1 00:00:50,900 --> 00:00:51,600 PUT JE ZATVOREN 2 00:00:58,700 --> 00:01:00,100 Ulična svetlost. 3 00:01:10,800 --> 00:01:12,600 Džimi,brate,daj mi poziciju. Reci mi da smo lepi... 4 00:01:12,600 --> 00:01:14,600 ...tako je lepo! 5 00:01:15,900 --> 00:01:18,700 Dešavaće se noću. 6 00:01:22,900 --> 00:01:27,400 U redu! U redu ! Ajde idemo! 7 00:01:29,000 --> 00:01:31,200 Vreme je da upalimo motore. 8 00:01:39,000 --> 00:01:41,700 PAKLENE ULICE 2 9 00:02:03,900 --> 00:02:05,400 Ribo! - Izvini! 10 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Dobro je devojke?-Mi smo O.K 11 00:02:14,000 --> 00:02:14,800 Dobri smo. 12 00:02:16,600 --> 00:02:18,200 To,devojko. 13 00:02:22,000 --> 00:02:25,200 Ajde da krenemo!-Polako čovece,sačekaj malo. 14 00:02:26,100 --> 00:02:28,100 Ti nisi u prvom krugu,sačekaj malo. 15 00:02:28,600 --> 00:02:32,000 Bio je pravi kralj,ali ima neka posla.-Šta? 16 00:02:33,200 --> 00:02:39,100 Zašto ne voziš sa nama, Tej?-Neću da vozim. 17 00:02:39,900 --> 00:02:42,300 Da ti kažem,ovde si ali nećeš se trkati 18 00:02:43,000 --> 00:02:45,200 Sta kažeš na to ?Treba da dodješ i ti da se nebi trkali sa devojčicama ! 19 00:02:45,200 --> 00:02:46,400 Kao sa ovom ovde?. 20 00:02:52,600 --> 00:02:56,200 Sačekaj malo, zašto da ovo ne sredimo na ... 21 00:02:56,200 --> 00:02:59,600 ...na ulici.? Hajdemo. 22 00:02:59,900 --> 00:03:03,300 Svako koga volim. Nema veze ma ko da je 23 00:03:10,300 --> 00:03:13,300 Hoćeš večeras da se trkaš? 24 00:03:13,500 --> 00:03:16,000 Znas da mi treba lova . -Imaš 4 minuta. 25 00:03:17,000 --> 00:03:18,200 Tako je brate. Dobro dolazim 26 00:03:46,200 --> 00:03:48,000 Trka počinje za četiri minuta. 27 00:03:50,400 --> 00:03:51,600 Ajde devojke da uradimo to! 28 00:04:03,300 --> 00:04:05,500 Dali misliš da pobediš srce.? A šta ti misliš? 29 00:04:07,000 --> 00:04:09,200 Znaš da treba da platiš. Zapamtio sam. 30 00:04:35,500 --> 00:04:37,900 Oženiću te kad imaš trkački auto. 31 00:04:45,800 --> 00:04:50,400 Pogledaj ko je došao da se trka ! -Sranje to je Brajan!. 32 00:05:19,800 --> 00:05:22,400 Šta ima Tej ?-A šta je sa tobom...? 33 00:05:22,400 --> 00:05:24,600 Hvala što si me zvao.Nema problema čoveče, 34 00:05:24,600 --> 00:05:26,700 Nema problema ,samo me imaj na umu! 35 00:05:29,000 --> 00:05:30,400 Dali imaju duboke džepove ? Stvarno duboke! 36 00:05:35,600 --> 00:05:37,600 Kako si Suki ? Šta ima? 37 00:05:38,300 --> 00:05:42,700 Šta kažes da se trkamo malo . Niko ne govori o trkanju. 38 00:05:49,500 --> 00:05:51,700 Zašto ne zamoliš ovaj fini svet da se pomeri sa linije... 39 00:05:51,700 --> 00:05:53,700 .. da bi mogli da krenemo ? 40 00:06:05,100 --> 00:06:08,100 Dobro ! Po 35 od većih! 41 00:06:17,800 --> 00:06:21,000 Dobro ! Po 35 od većih! 42 00:06:21,000 --> 00:06:24,200 35 od većih ? Ili si odmah slobodan...da pališ kući . Da 43 00:06:31,000 --> 00:06:35,200 Prokletstvo Suki! Kada ćes da vidiš moju Kolekciju , a ?Suki plaća svoje učešce . Da . 44 00:07:04,700 --> 00:07:06,400 U red ! Sklonite se ,sklonite se.! 45 00:07:06,900 --> 00:07:08,300 Ugljenisaću vas ovde. 46 00:07:09,300 --> 00:07:11,700 U redu sklonite se dalje od ulice 47 00:07:14,000 --> 00:07:16,200 U redu sklonite se , dalje od ulice 48 00:07:16,700 --> 00:07:18,600 Svi držite ruke ovako raširene u redu ! 49 00:07:35,200 --> 00:07:36,900 Imam za vas iznenadjenje večeras. 50 00:07:40,400 --> 00:07:41,400 Spremite se ! 51 00:08:33,600 --> 00:08:34,800 Dodjavola ne 52 00:08:49,300 --> 00:08:52,400 Nećes da me prestigneš keru, nema.... Ajde! 53 00:08:54,600 --> 00:08:55,500 Da vidim šta imaš! 54 00:09:02,400 --> 00:09:04,100 Reko sam ti da nećeš da me predješ ! 55 00:09:18,400 --> 00:09:20,100 Makni se kučko! 56 00:10:07,400 --> 00:09:08,100 57 00:10:07,300 --> 00:10:10,300 Ne večeras srce ! Sagni se dečko! 58 00:10:14,500 --> 00:10:15,800 Prokleta bila! 59 00:10:28,000 --> 00:10:30,200 Poslednje skretanje ... 60 00:10:43,600 --> 00:10:44,700 Oho,samo pravo dušo! 61 00:10:54,200 --> 00:10:55,900 O sranje 62 00:11:13,800 --> 00:11:15,100 TO !. 63 00:11:27,200 --> 00:11:30,300 Mogu da te namirišem . -Hej Džimi ! Udari u srce ! 64 00:11:36,500 --> 00:11:39,900 65 00:11:35,900 --> 00:11:40,400 O.k.. Rekao sam vam da imam 66 00:11:40,500 --> 00:11:44,800 ... iznenadjenje. Kako vam se dopada ? 67 00:11:53,600 --> 00:11:54,300 - Most !!! 68 00:12:42,300 --> 00:12:43,200 Sranje ... 69 00:12:54,300 --> 00:12:56,200 Bogami NE! 70 00:13:37,800 --> 00:13:41,300 Kakav prelet mosta . Tako nesto još niko nije video . 71 00:13:42,100 --> 00:13:45,800 Evo imam ovde po 10 velikih za mog čoveka , u redu ! 72 00:13:45,800 --> 00:13:48,000 To sam ti i pričao,čoveče. Igraj sa ovim 73 00:13:52,100 --> 00:13:54,100 Vidite ovo? Svi dobro pogledajte. 74 00:13:54,100 --> 00:13:55,800 Ovo je ono što se zove uzajamno postovanje. 75 00:13:56,000 --> 00:13:57,100 Hajdemo,da raščistimo. 76 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 Sranje. 77 00:14:06,800 --> 00:14:09,300 Možda kada budeš odvezla kola na sigurno, u garažu... 78 00:14:09,300 --> 00:14:13,500 ...znaš...možemo da poradimo Na tvojoj... 79 00:14:13,500 --> 00:14:17,500 tvojoj prijateljici.- Pripazi se! Možda i dodjem. 80 00:14:25,600 --> 00:14:28,600 Hej,kuda ćeš? -Vreme je da se ide odavde. 81 00:14:29,300 --> 00:14:30,200 A zašto? 82 00:15:04,700 --> 00:15:06,400 Imam ga! 83 00:15:16,400 --> 00:15:18,200 Sranje! Sranje, sranje... 84 00:15:28,100 --> 00:15:28,600 Sranje. 85 00:15:36,300 --> 00:15:36,800 Sranje. 86 00:15:41,300 --> 00:15:42,500 Prokletstvo! 87 00:15:50,900 --> 00:15:52,300 Da vidimo ruke! Diži ih! 88 00:15:54,500 --> 00:15:55,700 Hej, ovamo! Imamo ga. 89 00:16:06,700 --> 00:16:10,100 Pa! Koliko dugo si na Floridi? 90 00:16:10,800 --> 00:16:12,700 Neko vreme. -A pre toga? 91 00:16:16,300 --> 00:16:17,700 Znamo da si Brajan O'Koner. 92 00:16:17,700 --> 00:16:19,200 Bivši polcajac L.A. Policije.. 93 00:16:20,100 --> 00:16:21,900 Ne,imate pogrešnog momka. -Stvarno? 94 00:16:27,200 --> 00:16:28,400 Kako si, O'Koner? 95 00:16:32,200 --> 00:16:34,400 Hajde da prošetamo. 96 00:16:36,800 --> 00:16:40,700 Karter Veron! Rodjen u Argentini,ali veći deo života... 97 00:16:40,700 --> 00:16:42,500 ...proveo na Majamiju. Sada drži najveće... 98 00:16:42,500 --> 00:16:45,000 ...uvozno-izvozne poslove u državi. 99 00:16:45,500 --> 00:16:48,200 Na našu žalost,uspeo je da kartel uspešno prebaci... 100 00:16:48,200 --> 00:16:50,200 ...na Majami. I u teška vremena... 101 00:16:50,200 --> 00:16:52,500 ...je uspeo da naplati. Mi ga nadgledamo godinu dana. 102 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 Medjutim nikada nismo uspeli da ga povežemo sa parama, 103 00:16:55,400 --> 00:16:57,200 Nadgledamo mu kucu... 104 00:16:57,200 --> 00:17:00,400 I magacine... -Ništa! Carina nam je završila veliki... 105 00:17:00,400 --> 00:17:02,300 posao,koji nas je doveo dovde. 106 00:17:02,400 --> 00:17:04,800 Ja sam ovde da pomognem, da mu stanemo na put. 107 00:17:04,800 --> 00:17:07,200 U mogućnosti sam da ubacim našeg agenta,da radi... 108 00:17:07,200 --> 00:17:10,400 i voze za njega. Verone je sa razlogom... 109 00:17:10,400 --> 00:17:13,100 dao zadatak da nadje nove vozače. -Iako mi ne možemo... 110 00:17:13,100 --> 00:17:15,200 Da potvrdimo njen staus, sada. 111 00:17:15,800 --> 00:17:17,700 Misliš li da je...? -To je jedna od mojih! 112 00:17:18,600 --> 00:17:23,300 Ona je uredu .Sa Veronom je već skoro godinu dana,ti neznaš da nije postala njegov partner 113 00:17:23,700 --> 00:17:26,800 Vidi, to je bila ideja F.B.I. da te uvedu u ovo. 114 00:17:27,100 --> 00:17:29,200 Ja sam bio protiv toga. Ali nama trebaju dobri... 115 00:17:29,200 --> 00:17:31,100 ..vozači da bi uhvatili te gadove na delu 116 00:17:32,400 --> 00:17:35,500 Ti ćeš da radiš sa agentom Danom .-Šta ako neću? 117 00:17:36,700 --> 00:17:39,000 Ovo je spisak tvojih prestupa, koje si napravio u L.A.-u. 118 00:17:40,000 --> 00:17:41,900 Nepoštovanje propisa, brza voznja i ... 119 00:17:41,900 --> 00:17:43,900 i tako ta sranja - Možemo da učinimo... 120 00:17:43,900 --> 00:17:46,700 da sve ovo nestane a i da pravda bude zadovoljena. 121 00:17:47,800 --> 00:17:50,000 Ako budes igrao. - Da. 122 00:17:53,100 --> 00:17:56,800 U čemu je ovde poenta? Da Dan i ja budemo ulični trkači? 123 00:17:56,800 --> 00:17:57,600 Tako je. 124 00:18:04,400 --> 00:18:05,400 Pa, Dan! 125 00:18:08,700 --> 00:18:10,700 Pretpostavljam da ćemo biti partneri,brate? 126 00:18:10,700 --> 00:18:13,700 Koliko brzo možeš da mi odgovoriš,koliko 127 00:18:13,700 --> 00:18:15,400 troši moj skaj-lajn, 20 ili 24 galona 128 00:18:20,900 --> 00:18:21,800 24. 129 00:18:23,400 --> 00:18:25,100 Ja ne trpim hranu u mojim kolima. 130 00:18:28,800 --> 00:18:30,200 Ma čujte, ja ne mogu ovo da radim. 131 00:18:31,000 --> 00:18:33,200 Mislim, ozbiljno sa ovim što mi nudite... 132 00:18:33,200 --> 00:18:34,600 radije ću iskoristiti sansu u Činu. 133 00:18:36,400 --> 00:18:38,100 Znači, da potražimo nekoga drugog. 134 00:18:39,100 --> 00:18:40,000 Nema sanše,čoveče. 135 00:18:42,600 --> 00:18:44,400 Jedini način da ovo uradim je da ja 136 00:18:44,400 --> 00:18:45,600 izaberem vozača. 137 00:18:47,500 --> 00:18:49,800 Dobro O'Koner. Koga imaš na umu? 138 00:18:50,700 --> 00:18:53,400 Momak sa kojim sam odrastao. Ko je taj? 139 00:18:55,100 --> 00:18:56,200 Roman Pirs. 140 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 To je momak iz Monte Karla? -Da, on je. 141 00:19:25,100 --> 00:19:26,600 Da, on ima veštinu. 142 00:19:27,600 --> 00:19:29,300 I lud je kao sam pakao,kažem ti. 143 00:19:31,100 --> 00:19:33,000 I to na dobar način. To je pravi čovek za posao. 144 00:19:38,600 --> 00:19:41,800 Ima isto tako i dobar dosije. Uključujući i 3 godine robije. Plus uslovno... 145 00:19:42,600 --> 00:19:45,000 i sada možemo da ga uhapsimo pošto ne sme da se udalji ni 50 146 00:19:45,000 --> 00:19:46,500 metara od kuće. 147 00:20:06,400 --> 00:20:11,000 Roman Pirs. 148 00:20:25,400 --> 00:20:27,200 Izgleda da nisi poularan. 149 00:20:31,800 --> 00:20:32,900 Pirs! 150 00:20:34,300 --> 00:20:38,200 Roman Pirs!-Hej, sta god da se desi... 151 00:20:38,200 --> 00:20:40,500 nemoj da se mešaš. Ne nameravam. 152 00:20:44,300 --> 00:20:45,700 Ron! 153 00:20:51,900 --> 00:20:53,800 Samo prijatelji mogu da me zovu Ron. 154 00:20:54,800 --> 00:20:55,500 Svinjo! 155 00:21:00,100 --> 00:21:02,100 Nisam više pandur,brate. Da li je to istina? 156 00:21:05,000 --> 00:21:07,200 Plavušan vise nije pandur? Istina je. 157 00:21:07,900 --> 00:21:08,700 Nema značku. 158 00:21:20,900 --> 00:21:21,900 Evo nas! 159 00:21:33,900 --> 00:21:35,100 I dalje se biješ kao govno. 160 00:21:40,600 --> 00:21:41,700 Sta radiš ovde? 161 00:21:41,800 --> 00:21:44,100 Rekao sam ti da me ostaviš... 162 00:21:49,200 --> 00:21:51,900 Trebalo je da mi kažeš! Odležao sam 3 godine Brian-e. 163 00:21:52,400 --> 00:21:54,000 Rekao sam ti da nije moja greška. 164 00:22:04,100 --> 00:22:05,800 Zašto si došao ovde O'Conner? 165 00:22:09,900 --> 00:22:11,500 Imam ponudu za tebe! 166 00:22:15,600 --> 00:22:18,000 Srediću te tako da te niko , neće naći. 167 00:22:20,200 --> 00:22:22,400 Hoćes ponovo da mi smestiš? 168 00:22:25,800 --> 00:22:27,800 Treba da dodjes u Majami i da voziš samnom. 169 00:22:28,100 --> 00:22:31,200 Ako dodješ , skinuće ti to sa članka i izbrisati ceo dosije. 170 00:22:31,500 --> 00:22:33,400 Proveo sam 3 godine u zatvoru. 171 00:22:34,400 --> 00:22:38,000 3 godine u zatvoru Brian. Poznajem te bolje... 172 00:22:38,000 --> 00:22:39,500 ... nego što misliš.-Možda ne znaš. 173 00:22:42,700 --> 00:22:44,300 -Jeste li završili? 174 00:22:45,100 --> 00:22:48,000 To sto on govori?-Tačno je. 175 00:22:48,700 --> 00:22:50,700 Takav je dogovor. - Rekao sam ti. 176 00:22:51,300 --> 00:22:52,600 Zaćuti propalice! 177 00:22:54,300 --> 00:22:56,300 Znači očistićete mi dosije. I oslobodićete... 178 00:22:56,300 --> 00:22:58,400 ... ovog okova.-Tako je. 179 00:23:00,200 --> 00:23:01,700 Mislio sam da nemožeš da se udaljavaš više od 180 00:23:01,700 --> 00:23:03,600 50 metara od kuće? A šta mislite zašto sam 181 00:23:03,600 --> 00:23:07,000 parkirao tako blizu kruga? -Čoveče ti si igrač... 182 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 ... pročiće te ovo. 183 00:23:41,300 --> 00:23:41,900 Šta da radim? 184 00:23:44,900 --> 00:23:48,100 Hej brate šta se dešava? -Ne znam dali da ti ... 185 00:23:48,100 --> 00:23:49,100 ... verujem. 186 00:23:53,000 --> 00:23:56,500 Pomisli ovako. Ovo je mogućnost za novi početak. 187 00:23:56,500 --> 00:23:58,300 Ajde da to uradimo O.K.? Ne treba mi nov... 188 00:23:58,300 --> 00:23:59,900 ... početak ako je sa tobom. 189 00:24:00,700 --> 00:24:03,700 Čoveče ne slušaš me od kako su te uhapsili. Malo olabavi. 190 00:24:03,700 --> 00:24:05,400 Kažem ti da možemo da odradimo to. 191 00:24:05,400 --> 00:24:07,400 Ne želim da olabavim! -Svakako bi trebao. 192 00:24:07,700 --> 00:24:10,000 I treba da prestaneš mene da kriviš za tvoje greške. 193 00:24:10,000 --> 00:24:12,400 Roman Pearce treba da počne da odgovara sam za svoje... 194 00:24:12,400 --> 00:24:14,500 ... postupke.-A ti možes da ides u pakao. 195 00:24:14,500 --> 00:24:15,900 -A ti treba da se vratiš u . 196 00:24:19,400 --> 00:24:21,000 Nema sanše da se vratim u . 197 00:24:32,200 --> 00:24:35,400 Brajan O'Koner,Roman Pirs! Ovo je Monika Fuentes. 198 00:24:35,900 --> 00:24:38,000 -Dali i ja imam pravo da izaberem jedan? 199 00:24:38,000 --> 00:24:40,500 Samo kretko.- Dobro.dobro. Ovo je dogovor. 200 00:24:41,100 --> 00:24:43,700 Veronu trebaju vozači. Srediću da nam se oboje pridružite. 201 00:24:44,200 --> 00:24:46,300 Takodje sam nabavila i kola kakva trebaju. 202 00:24:46,300 --> 00:24:47,900 Kada počinjemo?- Odmah. 203 00:24:49,200 --> 00:24:50,100 Šta vozimo? 204 00:24:58,200 --> 00:25:00,600 Nemoj ni da pomisliš da ćeš uzeti kabriolet! 205 00:25:01,400 --> 00:25:04,300 Mozes da se izgubiš sa njim. -Da se ja pitam, ionako ima... 206 00:25:04,300 --> 00:25:05,800 ... previše komfora. 207 00:25:07,900 --> 00:25:10,800 -Ej , od koga li su ih samo konfiskovali čoveče? 208 00:25:11,300 --> 00:25:12,800 Naćićemo se posle kod mene. 209 00:25:15,200 --> 00:25:18,200 Znaš li kako treba sa ovim dupeglavcima? Snaćiću se već! 210 00:25:18,400 --> 00:25:19,900 Ako budeš imala problema, samo mi javi. 211 00:25:20,200 --> 00:25:21,500 Hvala Markam. 212 00:25:24,800 --> 00:25:25,900 Idem sa tobom, kauboju! 213 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 Kako to da se vozi sa tobom? Pa ti si dobio kabrio. 214 00:25:29,800 --> 00:25:31,800 Idemo. 215 00:25:45,700 --> 00:25:46,800 Ovde skreni desno. 216 00:25:51,700 --> 00:25:53,600 Znači, bio si policajac?- Da. 217 00:25:55,800 --> 00:25:57,200 Koliko dugo si na zadatku? 218 00:25:58,200 --> 00:26:00,900 Izgubila sam kalendar. Da li si u redu? 219 00:26:03,900 --> 00:26:06,100 Bolje da držis oči na putu, zavodniče! 220 00:26:07,300 --> 00:26:10,300 Zašto, mišliš da možemo da se slupamo? Nisam još sigurna. 221 00:26:15,100 --> 00:26:16,000 Šta to radiš Brian-e? 222 00:26:26,600 --> 00:26:28,500 Gledaš li ti kuda voziš, ili ne? 223 00:26:28,500 --> 00:26:30,000 Moraš to zbog mene. 224 00:27:05,600 --> 00:27:08,000 Čim stignemo, prepušteni ste sami sebi. 225 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Vidi ti ovo. 226 00:27:21,900 --> 00:27:23,900 Odakle vam ta kola, kao da su iz kutije'' Burago''. 227 00:27:25,600 --> 00:27:28,800 Da, stvarno smešno. 228 00:27:32,000 --> 00:27:34,900 Roberto, Enrike, trebaju mi slike vozača,njihove... 229 00:27:34,900 --> 00:27:37,600 vozačke dozvole, slike kola i sve ostalo što možete da nadjete. 230 00:27:37,800 --> 00:27:39,600 Razumeš?-Da. Razumeš?-Da. 231 00:27:39,800 --> 00:27:40,400 Zahvaljujem. 232 00:27:43,500 --> 00:27:44,000 Idemo. 233 00:27:55,400 --> 00:27:57,600 Samo ćuti i prati me, u redu? 234 00:27:57,800 --> 00:28:00,200 Razumem.- Sada sam ozbiljan. 235 00:28:02,300 --> 00:28:04,200 Ti radi svoj,a jaćcu svoj posao. 236 00:28:08,300 --> 00:28:10,200 Pripazi na ruke, brate. 237 00:28:15,600 --> 00:28:16,400 Ajde, idemo. 238 00:28:25,400 --> 00:28:26,100 Karteru! 239 00:28:33,900 --> 00:28:35,200 Vozači su ovde.- Dobro. 240 00:28:36,200 --> 00:28:36,900 Idemo. 241 00:28:41,700 --> 00:28:42,500 Stanite. 242 00:28:45,200 --> 00:28:46,600 Šta se ovde dešava? 243 00:28:48,400 --> 00:28:50,500 Hvala vam što ste došli u tako kratkom roku. 244 00:28:51,900 --> 00:28:54,500 Moj crveni Ferari mi je konfiskovan. 245 00:28:54,500 --> 00:28:58,300 juče na oko 20 milja odavde. 246 00:28:59,400 --> 00:29:02,000 Kola nisu važna ali paket koji mi je ostao u kaseti... 247 00:29:03,600 --> 00:29:05,700 prvi tim koji se vrati ovde sa paketom 248 00:29:06,200 --> 00:29:08,300 dobiće mogućnost da radi za mene. 249 00:29:08,400 --> 00:29:09,900 Šta je ovo, neka audicija? 250 00:29:10,600 --> 00:29:12,400 Niko nema pištolj, zar ne? 251 00:29:17,400 --> 00:29:19,200 Pokažite mi vozačke! 252 00:29:21,800 --> 00:29:23,900 Kao da je Božić,momci. Kažem vam... 253 00:29:23,900 --> 00:29:25,200 krenite! 254 00:29:52,300 --> 00:29:54,400 Hajde da vidimo šta ti možeš. 255 00:30:10,800 --> 00:30:13,600 Agente Markam, imam ih na južnom putu br. 95! 256 00:30:13,900 --> 00:30:14,500 Da, čuo sam. 257 00:30:15,500 --> 00:30:17,300 Već su počeli.-Kakvo iznenadjenje. 258 00:30:28,300 --> 00:30:29,900 Ajde Roman, ostani uz mene, šta se dešava? 259 00:30:38,700 --> 00:30:40,300 Roman juri macu. 260 00:30:55,100 --> 00:30:56,500 Pametnjaković! 261 00:31:03,900 --> 00:31:05,800 O da, sada možete da zatvorite. 262 00:31:45,100 --> 00:31:47,300 Da vidimo šta još znaš Brian-e? 263 00:31:49,300 --> 00:31:51,000 Dobro Roman, imam nešto za tvoju guzicu. 264 00:31:57,400 --> 00:31:59,000 Gledaj ovo, brate. 265 00:32:07,900 --> 00:32:08,600 Sranje. 266 00:32:10,200 --> 00:32:12,700 Uzmi ga Roman, ako možeš! 267 00:32:14,200 --> 00:32:16,900 ovo je škola Brian-a O'Conner-a srce. 268 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Pazi svoje dupe, beli momče! 269 00:33:11,800 --> 00:33:13,100 Šta imamo? 270 00:33:16,400 --> 00:33:18,300 Čist je.- Pokaži mi njegovog partnera. 271 00:33:22,100 --> 00:33:23,500 kola , kola ,gde su kola? 272 00:33:30,200 --> 00:33:31,600 ..sve brodovi, gde su kola? 273 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Hajde, gde su kola? 274 00:34:15,800 --> 00:34:17,200 Pogledaj u kaseti nazad? 275 00:34:22,100 --> 00:34:24,000 Sada ću ti pokazati gubitniku. 276 00:34:39,000 --> 00:34:41,200 Ne dozvolite im da pobegnu. Nema problema. 277 00:34:41,900 --> 00:34:43,800 Samo vi sedite.. 278 00:34:44,600 --> 00:34:46,800 Sta , dodjavola? - O sranje, policija. 279 00:34:47,700 --> 00:34:49,000 Šta oni rade ovde? 280 00:34:49,400 --> 00:34:51,200 Nemoj, Roman! 281 00:34:55,000 --> 00:34:55,800 Vreme da se briše. 282 00:35:00,200 --> 00:35:02,200 Kučkin sin!- Ima dosije za kradju 283 00:35:02,200 --> 00:35:06,200 kola, 2 god. u popravnom domu i još 1 god. za učestvovanje i 284 00:35:06,200 --> 00:35:09,000 bežanje uz oružanu pljacku. Odličan je, prljav... 285 00:35:09,000 --> 00:35:10,400 ali čist. 286 00:35:12,200 --> 00:35:13,200 Dobro. 287 00:35:34,100 --> 00:35:37,400 Hej, čoveče! Ima li ovde nešto da se jede? 288 00:35:38,000 --> 00:35:38,800 gladni smo. 289 00:35:43,200 --> 00:35:44,800 smesti ih pored bazena. 290 00:35:45,800 --> 00:35:47,500 Lepo, idemo. 291 00:35:56,600 --> 00:35:59,800 Zašto nisi proverio? - Nije moje da proveravam. 292 00:36:04,400 --> 00:36:06,600 Sigurno da jeste. - Ne, nije. 293 00:36:07,300 --> 00:36:10,900 Video sam te kako njuškaš. -Dobro, jesam a sada 294 00:36:10,900 --> 00:36:13,400 ćuti.Ti ćuti! Ti ćes da me ucutkujes. 295 00:36:13,400 --> 00:36:14,900 Obojice ućutite. 296 00:36:15,900 --> 00:36:17,100 neverovatno! 297 00:36:28,200 --> 00:36:31,100 Sigurno imaš dobru maštu? 298 00:36:33,700 --> 00:36:35,100 Spavaš sa neprijateljem. 299 00:36:41,100 --> 00:36:42,600 Ne, ne,ne sedi. 300 00:36:44,200 --> 00:36:45,900 Dobar Ferari imas u garaži. 301 00:36:48,800 --> 00:36:50,300 Drago mi je da ti se dopada 302 00:36:55,100 --> 00:36:56,700 Draga, pridrži ovo. 303 00:37:05,700 --> 00:37:07,700 I sve ovo za prokletu cigaru? 304 00:37:08,300 --> 00:37:10,800 Ne, bilo je to zbog posla. 305 00:37:17,600 --> 00:37:20,800 Da li stvarno mislite da je neko mogao da mi oduzme 306 00:37:20,800 --> 00:37:22,300 moja kola? 307 00:37:25,400 --> 00:37:26,700 Pristanište je moje. 308 00:37:28,100 --> 00:37:29,600 Usput,vas dvojica mi dugujete. 309 00:37:30,900 --> 00:37:32,700 oduzeću vam od vašeg dela. 310 00:37:35,400 --> 00:37:40,100 Od našeg dela? - To mi se dopada.- Dobro. 311 00:37:41,300 --> 00:37:43,200 Kakav to posao imaš za nas? 312 00:37:43,700 --> 00:37:45,000 Podjite za mnom. 313 00:37:45,200 --> 00:37:46,400 kuća je na ... 314 00:37:48,900 --> 00:37:52,000 zelim da nesto odnesete. Sa Severne plaže 315 00:37:52,000 --> 00:37:53,500 do Ki-a! -Šta to? 316 00:37:54,200 --> 00:37:56,000 Samo stavite u kola šta vam kažem i vozite 317 00:37:56,000 --> 00:37:58,200 niko ne sme da vas zaustavi. Razumete. 318 00:37:58,300 --> 00:38:00,300 Da. Kakve su šanše za nevolje sa pandurima? 319 00:38:01,000 --> 00:38:03,500 Ne, sa vaše strane prozor treba da bude zatvoren. 320 00:38:06,500 --> 00:38:10,300 Ako uspete... Lično ću vas nagraditi 321 00:38:10,300 --> 00:38:12,300 Sa po 100 soma na ciljnoj liniji. 322 00:38:13,500 --> 00:38:15,800 Neka bude po 100 soma svakome. 323 00:38:18,100 --> 00:38:20,900 vidi... čovečce... očigledno... 324 00:38:23,100 --> 00:38:24,800 tvoji džepovi su nervozni. 325 00:38:26,300 --> 00:38:27,800 Nemoj nikada da si me pipnuo! 326 00:38:27,800 --> 00:38:29,100 Očito su prazni. 327 00:38:30,400 --> 00:38:33,300 Kao što sam rekao, mi smo gladni. 328 00:38:43,800 --> 00:38:47,000 Imam ideju.Zašto nam se vi momci ne biste pridružili u klubu, 329 00:38:47,000 --> 00:38:50,200 kasnije večeras? Da, posle ponoći. 330 00:38:50,700 --> 00:38:52,100 Malo bolje da se upoznamo. 331 00:38:52,600 --> 00:38:53,500 Zvuči dobro. 332 00:38:55,200 --> 00:38:56,600 Vidimo se večeras.- Vidimo se. 333 00:39:01,100 --> 00:39:02,700 Hej, ti! 334 00:39:05,300 --> 00:39:07,700 Džepovi ti nisu prazni - Prokletstvo. 335 00:39:08,700 --> 00:39:10,700 Mogu li da dobije moj nož nazad. 336 00:39:17,300 --> 00:39:18,500 Glupanu. 337 00:39:20,500 --> 00:39:25,100 Hej čoveče, mislio sam da... Ma hajde samo idi 338 00:39:25,100 --> 00:39:26,800 idite. 339 00:39:27,500 --> 00:39:30,000 Ista prilika, isto sranje. Ostavi me čoveče. 340 00:39:30,700 --> 00:39:33,000 zašto kradeš pred toliko ljudi? 341 00:39:33,400 --> 00:39:36,600 Kradeš sranja? -Mislio sam da neće videti. 342 00:39:37,600 --> 00:39:39,900 Nikome neću dozvoliti da me vrati u zatvor, momče. 343 00:39:40,600 --> 00:39:42,400 Misliš li da se tamo leži kao na plaži? 344 00:39:43,600 --> 00:39:46,100 I on "Mogu li da dobijem moj nož nazad". 345 00:39:46,600 --> 00:39:47,800 Bogati gad. 346 00:39:48,800 --> 00:39:50,900 Napao si me!-I ti si mene! 347 00:39:53,900 --> 00:39:56,900 Baš tako.- Od sada pa nadalje samo ja pričam! 348 00:39:57,000 --> 00:39:58,700 Šta misliš da možeš bolje od toga. 349 00:39:59,200 --> 00:40:01,400 A šta bi sad to trebalo da znači? 350 00:40:01,400 --> 00:40:04,400 Znači da uvek upadaš u nevolje zbog devojke, Brajan! 351 00:40:16,300 --> 00:40:19,300 Čoveče njegova garaža je strava. Ima sve najbolje... 352 00:40:19,300 --> 00:40:21,700 Preko alata i svega naj novijeg. A ovi su možda ... 353 00:40:21,700 --> 00:40:23,200 ... samo nekoliko meseci stari. 354 00:40:23,700 --> 00:40:25,900 Hej Džimi! Šta ima čoveče? -Kako si momče? 355 00:40:25,900 --> 00:40:28,800 Ona dva tamo su moja. Treba mi usluga . 356 00:40:28,800 --> 00:40:31,700 Proveri sve , i vrati na staro. Na Spajderu i na Iglu... 357 00:40:31,700 --> 00:40:33,700 neka sve bude kako treba! Da bi bili sigurni. 358 00:40:33,700 --> 00:40:35,600 Odake ti Igl? -Duga je to priča! 359 00:40:35,600 --> 00:40:37,300 Kapiram čoveče! Vidimo se! 360 00:40:37,700 --> 00:40:41,000 Ovde je tako vruće , jedva da podnosim. 361 00:40:41,300 --> 00:40:42,500 Da, pričaj mi o tome! 362 00:40:43,700 --> 00:40:45,500 Pogledaj samo ovaj potencijal ovde! 363 00:40:55,400 --> 00:40:56,500 Proketstvo! 364 00:41:08,600 --> 00:41:11,600 Devojko, znaš da mozeš da zapališ vatru u svakom dečku!Vidi ti 365 00:41:11,600 --> 00:41:13,000 samo ta tela! 366 00:41:22,200 --> 00:41:25,300 Hej Tej! Ovo je Roman Pirs. 367 00:41:27,700 --> 00:41:30,000 Vidiš ga .To je čovek koji poznaje sve u Miami-u, 368 00:41:30,000 --> 00:41:32,200 sve ima u malom prstu. 369 00:41:34,200 --> 00:41:35,700 Šta se dešava Suki? Šta ima srce? 370 00:41:36,000 --> 00:41:38,200 Kako si?-Dobro sam, kako si ti?- Što to crtaš? 371 00:41:41,100 --> 00:41:43,300 Ovo je u izradi, jos nije gotovo. 372 00:41:43,600 --> 00:41:46,500 To je Martez D 6. Talentovana si, dobro je. 373 00:41:46,500 --> 00:41:47,600 Da, tako je dobra je. Najbolja je. 374 00:41:56,700 --> 00:41:58,600 Ala je ovde zabavno?-Tako je svaki dan. 375 00:41:59,400 --> 00:42:00,300 Ludo! 376 00:42:17,400 --> 00:42:20,900 Vidi ume sa parama. Da li se tako dobro i trkaš? 377 00:42:22,600 --> 00:42:26,200 Ne čoveče. Prestao sam pre 20 godina... 378 00:42:27,300 --> 00:42:30,000 Od tada, samo organizujem i kladim se čoveče! 379 00:42:30,000 --> 00:42:32,800 Tej, Roman će bit u gradu neko vreme. Može li da koristi 380 00:42:32,800 --> 00:42:33,900 ... tvoju kabinu.? 381 00:42:35,500 --> 00:42:37,000 A šta fali tvom mestu, čoveče? 382 00:42:37,000 --> 00:42:40,400 Ne , ne zelim da ostanem kod njega. Loše se ponaša. 383 00:42:43,400 --> 00:42:45,300 U redu čoveče. Pokaži mu malo okolinu, u redu? 384 00:42:45,800 --> 00:42:47,000 Pridružicu vam se za minut. 385 00:42:47,000 --> 00:42:48,100 Hvala.- Svakako. 386 00:42:53,200 --> 00:42:56,300 Pa Džimi? Video si nešto ovako do sada? 387 00:42:56,500 --> 00:42:59,500 Ne, na oba ima po nesto što nikad nisam video. 388 00:42:59,900 --> 00:43:03,200 Šta?-Prokletstvo covece, prate nas sa GPRS-om. 389 00:43:03,200 --> 00:43:05,800 Zato je Markam znao da smo u pristaništu. 390 00:43:06,700 --> 00:43:08,600 Hej ti si super mehaničar zasto to ne ... 391 00:43:08,600 --> 00:43:12,600 .. izvadiš napolje? -Probao sam , ali ovde je... 392 00:43:12,600 --> 00:43:15,600 .. visok rang. Kutiju i sve ostalo su povezali sa motorom... 393 00:43:15,600 --> 00:43:17,300 ... tako da bi mu se poremetio balans. 394 00:43:17,500 --> 00:43:19,800 GPRS mi ne dozvoljava da promenim nešto. 395 00:43:19,800 --> 00:43:21,500 Ej, kaži mi nešto , čoveče? 396 00:43:21,500 --> 00:43:23,400 Da li ja znam ,kakav je Skajlajn? 397 00:43:23,400 --> 00:43:26,600 Pričao sam ti pre neki dan. Samo odakle li ti ovaj? 398 00:43:27,900 --> 00:43:29,700 Mnogo su žestoki. -Da "žešći" su. 399 00:43:29,900 --> 00:43:32,400 Tako su žestoki , da znaju svaki tvoj pokret. Čak i kad vezuješ 400 00:43:32,400 --> 00:43:33,800 pojas. 401 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Dobro Džimi, samo vidi šta možeš da uradiš! 402 00:43:40,200 --> 00:43:42,100 Razumem.- Hvala ,brate! 403 00:43:42,800 --> 00:43:44,600 Čoveče, zamisli ove na uličnoj trci? 404 00:43:46,500 --> 00:43:50,200 Hej brate, pogledaj!Vidiš li onaj Kadilak preko puta ulice? 405 00:43:54,400 --> 00:43:58,000 -Da.- Iza nas su , otkako smo napustili ... 406 00:43:58,000 --> 00:43:58,600 ...Veronovu kuću. 407 00:44:13,000 --> 00:44:15,700 Ej čoveče, mogu li ja da vam obrišem šoferšajbnu? 408 00:44:15,700 --> 00:44:16,600 Šta to radiš čoveče? 409 00:44:20,800 --> 00:44:22,000 Vidi ,čoveče, dosta... 410 00:44:23,200 --> 00:44:26,600 Poljubite me u dupe!- Sranje. 411 00:44:30,500 --> 00:44:31,500 Idemo, idemo, idemo! 412 00:44:37,600 --> 00:44:39,600 Već nas prati, a nismo ni počeli! 413 00:44:40,600 --> 00:44:42,400 Hej, Bil šta nije u redu? 414 00:44:42,700 --> 00:44:44,700 To i ja želim da znam. -Ruke gore! 415 00:44:45,200 --> 00:44:46,900 Diži ih! -Šta se dešava? 416 00:44:47,100 --> 00:44:49,900 Prodrži mi ovo. Misliš li da možeš da pucaš u mene? 417 00:44:50,200 --> 00:44:51,700 Ja sam prokleti ,federalni agent! 418 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 Šta se dešava? 419 00:44:54,700 --> 00:44:55,800 Skloni ga od mene! 420 00:44:56,200 --> 00:44:58,500 Zašto misliš, da možeš samnom da se zajebavaš? 421 00:44:59,000 --> 00:45:00,500 Skloni te ruke sa mene! 422 00:45:01,000 --> 00:45:04,900 Samo zaćuti čoveče! Nemoj ti mene da ućutkuješ 423 00:45:04,900 --> 00:45:05,600 Brajan! 424 00:45:07,700 --> 00:45:10,500 Nije trebalo tamo da se pojavljujete. Niste znali da će nas Veron.... 425 00:45:10,500 --> 00:45:12,800 ... testirati?- Ne! Mislio sam da vi .... 426 00:45:12,800 --> 00:45:15,000 ... gubitnici bežite!- Bežimo? -To je sjajno! 427 00:45:15,000 --> 00:45:15,600 Dobro smo! 428 00:45:16,200 --> 00:45:19,300 Da je Roman hteo da te ubije ne bi bio ovde sada! 429 00:45:20,400 --> 00:45:22,400 Dobro, moramo sve da vratimo pod kontrolu! 430 00:45:26,800 --> 00:45:30,600 Hej, to je moje. - Pa? 431 00:45:31,800 --> 00:45:33,500 Kažite mu sta znate! -Roman i ja ćemo raditi.. 432 00:45:33,500 --> 00:45:36,500 ... za Verona.Ne znam gde i kada. 433 00:45:37,100 --> 00:45:39,100 Ali nam je rekao za zatvoren prozor. 434 00:45:39,200 --> 00:45:41,000 Koji nas štiti od lokalne policije. 435 00:45:41,100 --> 00:45:42,800 Popričao sam sa nekima iz lokalne policije. 436 00:45:43,100 --> 00:45:46,300 To nije dobro, možda ih Veron placa, ne sme da sazna za... 437 00:45:46,300 --> 00:45:49,100 ...našu operaciju.-Tačno. 438 00:45:51,700 --> 00:45:54,200 Naročito, pošto nam je Veron rekao... 439 00:45:54,200 --> 00:45:55,400 ... da će nas lično čekati kad stignemo. 440 00:45:55,400 --> 00:45:56,300 -Dobre vesti! 441 00:45:56,900 --> 00:45:58,900 Ako ste vi ti što mu nosite pare od droge... 442 00:45:58,900 --> 00:46:00,900 ... onda možemo da ga optužimo za pranje para. 443 00:46:01,000 --> 00:46:02,600 Ima samo jedan problem. 444 00:46:02,600 --> 00:46:05,700 Koji? -Fuentez, spava sa Veronom. 445 00:46:06,200 --> 00:46:09,400 Spava? Kako, spava? -To je sranje. 446 00:46:09,700 --> 00:46:11,900 Ma šta mi pričaš? Znamo šta smo videli! 447 00:46:11,900 --> 00:46:12,900 A šta ti misliš O'Koner? 448 00:46:13,700 --> 00:46:15,200 Mišliš li da je to kompromis? 449 00:46:15,500 --> 00:46:17,700 Trebalo bi da znaš? -Šta to treba da znači? 450 00:46:17,700 --> 00:46:19,800 Šta ,tvoj stari drugar O'Koner ti nije rekao? 451 00:46:20,200 --> 00:46:22,000 Da je na uslovnom, zbog L.A. 452 00:46:22,000 --> 00:46:24,300 Dao mu je ključ od kola i dozvolio da nestane. 453 00:46:25,300 --> 00:46:26,700 Zato više i nije policajac. 454 00:46:30,100 --> 00:46:30,800 Pa šta misliš specijalisto? 455 00:46:33,300 --> 00:46:36,600 Čoveče, ja ne znam. 456 00:46:38,000 --> 00:46:39,500 Dobro, pratićemo je! 457 00:46:47,300 --> 00:46:51,400 Idemo odavde! 458 00:46:51,600 --> 00:46:53,600 Pustio si čoveka, a ! Ne želim da pričam o tome! 459 00:46:54,300 --> 00:46:55,900 Šta je bilo?- Pusti me , OK! 460 00:46:56,300 --> 00:46:59,700 Fuentes , pod znakom pitanja. Markam neće da je razotkrije 461 00:46:59,700 --> 00:47:02,400 ... imamo dva ozvučena auta! 462 00:47:02,400 --> 00:47:06,100 ... u velikoj smo bulji! kazem ti brate. 463 00:47:06,700 --> 00:47:08,400 Ako dozvolimo Markamu da pravi sranje sa Veronom! 464 00:47:08,400 --> 00:47:11,000 Odoše naše guzice! Znam! 465 00:47:11,900 --> 00:47:14,100 Sve se odigrava mnogo brzo! Mislim nemamo... 466 00:47:14,100 --> 00:47:16,100 .. izlaz i moramo da se setimo neke. Dodatne zaštite.. 467 00:47:16,100 --> 00:47:17,500 Dodatna zaštita , a! 468 00:47:17,500 --> 00:47:18,100 -Da ! 469 00:47:21,200 --> 00:47:22,900 Želim tačno da znam na šta misliš! 470 00:47:23,400 --> 00:47:26,000 Ne znam coveče. Ali trebaju nam nova kola! 471 00:47:32,900 --> 00:47:34,700 Da... evo ih dolaze! 472 00:47:55,000 --> 00:47:57,900 Fanzi i Fabio.Drago mi je 473 00:47:57,900 --> 00:48:00,300 sto ste nam se pridružili. -Čuli smo da vi momci želite da 474 00:48:00,300 --> 00:48:02,000 se otarasite vasih Borago igrački! 475 00:48:02,000 --> 00:48:04,100 Ne ustvari mi mislimo da ta kola zaslužuju bolje vozače! 476 00:48:04,100 --> 00:48:06,800 Pa ih zato dajemo vama u ruke! 477 00:48:06,800 --> 00:48:09,300 Hajde da to rasčistimo odmah! Čekaj, čekaj... 478 00:48:09,300 --> 00:48:11,300 a da sredimo ovo jednom trkom? 479 00:48:11,700 --> 00:48:14,000 Sva kola imaju isti start.. 480 00:48:14,900 --> 00:48:16,900 Šta kazeš? - gubitnici idu peške kući! 481 00:48:17,600 --> 00:48:19,600 Možemo da se trkamo! Pa hajdete! 482 00:48:23,900 --> 00:48:25,400 Hajde da zamenimo ta kola! 483 00:48:29,100 --> 00:48:31,500 Znaš, nema šansi da ih pobedimo čisto! 484 00:48:31,500 --> 00:48:33,400 Blokada koju ima stavljena je na 25. 485 00:48:33,700 --> 00:48:36,900 A ubzanje mi je veće od 5 sekundi, pa... 486 00:48:37,800 --> 00:48:40,000 Moramo nešto da smislimo, da bi spasili guzice! 487 00:48:40,100 --> 00:48:43,000 Nešto kad se vraćamo... ... smisli... 488 00:48:44,200 --> 00:48:46,200 Idemo!-Rasturimo ih brate! 489 00:48:46,600 --> 00:48:47,600 Pokazaćemo im! 490 00:48:50,800 --> 00:48:52,200 Spremi se, Fabio! 491 00:48:57,900 --> 00:49:00,500 Dobro, svako od vas mora da stigne na kraj puta dole.. 492 00:49:01,900 --> 00:49:04,500 Drugi mora da stane iza svog partnera ovde. 493 00:49:05,900 --> 00:49:08,300 Prvi tim, koji dva puta ode dole i vrati se dobija... 494 00:49:08,300 --> 00:49:10,500 trku.Poenta je što će mi... 495 00:49:12,300 --> 00:49:13,700 ... gubitnici... 496 00:49:14,400 --> 00:49:16,000 .. predati ključeve. 497 00:49:16,100 --> 00:49:19,000 Inače ćete doručkovati u zatvoru od sada. 498 00:49:20,100 --> 00:49:23,100 Razumete?- Razumem. 499 00:49:25,400 --> 00:49:26,900 Isto važi i za vas dvojicu! 500 00:49:28,300 --> 00:49:29,100 Razumem! 501 00:49:30,800 --> 00:49:31,600 Trkajmo se! 502 00:49:35,900 --> 00:49:39,400 Hajde srce, možes ti to! -Da samo napred! 503 00:49:39,400 --> 00:49:42,000 Kad odem kuci, imaću ovo! 504 00:49:42,100 --> 00:49:43,700 Ovo je gotovo! 505 00:49:44,700 --> 00:49:47,200 Samo sto ćes izgubiti kola partneru! -Uradi mu to! 506 00:49:48,300 --> 00:49:50,400 Misliš da sam zabrinut zbog ovih budala, čoveče! 507 00:50:03,400 --> 00:50:05,600 O ne...!- Američki mišići! 508 00:50:19,100 --> 00:50:21,600 U redu, idemo!- U redu srce, ja 509 00:50:21,600 --> 00:50:23,100 ću ovo da sredim.- Sa zadovoljstvom! 510 00:50:24,600 --> 00:50:26,900 Spremni! Krenite! 511 00:50:33,700 --> 00:50:36,200 Nema šanse da me pobediš. Ja sam vladar ulice! 512 00:50:46,200 --> 00:50:48,900 Roman Ron! Zar nisi čuo za mene? 513 00:51:19,500 --> 00:51:21,500 Stićiću te. O stićiću te! 514 00:51:23,200 --> 00:51:24,800 A šta sad misliš momče! 515 00:51:25,000 --> 00:51:26,800 Moja kola idu samnon kući! 516 00:52:06,000 --> 00:52:08,200 O.K plavušan. Kako ti se ovo svidja? 517 00:52:11,000 --> 00:52:12,400 O ne! 518 00:52:13,600 --> 00:52:14,600 Hajde Ron! 519 00:52:45,100 --> 00:52:47,600 Dobar potez mali. Hajde da vidimo dali imaš jaja. 520 00:53:22,500 --> 00:53:24,200 Hajde Brajan , da ih odvezemo kući čoveče! 521 00:54:10,300 --> 00:54:11,100 Prokletstvo! 522 00:54:18,900 --> 00:54:21,100 Kao što sam ti rekao, momče. Ići ćes peške Fabio! 523 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 Hej, kako ste? Vaša imena? 524 00:54:35,000 --> 00:54:36,200 Gosti smo gospodina Verona! 525 00:54:46,700 --> 00:54:51,200 Vidi šta sve ima ovde? -Da mnogi potencijali. 526 00:54:53,300 --> 00:54:55,500 Prokletstvo. Moram da piškim. 527 00:54:59,400 --> 00:55:00,900 Ovo je pravo brate! 528 00:55:01,600 --> 00:55:03,700 Vidi onu u krugu, srce. 529 00:55:04,300 --> 00:55:07,900 Hej. Ako želite da bude sve kako treba, morate malo 530 00:55:07,900 --> 00:55:09,600 da se upristojite. -A šta te briga? 531 00:55:10,900 --> 00:55:12,900 Gde je on? - Dolazi ovamo! 532 00:55:13,300 --> 00:55:15,200 Zar ti i Veron ne idete uvek zajedno? 533 00:55:15,500 --> 00:55:17,200 A šta bi to trebalo da znači? Ništa! 534 00:55:21,500 --> 00:55:23,500 Idem da se pomokrim. -Idi! 535 00:55:28,900 --> 00:55:31,900 Šta je njegov problem?- On samo neveruje ljudima koji nose značke! 536 00:55:31,900 --> 00:55:33,900 Pričaš, kao da znaš? 537 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 Da, bio sam pandur par meseci. 538 00:55:40,200 --> 00:55:42,700 Kada je Roman uhapšen u jednoj garaži! 539 00:55:42,700 --> 00:55:45,800 Tamo je bilo 8 kola sve do jednog kradena! 540 00:55:46,300 --> 00:55:49,000 Znači ti si ga uhapsio? Nisam ni znao da je uhapšen. 541 00:55:49,000 --> 00:55:52,200 Nego to nije ni bitno. 542 00:55:53,600 --> 00:55:55,900 Od kad sam postao policajac 543 00:55:55,900 --> 00:55:59,000 Roman je počeo da me gleda kao neprijatelja! 544 00:56:04,800 --> 00:56:07,000 Da li možemo nešto da vam donesemo gospodine Veron? 545 00:56:07,500 --> 00:56:09,500 Samo im kaži da mi se pridruže! 546 00:56:16,300 --> 00:56:18,300 Da. on me ignoriše! 547 00:56:31,900 --> 00:56:33,400 Šta ima?- Stigao je 548 00:56:34,100 --> 00:56:37,600 Gde je? - Tamo, ne gledaj! 549 00:56:42,200 --> 00:56:44,900 Izvinite, gospodin Veron bi voleo da mu se pridružite. 550 00:56:45,600 --> 00:56:48,800 Idemo! - Vidiš šta ti pričam? 551 00:56:53,200 --> 00:56:54,400 U redu, pusti ga. 552 00:56:57,900 --> 00:56:59,300 Sedi, da malo popričamo. 553 00:57:01,200 --> 00:57:04,300 Kako si?- Dobro. Uzivaš li?- Da, svakako! 554 00:57:04,300 --> 00:57:05,300 Dobro, dobro... 555 00:57:08,100 --> 00:57:09,400 -Ona je prelepa, zar ne? 556 00:57:16,600 --> 00:57:19,800 Da. Ona je predivna. 557 00:57:26,900 --> 00:57:30,200 Ti imas jaja mali! To cenim. 558 00:57:32,000 --> 00:57:34,200 Žene su jako moćna sila. 559 00:57:36,100 --> 00:57:40,100 Vidiš li onu plavušu, što sedi pored onog gospodina tamo? 560 00:57:43,800 --> 00:57:47,400 5 minuta,i dobiće sve što poželi od njega. 561 00:57:49,900 --> 00:57:50,700 Gledajte! 562 00:57:57,400 --> 00:57:59,600 "Pitam'' se gde su otišli! Sedi. 563 00:58:02,600 --> 00:58:06,000 Znači vi ste mojim ljudima zapalili kola. Da li je to 564 00:58:06,000 --> 00:58:06,900 istina? 565 00:58:07,700 --> 00:58:10,500 Da... ja sam. 566 00:58:13,000 --> 00:58:16,000 Vidite, ja imam problem sa autoritetom! 567 00:58:18,200 --> 00:58:20,300 I ja imam isti problem. 568 00:58:20,600 --> 00:58:23,300 Za mene, to je policija. 569 00:58:37,000 --> 00:58:38,400 Hajde da prošetamo. Hajde! 570 00:58:38,900 --> 00:58:40,600 Zasto smo dolazili ovamo? -Sada idemo. 571 00:59:17,000 --> 00:59:22,300 Sta je ovo?-Sada ćemo malo da se zabavimo! 572 00:59:30,200 --> 00:59:30,900 Hvala! 573 00:59:40,100 --> 00:59:43,200 Zdravo Karter! - Upoznajte detektiva Vitvorta. 574 00:59:45,600 --> 00:59:47,500 Jedan od najboljih u Majamiju. 575 00:59:48,400 --> 00:59:50,000 Hvala ti srce. 576 00:59:50,500 --> 00:59:52,600 Da li uživaš detektive? Da uživam. 577 00:59:54,200 --> 00:59:57,300 Mislim... znaš ti mene.-Da. 578 00:59:58,900 --> 01:00:00,400 Stvarno te poznajem. 579 01:00:02,100 --> 01:00:04,600 Ti si na mom platnom spisku jako dugo. 580 01:00:04,600 --> 01:00:06,200 Ne, to nije u redu.- Zaćuti! 581 01:00:08,500 --> 01:00:10,400 Imam još jedan zadatak za tebe detektive. 582 01:00:10,900 --> 01:00:12,900 Slušaš me? - Vidi , već smo prošli kroz sve ovo... 583 01:00:13,200 --> 01:00:15,900 Da? - Da. I ja sam rekao da to ne mogu. 584 01:00:17,700 --> 01:00:19,200 Pogrešan odgovor.Na sto! 585 01:00:26,000 --> 01:00:29,500 Ja sam detektiv, Veron! Ako mi nešto uradiš.. 586 01:00:32,300 --> 01:00:33,700 Začepi ta usta. 587 01:00:34,800 --> 01:00:37,000 Ti si govno. Prestani odmah! 588 01:00:44,400 --> 01:00:46,300 Sta to! Šta to dodjavola? -Sednite! 589 01:00:48,300 --> 01:00:51,200 Smesta prestani ! 590 01:00:51,300 --> 01:00:55,700 Ako nepočneš da pričaš detektive pacovi će početi da izlaze. 591 01:01:04,900 --> 01:01:07,300 Držite to ! - Sklanjaj to sa mene! 592 01:01:08,600 --> 01:01:10,000 Sve ću da zaboravim! -Zaćuti. 593 01:01:12,200 --> 01:01:15,100 Da li znaš da prosečan pacov može da izdrži 594 01:01:15,100 --> 01:01:20,200 ovo. Znaš? Nema potrebe da se brineš što vrišti ... 595 01:01:20,200 --> 01:01:22,200 uskoro će da se smiri. 596 01:01:22,900 --> 01:01:25,400 Zato što će početi da kopa. Prestani! Prestani! 597 01:01:27,900 --> 01:01:30,100 Ovo je glupo. Prestani odmah. 598 01:01:30,100 --> 01:01:34,400 Ko rukovodi jedinicom, koja nadgleda moje imanje? 599 01:01:34,400 --> 01:01:37,800 Sve što mi treba je 15 minuta praznine, kada će svi... 600 01:01:37,800 --> 01:01:39,800 ... mislim svi! Da nestanu. Čujes li me? 601 01:01:39,900 --> 01:01:41,700 Ne mogo to da uradim! 602 01:01:45,700 --> 01:01:47,700 Dobro!Dodji! 603 01:01:48,600 --> 01:01:50,800 Upomoć! Upomoć! 604 01:02:04,800 --> 01:02:08,800 Šta je? Hoćeš nešto da mi kažeš? 605 01:02:15,200 --> 01:02:16,400 Šta ćes uraditi? Pričaj? 606 01:02:17,500 --> 01:02:22,100 Samo skloni to...! 607 01:02:25,900 --> 01:02:27,200 Izdaš li me. 608 01:02:28,400 --> 01:02:33,200 - Ovaj pacov ovde će da poseti tvoju ženu Lin .Da. 609 01:02:33,500 --> 01:02:36,300 Tvog sina Kleja i tvoju ćerku Leksi. 610 01:02:36,700 --> 01:02:39,500 Čujes li me? Razumeš li me ? 611 01:02:39,900 --> 01:02:43,600 Da li me čuješ?Izgoreću te... 612 01:02:48,200 --> 01:02:49,700 A sada možeš da ideš! 613 01:02:50,900 --> 01:02:52,300 Oslobodi ga se. Idemo! 614 01:03:03,000 --> 01:03:04,700 Momci, uživali ste u predstavi? 615 01:03:05,500 --> 01:03:08,600 15 minuta i svaki policajac Floride bi bio za vama. 616 01:03:09,000 --> 01:03:10,600 Budite u Saj kafeu... 617 01:03:10,600 --> 01:03:13,100 .. u 6 ujutru spremni za vožnju. 618 01:03:13,300 --> 01:03:14,500 Razumete?-Da. 619 01:03:15,300 --> 01:03:18,600 Ne igraje igre samnom. Ili ćete biti sledeći! 620 01:03:19,600 --> 01:03:23,600 U redu? Sipajte šampanjac! Pa idemo! 621 01:03:26,900 --> 01:03:28,600 To je bio prokleti pacov, čoveče! 622 01:03:38,700 --> 01:03:42,400 Ako dodirneš drugog muškarca ima da te ubijem! 623 01:03:43,400 --> 01:03:44,400 Čuješ me? 624 01:03:46,000 --> 01:03:47,500 Pogledaj me. Čuješ me? 625 01:03:55,500 --> 01:03:57,600 Bila je sa njim ćoveće. A šta o tome? 626 01:03:58,700 --> 01:04:02,100 video si kako ga je uhvatila za lice.- Morala je čoveče! 627 01:04:02,200 --> 01:04:04,800 I nju testira. Zapamti da je i njena guzica u 628 01:04:04,800 --> 01:04:06,300 pitanju, baš kao i naše. 629 01:04:06,800 --> 01:04:09,500 Malo preuveličavaš tu devojku. 630 01:04:09,500 --> 01:04:12,600 Podseća me na vreme kad si bio lud za Tanjom. 631 01:04:12,700 --> 01:04:15,900 Tanja, čoveče ti si saznao isto kad i ja! 632 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 Mislim, ne mogu ad dozvolim da bude isto. 633 01:04:19,300 --> 01:04:21,600 Imam te. Imam te... Da li si siguran? 634 01:04:22,400 --> 01:04:25,200 Igramo za keš , kad su došli gosti... 635 01:04:29,900 --> 01:04:32,000 ...Ej Tej , možeš da izgubiš garažu.... -Kako ide? 636 01:04:32,600 --> 01:04:35,300 -Ja sam nisko budžetni mehaničar slabo plaćen. 637 01:04:36,100 --> 01:04:37,800 Plati mi! Pa da idemo čoveče... ! 638 01:04:39,000 --> 01:04:42,400 Vidi te pare! Lepo čoveče, baš mi je lepo dok te gledam... 639 01:04:42,400 --> 01:04:45,600 Moja je garaža čoveče! Kraljevski fleš. Daj mi ih! 640 01:04:46,600 --> 01:04:48,600 Dobro, dobro. Kada pričaš, pričaš! 641 01:04:48,700 --> 01:04:50,900 Tej ne možeš da prestaneš, vrati te pare na sto... 642 01:04:50,900 --> 01:04:52,900 ... znaš da ja sledeća, delim! 643 01:04:53,200 --> 01:04:56,000 Dzimi kako misliš da mi vratiš kad tako gubiš od Teja. 644 01:04:56,400 --> 01:04:59,200 Kako si brate? Idem ja unutra. O.K. 645 01:05:17,100 --> 01:05:20,000 Šta ćeš ti ovde? -Veron hoće da te ubije! 646 01:05:20,000 --> 01:05:23,000 Čula sam ga kad je rekao Enrikeu i Robertu. 647 01:05:23,000 --> 01:05:24,500 Pre nego što počneć završićeš sa metkom u glavi. 648 01:05:25,800 --> 01:05:28,300 Sigurna si da si dobro čula? -Sigurna sam. 649 01:05:29,800 --> 01:05:30,500 Sigurna sam. 650 01:05:36,600 --> 01:05:40,300 Veronovi momci su napolju... Vidim šta traže! 651 01:05:40,800 --> 01:05:42,300 Ovde mu je devojka! 652 01:05:47,800 --> 01:05:49,700 Neznaju da sam ovde! -Pa šta će onda ovde? 653 01:05:50,700 --> 01:05:52,300 Ne znam , možda samo proveravaju! 654 01:05:56,000 --> 01:05:57,900 Proveri je. Proveri... 655 01:06:03,300 --> 01:06:04,400 Sta tražite? 656 01:06:09,800 --> 01:06:12,200 Zdravo , zdravo drugari, zdravo kako ste? 657 01:06:14,200 --> 01:06:16,600 O čoveče , još ste ljuti zbog kola? 658 01:06:16,700 --> 01:06:19,400 Nemoj da se zanosiš. Hajde to je bila 659 01:06:19,400 --> 01:06:21,800 šala? -Brajane ovo nije dobro, 660 01:06:23,200 --> 01:06:26,700 ..odustani od posla, ubićete. Znaš li kako mu uspeva 661 01:06:26,700 --> 01:06:28,300 da tako dugo zadržiš grimasu? 662 01:06:28,300 --> 01:06:31,400 Da ja imam novca, dao bi da mi promene taj odvratni nos. 663 01:06:32,000 --> 01:06:33,500 O.K?- Da. O.K?... 664 01:06:34,000 --> 01:06:35,700 Koliko vas plaća? 665 01:06:36,100 --> 01:06:39,300 Svaki put kad te vidim čoveče, nosiš kosulje od... 666 01:06:39,600 --> 01:06:42,500 ...svile, nosiš nakit. Znaš izgledaš baš Miamii! 667 01:06:42,500 --> 01:06:47,100 Večeras po klubovima.. hamburgeri od zlata ti vise... 668 01:06:52,600 --> 01:06:53,500 Budi oprezna! 669 01:07:08,900 --> 01:07:10,800 Hej , hej ! Gde ćeš? Ostani sa nama drugar. 670 01:07:19,900 --> 01:07:21,300 Nemoj ni da pomisliš na to! 671 01:07:34,500 --> 01:07:36,500 Drži se dalje od mog broda! 672 01:07:43,400 --> 01:07:45,800 Spusti pistolj! Spusti pistolj, odmah! 673 01:07:47,300 --> 01:07:49,000 Samo napred govno, hajde ti prvi! 674 01:07:49,000 --> 01:07:50,300 Ovo je sranje , spusti pistolj. 675 01:07:55,300 --> 01:07:56,500 Spusti pistolj... 676 01:08:01,400 --> 01:08:05,100 Dosta. Dosta je bilo. Zažćuti! Zaćuti! 677 01:08:06,800 --> 01:08:10,200 Gotovo je . Idemo! 678 01:08:11,600 --> 01:08:13,700 Uzmi pistolj i idemo! 679 01:08:19,300 --> 01:08:21,600 Drago mi je, da vidim momci da se dobro držite! 680 01:08:21,900 --> 01:08:24,400 Zato što ujutru Roberto i Enrike 681 01:08:25,400 --> 01:08:28,500 će se voziti sa vama. Potrudite se da ne bude problema. 682 01:08:29,200 --> 01:08:30,700 Vidimo se ujutru! 683 01:08:35,400 --> 01:08:37,000 Šta je dodjavola tražila ovde? 684 01:08:48,300 --> 01:08:49,500 Gde si bila jutros? 685 01:08:50,900 --> 01:08:52,300 Na doručku sa nekim prijateljima. 686 01:08:58,800 --> 01:09:03,400 Kojim prijateljima?- Ja imam prijatelje , Karteru! 687 01:09:11,300 --> 01:09:12,100 Dobro! 688 01:09:14,100 --> 01:09:15,700 Vidimo se kasnije. 689 01:09:25,100 --> 01:09:27,400 Lepa kosulja Vikinse. Danas mi je slbodan dan. 690 01:09:30,400 --> 01:09:33,900 Evo dogovora.Prošlu noć je Veron pretio jednom policajcu ... 691 01:09:33,900 --> 01:09:35,600 .. da mu da prazninu u nadgledanju. 692 01:09:35,900 --> 01:09:38,000 Treba da vozimo sporednim putevima 693 01:09:38,000 --> 01:09:39,700 na Kia do severne avenije. 694 01:09:40,000 --> 01:09:42,300 Veron ce avijonom do tamo. -Čekaj malo, kako 695 01:09:42,300 --> 01:09:44,800 znate za ovo? - Monika! 696 01:09:45,800 --> 01:09:48,400 Ona radi posao. Upozorila nas je. 697 01:09:48,500 --> 01:09:51,000 Upozorila vas, na šta? -Veron planira da nas ubije... 698 01:09:51,000 --> 01:09:52,500 ... čim mu predamo novac. 699 01:09:53,000 --> 01:09:55,100 Da vozite u zasedu. To nije bio dogovor. 700 01:09:55,100 --> 01:09:56,800 Sve otkažite. Džavola hoćeš! 701 01:09:57,900 --> 01:10:00,800 Ovo je vladin slučaj Vilkinse! niko neće ništa da otkazuje... 702 01:10:01,000 --> 01:10:03,600 .. osim mene. Vidite ovo je vrlo jednostavno... 703 01:10:04,200 --> 01:10:06,800 Vi ćete da vozite, Veron će da naplati i ja ću da ga uhvatim 704 01:10:06,800 --> 01:10:09,800 i uhapsim. U redu? Ako ne želite, ima da vam 705 01:10:09,800 --> 01:10:12,500 napakujem toliko optužbi da ćete obojica da nestanete. Uzmite ovo. 706 01:10:13,900 --> 01:10:16,000 Imate GPRS da bi bili sigurni da vam 707 01:10:16,000 --> 01:10:17,600 ne padne neka luda ideja na pamet. 708 01:10:17,600 --> 01:10:18,800 I da bi bili siguri, da vam se nista neće desiti. 709 01:10:18,800 --> 01:10:20,100 Da li je tako?- Da, tako je. 710 01:10:29,600 --> 01:10:32,600 Tip je drkadžija čoveče. -Da! 711 01:10:34,700 --> 01:10:37,900 Da razmotrimo ovo...ako to ne uradimo 712 01:10:37,900 --> 01:10:39,000 odosmo u zatvor. 713 01:10:39,600 --> 01:10:41,700 A ako uradimo. Veron će da nas ubije. 714 01:10:43,000 --> 01:10:45,400 Strašan izbor, zar ne? -Da. 715 01:10:47,700 --> 01:10:48,900 Možda i nije. 716 01:10:50,500 --> 01:10:52,700 Da ne zaboravimo onu dvojicu koja 717 01:10:52,700 --> 01:10:54,200 će biti u nasim kolima. 718 01:10:55,200 --> 01:10:57,100 Razmišljam o dve mogućnosti. 719 01:10:57,600 --> 01:11:00,300 Da Veronu više ne trebaju pare.- A evo nas! 720 01:11:00,900 --> 01:11:03,300 Ti i ja! Kao u stara vremena. 721 01:11:04,200 --> 01:11:06,700 Šta misliš?- Ja mislim da se zajebavaju sa dva 722 01:11:06,700 --> 01:11:08,600 pogrešna tipa, e to ja mislim. 723 01:11:11,800 --> 01:11:13,700 Tej, šta ima brate?- Kako si srećo. 724 01:11:13,700 --> 01:11:15,700 Ej čoveče, koliko brzo možes da se organizuješ? 725 01:11:15,700 --> 01:11:19,100 Ako brinete zbog avijona, to je definitivno najbolje 726 01:11:19,100 --> 01:11:21,500 mesto da to uradite. Kako vam se čini, čoveče? 727 01:11:22,100 --> 01:11:24,300 Mislim da je savršeno. A šta ćuvaju ovde? 728 01:11:31,000 --> 01:11:32,300 Čoveče , ovo je čisto. 729 01:11:48,200 --> 01:11:50,800 Hej Džimi! - Šta je? Čoveče da li imaš neke 730 01:11:50,800 --> 01:11:53,600 prazne flaše od nitroa ovde?- Svakako, staće ti? 731 01:11:53,600 --> 01:11:56,000 Već sam ga napunio, znaš. -Ne mislim da će mi trebati za 732 01:11:56,000 --> 01:11:59,100 nešto drugo, naša kola izgledaju kao da će da ... 733 01:11:59,100 --> 01:12:00,300 ... polete! znaš? 734 01:12:09,200 --> 01:12:11,000 Čoveče kad si počeo toliko da jedeš? 735 01:12:12,600 --> 01:12:16,100 Ja sam bio u zatvoru , brate. Znam kako je unutra! 736 01:12:18,700 --> 01:12:22,600 Na šta misliš sada? Vreme da se vratim unutra 737 01:12:22,600 --> 01:12:24,300 ili da umrem. 738 01:12:26,000 --> 01:12:28,200 Zato jedem sve što mogu, dok mogu. 739 01:12:30,900 --> 01:12:33,900 Još mi je i lekar rekao da imam dobar metabolizam. 740 01:12:38,700 --> 01:12:41,400 Čoveče, sećaš se nas dok smo odrastali? 741 01:12:41,600 --> 01:12:43,600 Kako smo igrali fudbal u prašini... 742 01:12:44,700 --> 01:12:47,300 Znaš, zbog koliko smo gluposti upali u nevolje? 743 01:12:49,200 --> 01:12:51,900 Tebe su uhapsili, nije bilo bitno da li sam policajac ili ne 744 01:12:51,900 --> 01:12:53,900 Nisam mogao nipta da uradim. 745 01:12:55,500 --> 01:12:58,800 Probao sam sve, želim da to znaš! 746 01:13:00,700 --> 01:13:02,800 Po zašto si napustio L.A.? 747 01:13:05,700 --> 01:13:07,300 Da mislim da sve ima veze. 748 01:13:10,500 --> 01:13:14,100 Kada su me uhapsili. Nije bila tvoja greška. 749 01:13:15,100 --> 01:13:18,100 Za sve sam kriv samo ja. Gospodin Roman Pearce. 750 01:13:19,100 --> 01:13:22,400 Koliko sam bio lud čoveče. Niko mi nije ništa mogao 751 01:13:22,600 --> 01:13:25,100 reci. Sam, sve solo. 752 01:13:26,500 --> 01:13:27,700 E pa nije više. 753 01:13:33,700 --> 01:13:34,800 Ne više Ron. 754 01:14:01,000 --> 01:14:02,900 Veron je upravo napustio kuću.- Primljeno. 755 01:14:05,100 --> 01:14:07,600 Gospodine Veron se uputio na River strit. 756 01:14:07,600 --> 01:14:10,400 Dobro, javi Bertu da drži distancu. 757 01:14:13,200 --> 01:14:14,600 Spremni da krenemo. 758 01:14:19,600 --> 01:14:21,300 Sve spremno? Idemo. 759 01:14:27,700 --> 01:14:29,200 Sta se dešava tamo? 760 01:14:31,700 --> 01:14:33,800 Tim 1 Prijavljujem! -Tim 2 prijavljujem. 761 01:14:33,800 --> 01:14:35,200 Tim 3 Prijavljujem. 762 01:14:48,800 --> 01:14:51,200 Hajde idemo! Da. Znaš šta treba da radiš. 763 01:14:51,300 --> 01:14:55,100 Budi cul, smiren.I zapamti da na Norvud 764 01:14:55,100 --> 01:14:58,200 aveniji, treći izlaz posle mosta. 765 01:15:00,300 --> 01:15:01,100 Razumeo. 766 01:15:01,800 --> 01:15:04,400 Pa čoveče, spreman za ovo? Hajde čoveče! 767 01:15:05,000 --> 01:15:06,900 Pištolji, ubice i prljavi policajci? 768 01:15:07,500 --> 01:15:09,400 Ja sam stvoren za ovo brate. 769 01:15:45,000 --> 01:15:46,000 Hajde! 770 01:16:09,900 --> 01:16:13,500 Imam aktivnosti u kampu u posedu Verona. Ne pomeraj se 771 01:16:13,500 --> 01:16:15,700 ni santimetar, dok ti ja to nekažem. 772 01:16:41,000 --> 01:16:42,100 Punite! 773 01:16:45,300 --> 01:16:48,700 Svim jedinicama! Na, njegovo imanje odmah! 774 01:16:48,900 --> 01:16:49,700 Pokret! 775 01:16:56,800 --> 01:16:59,200 Sranje. Lokalna policija je krenula na naše momke. 776 01:16:59,800 --> 01:17:01,600 Po tri torbe u jedna kola. Pa? 777 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 Panduri... 778 01:17:21,700 --> 01:17:24,300 Neću nazad u zatvor! -Hajde idemo, idemo! 779 01:17:26,800 --> 01:17:27,800 Šta to radi? 780 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 Dobro sad ih pratite helikopterom. 781 01:17:52,000 --> 01:17:53,400 Pravo za njima. Primljeno. 782 01:17:54,600 --> 01:17:56,500 Dejmon 25 , sledi GPRS. 783 01:18:05,400 --> 01:18:07,600 Zar ne znaš šta treba da radiš čoveče? 784 01:18:10,800 --> 01:18:12,800 Ostani uz mene Ron, ostani uz mene. Hajde čoveče! 785 01:18:21,700 --> 01:18:25,700 Uputili su se na jug Put Broj 95 Praćenje vazdušno! 786 01:18:40,300 --> 01:18:42,700 Možemo li da ih izbegnemo - Zaćuti. 787 01:18:55,100 --> 01:18:57,700 Odlično voziš , odlično... Stižem te Brajane. 788 01:19:17,900 --> 01:19:18,800 Šta to bi? 789 01:19:45,500 --> 01:19:47,200 Hajde čoveče, preuzmi volan! Ne, Ne ne znam da vozim. 790 01:19:47,400 --> 01:19:48,900 Samo pridrži na sekund! 791 01:19:49,600 --> 01:19:51,200 Samo drži čvrsto, baš tako. 792 01:19:54,500 --> 01:19:55,500 Šta to radiš ? 793 01:20:02,500 --> 01:20:03,300 Šta se dešava? 794 01:21:12,400 --> 01:21:16,800 Pogledajte. Pravo mesto. 795 01:21:21,500 --> 01:21:23,200 Imamo Veronovog navigatora. 796 01:21:23,200 --> 01:21:25,000 U redu, pare su kod nas ostanite mirni. 797 01:22:10,800 --> 01:22:12,100 Baš si dobar vozač! 798 01:22:14,000 --> 01:22:15,100 Hvala brate. 799 01:22:20,100 --> 01:22:23,400 Pratimo ih vazdušno. Ne mogu da nam pobegnu. 800 01:22:32,500 --> 01:22:33,900 Šta to bi? 801 01:22:35,100 --> 01:22:38,500 Imam ga vizuelno. Video signal treba 802 01:22:38,500 --> 01:22:40,200 da dobijete. - Hvatamo, dobro izgleda. 803 01:22:42,500 --> 01:22:44,000 kuda li idu? 804 01:22:59,400 --> 01:23:01,200 Dobro čoveče da vidimo šta znaš. 805 01:23:03,200 --> 01:23:05,000 Hajde, ostanite sa nama momci.! 806 01:23:10,900 --> 01:23:13,300 Hej čoveče gledaju nas kao na predstavi. 807 01:23:13,300 --> 01:23:14,600 Hajde da im damo! 808 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Dobro, neka zabava počne. Idemo! 809 01:23:41,600 --> 01:23:44,200 Ovde jedinica 2599 osumnjičeni su opkoljeni. 810 01:24:44,400 --> 01:24:46,700 Ovo je nešto! Nešto veliko! 811 01:24:53,700 --> 01:24:54,700 Uradimo to! 812 01:25:02,600 --> 01:25:03,600 Vidi samo ovo! 813 01:25:12,300 --> 01:25:15,700 Ako ih pratimo na videu, izgubićemo ih u gužvi. 814 01:25:16,700 --> 01:25:18,100 Hej, da se razdvajamo! 815 01:26:04,200 --> 01:26:06,400 Dobro, znamo da idu na zapad, prema plaži. 816 01:26:07,100 --> 01:26:07,700 Primljeno! 817 01:26:07,800 --> 01:26:08,700 Imam ih! 818 01:26:21,000 --> 01:26:24,200 Imam dva automobila koja idu na zapad prema plaži. 819 01:26:24,600 --> 01:26:27,100 Primljeno. Pratite ih!- Primljeno. 820 01:27:01,300 --> 01:27:03,800 Ruke gore! - O drugari! 821 01:27:15,200 --> 01:27:18,400 Šta do đavola? koji su ovi? 822 01:27:41,500 --> 01:27:45,500 Kako je bilo? - Da ! To je bila vožnja 823 01:27:45,500 --> 01:27:48,300 za tvoje dupe. Dobar posao! 824 01:27:50,800 --> 01:27:55,200 Samo da smo im videli lica.... 825 01:27:55,500 --> 01:27:58,700 Tej, hvala puno. Dužan sam ti , znaš. 826 01:27:58,700 --> 01:28:01,100 Da, Brian. Stvarno mu duguješ 827 01:28:03,100 --> 01:28:05,700 Nama. Suki kaže da nam duguješ! 828 01:28:08,900 --> 01:28:11,400 Ron, prijem! Sta je čoveče! 829 01:28:11,600 --> 01:28:14,300 Izgleda da nam je ostao još samo jedan trik? 830 01:28:14,300 --> 01:28:15,900 Naravno srce, uradimo to. 831 01:28:18,300 --> 01:28:20,700 Verona da zaustavimo? Ne, jos uvek ne! 832 01:28:23,500 --> 01:28:27,000 Šta? Izgubili ih? Sranje? 833 01:28:28,000 --> 01:28:29,900 Ovo je ironičmno. Smiri se. 834 01:28:30,200 --> 01:28:31,800 Šta da uradimo? -Da ga "skinemo''. 835 01:28:32,000 --> 01:28:33,300 Neće da ode odavde! 836 01:28:34,000 --> 01:28:35,000 Uživaš u vožnji? 837 01:28:36,700 --> 01:28:38,100 Strašna kola, zar ne? 838 01:28:40,100 --> 01:28:44,000 Ovo ti je klasika, stara skola. Američki mišići! 839 01:28:46,200 --> 01:28:48,600 Šta sve mogo ova kola! 840 01:28:48,600 --> 01:28:49,700 Hoćeš da vidiš? 841 01:28:52,200 --> 01:28:54,800 Pogledaj ovo ovde. Šta to radiš? 842 01:29:08,500 --> 01:29:11,000 Kako ovo funkcionise, bas mi se dopada... 843 01:29:15,800 --> 01:29:19,200 Gospodine O'Conner, funkcioniše Čist sam. 844 01:29:19,200 --> 01:29:21,400 Nalazimo sa na mestu. ubrzaj? 845 01:29:21,400 --> 01:29:23,800 Dobro je. Da li ste spremni! 846 01:29:24,300 --> 01:29:25,000 Idemo! 847 01:29:36,000 --> 01:29:39,400 Da ti vidim ruke! Da ti vidim ruke! 848 01:29:48,300 --> 01:29:50,700 Nema Verona i Fuentesove! Kako to misliš nema ih? 849 01:29:51,900 --> 01:29:53,400 Pa gde su dođavola? 850 01:30:00,800 --> 01:30:02,400 Skreći na dogovoreno mesto! 851 01:30:03,300 --> 01:30:05,500 Nije ovde dogovoreno mesto! 852 01:30:07,100 --> 01:30:09,100 A ko ti je rekao? 853 01:30:23,600 --> 01:30:27,100 Brian-e, Brian-e čoveče šta čekaš? 854 01:30:27,200 --> 01:30:29,400 Rone, novi je plan. - Šta? 855 01:30:30,000 --> 01:30:33,900 Srešćemo se na izlazu. Šta to pričaš? 856 01:30:34,200 --> 01:30:35,800 Kao sto sam rekao, novi je plan. 857 01:30:39,300 --> 01:30:42,500 Brajane.! Brajane , halo. Gde si? 858 01:30:45,100 --> 01:30:47,300 Prokletstvo! Sta sada radi? 859 01:30:47,800 --> 01:30:49,400 Federalci su na pogrešnom mestu. 860 01:30:49,500 --> 01:30:51,800 Brajan je sam protiv Verona. 861 01:30:51,900 --> 01:30:54,000 Pa... Brajan ne dolazi! 862 01:31:11,000 --> 01:31:12,500 U redu, spusti to . Izlazi! 863 01:31:20,700 --> 01:31:22,600 Otvori prtlažnik. Gde je ključ? 864 01:31:24,300 --> 01:31:25,100 Požuri! 865 01:31:41,100 --> 01:31:43,000 Gde je ostatak? U drugim kolima. 866 01:31:43,300 --> 01:31:44,000 Druga kola? 867 01:31:44,700 --> 01:31:46,400 Gde su druga kola? Na putu ovamo! 868 01:31:47,200 --> 01:31:48,400 Ovamo ? -Da! 869 01:31:50,400 --> 01:31:52,300 Evo ti tvoje pare. Znači ti ne znaš ništa o agentima sto su opkolili avijon? 870 01:31:52,300 --> 01:31:54,500 nista o agentima sto su opkolili avijon? 871 01:32:01,800 --> 01:32:05,000 Cudno je sto sam to reka samo jednom coveku. 872 01:32:19,700 --> 01:32:22,000 Kao sto rekoh, lukava i lepa. 873 01:32:22,900 --> 01:32:23,800 Zar nije? 874 01:32:27,700 --> 01:32:34,100 Idite na brod! Idemo! Odmah na brod! 875 01:32:48,100 --> 01:32:49,900 Sakrite kola, i oslobodite ga se! 876 01:32:50,300 --> 01:32:51,600 Vrati se u kola! 877 01:33:19,700 --> 01:33:21,300 Kraj puta! 878 01:33:23,400 --> 01:33:26,300 Znas, dopadaš mi se. Ali ipak moram da te ubijem! 879 01:33:26,700 --> 01:33:27,700 To mi je posao. 880 01:33:31,100 --> 01:33:32,700 Šta je To? 881 01:33:34,400 --> 01:33:37,800 Evo me srce ,stižem.. 882 01:33:45,900 --> 01:33:47,100 Idemo! Idemo! 883 01:34:50,800 --> 01:34:52,000 Imaš ti mene! 884 01:34:54,300 --> 01:34:55,300 Ali me izbegavaš. 885 01:34:57,100 --> 01:34:58,700 11i po meseci i spavali smo samo jednom. 886 01:35:01,300 --> 01:35:02,300 Spusti je dole. 887 01:35:09,400 --> 01:35:11,200 Vidimo se za tren. 888 01:35:16,800 --> 01:35:19,500 Mislio sam da si mrtav. -I ja , spasio si mi dupe brate. 889 01:35:19,500 --> 01:35:22,700 Šta radiš sada Brajane? Ne znam ali ako Veron vidi 890 01:35:22,700 --> 01:35:27,800 helikopter, ubice je. brod... kola...brod 891 01:35:28,500 --> 01:35:30,600 Neću ti dati da to uradiš! 892 01:35:31,000 --> 01:35:32,000 Da i ja mislim. 893 01:35:34,400 --> 01:35:36,900 Dobro, veži pojas brate. -Nemoj sa ovim sranjem. 894 01:35:38,900 --> 01:35:40,600 Drži se Ron,! drži se! 895 01:35:46,900 --> 01:35:49,500 Brajane, lud si, . Šta to radiš? 896 01:36:16,200 --> 01:36:17,600 Mislim da sam slomio ruku. 897 01:36:31,100 --> 01:36:32,100 Uzmi pištolj. 898 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 Gotovo je Karteru. 899 01:37:01,900 --> 01:37:03,800 Da li si dobro? -DA. 900 01:37:05,700 --> 01:37:06,900 Odlično sam. 901 01:37:13,200 --> 01:37:14,500 Imamo ga čoveče. 902 01:37:15,600 --> 01:37:17,700 Hajdemo odavde. 903 01:37:51,200 --> 01:37:53,200 Znači tri torbe ukupno? 904 01:37:53,200 --> 01:37:54,800 Ukupno tri. 905 01:37:56,100 --> 01:37:58,900 Znači, dobri smo, zar ne? Dosijei su na čisti? 906 01:38:01,700 --> 01:38:03,200 Vasi dosijei su čisti. 907 01:38:21,600 --> 01:38:23,700 Možda je bilo 6 torbi. 908 01:38:24,800 --> 01:38:26,900 Rekao bi da smo kvit. 909 01:38:27,200 --> 01:38:28,800 Agente Dan! Gospodine! 910 01:38:32,700 --> 01:38:34,400 Našli smo još dokaza! 911 01:38:36,500 --> 01:38:38,100 Stavimo ih gore! 912 01:38:42,700 --> 01:38:44,600 Nemoj da ti ispadne sapun veliki dečko! 913 01:38:47,600 --> 01:38:49,800 Kao da se nada. Da kad izadje naći će nas 914 01:38:49,800 --> 01:38:50,800 i ubiti. 915 01:38:51,900 --> 01:38:53,300 Nema šanse da izadje. 916 01:38:55,300 --> 01:38:58,300 Vidimo se uskoro. -Misli da ce izaći. 917 01:38:59,100 --> 01:38:59,800 Neće izaći. 918 01:39:02,000 --> 01:39:03,600 Ne stvarno? Misliš da ne će izaći. 919 01:39:04,900 --> 01:39:07,400 Sve je u redu i dosijei su vam čisti. 920 01:39:07,400 --> 01:39:10,600 Ali sa obzirom kako ste vozili danas 921 01:39:10,600 --> 01:39:11,600 potrudite se da stignete čitavi. 922 01:39:13,900 --> 01:39:15,700 hvala Bilkins. Ma O.K 923 01:39:16,900 --> 01:39:19,600 Vidimo se čoveče. U redu. 924 01:39:21,700 --> 01:39:24,200 Sad smo prijatelji? Može! 925 01:39:29,400 --> 01:39:30,300 Izvini! 926 01:39:32,200 --> 01:39:33,700 Drago mi je sto smo radili zajedno O Konor. 927 01:39:34,200 --> 01:39:34,900 Vidimo se. 928 01:39:47,900 --> 01:39:50,800 Moram da ostanem u Majamiju, da te čuvam da ne upadneš 929 01:39:50,800 --> 01:39:51,500 u nevolju brate. 930 01:39:54,600 --> 01:39:55,900 Znaš o čemu pričam. 931 01:39:56,600 --> 01:39:58,200 Da li imap nekoga u Majamiju? 932 01:39:58,800 --> 01:40:00,600 O čoveče ,dopada mi se Majami. 933 01:40:00,600 --> 01:40:02,300 Majami je u redu. 934 01:40:04,500 --> 01:40:07,700 Da otvorimo garažu zajedno? Garažu? 935 01:40:08,900 --> 01:40:10,300 Kako da to uradimo. 936 01:40:15,200 --> 01:40:16,900 Džepovi nisu prazni. 937 01:40:21,100 --> 01:40:24,500 I ja sam se ugojio, a ne jedem hleb. 938 01:40:25,100 --> 01:40:30,800 Preveo: sH@DoW mob.063/844-34-04 939 01:40:30,300 --> 01:40:31,600 www.film-club.net