1 00:01:36,729 --> 00:01:38,321 Dobro Josh. 2 00:01:39,799 --> 00:01:41,061 Vreme je da se ide. 3 00:01:45,438 --> 00:01:47,497 Jos pet minuta. 4 00:01:47,574 --> 00:01:49,633 Ne. Brojim do 3, 5 00:01:49,709 --> 00:01:51,233 a onda cu da pobesnim. 6 00:01:51,311 --> 00:01:52,437 Jos pet minuta! 7 00:01:52,512 --> 00:01:54,309 1... 8 00:01:54,380 --> 00:01:56,405 2... 9 00:01:56,483 --> 00:01:58,974 2 i po... 10 00:01:59,052 --> 00:02:00,883 Hajde. 11 00:02:00,954 --> 00:02:02,546 Sta hoces za veceru? 12 00:02:02,622 --> 00:02:03,554 Kinesku. 13 00:02:03,623 --> 00:02:04,920 Sinoc si imao Kinesku. 14 00:02:04,991 --> 00:02:06,788 Moram da je jedem svaki dan. 15 00:02:06,860 --> 00:02:07,792 Zasto? 16 00:02:07,861 --> 00:02:09,007 Da budem kung-fu majstor. 17 00:02:09,128 --> 00:02:11,462 Pa,pokazi mi svoje pokrete, Dzeki Cenu. 18 00:02:13,399 --> 00:02:15,458 Spreman si za svoje vecerasnje takmicanje? 19 00:02:15,535 --> 00:02:17,127 Da.Pusticu mu krv. 20 00:02:17,203 --> 00:02:18,568 Nateracu ga da place. 21 00:02:18,638 --> 00:02:20,503 Nateracu ga da otrci kuci svojoj mami. 22 00:02:20,573 --> 00:02:22,541 - Ko? - Majkl. Mrzim ga. 23 00:02:22,609 --> 00:02:23,576 On je kao tvoj drug. 24 00:02:23,643 --> 00:02:25,611 Nije vise. 25 00:02:25,678 --> 00:02:26,702 Zasto nije? 26 00:02:26,779 --> 00:02:27,905 Zato sto kinji ljude. 27 00:02:27,981 --> 00:02:28,970 Da li kinji tebe? 28 00:02:29,048 --> 00:02:31,243 Ponekad. 29 00:02:31,317 --> 00:02:33,182 Pricacu sa njegovom majkom u vezi toga. 30 00:02:35,088 --> 00:02:37,921 Ne! Mama! 31 00:02:37,991 --> 00:02:39,083 Upomoc! 32 00:03:04,680 --> 00:03:06,100 E F E K A T L E P T I R A 3 33 00:03:06,100 --> 00:03:09,700 E F E K A T L E P T I R A 3 O T K R O V E NJ A 34 00:03:13,193 --> 00:03:14,592 Upali svetla. 35 00:03:18,798 --> 00:03:20,493 Zapisi ovo. 36 00:03:20,567 --> 00:03:22,262 7:12 popodne. 37 00:03:27,307 --> 00:03:29,468 Dobro si? 38 00:03:29,542 --> 00:03:30,474 Da. 39 00:03:31,578 --> 00:03:33,170 I sta si video? 40 00:03:36,983 --> 00:03:38,746 Ne zelis da znas. 41 00:03:38,818 --> 00:03:42,151 Da,zelim .Mislis li da ja ovo radim zbog dobrog paketa beneficija? 42 00:03:44,857 --> 00:03:47,792 Dzena, nemoj da zaboravis na tvoj danasnji sastanak sa psihijatrom. 43 00:03:47,860 --> 00:03:49,987 Ne zelim da cujem da si propustila jos jedan. 44 00:03:51,364 --> 00:03:54,993 Oh. hvala,Dzena. Hvala za pomoc. 45 00:03:55,068 --> 00:03:58,003 Hvala na odrzavanja mog mozga stabilnim dok ja skacem kroz vreme. 46 00:03:58,071 --> 00:04:00,198 Nema problema, Seme. Drago mi je da sam mogla da pomognem. 47 00:04:32,872 --> 00:04:36,035 Stvar koje ona moze da kuva... cufte. 48 00:04:36,109 --> 00:04:38,703 I dosao sam kuci, a ona nosi svoj neglize.. 49 00:04:54,661 --> 00:04:56,128 Znas da je dobro ako izgoris usta. 50 00:04:56,195 --> 00:04:57,184 Idemo. 51 00:04:57,263 --> 00:04:58,491 To je momak? 52 00:04:58,564 --> 00:04:59,826 To je medijum? 53 00:05:01,601 --> 00:05:02,761 Smej se koliko hoces, 54 00:05:02,835 --> 00:05:05,599 ali taj medijum je stavio 22 izvrsioca iza resetaka. 55 00:05:12,445 --> 00:05:14,276 Uzeo je kola,ali to nije ono sto je trazio. 56 00:05:14,347 --> 00:05:16,110 Tasna? 57 00:05:16,182 --> 00:05:19,083 Ona je u pitanju. On je bio tamo da ubije nju. 58 00:05:21,321 --> 00:05:23,619 To je bilo placeno ubistvo... naruceno ubistvo. 59 00:05:23,690 --> 00:05:24,748 Ko ga je narucio, Seme? 60 00:05:24,824 --> 00:05:26,553 To je u memoriji njegovog mobilnog telefona. 61 00:05:26,626 --> 00:05:28,821 Telefonirao je u 7 i 12. 62 00:05:33,266 --> 00:05:35,700 - Hajde. Kako on zna ove stvari? - Nema veze. 63 00:05:35,768 --> 00:05:37,759 Nabavi telefonski izvestaj bivseg muza. 64 00:05:37,837 --> 00:05:39,361 Vidi da li je primio poziv u 7 i 12 te veceri. 65 00:05:39,439 --> 00:05:42,306 Sumljao sam na bivseg,nacin na koji je dete ostalo nepovredjeno. 66 00:05:42,375 --> 00:05:44,275 Izvinite,Detektivu, uh... 67 00:05:44,344 --> 00:05:45,402 Nicholas. 68 00:05:45,478 --> 00:05:47,742 To dete nije nepovredjeno. 69 00:05:47,814 --> 00:05:49,475 Gledao je kako mu majku prebijaju do smrti. 70 00:05:51,384 --> 00:05:54,285 Pretpostavljam da je moj cek dole. 71 00:05:55,421 --> 00:05:57,514 Ne znam kako znas to sto znas, 72 00:05:57,590 --> 00:05:59,251 ali znam da nisi medijum. 73 00:05:59,325 --> 00:06:00,952 Dokazi da gresim. 74 00:06:01,027 --> 00:06:02,722 Reci mi prvu stvar koju mi je moja zena ikada rekla. 75 00:06:04,697 --> 00:06:07,165 Pravi medijum zna tu vrstu sranja,Seme. 76 00:06:08,534 --> 00:06:11,094 Radujem se vasem sledecem pozivu,Detektive. 77 00:06:26,452 --> 00:06:29,546 Pa ovo bi trebalo da izmiri nase racune za ovaj mesec i sledeci. 78 00:06:29,622 --> 00:06:33,285 Vidi njega. Zar nisi nesto najbolje? 79 00:06:33,359 --> 00:06:35,623 Nacin na koji brines o svojoj sestri. 80 00:06:35,695 --> 00:06:38,220 Sladak kao pita od bundeve. 81 00:06:38,297 --> 00:06:39,958 Da,jesi. 82 00:06:40,032 --> 00:06:41,624 Koliko je slatka pita od bundeve 83 00:06:41,701 --> 00:06:44,829 sa malo slaga na toj tvojoj slatkoj maloj guzi? 84 00:06:46,005 --> 00:06:47,165 Da, uh, znate, 85 00:06:47,240 --> 00:06:48,673 Stvarno moram da idem... 86 00:06:48,741 --> 00:06:50,606 jer imam sladoled u namirnicama. 87 00:06:50,676 --> 00:06:53,509 Moram da te upoznam sa mojom necakom Roksanom. 88 00:06:53,579 --> 00:06:54,807 Voleo bih da je upoznam. 89 00:06:54,881 --> 00:06:56,712 Dobro.Dacu ti njen broj telefona. 90 00:06:57,817 --> 00:06:59,011 Da.U redu. 91 00:06:59,085 --> 00:07:00,950 Budi ovde. Vracam se odmah. 92 00:07:01,020 --> 00:07:02,180 Dobro. 93 00:07:05,291 --> 00:07:07,088 Dzena. 94 00:07:12,765 --> 00:07:14,096 Nisi cula da kucam? 95 00:07:14,167 --> 00:07:16,101 Nisam znala da si ti. 96 00:07:18,371 --> 00:07:20,134 Sta si mislila ko je? 97 00:07:20,206 --> 00:07:21,298 Gestapo. 98 00:07:25,044 --> 00:07:27,672 Otvaras li ikada ove prozore? 99 00:07:27,747 --> 00:07:30,238 Sta, i da izgubim ambijent? 100 00:07:34,187 --> 00:07:37,213 Neces nikada poverovati sta se desilo sinoc. 101 00:07:37,290 --> 00:07:38,279 Iskusaj me. 102 00:07:39,392 --> 00:07:43,192 Kalovici iz susednog stana su se svadjali dugo u noc. 103 00:07:43,262 --> 00:07:44,820 Uzasno. 104 00:07:44,897 --> 00:07:47,092 Pusti da stignem na najbolji deo. 105 00:07:47,166 --> 00:07:49,896 Ona je bacila je R-bombu. 106 00:07:49,969 --> 00:07:51,800 Razvod? 107 00:07:51,871 --> 00:07:54,635 Pa izgleda da je moguce da stan 3-B ponovo postaje slobodan, 108 00:07:54,707 --> 00:07:56,231 Mogao bi da ga scepas. Mogli bi da budemo komsije. 109 00:07:56,309 --> 00:07:59,005 Da, onda bi mogla da ostajes do kasno i spijuniras me. 110 00:07:59,078 --> 00:08:02,309 Oh, da.Spijuniram tvoj uzbudljivi drustveni zivot. 111 00:08:04,584 --> 00:08:06,051 Te stvari ce te jebeno ubiti. 112 00:08:06,118 --> 00:08:08,211 Srecan put. 113 00:08:13,459 --> 00:08:16,155 I kako je bilo na poslu, gosp.Policijski medijume? 114 00:08:16,229 --> 00:08:18,925 Hocemo li ikada saznati ko je ubio mamicu u parku? 115 00:08:18,998 --> 00:08:19,930 Jesi li ga identifikovao? 116 00:08:21,868 --> 00:08:25,201 Da.Bio je to neki placenik kojeg je unajmio bivsi. 117 00:08:25,271 --> 00:08:27,239 Uvek je bivsi. 118 00:08:27,306 --> 00:08:28,330 Trebalo bi da upozorim Pegi... 119 00:08:28,407 --> 00:08:31,501 pre nego servira te papire za razvod Kevinu. 120 00:08:31,577 --> 00:08:33,943 Da bi to uradila morala bi da izadjes iz svog stana. 121 00:08:37,483 --> 00:08:38,745 Izvini. Bila je to samo sala. 122 00:08:41,287 --> 00:08:42,948 U svakom slucaju izlazila sam iz stana. 123 00:08:43,022 --> 00:08:46,287 U stvari, jutros sam bas izasla da se vidim sa svojim psihoanaliticarem. 124 00:08:46,359 --> 00:08:47,348 Sjajno. 125 00:08:49,395 --> 00:08:51,260 Ne,ozbiljno,Dzena. To je.. To je sjajno. 126 00:08:51,330 --> 00:08:52,854 Sta je ona imala da kaze? 127 00:08:54,634 --> 00:08:56,465 Slozila se sa mnom da je stvarno stetno... 128 00:08:56,536 --> 00:08:58,970 da mi nikada ne pricamo o tome sto se desilo u pozaru. 129 00:09:00,373 --> 00:09:01,863 Molim vas! Pustite me napolje! 130 00:09:04,944 --> 00:09:08,072 rakla je da sto vise znam o tome sta se dogodilo... 131 00:09:08,147 --> 00:09:09,341 vise cu biti oslobodjena toga. 132 00:09:11,717 --> 00:09:13,981 Ozbiljno. Mozemo li da razgovaramo o tome? 133 00:09:14,053 --> 00:09:15,281 O cemu tu ima da se prica? 134 00:09:15,354 --> 00:09:17,083 Dzena,hoces li ti da platis ovo, ili... 135 00:09:17,156 --> 00:09:19,317 Policija je rekla da je bilo curenje gasa, 136 00:09:19,392 --> 00:09:21,986 ali ti si dosao spolja. 137 00:09:25,932 --> 00:09:27,365 Namirisao sam dim. 138 00:09:27,433 --> 00:09:28,730 Nisam znao odakle dolazi. 139 00:09:28,801 --> 00:09:29,927 Mislio sam da je u pitanju komsijina kuca,... 140 00:09:30,002 --> 00:09:31,970 - pa sam izasao napolje da pogledam. - I imao si merdevine? 141 00:09:32,038 --> 00:09:34,165 - Da! - To nema nikakvog smisla. 142 00:09:34,240 --> 00:09:36,731 Kako si imao vremena da odes u supu i uzmes merdevine... 143 00:09:36,809 --> 00:09:38,299 Znas,ne secam se Dzena! 144 00:09:38,377 --> 00:09:39,935 Ne secam se! 145 00:09:40,012 --> 00:09:42,674 Ne zelim da se secam! Bio sam 15 god star. 146 00:09:45,685 --> 00:09:48,586 Da li ti je dovoljno? Jeli ispitivanje zavrseno? 147 00:09:55,328 --> 00:09:57,421 Sladoled je u zamrzivacu. 148 00:09:57,496 --> 00:09:59,157 Seme. 149 00:10:02,668 --> 00:10:04,295 Hvala za namirnice. 150 00:10:07,940 --> 00:10:09,202 Sta radis sutra? 151 00:10:09,275 --> 00:10:11,743 Hoces da dodjes na veceru? 152 00:10:11,811 --> 00:10:14,177 Mogla bi da napravim kaserole. 153 00:10:14,246 --> 00:10:15,611 Da.Svraticu sutra. 154 00:10:16,983 --> 00:10:17,972 Obecavas? 155 00:10:19,552 --> 00:10:21,019 Sta smo mi, u trecem razredu? 156 00:10:21,087 --> 00:10:23,055 Obecavas? 157 00:10:23,122 --> 00:10:24,612 Casna rec. 158 00:10:24,690 --> 00:10:26,055 U redu. 159 00:10:28,961 --> 00:10:30,553 Odspavaj malo nocas,u redu? 160 00:11:07,900 --> 00:11:08,924 Mogu li da vam pomognem? 161 00:11:09,001 --> 00:11:10,935 Ne prepoznajes me. 162 00:11:12,271 --> 00:11:14,068 Elizabet Braun? 163 00:11:14,140 --> 00:11:15,437 Rebekina sestra? 164 00:11:20,446 --> 00:11:22,243 I meni je drago sto te vidim. 165 00:11:24,350 --> 00:11:26,477 Izvini. 166 00:11:26,552 --> 00:11:27,883 Udji. 167 00:11:30,289 --> 00:11:31,620 Lep stan. 168 00:11:31,691 --> 00:11:33,386 Hvala. Da. u redu je. 169 00:11:34,694 --> 00:11:36,992 Evo da ti raspremim mesto... 170 00:11:37,063 --> 00:11:38,690 Ne.Nemoj. Seme, ne brini o tome. 171 00:11:38,764 --> 00:11:40,891 Da sklonim ova sranja. 172 00:11:40,966 --> 00:11:43,264 I sta te dovodi u moj deo grada? 173 00:11:44,336 --> 00:11:46,566 Dosla sam... Vratila sam se zbog egzekucije. 174 00:11:47,973 --> 00:11:51,306 Pogubljuju Lonija u petak. 175 00:11:51,377 --> 00:11:52,366 Smrtonosna inekcija. 176 00:11:53,412 --> 00:11:55,403 Loni... Loni Flenons. 177 00:11:55,481 --> 00:11:56,641 Momak koji je ubio.. 178 00:11:57,650 --> 00:11:59,641 Momak za koga kazu da je ubio Rebeku. 179 00:12:02,488 --> 00:12:04,422 Seme... 180 00:12:04,490 --> 00:12:06,890 Ponasas se kao da ne znas o cemu pricam. 181 00:12:06,959 --> 00:12:08,256 Ne, ja... ja... 182 00:12:08,327 --> 00:12:09,954 Da. Naravno. 183 00:12:13,165 --> 00:12:15,395 Samo sto dugo vremena nisam razmisljao o Rebeki, 184 00:12:15,468 --> 00:12:16,560 to je sve. 185 00:12:19,271 --> 00:12:21,000 Hoces pice? 186 00:12:24,577 --> 00:12:25,771 Cista je. 187 00:12:29,515 --> 00:12:30,709 I... 188 00:12:31,851 --> 00:12:33,409 Sta radis ovde? 189 00:12:33,486 --> 00:12:35,215 Loni nije ubio moju sestru. 190 00:12:36,856 --> 00:12:38,551 - A kako ti to znas? - Pa... 191 00:12:38,624 --> 00:12:43,994 Zato sto sam pronasla ovaj dnevnik dok sam pomagala roditeljima pri selidbi. 192 00:12:44,063 --> 00:12:46,861 Rebeka je puno pisala o tebi, Seme. 193 00:12:46,932 --> 00:12:48,524 O tome kako te je puno volela. 194 00:12:48,601 --> 00:12:50,796 Secas se kada je ... 195 00:12:50,870 --> 00:12:53,202 Loni pokusao da ubedi porotu tokom sudjenja... 196 00:12:53,272 --> 00:12:56,366 da, znas,su oni bili... 197 00:12:56,442 --> 00:12:57,966 u vezi? 198 00:12:58,043 --> 00:12:59,840 - Secas se? - Da, secam se. 199 00:13:01,113 --> 00:13:03,081 To je bila istina, Seme. 200 00:13:03,149 --> 00:13:05,777 Rebeka te je varala. 201 00:13:05,851 --> 00:13:07,341 Znam da ovo boli. 202 00:13:08,521 --> 00:13:12,355 Gledaj. 18 Maj 1998. 203 00:13:12,424 --> 00:13:13,982 "Neko me je pratio. 204 00:13:14,927 --> 00:13:17,054 "Definitivno nije Sem. 205 00:13:17,129 --> 00:13:20,064 "On ne zna za Lonija, ali moram da mu kazem. 206 00:13:20,132 --> 00:13:21,827 "Osecam se tako krivom. 207 00:13:21,901 --> 00:13:22,833 Ne znam sta da radim." 208 00:13:22,902 --> 00:13:25,393 Odnela sam dnevnik u policiju. 209 00:13:26,405 --> 00:13:27,394 Oni kazu da.. 210 00:13:27,473 --> 00:13:30,636 to nije dovoljan dokaz da se slucaj ponovo otvori. 211 00:13:33,445 --> 00:13:34,776 - Pa, ako je to ono sto kazu.. - I onda, 212 00:13:34,847 --> 00:13:37,975 sam razgovarala sa tvojim prijateljom. Detektivom Glenom? 213 00:13:38,050 --> 00:13:40,143 Seme... 214 00:13:40,219 --> 00:13:45,521 rekao mi je da ti imas nacin da saznas stvari, 215 00:13:45,591 --> 00:13:47,183 koje niko drugi ne zna? 216 00:13:47,259 --> 00:13:49,124 Da... Da ti mozes... 217 00:13:49,195 --> 00:13:51,186 da vidis untar zlocina. 218 00:13:51,263 --> 00:13:53,424 Seme,hocu da te unajmim. 219 00:13:53,499 --> 00:13:56,798 Imam $5,000 u gotovom. 220 00:13:56,869 --> 00:13:57,927 U redu? 221 00:13:59,004 --> 00:14:00,528 Evo. 222 00:14:00,606 --> 00:14:02,574 - Ne mogu, Elizabeta. - Zasto? 223 00:14:05,177 --> 00:14:07,270 - Komplikovano je.Zao mi je. - Komplikovano. 224 00:14:07,346 --> 00:14:09,109 Ali... 225 00:14:09,181 --> 00:14:11,274 momak koji je ubio Rebeku se izvukao. 226 00:14:12,451 --> 00:14:16,012 A Loni Flenons, neduzan covek, 227 00:14:16,088 --> 00:14:18,454 covek koga je volela, 228 00:14:18,524 --> 00:14:19,650 ce umreti. 229 00:14:22,461 --> 00:14:23,826 Voleo bih da mogu da ti pomognem. 230 00:14:23,896 --> 00:14:25,830 Stvarno. ja... 231 00:14:25,898 --> 00:14:26,990 Zao mi je. 232 00:14:27,066 --> 00:14:28,533 Seme... 233 00:14:30,669 --> 00:14:31,693 U redu. 234 00:14:39,144 --> 00:14:40,441 Elizabeta. 235 00:14:41,614 --> 00:14:42,876 Zaboravila si ovo. 236 00:14:44,683 --> 00:14:46,116 Zadrzi. 237 00:14:46,185 --> 00:14:47,516 Zelela bi da ga ti imas. 238 00:15:00,199 --> 00:15:01,359 I, um... 239 00:15:02,434 --> 00:15:04,527 Pricaj mi o toj mrtvoj devojci. 240 00:15:04,603 --> 00:15:05,900 Jesi li je voleo? 241 00:15:08,073 --> 00:15:09,631 Rebeka Braun, 242 00:15:09,708 --> 00:15:11,642 prva devojka u koju sam se ikada zaljubio. 243 00:15:11,710 --> 00:15:13,940 Nisi nikada pre razmisljao o povratku nazad? 244 00:15:14,013 --> 00:15:15,571 Razmisljao sam o tome stotinu puta,samo... 245 00:15:15,648 --> 00:15:18,344 Ali trebao bi da znas bolje. 246 00:15:18,417 --> 00:15:21,113 Seme, ovo je ozbiljno sranje. 247 00:15:21,186 --> 00:15:23,654 Postoje dva velika prvila. 248 00:15:23,722 --> 00:15:26,748 Nikada se ne vracas nazad da menjas svoju proslost. 249 00:15:26,825 --> 00:15:28,725 I nikada se ne vracas nazad bez nadzora. 250 00:15:28,794 --> 00:15:33,094 Sta ako se samo vratim nazad i niko me ne vidi? 251 00:15:33,165 --> 00:15:34,462 Ako ja... 252 00:15:34,533 --> 00:15:37,161 Ako uradim tacno ono sto si me ucio i samo osmatram? 253 00:15:37,236 --> 00:15:41,002 Hajde,covece.Hajde da budemo iskreni prema sebi. 254 00:15:41,073 --> 00:15:43,303 Da li stvarno mislis da mozes da se vratis nazad... 255 00:15:43,375 --> 00:15:45,343 i gledas kako ti devojka biva ubijena, 256 00:15:45,411 --> 00:15:47,470 - i da ne intervenises? - Video sam desetine ljudi... 257 00:15:47,546 --> 00:15:48,740 ubijene pred mojim ocima, 258 00:15:48,814 --> 00:15:49,803 a nisam mrdnuo ni prstom. 259 00:15:49,882 --> 00:15:51,315 Pa,ovo je drugacije, Seme. 260 00:15:51,383 --> 00:15:53,977 Sam si video sta se dogodi ako ti... 261 00:15:54,053 --> 00:15:55,350 ako prekrsis ova pravila. 262 00:15:56,822 --> 00:15:59,154 Tvoja sestra umire u pozaru. 263 00:15:59,224 --> 00:16:01,488 Ti se vracas nazad, misleci da mozes da je spases. 264 00:16:01,560 --> 00:16:03,323 I ti uspevas. 265 00:16:03,395 --> 00:16:04,760 Ali ono sto nisi ocekivao 266 00:16:04,830 --> 00:16:06,388 je to da ce umesto toga umreti tvoji roditelji. 267 00:16:09,768 --> 00:16:11,998 Pokusao si da spases jedan zivot. Ubio si dva. 268 00:16:12,071 --> 00:16:14,437 Koliko puta ces se vracati nazad pre nego sto razumes pravila? 269 00:16:14,506 --> 00:16:16,701 15? 20? Dovoljno da znam da ne zelim to vise da radim. 270 00:16:16,775 --> 00:16:20,836 Tacno tako. Znas, skoro si sprzio mozak. 271 00:16:20,913 --> 00:16:22,972 Ne mozes da podneses tako puno preklapanja. 272 00:16:23,048 --> 00:16:24,845 Izludece te. 273 00:16:24,917 --> 00:16:26,441 Mozemo li da dobijemo jos jednu turu,draga? 274 00:16:28,620 --> 00:16:30,178 Prekini, Goldburg. 275 00:16:30,255 --> 00:16:32,223 Dao si mi "F"iz fizike na prvoj godini,secas se? 276 00:16:32,291 --> 00:16:34,088 Nikada me neces pustiti da zaboravim to. 277 00:16:34,159 --> 00:16:35,421 Pocni da dajes napojnice i mogla bih. 278 00:16:36,695 --> 00:16:37,855 Zadrzi kusur. 279 00:16:37,930 --> 00:16:39,329 Svi srecni. 280 00:16:41,934 --> 00:16:43,401 Znam da je tesko,covece. 281 00:16:43,469 --> 00:16:45,562 Ali iz kojeg god razloga, 282 00:16:45,637 --> 00:16:47,298 tvoja devojka Rebeka je morala da umre. 283 00:16:47,373 --> 00:16:48,533 A ja sam morao da zivim sa tim. 284 00:16:51,143 --> 00:16:53,577 Ne spasiti neciji zivot... 285 00:16:53,645 --> 00:16:56,273 nije ista stvar kao i ubiti ga,Seme. 286 00:16:56,348 --> 00:16:57,474 Ne. 287 00:16:59,685 --> 00:17:01,243 Ali je blizu. 288 00:17:04,323 --> 00:17:06,086 Radis dobru stvar, Seme. 289 00:17:06,158 --> 00:17:08,285 Donosis dosta olaksanja ljudima. 290 00:17:08,360 --> 00:17:10,260 Svima osim samom sebi. 291 00:17:10,329 --> 00:17:11,956 Moras da prestanes da zivis u proslosti. 292 00:17:12,031 --> 00:17:13,555 Moras da izbacis tu devojku iz svoje glave. 293 00:17:13,632 --> 00:17:14,860 Ona je mrtva. 294 00:17:14,933 --> 00:17:17,094 Neces je nikada vise videti. 295 00:17:17,169 --> 00:17:20,730 I ako zelis da pomognes tom jadnom kuckinom sinu osudjenom na smrt,.. 296 00:17:20,806 --> 00:17:25,038 onda bolje da nadjes nacin da ucinis to ovde i sada. 297 00:17:25,110 --> 00:17:28,341 I kao sto je moja bivsa zena imala obicaj da kaze pre nego sto je... 298 00:17:28,414 --> 00:17:30,712 pobegla u Ekvador sa jebenim bastovanom. 299 00:17:32,351 --> 00:17:34,581 Moras da zivis u trenutku,covece. 300 00:17:45,097 --> 00:17:47,258 Ovo je na racun kuce. 301 00:17:47,332 --> 00:17:48,663 Hvala. 302 00:17:48,734 --> 00:17:50,326 Sta je? 303 00:17:50,402 --> 00:17:51,630 "Cucla od karamele" (Koktel,karamela i Irski krem) 304 00:18:10,322 --> 00:18:12,290 Hajde! 305 00:18:12,357 --> 00:18:14,052 Uh! Brze! 306 00:18:27,806 --> 00:18:28,932 Sta nije u redu? 307 00:18:38,784 --> 00:18:40,149 Zao mi je. Ne mogu. 308 00:18:40,219 --> 00:18:41,516 Jednostavno ne mogu. 309 00:18:44,423 --> 00:18:46,584 Hajde. 310 00:18:46,658 --> 00:18:47,716 Molim te. 311 00:18:49,394 --> 00:18:51,157 Viki, sada mi je potrebno da budem sam. 312 00:18:53,165 --> 00:18:54,530 Hoces da pricamo o tome? 313 00:18:56,034 --> 00:18:56,966 Ne. 314 00:18:57,035 --> 00:18:58,832 Oh, dobro. 315 00:19:01,740 --> 00:19:03,173 To je u redu. 316 00:19:06,078 --> 00:19:08,103 Stvarno znam da ih izaberem,a? 317 00:19:10,082 --> 00:19:11,947 Nije nista licno. 318 00:19:12,017 --> 00:19:13,041 Sta? 319 00:19:16,522 --> 00:19:18,114 Jesi li... Jesi li peder? 320 00:19:18,190 --> 00:19:19,987 Mogla bih da te upoznam sa mojim prijateljem Brendonom. 321 00:19:20,058 --> 00:19:22,424 I on je peder. Mozda bi vi momci mogli da se druzite. 322 00:19:22,494 --> 00:19:24,257 Pa, postaracu se da ti dam njegov broj, 323 00:19:24,329 --> 00:19:27,958 i mogli bi da,znas, radite muske stvari. 324 00:19:28,033 --> 00:19:29,523 Zvuci dobro? 325 00:19:49,555 --> 00:19:51,420 Rebeka... 326 00:20:11,476 --> 00:20:12,636 Loni... 327 00:20:32,965 --> 00:20:34,694 Zdravo, Liz. Sem je. 328 00:20:34,766 --> 00:20:37,200 Predomislio sam se. 329 00:20:37,269 --> 00:20:38,531 Pomocicu ti. 330 00:20:50,682 --> 00:20:52,513 Imas pet minuta. 331 00:21:04,062 --> 00:21:04,994 Zdravo. 332 00:21:05,063 --> 00:21:07,497 "Zdravo, Loni." 333 00:21:07,566 --> 00:21:10,967 "Sem Rid. Secas me se?" 334 00:21:11,036 --> 00:21:14,005 "Srednja skola Juzni Pontiac." 335 00:21:14,072 --> 00:21:15,596 "Grizliji Juznog Pontiaka". 336 00:21:23,882 --> 00:21:25,816 "Dosao sam da ti pomognem." 337 00:21:30,822 --> 00:21:33,723 "Gledaj, Loni. znam da ti nisi ubio Rebeku Braun." 338 00:21:39,665 --> 00:21:41,530 "Isuse Loni. Reci nesto." 339 00:21:44,202 --> 00:21:45,601 Zasto si dosao? 340 00:21:45,671 --> 00:21:47,002 "Upravo sam ti rekao." 341 00:21:47,072 --> 00:21:48,369 Ovde si da bi mi se smejao? 342 00:21:48,440 --> 00:21:49,907 Ne,vidi, Loni. 343 00:21:49,975 --> 00:21:51,966 Znam da si voleo Rebeku. 344 00:21:52,044 --> 00:21:53,375 Znam da je ona volela tebe. 345 00:21:53,445 --> 00:21:55,845 Znam sta se dogadjalo. 346 00:21:55,914 --> 00:21:58,348 Napisala je sve o tome, ovde. 347 00:22:02,254 --> 00:22:03,915 "sta pokusavas da uradis?" 348 00:22:05,424 --> 00:22:07,051 "Mozemo da dobijemo novo sudjenje." 349 00:22:10,929 --> 00:22:14,228 "Gledaj Loni.. Mislim da me nisi cuo." 350 00:22:14,299 --> 00:22:15,425 "Ovo je novi dokaz." 351 00:22:15,500 --> 00:22:17,024 Policija ne zeli da ponovo otvori slucaj, 352 00:22:17,102 --> 00:22:19,002 ali mozemo da zahtevamo privremeno odlaganje pogubljenja. 353 00:22:19,071 --> 00:22:20,629 Novi dokaz. Novo sudjenje. 354 00:22:20,706 --> 00:22:22,071 - Bices oslobodjen optuzbe. - "Ne." 355 00:22:23,775 --> 00:22:25,140 "Da li razumes?" 356 00:22:27,546 --> 00:22:29,343 - Saljem ovo tvom advokatu. - "Ne." 357 00:22:31,650 --> 00:22:34,175 Loni, da li bi samo pogledao dnevnik! 358 00:22:34,252 --> 00:22:35,583 "To si bio ti." 359 00:22:37,422 --> 00:22:39,413 Ti si je ubio. 360 00:22:39,491 --> 00:22:44,087 "A ja sam 10 godina. zatvoren ovde" 361 00:22:44,162 --> 00:22:47,461 "A ti si bio slobodan!" 362 00:22:47,532 --> 00:22:50,057 Ne mozes da dodjes ovamo i da mi radis ovo. 363 00:22:50,135 --> 00:22:54,367 "Ne mozes sada da se pretvaras da si dobar momak." 364 00:22:54,439 --> 00:22:55,997 "To nije posteno." 365 00:22:57,609 --> 00:22:58,906 To nije posteno! 366 00:22:58,977 --> 00:23:00,842 Ti si to uradio, Seme! 367 00:23:00,912 --> 00:23:02,243 Ti bi trebao da budes ovde! 368 00:23:02,314 --> 00:23:04,248 Idemo. Ti si to uradio, Seme! 369 00:23:04,316 --> 00:23:05,783 To nije posteno! 370 00:23:05,851 --> 00:23:07,409 "To nije posteno." 371 00:23:31,643 --> 00:23:35,010 Nikada se necu navici na ovu hladnocu. 372 00:23:35,080 --> 00:23:36,513 I sta je veceras na meniju? 373 00:23:36,581 --> 00:23:39,550 Ubistvo? Silovanje? Ubistvo kolima? 374 00:23:42,554 --> 00:23:44,647 Rebeka Braun. 375 00:23:44,723 --> 00:23:46,714 Seme, sta to radis? 376 00:23:46,792 --> 00:23:48,885 U redu je Dzena. 377 00:23:48,960 --> 00:23:50,951 Samo mi daj brojeve. 378 00:23:51,029 --> 00:23:52,360 Krsis pravila. 379 00:23:52,431 --> 00:23:53,830 Krsim svoja pravila. 380 00:23:53,899 --> 00:23:56,697 Ne mozes da je spases Seme. 381 00:23:56,768 --> 00:23:58,793 Mogu ovo da uradim ovde, na siguran nacin, 382 00:23:58,870 --> 00:24:03,239 ili mogu sam kod kuce i sve da rizikujem. 383 00:24:03,308 --> 00:24:04,832 - Seme... - U oba slucaja,uradicu to. 384 00:24:04,910 --> 00:24:06,639 Ovo je losa ideja. 385 00:24:06,711 --> 00:24:09,009 Brojeve. 386 00:24:20,025 --> 00:24:23,085 6 jun, 1998. 387 00:24:23,161 --> 00:24:26,255 Ubistvo se desilo oko 12:40 pre podne. 388 00:24:26,331 --> 00:24:27,730 u subotu. 389 00:25:11,409 --> 00:25:12,933 Ko je tamo? 390 00:25:13,979 --> 00:25:15,947 Imam jebeni pistolj. 391 00:25:16,014 --> 00:25:17,572 Liz. Liz. To sam ja. 392 00:25:17,649 --> 00:25:19,276 Seme? 393 00:25:19,351 --> 00:25:20,841 Sta to radis? 394 00:25:20,919 --> 00:25:22,580 Ne, ne, ne.U redu je. 395 00:25:22,654 --> 00:25:24,781 Ne. Moji roditelji su van grada ovog vikenda. 396 00:25:24,856 --> 00:25:27,324 - Ne, ne... - Hajde. Imam neko vocno vino... 397 00:25:27,392 --> 00:25:28,825 - Bki ga zove "pivo za kucke." - Zakljucaj vrata... 398 00:25:28,894 --> 00:25:31,158 - Hoces malo "piva za kucke"? - Vracaj se u kola! 399 00:25:32,564 --> 00:25:33,929 - Ne vracam se u kola... - Slusaj. 400 00:25:33,999 --> 00:25:36,729 U opasnosti si. Ovo je ozbiljno,u redu? 401 00:25:38,670 --> 00:25:40,433 Ulazi u kola. 402 00:25:40,505 --> 00:25:42,234 U redu? 403 00:25:42,307 --> 00:25:43,706 Hajde. 404 00:25:47,279 --> 00:25:48,337 Drzi vrata zakljucana. 405 00:25:48,413 --> 00:25:50,745 Zatrubi ako vidis nesto. 406 00:25:50,815 --> 00:25:51,941 U redu? 407 00:27:35,120 --> 00:27:36,519 Rebeka? 408 00:28:05,684 --> 00:28:08,209 Elizabeta! Elizabeta! 409 00:28:30,075 --> 00:28:31,804 Hej,covece. Dobro si? 410 00:28:32,844 --> 00:28:34,141 Ko si ti? 411 00:28:34,212 --> 00:28:36,737 Pako. Znas? 412 00:28:36,815 --> 00:28:37,804 Iznajmio sam tvoj kauc. 413 00:28:39,784 --> 00:28:41,012 Iznajmio sam svoj kauc? 414 00:28:41,086 --> 00:28:43,077 Recesija je, "supku" 415 00:28:48,393 --> 00:28:50,623 - Gde su mi kljucevi od kola? - Kljucevi od kola? 416 00:28:50,695 --> 00:28:52,162 Ti nemas kola. 417 00:29:22,260 --> 00:29:23,818 Moras da prestanes da dolazis ovamo. 418 00:29:23,895 --> 00:29:25,624 Potreban mi je dosije slucaja ubistva Rebeke Braun. 419 00:29:25,697 --> 00:29:27,392 Ovo je poslednji put. 420 00:29:45,884 --> 00:29:47,784 I ko je ovaj momak? 421 00:29:47,852 --> 00:29:49,877 Bio je osumljiceni u Braun ubistvu pre deset godina. 422 00:29:49,954 --> 00:29:51,649 Ali sada je opsednut slucajem. 423 00:29:52,657 --> 00:29:54,454 I mislis li da bi mogao da bude nas momak? 424 00:29:54,526 --> 00:29:56,255 Ja mislim da je on samo izgubljena dusa. 425 00:29:57,495 --> 00:29:58,553 Hej, hajde da mu pokazemo ostale. 426 00:29:58,630 --> 00:29:59,961 Sta? 427 00:30:00,031 --> 00:30:02,022 Znacemo ako je on ubica. 428 00:30:09,040 --> 00:30:11,873 Novine zovu naseg momka "Pontiak Ubica." 429 00:30:11,943 --> 00:30:14,207 Svidja ti se to ime? 430 00:30:14,279 --> 00:30:15,837 Koja mu je sema? 431 00:30:15,914 --> 00:30:18,644 Prati mlade zene, i sece ih na delove. 432 00:30:18,716 --> 00:30:20,877 Osam zrtava za sada, za koje mi znamo. 433 00:30:20,952 --> 00:30:22,510 To je otprilike jedna godisnje. 434 00:30:25,423 --> 00:30:26,583 Ima li tragova? 435 00:30:26,658 --> 00:30:28,888 Imas puno pitanja,druze. 436 00:30:28,960 --> 00:30:30,086 Da, pa... 437 00:30:31,930 --> 00:30:33,795 Izgleda da nemate nijedan odgovor. 438 00:30:53,451 --> 00:30:54,475 "Halo?" 439 00:30:54,552 --> 00:30:55,484 Dzena.Zdravo. 440 00:30:55,553 --> 00:30:57,817 Seme. 441 00:30:57,889 --> 00:30:59,618 Gde si bio? Dobro si? 442 00:30:59,691 --> 00:31:00,783 "Pokusavala sam da te dobijem." 443 00:31:00,859 --> 00:31:02,417 Uh, ne.Dobro sam. Dobro sam. 444 00:31:02,493 --> 00:31:03,482 Samo... potrebna mi je pomoc. 445 00:31:03,561 --> 00:31:04,960 Sta nije u redu? Treba ti novac? 446 00:31:05,029 --> 00:31:06,394 Ne. Ne... 447 00:31:06,464 --> 00:31:07,488 Slusaj. 448 00:31:07,565 --> 00:31:09,965 Dzena, secas li se Lonija Flenonsa? 449 00:31:10,034 --> 00:31:13,765 Naravano, svaki put kada vidim njegove glupe reklame. 450 00:31:13,838 --> 00:31:16,136 "Flenons i Monahen, advokati." 451 00:31:16,207 --> 00:31:18,232 - On je advokat? - "Seme." 452 00:31:18,309 --> 00:31:20,675 "Treba da ostavis Lonija na miru." 453 00:31:20,745 --> 00:31:21,803 O cemu pricas? 454 00:31:21,880 --> 00:31:22,938 Jesi li ponovo skakao? 455 00:31:25,149 --> 00:31:27,379 "Jesi,zar ne?Mislila sam da smo pricali o tome." 456 00:31:27,452 --> 00:31:28,680 "Seme, zabrinuta sam za tebe... 457 00:31:28,753 --> 00:31:30,414 Uh, Dzena... 458 00:31:30,488 --> 00:31:31,978 Ne brini o tome,u redu? 459 00:31:32,056 --> 00:31:33,614 Svraticu kasnije, i objasnicu ti sve. 460 00:31:33,691 --> 00:31:34,680 "Dobro..." 461 00:31:45,236 --> 00:31:46,567 Koja je kancelarija Lonija Flenonsa? 462 00:31:46,638 --> 00:31:48,367 Imate li zakazano? 463 00:31:48,439 --> 00:31:50,270 - Da li je ona? - Gosp, ne mozete unutra. 464 00:31:50,341 --> 00:31:52,036 Gosp.Gosp! Ne mozete unutra! 465 00:31:52,110 --> 00:31:53,134 Ne mozete unutra! Gospodine! 466 00:31:53,211 --> 00:31:54,803 Moram da pricam sa tobom. 467 00:31:54,879 --> 00:31:56,312 Zao mi je.rekla sam mu da ne bi smeo da ulazi... 468 00:31:56,381 --> 00:31:58,212 U redu je. Mi smo stari prijatelji. 469 00:32:06,024 --> 00:32:07,787 Gde si bio u noci ubistva? 470 00:32:07,859 --> 00:32:09,349 Sta je ovo? 471 00:32:09,427 --> 00:32:12,726 A?Jel ovo nasa godisnjica? 472 00:32:12,797 --> 00:32:15,789 Dolazis ovamo i pitas me isto pitanje svakih pet godina? 473 00:32:15,867 --> 00:32:17,391 Hocu da znam gde si bio. 474 00:32:17,468 --> 00:32:20,369 Jos uvek mislis da sam bio umesan? 475 00:32:20,438 --> 00:32:22,838 Ah, Hajde. 476 00:32:22,907 --> 00:32:25,933 A? Gledaj, svi znaju da su Beki i Elizabet... 477 00:32:26,010 --> 00:32:27,807 bile zrtve Pontiak Ubice. 478 00:32:27,879 --> 00:32:30,541 Isuse. Gde si bio, ziveo ispod stene? 479 00:32:30,615 --> 00:32:32,947 Reci mi gde si bio! 480 00:32:35,954 --> 00:32:38,013 Noci kada su bile ubijene, 481 00:32:38,089 --> 00:32:41,058 razmisljao sam da svratim do kuce. 482 00:32:41,125 --> 00:32:43,855 Rebeka me je nazvala i rekla da su joj roditelji van grada. 483 00:32:43,928 --> 00:32:47,261 Video sam tebe i Elizabet kako pricate napolju. 484 00:32:47,332 --> 00:32:48,890 Pomislio sam da bi trebao da izbegnem. 485 00:32:48,967 --> 00:32:50,491 Ona ti nije rekla u vezi nas. 486 00:32:50,568 --> 00:32:52,934 Otisao sam kuci, i to je bilo to. 487 00:32:53,004 --> 00:32:56,371 Bio sam oslobodjen svih optuzbi. 488 00:32:56,441 --> 00:32:57,908 Da. Hajde samo da kazemo... 489 00:32:57,976 --> 00:32:59,807 da je tvoje ime vraceno na listu osumljicenih. 490 00:33:09,554 --> 00:33:12,045 Ja sam protiv diskriminacije. 491 00:33:12,123 --> 00:33:14,887 Dodjavola, zivim od toga. 492 00:33:14,959 --> 00:33:16,051 Hajde Seme. 493 00:33:16,127 --> 00:33:17,788 Loni, sta se dogodilo? 494 00:33:17,862 --> 00:33:18,886 Prestani. 495 00:33:18,963 --> 00:33:20,430 Kada se to desilo? 496 00:33:21,666 --> 00:33:23,361 Ne secas se? 497 00:33:23,434 --> 00:33:25,493 Zaboravljam stvari ponekad. 498 00:33:25,570 --> 00:33:28,130 Zbunim se. Pobrljavim. 499 00:33:28,206 --> 00:33:29,969 "Hej, Loni,hajde da se nadjemo. 500 00:33:30,041 --> 00:33:31,906 Hajde da popijemo pice." 501 00:33:31,976 --> 00:33:35,036 A onda se jedno pice pretvorilo u 20, 502 00:33:35,113 --> 00:33:36,774 A onda si ti uzeo taksi te noci. 503 00:33:36,848 --> 00:33:38,748 Kada se to desilo? 504 00:33:38,816 --> 00:33:41,683 6 juna, 2003. 505 00:33:41,753 --> 00:33:43,345 Bilo je to pet godina posle... 506 00:33:44,722 --> 00:33:46,053 Boze. 507 00:33:47,959 --> 00:33:49,620 zao mi je. 508 00:33:53,331 --> 00:33:54,958 Zao mi je. 509 00:33:55,033 --> 00:33:58,002 Znas, dosta dugo, sam bio ubedjen... 510 00:33:58,069 --> 00:34:00,128 da si ti ubio sestre Braun. 511 00:34:00,204 --> 00:34:02,764 - Ja? - Da. 512 00:34:02,840 --> 00:34:06,139 Rebeka se uvek plasila da ces saznati za nas. 513 00:34:06,210 --> 00:34:08,644 Uvek je mislila da si je posmatrao. 514 00:34:08,713 --> 00:34:11,477 Znas, cekanje iza ugla, spijuniranje. 515 00:34:13,151 --> 00:34:15,483 Da li si ih ubio, Seme? 516 00:34:15,553 --> 00:34:17,111 Ne. 517 00:34:17,188 --> 00:34:19,053 Nisam. 518 00:34:34,105 --> 00:34:37,199 Proveo sam godine uceci te da koristis svoj dar,... 519 00:34:37,275 --> 00:34:41,075 a sada si stvorio Pontiak Ubicu. 520 00:34:42,647 --> 00:34:44,581 Sranje,covece. 521 00:34:45,983 --> 00:34:47,917 - Mada mogu to da ispravim. - Dobro. 522 00:34:47,985 --> 00:34:50,249 Ako se samo vratim u noc kada su Rebeka i Elizabeta ubijene, 523 00:34:50,321 --> 00:34:52,186 samo ovoga puta sat vremena ranije. 524 00:34:52,256 --> 00:34:53,723 Pa,to nece funkcionisati. 525 00:34:53,791 --> 00:34:55,656 Reci cu ti, 526 00:34:55,726 --> 00:34:58,092 vratis li se u vreme u koje si se vec vracao,... 527 00:34:58,162 --> 00:35:01,029 zavrsices sa sprzenim mozgom. 528 00:35:01,099 --> 00:35:03,693 Hej, hej, hej,nemoj da mirises to. 529 00:35:03,768 --> 00:35:07,397 Ako stvarno ne zelis da lezis ovde paralizovan na podu sledecih sat vremena. 530 00:35:07,472 --> 00:35:10,669 To tu... to je Burundunga. 531 00:35:10,741 --> 00:35:13,733 To je Djavolji dah. 532 00:35:13,811 --> 00:35:16,837 I ti uzgajas ovo zbog... 533 00:35:16,914 --> 00:35:19,212 Ovo je jebeni Detroit, covece. 534 00:35:19,283 --> 00:35:21,148 Stavim nekoliko pod prozor. 535 00:35:21,219 --> 00:35:23,517 Jeftinije je od kupovine alarmnog uredjaja. 536 00:35:26,791 --> 00:35:30,192 Dobro, a sta ako se vratim cetri sata pre ubistava? 537 00:35:30,261 --> 00:35:31,853 Nece funkcionisati. 538 00:35:31,929 --> 00:35:35,092 Goldburg,stvorio sam serijskog ubicu. 539 00:35:35,166 --> 00:35:37,794 Moram da ga zaustavim. 540 00:35:37,869 --> 00:35:40,030 Dobro.Evo sta mozes da ucinis. 541 00:35:40,104 --> 00:35:42,868 Rekao si da ima osam ubistava,jel da? 542 00:35:44,208 --> 00:35:47,143 Dobro. Pa vrati se kod sledeceg, zrtve broj tri. 543 00:35:47,211 --> 00:35:51,011 - Pa,cekaj. Sta je sa Elizabetom? - Ne, ne, ne. Stani. Stani. 544 00:35:51,082 --> 00:35:53,016 Moras da se drzis pravila. 545 00:35:53,084 --> 00:35:55,951 Da se drzis pravila. 546 00:35:56,020 --> 00:35:58,955 Samo posmatraj. Posmatraj. 547 00:35:59,023 --> 00:36:01,924 Kao sto uvek radis. 548 00:36:01,993 --> 00:36:04,427 Ta zrtva broj tri... 549 00:36:04,495 --> 00:36:07,020 nije niko koga ti znas,tacno? 550 00:36:07,098 --> 00:36:08,224 Tacno. 551 00:36:08,299 --> 00:36:10,267 Dobro. 552 00:36:10,334 --> 00:36:12,802 Onda identifikuj ubicu. 553 00:36:12,870 --> 00:36:16,738 Mislim, bez trunke jebene sumlje u vezi toga. 554 00:36:18,142 --> 00:36:20,633 Onda idi u policiju 555 00:36:20,711 --> 00:36:23,407 napisi im poruku, prijavi ga. 556 00:36:23,481 --> 00:36:25,949 A onda ostaje samo jos jedna stvar. 557 00:36:27,451 --> 00:36:30,181 Znacajno ces promeniti... 558 00:36:30,254 --> 00:36:32,848 tok dogadjaja. 559 00:36:34,125 --> 00:36:36,389 Pa kada se vratis nazad... 560 00:36:36,460 --> 00:36:38,451 To jest, ako je uspelo. 561 00:36:38,529 --> 00:36:40,724 Kada se vratis... 562 00:36:40,798 --> 00:36:43,198 Ne, hvala ti. 563 00:36:46,470 --> 00:36:48,665 Sranje,izgubio sam se. O cemu smo pricali? 564 00:36:48,739 --> 00:36:50,604 U redu je, Goldberg. mislim da sam shvatio. 565 00:36:50,675 --> 00:36:53,735 Vratim se nazad, serijski ubica je iza resetki. 566 00:36:53,811 --> 00:36:56,371 Serijski ubica. Tako je. Da. To je to. 567 00:36:56,447 --> 00:36:58,745 Iza resetki. Da. To je dobro. 568 00:36:58,816 --> 00:37:01,341 Hvala, Goldberg. Sjajan si. 569 00:37:01,419 --> 00:37:03,387 Sjajan. Da, u redu. 570 00:37:03,454 --> 00:37:05,354 Mislio sam da ces reci "seksi." 571 00:37:05,423 --> 00:37:07,891 U redu je. Nema problema. 572 00:37:07,959 --> 00:37:09,790 Ipak ce mi dan biti dobar. 573 00:37:10,895 --> 00:37:12,863 Hej, cekaj. Nemoj da zaboravis. 574 00:37:12,930 --> 00:37:14,693 Dzena je narucila. 575 00:37:17,435 --> 00:37:19,903 Ne mogu danas da odem tamo. 576 00:37:32,016 --> 00:37:35,213 Lepo od tebe sto si se pojavio. 577 00:37:35,286 --> 00:37:36,981 Mmm. Ocistila si? 578 00:37:37,054 --> 00:37:38,749 Ne nisam. 579 00:37:42,026 --> 00:37:43,618 Sta je ovo? 580 00:37:43,694 --> 00:37:46,322 Zrtva broj tri, Anita Barns. 581 00:37:46,397 --> 00:37:47,694 Seme, ne. 582 00:37:47,765 --> 00:37:49,892 U redu je. Ne poznajem je. 583 00:37:49,967 --> 00:37:53,095 Ovo je uobicajeni posao. Utrcim nazad i identifikujem pocinioca. 584 00:37:54,438 --> 00:37:56,338 Mora da me zezas. 585 00:37:56,407 --> 00:37:58,170 Ne dam ti da uradis ovo. 586 00:37:58,242 --> 00:38:00,005 Svaki put kada se vratis, ljudi umiru. 587 00:38:00,077 --> 00:38:01,442 Zar ne mozes to da naucis? 588 00:38:01,512 --> 00:38:02,570 Policija nema nikakav trag. 589 00:38:02,647 --> 00:38:04,512 Ja sam jedini koji moze da ga zaustavi. 590 00:38:04,582 --> 00:38:07,142 Razmisli, Seme. Koliko lose ovo treba da postane? 591 00:38:07,218 --> 00:38:09,345 Mogu da ispravim ovo. 592 00:38:10,488 --> 00:38:12,422 Ovoga puta ti ne pomazem. 593 00:38:21,632 --> 00:38:23,566 Seme... 594 00:38:27,872 --> 00:38:31,865 Oh, Goldberg te pozdravlja. 595 00:38:47,992 --> 00:38:52,395 U redu, zrtva broj tri. 596 00:38:52,463 --> 00:38:55,091 Anita Barns. 597 00:38:55,166 --> 00:38:56,793 5 Septembar, 2000. 598 00:38:56,867 --> 00:38:59,335 5133 Ulica Milerton. 599 00:38:59,403 --> 00:39:01,769 5133 Milerton. 600 00:39:01,839 --> 00:39:04,899 5133 Milerton. 601 00:39:06,610 --> 00:39:09,704 Anita Barns, zrtva broj tri. 602 00:39:16,087 --> 00:39:19,318 "Samo posmatraj. Samo posmatraj." 603 00:39:19,390 --> 00:39:22,416 "Samo posmatraj." 604 00:39:57,328 --> 00:39:59,694 Isuse. 605 00:39:59,764 --> 00:40:01,925 Ona mi je srodna dusa. 606 00:40:42,907 --> 00:40:45,967 Boze. 607 00:40:58,122 --> 00:40:59,851 Ustaj! Dizi se kucko! 608 00:40:59,924 --> 00:41:02,085 Niko te nece cuti! 609 00:41:02,159 --> 00:41:04,024 Ne! 610 00:41:04,094 --> 00:41:05,561 Ne! 611 00:41:05,629 --> 00:41:09,497 Zavezi! Kunem se da cu te ubiti! 612 00:41:09,567 --> 00:41:11,728 Zavezi jebote! 613 00:41:11,802 --> 00:41:13,929 Ne gledaj u mene! Ne gledaj u mene! Ne gledaj u mene. 614 00:41:15,139 --> 00:41:16,766 Ne! 615 00:41:16,841 --> 00:41:19,674 Cujes li me? Da li me cujes? Da li me jebeno cujes? 616 00:41:19,743 --> 00:41:23,270 - Reci, "Da,cujem te. Da,cujem te." - Da! Da! 617 00:41:23,347 --> 00:41:24,905 Slomicu ti jebeni vrat! 618 00:41:24,982 --> 00:41:27,041 Okreni... 619 00:41:27,117 --> 00:41:29,585 Cuti! Cuti! 620 00:41:29,653 --> 00:41:32,213 Cuti! Cuti! Cujes me? 621 00:41:32,289 --> 00:41:35,520 Zavezi! Rasiri... 622 00:41:41,799 --> 00:41:43,926 Oh,sranje! Ne mogu. 623 00:41:44,001 --> 00:41:46,162 Ne mogu. 624 00:41:48,038 --> 00:41:50,268 Ne mogu da uradim ovo. 625 00:41:50,341 --> 00:41:53,970 - Izvini. - Sta? 626 00:41:55,346 --> 00:41:57,280 Nisam cak rekla ni "sigurnu rec". 627 00:41:57,348 --> 00:42:01,512 - Ne mogu da uradim ovo. - Ali odlicno ti je islo! 628 00:42:01,585 --> 00:42:03,416 Znam.Samo... 629 00:42:03,487 --> 00:42:05,717 Ne moze da mi se digne kada tako vristis i places. 630 00:42:05,789 --> 00:42:09,156 - To je uznemiravajuce. Ja samo... - Znas da ja uzivam u tome! 631 00:42:09,226 --> 00:42:10,853 Znam.Samo... 632 00:42:10,928 --> 00:42:13,590 "Kozmo(politen)"kaze da ce nam biti zabavno ako ovo tretiramo kao igru 633 00:42:13,664 --> 00:42:15,791 Znam sta"Kozmo"kaze? 634 00:42:15,866 --> 00:42:18,664 Ne mogu da uradim ovo. Mislim,moramo nesto da uradimo. 635 00:42:18,736 --> 00:42:20,670 - U suprotnom kako cemo da zacinimo...- Znam. 636 00:42:20,738 --> 00:42:23,229 Stalno me podsecas na to,u redu? Ali ovo sranje je cudno. 637 00:42:23,307 --> 00:42:25,935 - Oseca se da je pogresno. - Zasto? 638 00:42:26,010 --> 00:42:28,979 - Zato sto uzivam u tome. - Ali i ja uzivam u tome. 639 00:42:29,046 --> 00:42:30,911 Ne bih trebao da uzivam silujuci te.To je ludo. 640 00:42:30,981 --> 00:42:32,915 Ti previse analiziras ovo. 641 00:42:32,983 --> 00:42:36,817 U redu,znam. Svaki put kada pocnem da mislim jednostavno ne moze da mi se digne. 642 00:42:36,887 --> 00:42:38,787 To mi ono kao sjebe osecanja. 643 00:42:38,856 --> 00:42:41,017 A sada moj mozak radi trista na sat... 644 00:42:41,091 --> 00:42:42,615 Ja samo... 645 00:42:42,693 --> 00:42:44,251 Znas sta? 646 00:42:44,328 --> 00:42:46,421 Ne brini. U redu je. 647 00:42:46,497 --> 00:42:49,728 Samo idi po"akomodator" (maska sa vibratorom). 648 00:42:57,374 --> 00:42:59,035 - Sta do kurca? - Mogu ovo da objasnim. 649 00:42:59,109 --> 00:43:00,440 Sta radis u ormaru, ti izopaceniku. 650 00:43:00,511 --> 00:43:02,911 - Ja sam izopacenik? - Da,ti... 651 00:43:05,449 --> 00:43:08,009 Hocu da odes odavde,supku, ili cu da zovem policiju. 652 00:43:08,085 --> 00:43:09,848 O cemu ti jebote pricas,covece? 653 00:43:09,920 --> 00:43:11,581 Ti iznajmis moj kauc, ti mi platis. 654 00:43:11,655 --> 00:43:13,919 Ne platis mi, nadjes negde drugde da spavas,cmaru. 655 00:43:13,991 --> 00:43:16,289 Dobro,covece. Idem odavde. 656 00:43:16,360 --> 00:43:18,658 Ne brini. 657 00:43:18,729 --> 00:43:22,028 I'll be out of here next week or the week before last. 658 00:43:22,099 --> 00:43:24,624 Pre dva dana. Jebi se. 659 00:43:28,138 --> 00:43:30,333 Goldberg, otvori. 660 00:43:30,407 --> 00:43:32,341 Goldberg, otvori. 661 00:43:32,409 --> 00:43:36,311 To sam ja, Sem. 662 00:43:36,380 --> 00:43:38,371 Goldberg, otvori vrata! 663 00:43:57,801 --> 00:44:00,634 Goldberg, unutra si? 664 00:45:03,400 --> 00:45:06,301 U redu. Anita Barns. 665 00:45:11,809 --> 00:45:13,299 Cudno. 666 00:45:29,059 --> 00:45:30,549 Anita! 667 00:45:35,032 --> 00:45:36,693 Izvini. 668 00:45:37,835 --> 00:45:39,996 Zao mi je. Nemoj da se plasis,u redu? 669 00:45:40,070 --> 00:45:42,334 - Bezi od mene.- Samo moram da ti postavim par pitanja. 670 00:45:42,406 --> 00:45:44,135 Imam sudsku zabranu protiv tebe. 671 00:45:44,208 --> 00:45:46,073 - Sta?- Ti si onaj izopacenik iz ormara! 672 00:45:46,143 --> 00:45:48,873 Cekaj. Ne,slusaj. Mogu to da objasnim,u redu? 673 00:45:48,946 --> 00:45:51,540 Pokusavao sam da te zastitim, i mislim da je uspelo. 674 00:45:51,615 --> 00:45:53,708 Ali moram da provalim zasto si jos uvek ziva. 675 00:45:53,784 --> 00:45:56,116 Pomozite mi ,molim vas! Pozovite policiju! 676 00:45:56,186 --> 00:45:57,175 - Slusaj! - Molim vas pomozite mi! 677 00:45:57,254 --> 00:45:59,051 Da li si ikada poznavala nekoga po imenu Loni Flenons? 678 00:45:59,123 --> 00:46:00,147 - Molim vas pomozite! - Ne, ne, ne! 679 00:46:00,224 --> 00:46:01,953 U redu je. Poznajem je. 680 00:46:03,694 --> 00:46:06,219 Sranje!Sranje! 681 00:46:22,980 --> 00:46:24,504 Seme, jesi li dobro? 682 00:46:24,581 --> 00:46:26,048 Da, dobro sam. 683 00:46:26,116 --> 00:46:29,085 Ne,nisi. Pogledaj se. 684 00:46:29,153 --> 00:46:31,018 - Samo biber sprej. Dobro sam. - Sta se dogodilo? 685 00:46:31,088 --> 00:46:33,386 Nista. 686 00:46:33,457 --> 00:46:35,948 - Daj mi da vidim. - Dobro sam! 687 00:46:40,731 --> 00:46:42,926 Da li ti ime Anita Barns nesto znaci? 688 00:46:43,000 --> 00:46:45,434 Skocio si bez mene. 689 00:46:46,537 --> 00:46:49,438 Seme, znas li koliko je to opasno? 690 00:46:49,506 --> 00:46:52,168 - Mogao si da se udavis. Mozak je mogao da ti prokljuca. - Ne mogu samo... 691 00:46:52,242 --> 00:46:54,802 Trenutno mi nisu potrebne tvoje lekcije Dzena. 692 00:46:54,878 --> 00:46:57,108 Ono sto moram da znam.. 693 00:46:57,181 --> 00:47:01,811 Ono sto moram da provalim je zasto je Anita Barns jos uvek ziva. 694 00:47:01,885 --> 00:47:04,115 Skocio sam. Jesam. 695 00:47:04,188 --> 00:47:06,520 Vratio sam se i trebao sam da prisustvujem njenom ubistvu. 696 00:47:06,590 --> 00:47:08,524 Ona je bila zrtva broj tri Pontijak Ubice. 697 00:47:08,592 --> 00:47:11,686 - Sada se vratim, i to je bas... - Sta? 698 00:47:11,762 --> 00:47:16,825 Sada ne znam. Izgleda kao da su svi delovi slagalice izpremestani okolo. 699 00:47:16,900 --> 00:47:19,300 Jedina osoba koja bi mogla da mi to objasni je Goldberg, 700 00:47:19,369 --> 00:47:21,098 a sada je i on nestao. 701 00:47:21,171 --> 00:47:23,503 Da,bas prikladno. 702 00:47:25,342 --> 00:47:27,936 - Sta to znaci? - Seme, hteo je da... 703 00:47:28,011 --> 00:47:31,503 podnese dokaze koji te povezuju sa ubistvima. 704 00:47:31,582 --> 00:47:34,449 Znao bi to da nisi tako brzo prosao kroz svoju proslost. 705 00:47:34,518 --> 00:47:37,248 O cemu ti to pricas? 706 00:47:39,056 --> 00:47:42,753 Seme, ti mi verujes,zar ne? 707 00:47:44,795 --> 00:47:49,198 Mislim, ako radis ovo iz nekog razloga,... 708 00:47:49,266 --> 00:47:51,530 ja te nikada ne bi prijavila. 709 00:47:55,839 --> 00:47:58,307 Ovo je smesno. 710 00:48:00,544 --> 00:48:05,743 Seme, noc ubistva Braunovih, ja sam je pokrila za tebe. 711 00:48:05,816 --> 00:48:07,408 Znam da nisi bio kod kuce. 712 00:48:07,484 --> 00:48:10,476 Ti znas gde sam bio! Pokusao sam da ih spasem! 713 00:48:10,554 --> 00:48:12,988 Seme, ti ne znas sta se desilo pre dve nedelje. 714 00:48:13,056 --> 00:48:14,819 Da, znam da nisam nikoga ubio. 715 00:48:14,892 --> 00:48:18,157 Dobro. Mozda ne sada,ali... 716 00:48:18,228 --> 00:48:20,321 sta ako te skakanje izludi,... 717 00:48:20,397 --> 00:48:23,833 i jednom u buducnosti... 718 00:48:25,769 --> 00:48:30,206 Seme, ne pricas o tome. 719 00:48:30,274 --> 00:48:33,675 Ne pricas o nicemu. Samo prikrivas u sebi. 720 00:48:35,779 --> 00:48:38,339 Nikada nismo pricali ni o tome sta se dogodilo u pozaru. 721 00:48:43,086 --> 00:48:46,749 Jesi li... jesi si ti podmetnuo pozar? 722 00:48:59,469 --> 00:49:01,460 Spasao sam ti zivot, Dzena. 723 00:49:09,713 --> 00:49:11,544 Video sam kada si poginula. 724 00:49:16,086 --> 00:49:18,577 Isao sam ti na sahranu, za ime Boga. 725 00:49:20,590 --> 00:49:22,455 Ne zelim da povredjujem ljude, Dzena. 726 00:49:22,526 --> 00:49:25,791 Ja to ne radim. Ja pomazem ljudima. 727 00:49:25,862 --> 00:49:28,626 Vidis?Ja pomazem... ispravljam stvari. 728 00:49:28,699 --> 00:49:31,930 To je ono sto ja radim.To je ono sto sam uradio! Vratio sam se nazad, i ispravio to. 729 00:49:32,002 --> 00:49:33,970 Ispravio sam to, Dzena! 730 00:49:34,037 --> 00:49:37,871 Zato si ti ovde,zato sto ja ispravljam stvari! 731 00:49:37,941 --> 00:49:40,171 Znas, ali ponekad ne mozes sve da ispravis. 732 00:49:40,243 --> 00:49:42,734 Ponekad su stvari jednostavno sjebane Dzena. 733 00:49:42,813 --> 00:49:47,011 I... I sada,stvari su nekako sjebane. 734 00:49:47,084 --> 00:49:48,381 I, ja... 735 00:49:51,154 --> 00:49:52,746 Ja pokusavam... ja pokusavam... 736 00:49:52,823 --> 00:49:54,814 - Pokusavam da ih ispravim,ali to... - Seme. 737 00:49:54,891 --> 00:49:56,654 Jednostavno ne znam zasto. 738 00:49:56,727 --> 00:49:58,695 Previse sam glup ili sam previse... previse slab! 739 00:49:58,762 --> 00:50:02,960 - To je...ja... To je bas... - Seme. Seme. 740 00:50:03,033 --> 00:50:05,194 Bice u redu. 741 00:50:05,268 --> 00:50:07,065 To je skakanje. 742 00:50:07,137 --> 00:50:10,197 Samo pusti policiju da jednom radi svoj posao. 743 00:50:13,210 --> 00:50:15,110 Seme. 744 00:50:16,646 --> 00:50:19,513 Obecaj mi da neces vise da skaces. 745 00:50:26,957 --> 00:50:29,517 Obecaj. 746 00:50:29,593 --> 00:50:32,118 Mogu to da ispravim, Dzena. 747 00:50:33,697 --> 00:50:34,755 Ne. 748 00:51:21,011 --> 00:51:24,378 Oh,hvala ti. 749 00:51:24,448 --> 00:51:26,382 - Zdravo,ljudi. - Laku noc, Viki. 750 00:51:26,450 --> 00:51:27,576 Vidimo se kasnije. 751 00:51:27,651 --> 00:51:29,710 Zapitas li se kako bi ti zivot mogao da bude drugaciji... 752 00:51:29,786 --> 00:51:31,981 ako bi mogla da se vratis nazad i promenis jednu stvar? 753 00:51:32,055 --> 00:51:33,886 Da. Svako razmislja o tome. 754 00:51:33,957 --> 00:51:35,185 Zdravo. 755 00:51:35,258 --> 00:51:38,159 Hej, hoces da cujes vic? 756 00:51:38,228 --> 00:51:39,786 Naravno. 757 00:51:39,863 --> 00:51:42,058 Sta dobijes kada pomesas braon kokosku... 758 00:51:42,132 --> 00:51:44,066 i braon kravu? 759 00:51:44,134 --> 00:51:45,192 Ne znam. Sta dobijes? 760 00:51:45,268 --> 00:51:47,532 Brao kokosku,braon kravu. 761 00:51:49,439 --> 00:51:51,999 Smesno je,zar ne? 762 00:51:52,075 --> 00:51:56,171 Hej, Viki,hoces da svratis kasnije? 763 00:51:58,415 --> 00:52:02,909 Hvala na ponudi,ali moram da idem kuci svome coveku. 764 00:52:02,986 --> 00:52:04,613 Dobro. 765 00:52:04,688 --> 00:52:06,053 Da. 766 00:52:07,524 --> 00:52:09,685 Mozda u drugom zivotu. 767 00:52:09,759 --> 00:52:11,624 Da.U drugom zivotu. 768 00:52:17,801 --> 00:52:20,099 Hvala ti. 769 00:52:20,170 --> 00:52:22,604 - Zdravo, Seme. - Zdravo. 770 00:52:23,707 --> 00:52:25,834 Braon kokoska,braon krava. 771 00:52:59,709 --> 00:53:01,677 Zatvoreni smo! 772 00:53:10,687 --> 00:53:12,951 Ima li koga? 773 00:53:46,156 --> 00:53:48,647 Pretpostavljam da veridba otpada. 774 00:53:48,725 --> 00:53:50,522 Jeli to sve sto ste pronasli? 775 00:53:50,694 --> 00:53:53,028 Forenzicari su otkrili ugljenisano telo... 776 00:53:53,096 --> 00:53:55,724 koje odgovara opisu u Istocnoj fabrici kola. 777 00:53:55,799 --> 00:53:56,823 Njeno je. 778 00:53:56,900 --> 00:53:58,959 Da. Osim ako to nije bila poslednja musterija. 779 00:54:03,273 --> 00:54:05,264 Dobar sos. 780 00:54:20,290 --> 00:54:21,951 Hajde da prodjrmo to ponovo. 781 00:54:22,025 --> 00:54:24,823 U koje vreme si napustio bar prosle noci? 782 00:54:24,894 --> 00:54:27,556 Ne znam. Bio sam pijan. 783 00:54:27,631 --> 00:54:29,861 Tvoj cimer je rekao da si stigao oko 3. 784 00:54:29,933 --> 00:54:32,299 Ubistvo se odigralo u 2:30 ujutru. 785 00:54:32,369 --> 00:54:35,532 Koliko dugo je potrebno pesice od bara do tvog stana? 786 00:54:35,605 --> 00:54:37,197 Oko pola sata 787 00:54:37,274 --> 00:54:40,505 Ti stvarno mislis da sam ja Pontiak Ubica? 788 00:54:40,577 --> 00:54:42,977 Ti si bio osumljicena osoba u Braun ubistvima,... 789 00:54:43,046 --> 00:54:45,310 ali si se izvukao na alibiju tvoje sestre. 790 00:54:45,382 --> 00:54:49,318 Pojavis se kod Lonija Flenonsa dan pre nego sto on umire. 791 00:54:49,386 --> 00:54:53,345 A sada si se slucajno zatekao u baru u noci... 792 00:54:53,423 --> 00:54:55,015 kada Viki dobija poslednje sredjivanje noktiju. 793 00:54:55,091 --> 00:54:58,390 Hajde, Glen. Nemoj tako da pricas o njoj. 794 00:54:58,461 --> 00:55:00,452 Nemoj da budes svinja. 795 00:55:12,309 --> 00:55:14,300 Pretpostavljam da im je potrebna privatnost. 796 00:55:17,280 --> 00:55:19,339 Sada cu ti reci sta ce da se desi. 797 00:55:19,416 --> 00:55:21,213 Ti ces da priznas. 798 00:55:21,284 --> 00:55:22,876 Pravdaces se ludilom. 799 00:55:22,952 --> 00:55:26,251 Sam cu da svedocim kakav si ti ludi drkadzija. 800 00:55:26,323 --> 00:55:29,690 Jer ako nastavis sa tom dosadnom pesmom i igrom... 801 00:55:29,759 --> 00:55:32,250 o pokusavanju da zaustvis Pontiak Ubicu, 802 00:55:32,329 --> 00:55:36,857 postaracu se da budes zakjucan u okruznom sa onim velikim matorim momcima. 803 00:55:36,933 --> 00:55:38,901 Sada,osecas li kako ti se supak sttiska? 804 00:55:38,968 --> 00:55:40,435 Glene. 805 00:55:48,345 --> 00:55:50,336 Sestra je ovde. Dovela je advokata. 806 00:55:50,413 --> 00:55:52,313 - Pa? - Dovela je Bosvica. 807 00:55:53,650 --> 00:55:55,641 Isuse. 808 00:55:57,053 --> 00:55:58,782 Jesi li dobio dovoljno za osudu? 809 00:55:58,855 --> 00:56:00,948 Sve je posredno. 810 00:56:01,024 --> 00:56:02,286 Sta sada? 811 00:56:02,359 --> 00:56:04,293 Idi nazad u fabriku automobila. 812 00:56:04,427 --> 00:56:06,292 Pretrazi sve za otiske prstiju. 813 00:56:06,363 --> 00:56:07,955 Vidi sta jos mozes da nadjes. 814 00:56:08,031 --> 00:56:10,022 - Vec smo bili tamo. - Onda pogledaj bolje. 815 00:56:11,201 --> 00:56:13,635 Sta cemo da uradimo u vezi vidovitog decka? 816 00:56:13,703 --> 00:56:16,638 Sta ti mislis? 817 00:56:16,706 --> 00:56:19,573 - Moramo da ga pustimo. - Stavi ga pod pratnju. 818 00:56:26,282 --> 00:56:28,682 Tigrovi izgledaju dobro ove godine. 819 00:56:36,259 --> 00:56:38,193 U redu. Pustaju ga. 820 00:56:41,865 --> 00:56:44,231 Detektive Glen, imamo problem. 821 00:56:46,569 --> 00:56:50,061 - Zao mi je. - I meni je zao. 822 00:56:50,140 --> 00:56:52,506 - Dobro si? - Da. 823 00:56:53,910 --> 00:56:56,037 Kakava ti je bila noc? 824 00:57:22,105 --> 00:57:24,767 Istocna fabrika automobila. 825 00:57:30,580 --> 00:57:34,141 Tu je policija pronasla zrtve Pontiak ubice. 826 00:57:34,217 --> 00:57:37,983 19 septembar, 2004. 19 septembar, 2004 827 00:57:38,054 --> 00:57:39,487 Sta hoces? 828 00:57:39,556 --> 00:57:41,353 Moram da serem,"supku". 829 00:57:41,424 --> 00:57:42,721 Pet minuta. 830 00:57:44,794 --> 00:57:47,319 Umoran sam od tvojih jebenih "pet minuta." 831 00:57:47,397 --> 00:57:49,490 I znam sta"pendeho"znaci. 832 00:57:49,566 --> 00:57:51,625 Izlazi odatle! 833 00:57:51,701 --> 00:57:53,635 Ti ne placas kiriju, ti ides. 834 00:57:53,703 --> 00:57:55,728 Ne interesuje me. 835 00:57:55,805 --> 00:57:58,069 19 septembar, 2004. 836 00:58:03,246 --> 00:58:05,578 "Stara fabrika automobila gde je policija pronasla zrtve." 837 00:58:05,648 --> 00:58:08,845 "To su provalili. Kada je Pontik Ubica poceo da dolazi ovamo?" 838 00:58:08,918 --> 00:58:10,818 "Zasto je mucio svoje zrtve?" 839 00:58:10,887 --> 00:58:12,878 "Moram da ga nadjem." 840 00:58:12,956 --> 00:58:14,480 "Hocu da mu vidim lice, pogledam mu u oci." 841 00:58:14,557 --> 00:58:16,218 "Pogledam mu u oci." 842 00:58:16,292 --> 00:58:18,283 "Hocu da mu vidim lice, pogledam mu u oci." 843 01:00:57,353 --> 01:00:59,344 Hej. 844 01:00:59,422 --> 01:01:01,447 Nemoj da spavas do podneva. 845 01:01:01,524 --> 01:01:02,752 Dzena? 846 01:01:02,825 --> 01:01:04,816 Ostavljam male oglase na stocicu. 847 01:01:04,894 --> 01:01:07,886 Mozda mozes da pogledas i vidis da li unutra ima posao za tebe. 848 01:01:07,964 --> 01:01:10,398 Gde ti ides? 849 01:01:11,901 --> 01:01:14,062 Posao. Ponedeljak je. 850 01:01:14,137 --> 01:01:16,105 Oh, tacno. 851 01:01:16,172 --> 01:01:18,367 Oh, uh,vraticu se u 6. 852 01:01:18,441 --> 01:01:20,602 - Ti ces da skuvas veceru,u redu? - Ja pravim veceru? 853 01:01:20,677 --> 01:01:22,406 Dodjavola,da. 854 01:01:22,478 --> 01:01:24,343 I rekao si da ces da pospremis. 855 01:01:24,414 --> 01:01:28,248 Taj tvoj mali projekat pocinje da izgleda pomalo strasno. 856 01:01:41,564 --> 01:01:44,260 "Pontiak Ubica. Osam zrtava,sve zene." 857 01:01:44,333 --> 01:01:46,528 "Ne, ubio je Lonija Flenonsa. Sedam zrtava." 858 01:01:46,602 --> 01:01:47,933 "Sedam zena, jedan muskarac." 859 01:01:48,004 --> 01:01:49,904 "Sakriva njihova tela. Gde ih odnosi?" 860 01:01:49,972 --> 01:01:51,803 "Istocna fabrika automobila. Zasto ih odnosi tamo?" 861 01:01:51,874 --> 01:01:54,638 "Neke zrtve imaju tragove torture, ostale je odmah ubio." 862 01:01:54,711 --> 01:01:57,077 "Koja je njegova sema? Kako se izvlaci neopazeno?" 863 01:01:57,146 --> 01:02:00,707 "Komsije ga nikada ne cuju. Mora da ide po mraku... po mraku." 864 01:02:00,783 --> 01:02:03,274 "Ah,da li zivi tamo? Da li radi u blizini?" 865 01:02:03,352 --> 01:02:06,617 "Moram da ga pronadjem. Moram da se vratim nazad. Moram da se vratim nazad." 866 01:02:19,535 --> 01:02:21,901 "Sta su ove zene imale zajednicko?" 867 01:02:21,971 --> 01:02:24,667 Sta je... Sta je veza? 868 01:02:24,741 --> 01:02:27,039 Sta je sa tim momkom,a? 869 01:02:27,110 --> 01:02:29,010 Oh, covece. 870 01:02:45,294 --> 01:02:48,752 Anita Barns. Ta me ubija. 871 01:02:48,831 --> 01:02:51,095 Anita Barns. 872 01:02:52,235 --> 01:02:53,998 Da vidimo. Bio je... 873 01:02:54,070 --> 01:02:56,038 Stoj,drkadzijo! Ne mrdaj! Ni makac! 874 01:02:56,105 --> 01:02:58,903 - Na kolena! - Na jebena kolena! 875 01:03:00,610 --> 01:03:02,771 Dole! Lezi dole! Lice dole! Hajde! 876 01:03:04,113 --> 01:03:06,775 - Stavi mu lisice. - Ruke iza ledja! 877 01:03:06,849 --> 01:03:09,181 - Opozovi ih. - U redu. Opozovi ih. 878 01:03:19,462 --> 01:03:20,952 Jao. 879 01:03:26,569 --> 01:03:29,197 Stvarno si sve ovo imao isplanirano. 880 01:03:29,272 --> 01:03:32,139 Vidi ovo. 881 01:03:34,911 --> 01:03:37,573 Ti mozda jesi lud,ali si svakako napravio od ovoga... 882 01:03:37,647 --> 01:03:39,842 lagani slucaj za nas. 883 01:03:41,117 --> 01:03:44,348 Mislim, tvoja devojka, Beki, te vara, 884 01:03:44,420 --> 01:03:45,853 pa je ti ubijes. 885 01:03:45,922 --> 01:03:48,413 Onda ubijes njenu sestru zbog... 886 01:03:48,491 --> 01:03:51,289 Ne znam... dodatnih poena? 887 01:03:51,360 --> 01:03:54,852 Tvoj drugar Goldberg je hteo da svedoci protiv tebe. 888 01:03:54,931 --> 01:03:56,694 Onda on nestaje. 889 01:03:56,766 --> 01:03:59,200 I onda ubijes Lonija Flenonsa. Ne znam. 890 01:03:59,268 --> 01:04:00,929 - Ne, ne. Ne. - Sta? 891 01:04:01,003 --> 01:04:03,631 Loni je trebao da bude pogubljen. Morao sam da se vartim. 892 01:04:03,706 --> 01:04:05,401 O cemu ti jebote pricas? Sledecoj zrtvi. 893 01:04:05,474 --> 01:04:06,532 Kojoj? 894 01:04:09,412 --> 01:04:10,845 - Anita Barns. - Ko? 895 01:04:10,913 --> 01:04:12,710 Anita Barns. Anita Barns. 896 01:04:12,782 --> 01:04:14,773 Jesam li ja... da li je on... 897 01:04:14,851 --> 01:04:17,945 - Da li je ubio Anitu Barns? - Ne znam.Ti mi reci. 898 01:04:18,020 --> 01:04:19,612 - Jesam li ja ubio Anitu Barns? - Ne. Ti mi reci. 899 01:04:19,689 --> 01:04:21,782 - Kada je bila poslednja Pontiakova zrtva?- Slusaj,moronu. 900 01:04:21,858 --> 01:04:25,157 Ja ovde postavljam pitanja. Koliko si ih ubio? 901 01:04:31,634 --> 01:04:34,467 Hocu moj telefonski poziv. 902 01:04:36,405 --> 01:04:38,896 Hocu moj telefonski poziv. 903 01:04:50,653 --> 01:04:52,211 Pet minuta. 904 01:04:52,288 --> 01:04:54,518 Imas jedan poziv, i ti zoves mene? 905 01:04:55,558 --> 01:04:57,082 Pokusavas da dobijem otkaz? 906 01:04:57,159 --> 01:05:00,253 Glene, moram da izadjem odavde. 907 01:05:01,964 --> 01:05:03,261 Glene,ozbiljan sam,u redu? 908 01:05:03,332 --> 01:05:06,096 Ubica je jos uvek na slobodi i ja sam jedini koji moze da ga zaustavi. 909 01:05:06,168 --> 01:05:08,398 Prema zdruzenom policijskom odeljenju... 910 01:05:08,471 --> 01:05:10,302 Pontiak ubica je upravo ovde. 911 01:05:10,373 --> 01:05:12,170 Hajde!Ti ne verujes da sam to ja, Glene! 912 01:05:12,241 --> 01:05:14,903 Imam dovoljno problema, Seme! 913 01:05:16,979 --> 01:05:19,846 Dobro,dobro. Slusaj. 914 01:05:19,916 --> 01:05:21,816 Ja nisam medijum. 915 01:05:21,884 --> 01:05:24,409 - Znao sam. - Ja sam putnik kroz vreme. 916 01:05:24,487 --> 01:05:27,923 Mogu da se vratim gde god sam bio,i mogu da posmatram. 917 01:05:27,990 --> 01:05:31,323 I u zavisnosti sta se dogadja, ja menjam stvari. 918 01:05:31,394 --> 01:05:33,385 Obicno slucajno, ali ponekad namerno. 919 01:05:35,898 --> 01:05:37,991 Nemoj nikada vise da me zoves. 920 01:05:38,067 --> 01:05:41,093 Ne, to je istina! Glene! Glene! 921 01:05:42,471 --> 01:05:45,463 Upoznao si svoju zenu na proslavi 16 rodjendana Tajni Gasko. 922 01:05:45,541 --> 01:05:49,272 Njen otac je doveo kolica sa takoom i orkestar za komsiluk. 923 01:05:49,345 --> 01:05:52,314 Tvoja zena je prisla i zamolila te za ples. 924 01:05:52,381 --> 01:05:55,043 Ali prva stvar koju ti je ikada rekla je bila... 925 01:05:57,253 --> 01:05:59,244 Jesi li ti M.C. Hamer? 926 01:06:14,770 --> 01:06:17,364 Kako si znao to? 927 01:06:17,440 --> 01:06:19,499 Vratio sam se nazad. 928 01:06:21,610 --> 01:06:23,669 - Video sam. - Kada? 929 01:06:23,746 --> 01:06:26,237 Pre mnogo godina, kada si poceo da me pitas o tome. 930 01:06:26,315 --> 01:06:29,113 Cuvao sam to... 931 01:06:29,185 --> 01:06:31,710 za nesto nalik ovom. 932 01:06:31,787 --> 01:06:33,778 I sta kazes,a? 933 01:06:35,791 --> 01:06:37,725 Pomocices mi da izadjem? 934 01:06:38,961 --> 01:06:40,622 Molim te? 935 01:06:41,998 --> 01:06:43,431 Hamere? 936 01:06:43,499 --> 01:06:46,400 Ide kao administrativna greska. Neispravnost u papirologiji. 937 01:06:46,469 --> 01:06:49,870 Ali kupice ti samo par sati. 938 01:06:49,939 --> 01:06:53,375 Kada Nikolas to otkrije, on ce da te privede. 939 01:06:53,442 --> 01:06:55,933 Nema sanse da ce mi dozvoliti da te ponovo vidim. 940 01:06:56,012 --> 01:06:57,445 Kada razmislim o tome, 941 01:06:57,513 --> 01:06:59,777 ja verovatno necu imati posao za nekoliko sati. 942 01:07:05,254 --> 01:07:07,745 Uhvati tog kuckinog sina. 943 01:07:20,803 --> 01:07:22,964 Dzena.Dzena! 944 01:07:23,039 --> 01:07:25,769 Dzena,to sam ja! Hajde! 945 01:07:25,841 --> 01:07:28,002 Dzena,otvori vrata! Razvalicu ih! 946 01:07:28,077 --> 01:07:30,045 Neces ti nista da razvalis,drkadzijo. 947 01:07:30,112 --> 01:07:32,239 - Sada treba da stisas svoje dupe! - Otvori! 948 01:07:32,314 --> 01:07:34,305 Sta dodjavola nije u redu sa tobom? 949 01:07:34,383 --> 01:07:36,283 Gdjice Dejvis, hocete li da mi otvorite vrata moje sestre? 950 01:07:36,352 --> 01:07:38,081 - Ja necu nista da otvaram! - Pustite me u njen stan. 951 01:07:38,154 --> 01:07:40,384 - Ja necu... Cekaj! - Imate jebeni kljuc! 952 01:07:40,456 --> 01:07:43,619 - Gde je tvoj jebeni kljuc? - Gdjice Dejvis, hocete li da zavezete? 953 01:07:43,692 --> 01:07:45,592 - Neces me nagovoriti na to! - Pustite me u ovaj stan! 954 01:07:45,661 --> 01:07:48,323 Ne dodiruj me ,drkadzijo! 955 01:07:48,397 --> 01:07:50,262 Ne teraj me da te isecem! 956 01:07:50,332 --> 01:07:53,301 Sranje! Previse jebeno stara da bi isla u zatvor. 957 01:07:53,369 --> 01:07:56,202 Moras svoje beznacajno dupe da izvuces odavde sto je pre moguce. 958 01:07:56,272 --> 01:07:58,638 - Hvala vam. - Oh, poljubi me u dupe! 959 01:07:58,707 --> 01:08:00,231 Dzena? 960 01:08:22,865 --> 01:08:25,333 "Omiljeni kupac"? 961 01:08:28,771 --> 01:08:30,636 "Hej, hej, hej, nemoj da mirises to,... 962 01:08:30,706 --> 01:08:34,164 ako stvarno ne zelis da lezis ovde paralizovan na podu sledecih sat vremena. 963 01:10:08,337 --> 01:10:09,827 Goldberg! 964 01:10:11,907 --> 01:10:14,239 Goldberg, unutra si? 965 01:10:14,310 --> 01:10:16,301 Izadji ovamo! 966 01:10:17,479 --> 01:10:20,346 Izadji i suoci se sa mnom, ti kuckin sine... 967 01:10:21,584 --> 01:10:23,518 Hajde! 968 01:10:41,070 --> 01:10:44,005 Goldberg. Sta se dogodilo? 969 01:10:44,073 --> 01:10:45,597 Hej, sta se dogodilo? 970 01:10:47,543 --> 01:10:49,135 Goldberg, bices ti dobro,u redu? 971 01:10:49,211 --> 01:10:51,611 Mozes li da ustanes? Mozes li da ustanes? 972 01:10:51,680 --> 01:10:53,807 Idem po pomoc. 973 01:10:53,882 --> 01:10:56,146 U redu? Idem po pomoc. 974 01:10:56,218 --> 01:10:57,947 Idem po pomoc. 975 01:10:58,020 --> 01:10:59,851 Idem po pomoc. 976 01:11:35,257 --> 01:11:37,691 Oh, moj Boze. Oh,jebem ti. 977 01:11:44,800 --> 01:11:46,529 Oh, moj Boze. 978 01:11:50,139 --> 01:11:51,538 Semi. 979 01:11:51,607 --> 01:11:53,541 Sta ti radis ovde? 980 01:11:53,609 --> 01:11:56,442 Ova stvar ima oprugu. Evo. Daj da te izvucem odatle. 981 01:11:56,512 --> 01:11:58,275 Ja cu. 982 01:11:58,347 --> 01:12:00,008 Evo. Ustani. Uspravi se. 983 01:12:00,082 --> 01:12:01,674 Moramo da te izvucemo iz te stvari. 984 01:12:01,750 --> 01:12:03,843 Drzim te. 985 01:12:03,919 --> 01:12:06,012 Mozes li da se nagnes? 986 01:12:10,693 --> 01:12:12,661 Dzena, sta ti radis ovde? 987 01:12:12,728 --> 01:12:15,128 U redu je, Seme. 988 01:12:15,197 --> 01:12:17,392 Seme,ja cu sve da ispravim. 989 01:12:17,466 --> 01:12:20,333 Samo cu da skocim nazad, i sklonicu zamku sa puta. Bices ti dobro. 990 01:12:20,402 --> 01:12:23,667 - Ti mozes da skaces? - Da. 991 01:12:23,739 --> 01:12:25,969 Iznenadjenje. 992 01:12:26,975 --> 01:12:30,376 Zasto si... 993 01:12:30,446 --> 01:12:32,607 Sta radis ovde? 994 01:12:32,681 --> 01:12:34,740 Ti ne shvatas ovo, 995 01:12:34,817 --> 01:12:39,311 ali ja sam ti objasnila ovo, otprilike, bezbroj puta. 996 01:12:39,388 --> 01:12:41,481 To je stvarno frustrirajuce. 997 01:12:43,926 --> 01:12:46,861 Zaljubio si se u tu kurvu, Seme. 998 01:12:47,896 --> 01:12:49,761 Ona te nije volela. 999 01:12:49,832 --> 01:12:51,663 Varala te je. 1000 01:12:51,734 --> 01:12:53,224 Koja... Koja kurva? 1001 01:12:53,302 --> 01:12:55,293 Rebeka Braun. 1002 01:12:56,705 --> 01:12:58,969 Isuse, Seme. Ukljuci se. 1003 01:13:00,008 --> 01:13:03,341 Ne. Ne. Oh, moj Boze. 1004 01:13:04,780 --> 01:13:09,240 Pobrinula sam se za to, i sve se dobro zavrsilo. 1005 01:13:09,318 --> 01:13:11,582 Cak sam se osvetila Loniju Flenonsu jer te je povredio. 1006 01:13:14,990 --> 01:13:18,790 Ali onda dolazi glupa sestra Rebeke Braun,... 1007 01:13:18,861 --> 01:13:22,922 i... i ti odlucis da prekrsis pravila,Seme. 1008 01:13:22,998 --> 01:13:25,728 Rekla sam ti da ne radis to. Rekla sam ti da bi to bilo lose. 1009 01:13:25,801 --> 01:13:27,291 Pratila si me nazad? 1010 01:13:33,609 --> 01:13:36,100 Dzena, a sta je sa... Sta je sa ostalim devojkama? 1011 01:13:36,178 --> 01:13:37,770 Sta je sa... Ti ih nisi poznavala. 1012 01:13:37,846 --> 01:13:39,939 One su bile stranci. Sta su ti one ikada uradile? 1013 01:13:40,015 --> 01:13:42,916 Zar ne mozes da razumes, Seme? 1014 01:13:42,985 --> 01:13:44,919 One su bile samo stranci... 1015 01:13:44,987 --> 01:13:47,455 jer sam ih zaustavila pre nego sto si ih ti upoznao. 1016 01:13:50,826 --> 01:13:52,453 Anita Barns. 1017 01:13:52,528 --> 01:13:55,793 Ona je bila kurva sa kojom si otisao u Cikago. 1018 01:13:55,864 --> 01:13:57,729 Ne bih mogla da pustim da me napustis, Seme. 1019 01:13:59,902 --> 01:14:02,029 I onda Viki. 1020 01:14:02,104 --> 01:14:05,403 I nju si drzao u tajnosti od mene,ali ja sam saznala. 1021 01:14:08,577 --> 01:14:10,511 Ona nije bila dama, Seme. 1022 01:14:10,579 --> 01:14:13,446 Nijedna od njih nije bila dama. 1023 01:14:13,515 --> 01:14:17,417 Dzena, one... one su zene u koje bih se ja zaljubio. 1024 01:14:17,486 --> 01:14:19,977 Imao bih... imao bih porodicu,zivot. 1025 01:14:20,055 --> 01:14:22,819 Zar ne vidis da sam sve ovo uradila zbog tebe? 1026 01:14:22,891 --> 01:14:24,483 Razumeo si to,zar ne? 1027 01:14:24,560 --> 01:14:27,028 Zasto si ih mucila? Ti si ih iskasapila! 1028 01:14:27,095 --> 01:14:30,531 - Sekla si ih na delove! - Ja ih nisam mucila! One su mucile mene! 1029 01:14:30,599 --> 01:14:33,500 Svaka od njih. 1030 01:14:37,372 --> 01:14:39,306 Sta je sa Goldbergom? 1031 01:14:41,477 --> 01:14:43,775 Shvatao je. 1032 01:14:43,846 --> 01:14:45,905 Morala sam da ga ucutkam. 1033 01:14:48,016 --> 01:14:50,541 Ovo je tako"Skubi du" zar ne? 1034 01:14:52,254 --> 01:14:53,312 Uzvukla bi se sa tim... 1035 01:14:53,388 --> 01:14:56,255 da nije bilo te dece koja se mesaju u sve. 1036 01:14:56,325 --> 01:14:57,815 Ti nisi pri jebenoj zdravoj pameti, Dzena. 1037 01:14:57,893 --> 01:15:00,487 Hajde,Seme. 1038 01:15:00,562 --> 01:15:02,553 Ti znas da to nije istina. 1039 01:15:04,766 --> 01:15:07,291 Da ti nisi nastavio da se vracas nazad da me uhvatis,... 1040 01:15:07,369 --> 01:15:09,234 mogla sam da prestanem. 1041 01:15:09,304 --> 01:15:11,363 Ali svaki put kada si se vratio, bilo je sve vise svedoka, 1042 01:15:11,440 --> 01:15:13,431 bilo je vise dokaza da se prikrije. 1043 01:15:13,509 --> 01:15:16,910 Smesno je kada razmislis o tome. 1044 01:15:16,979 --> 01:15:19,072 Ti si stvarno stvorio serijskog ubicu. 1045 01:15:21,650 --> 01:15:24,278 Jos od dana kada si se vratio nazad i spasao me, 1046 01:15:24,353 --> 01:15:25,945 znala sam da cu ziveti samo za tebe. 1047 01:15:26,021 --> 01:15:28,922 Ne, Dzena. Dzena. 1048 01:15:35,631 --> 01:15:37,565 Seme... 1049 01:15:39,368 --> 01:15:42,064 Volis li me kao sto ja volim tebe? 1050 01:15:45,674 --> 01:15:48,837 U redu je. Zaboravi o svemu ostalom. 1051 01:15:48,911 --> 01:15:52,108 Ovo je trenutak koji smo cekali celog zivota. 1052 01:15:55,551 --> 01:15:57,917 Dzena! Sta to radis? 1053 01:15:57,986 --> 01:16:00,648 Seme,mi nismo kao ostali ljudi. 1054 01:16:01,857 --> 01:16:04,451 Njihova pravila ne vaze za nas. 1055 01:16:07,996 --> 01:16:10,487 Ne, Dzena! Ti si.. Oh, moj Boze. 1056 01:16:10,566 --> 01:16:13,364 Seme, volim te najvise na celom svetu,Seme. 1057 01:16:13,435 --> 01:16:14,629 - Oh, moj Boze. - U redu je. 1058 01:16:14,703 --> 01:16:17,137 Samo smo ti i ja,kao sto je i trebalo da bude. 1059 01:16:17,205 --> 01:16:19,366 - Ne. Ne. Ne. - U redu je. 1060 01:16:20,776 --> 01:16:23,711 U redu je. Seme? 1061 01:16:23,779 --> 01:16:26,714 Sta nije u redu? Sta nije u redu? Sta se dogadja? 1062 01:16:26,782 --> 01:16:28,477 Seme, jesi li dobro? 1063 01:16:30,118 --> 01:16:31,551 Seme, da li skaces? 1064 01:16:33,188 --> 01:16:34,746 Seme,sta se dogadja? 1065 01:16:34,823 --> 01:16:36,586 Reci mi sta se dogadja. 1066 01:16:36,658 --> 01:16:38,956 Seme nemoj da skaces! 1067 01:16:39,027 --> 01:16:41,757 Gde ides? Seme! 1068 01:16:42,898 --> 01:16:45,025 Seme nemoj da me napustas. 1069 01:16:54,977 --> 01:16:57,070 Seme, gde je Dzena? 1070 01:16:57,145 --> 01:16:59,136 Ti se pobrini za mamu, ja cu otici po nju. 1071 01:17:02,250 --> 01:17:04,548 Seme,pomozi mi! 1072 01:17:04,620 --> 01:17:06,611 Seme,pusti me napolje! 1073 01:17:06,688 --> 01:17:09,122 Pusti me napolje! Molim te pusti me napolje! 1074 01:17:09,191 --> 01:17:12,183 Sta to radis? Seme! 1075 01:17:12,260 --> 01:17:14,524 Seme, prestani! Sta to radis? 1076 01:17:14,596 --> 01:17:15,858 - Dzena! - Seme! 1077 01:17:19,768 --> 01:17:21,360 - Seme! - Slusaj me! 1078 01:17:24,573 --> 01:17:27,701 - Zasto ovo radis? - Ja sam tvoj brat, Dzena. 1079 01:17:27,776 --> 01:17:30,677 - Uvek cu te voleti! - Seme! Seme, sta to radis? 1080 01:17:30,746 --> 01:17:33,010 - Ne postoji drugi nacin! - Seme! 1081 01:17:33,081 --> 01:17:34,810 Seme,pusti me napolje! 1082 01:17:34,883 --> 01:17:37,875 Seme, pusti me napolje! 1083 01:17:44,026 --> 01:17:46,324 Zao mi je, Dzena! 1084 01:18:06,381 --> 01:18:09,578 Gde je Dzena, Seme? 1085 01:18:09,651 --> 01:18:12,211 Gde je Dzena? 1086 01:18:40,115 --> 01:18:42,845 Dobro jutro, glupane. 1087 01:18:42,918 --> 01:18:44,977 Jesi li dobro spavao? 1088 01:18:45,053 --> 01:18:46,987 Mora da si nesto sanjao... 1089 01:18:47,055 --> 01:18:49,580 jer si hrkao u putu. 1090 01:18:49,658 --> 01:18:52,388 - Jesmo li stigli? - Da,Dzena, stigli smo. 1091 01:18:52,461 --> 01:18:54,053 Dzena? 1092 01:18:54,129 --> 01:18:55,960 Sta,tata? 1093 01:18:57,099 --> 01:18:59,693 Hajde. 1094 01:19:03,205 --> 01:19:04,672 Kako su hamburgeri? 1095 01:19:12,814 --> 01:19:14,577 - Evo ih. - Hej. 1096 01:19:14,649 --> 01:19:16,879 Kasnis na sopstvenu rodjendansku zabavu. 1097 01:19:16,952 --> 01:19:19,546 Zdravo, draga. 1098 01:19:19,621 --> 01:19:21,521 - Srecan rodjendan. - Hej! 1099 01:19:21,590 --> 01:19:23,114 Sta? 1100 01:19:23,191 --> 01:19:25,887 Sta hoces? Hamburgere?Virsle? Sta? 1101 01:19:25,961 --> 01:19:27,895 - Sta god izaberes. Pristavi. - Pocni sa pivom? 1102 01:19:27,963 --> 01:19:29,624 - Da, svakako. Hej! - Srecan rodjendan. 1103 01:19:29,698 --> 01:19:32,258 Hej, Dzena. 1104 01:19:32,334 --> 01:19:34,894 - Kako si ti? - Ja sam dobro. Ja sam dobro. 1105 01:19:34,970 --> 01:19:36,301 Hej. 1106 01:19:36,371 --> 01:19:38,168 Kako si ti,zlato? 1107 01:19:38,240 --> 01:19:40,003 - Sjajno. - Moj sin! 1108 01:19:41,209 --> 01:19:43,177 Kako si? Oh, drago mi je da te vidim. 1109 01:19:43,245 --> 01:19:44,610 Zdravo,gdjo. 1110 01:19:44,679 --> 01:19:47,842 Kladim se da imas pricu ili dve za nas,zar ne? 1111 01:19:51,453 --> 01:19:52,886 Oh, covece! 1112 01:19:52,954 --> 01:19:54,785 Izvoli. 1113 01:19:56,892 --> 01:19:58,052 Hvala ti. 1114 01:19:58,126 --> 01:19:59,855 - Hej, Srecan rodjendan. - Hej! 1115 01:19:59,928 --> 01:20:02,863 - Oh,moj Boze! - Drago mi je da te vidim. 1116 01:20:08,336 --> 01:20:10,270 Donesi Dzenis jos jedno pivo. 1117 01:20:11,260 --> 01:20:21,270 Prevod uradio Mahoni.