1 00:00:54,132 --> 00:00:58,303 ALISA U ZEMLJI ČUDA 2 00:01:14,399 --> 00:01:19,413 Čarlse, ti si sišao s uma. Taj poduhvat je nemoguć. 3 00:01:19,613 --> 00:01:24,626 Za neke. Nemoguće se postiže samo kad verujemo da je moguće. 4 00:01:24,826 --> 00:01:28,797 Takvo razmišljanje će te uništiti. -Voljan sam da rizikujem. 5 00:01:28,997 --> 00:01:34,197 Zamislite trgovačke centre u Rangunu, Bangkoku, Džakarti... 6 00:01:39,012 --> 00:01:41,624 Ponovo noćna mora? 7 00:01:45,680 --> 00:01:47,880 Neću dugo. 8 00:01:48,808 --> 00:01:56,107 Padam u mračnu rupu, a onda vidim neobična bića. 9 00:01:56,950 --> 00:01:59,036 Kakva bića? 10 00:01:59,236 --> 00:02:05,492 Pticu dodo, zeca u prsluku, mačku koja se smeši. 11 00:02:06,121 --> 00:02:10,024 Nisam znao da se mačke smeše. -Ni ja. 12 00:02:11,748 --> 00:02:15,919 I plava gusenica. -Plava gusenica? 13 00:02:19,228 --> 00:02:22,175 Misliš da sam skrenula? 14 00:02:26,850 --> 00:02:32,602 Bojim se da jesi. Luda si, potpuno si pošašavila. 15 00:02:33,222 --> 00:02:38,184 Ali otkriću ti tajnu. Svi najbolji ljudi su takvi. 16 00:02:38,384 --> 00:02:41,787 To je samo san, Alisa. Ništa ne može da ti naudi. 17 00:02:41,987 --> 00:02:47,307 Ali ako se jako uplašiš, uvek možeš da se probudiš. Ovako. 18 00:02:55,456 --> 00:02:57,753 TRINAEST GODINA KASNIJE 19 00:03:06,764 --> 00:03:09,212 Zar moramo? 20 00:03:09,704 --> 00:03:13,740 Neće ni primetiti ako ne dođemo. -Hoće. 21 00:03:16,396 --> 00:03:18,596 Gde ti je korset? 22 00:03:23,695 --> 00:03:26,623 I nemaš čarape. -Protivim se čarapama. 23 00:03:26,823 --> 00:03:30,794 Nisi se prikladno obukla? -Ko određuje šta je prikladno? 24 00:03:30,994 --> 00:03:34,965 Šta kad bi ljudi rekli da je prikladno staviti bakalara na glavu? 25 00:03:35,165 --> 00:03:39,136 Da li bi ga ti nosila? -Alisa! -Za mene je korset kao bakalar. 26 00:03:39,336 --> 00:03:43,507 Molim te, ne danas. -Otac bi se nasmejao. 27 00:03:45,592 --> 00:03:50,805 Izvini, umorna sam. Nisam dobro spavala. 28 00:03:51,848 --> 00:03:55,368 Opet si imala noćne more? -Samo jednu. 29 00:03:56,019 --> 00:03:59,147 Uvek je ista, otkad pamtim. 30 00:03:59,659 --> 00:04:04,659 Misliš da je to normalno? Zar ljudi ne sanjaju različite snove? 31 00:04:04,859 --> 00:04:07,059 Ne znam. 32 00:04:15,022 --> 00:04:20,474 Evo. Lepa si. Da li bi mogla da se nasmešiš? 33 00:04:37,175 --> 00:04:40,418 Napokon. Mislili smo da nećete ni doći. 34 00:04:40,618 --> 00:04:44,376 Alisa, Hamiš te čeka da zaigrate. Idi! 35 00:04:48,155 --> 00:04:52,125 Prošlo je četiri sata. Sad ćemo sve morati na brzinu. 36 00:04:52,325 --> 00:04:54,625 Žao mi je. -Ma zaboravi. 37 00:04:59,045 --> 00:05:03,595 Oprosti joj. Planira ovaj događaj već 20 godina. 38 00:05:03,795 --> 00:05:07,966 Da je bar Čarls ovde... -Moje saučešće. 39 00:05:09,009 --> 00:05:13,749 Često mislim na tvog supruga. Bio je pravi vizionar. 40 00:05:14,916 --> 00:05:18,293 Nadam se da ne misliš da sam izvukao korist iz vaše nesreće. 41 00:05:18,493 --> 00:05:23,233 Naravno da ne mislim. Drago mi je da si kupio firmu. 42 00:05:23,542 --> 00:05:28,270 Bio sam glup što nisam odmah uložio u njegovu suludu ideju. 43 00:05:28,470 --> 00:05:30,906 I Čarls je tako mislio. 44 00:05:49,418 --> 00:05:55,264 Hamiše, nikad ti ne dosadi kvadrilja? -Ne, baš je podsticajna. 45 00:06:01,144 --> 00:06:04,014 Ja te zabavljam? -Ne. 46 00:06:04,214 --> 00:06:09,286 Zamislila sam sve žene u pantalonama, a muškarce u haljinama. 47 00:06:09,486 --> 00:06:14,699 Najbolje da to zadržiš za sebe. Kad nisi sigurna, ćuti. 48 00:06:22,775 --> 00:06:25,969 Izvinite. Gđica Kingsli je rastresena. 49 00:06:26,169 --> 00:06:30,775 Na šta misliš? -Pitala sam se kako bi bilo da mogu da letim. 50 00:06:30,975 --> 00:06:34,219 Zašto traćiš vreme razmišljajući o nemogućim stvarima? 51 00:06:34,419 --> 00:06:36,496 Zašto da ne? Moj otac je govorio 52 00:06:36,696 --> 00:06:41,596 da nekad poveruje u šest nemogućih stvari pre doručka. 53 00:06:47,023 --> 00:06:51,194 Alisa, dođi u senicu za tačno 10 minuta. 54 00:06:52,237 --> 00:06:56,208 Moramo da ti otkrijemo tajnu. -Ako mi otkrijete, onda nije neka tajna. 55 00:06:56,408 --> 00:06:59,036 Možda ne bismo smele. -Odlučile smo da hoćemo. 56 00:06:59,236 --> 00:07:03,443 Neće se iznenaditi. -Hoćeš li da se iznenadiš? -Ne ako mi kažete. 57 00:07:03,643 --> 00:07:07,992 Ali sad kad ste je pomenule, morate da mi kažete. -Ne moramo. -I nećemo. 58 00:07:09,270 --> 00:07:13,871 Da li vaša majka zna da gole plivate u jezeru Hejveršimovih? 59 00:07:14,071 --> 00:07:16,271 Nećeš valjda. -O, hoću. 60 00:07:17,262 --> 00:07:21,433 Eno je vaša majka. -Hamiš će te zaprositi. 61 00:07:22,087 --> 00:07:24,367 Pokvarile ste iznenađenje. 62 00:07:25,017 --> 00:07:29,894 Mogla bih da ih zadavim. Svi su se toliko trudili da sačuvaju tajnu. 63 00:07:30,094 --> 00:07:35,622 Zar svi znaju? -Zato su došli. Slavimo vašu veridbu. 64 00:07:36,031 --> 00:07:40,002 Hamiš će te zaprositi u senici. Kad pristaneš... 65 00:07:40,202 --> 00:07:42,593 Ali ne znam da li želim da se udam za njega. 66 00:07:42,793 --> 00:07:46,163 A za koga? Nećeš naći boljeg od lorda. 67 00:07:48,911 --> 00:07:53,557 Uskoro ćeš napuniti 20. To lice neće zauvek biti lepo. 68 00:07:53,757 --> 00:07:56,685 Ne želiš da završiš kao tetka Imodžin. 69 00:07:56,885 --> 00:07:59,440 Ne želiš da budeš majci na teretu. 70 00:07:59,640 --> 00:08:02,941 Ne. -Onda ćeš se udati za Hamiša. 71 00:08:03,141 --> 00:08:08,062 Bićeš srećna kao ja s Louelom. Već je sve odlučeno. 72 00:08:08,262 --> 00:08:11,483 Alisa draga! -Dalje ćeš sama. 73 00:08:12,526 --> 00:08:17,739 Hoćemo li da prošetamo vrtom, samo ti i ja? 74 00:08:21,910 --> 00:08:25,881 Znaš li čega sam se uvek plašila? -Pada aristokratije? 75 00:08:26,081 --> 00:08:30,052 Ružne unučadi. Ali ti si lepa. 76 00:08:30,252 --> 00:08:33,186 Sigurno ćeš izrađati male... Imbecili! 77 00:08:33,386 --> 00:08:37,033 Vrtlari su posadili bele ruže, a izričito sam tražila crvene. 78 00:08:37,233 --> 00:08:42,217 Možete da ih ofarbate u crveno. -Kako možeš da kažeš tako nešto? 79 00:08:42,417 --> 00:08:47,554 Moraš da znaš da moj sin ima vrlo osetljivu probavu. 80 00:08:47,978 --> 00:08:51,949 Jeste li videli? -Šta? -Mislim da je bio zec. 81 00:08:52,149 --> 00:08:56,199 Napasti. Kako volim kad pustite pse na njih! 82 00:08:56,758 --> 00:09:00,918 Ako mu poslužiš pogrešnu hranu, dobiće zatvor. 83 00:09:01,533 --> 00:09:03,616 Jeste li sad videli? -Šta? 84 00:09:03,816 --> 00:09:07,046 Pa zeca. -Ne viči! Slušaj pažljivo! 85 00:09:07,789 --> 00:09:11,760 Hamiš je rekao da ti misli lako odlutaju. Šta sam govorila? 86 00:09:11,960 --> 00:09:14,160 Hamiš ima zatvor. 87 00:09:14,717 --> 00:09:19,588 To je vrlo zanimljivo, ali morate da me izvinite. 88 00:09:23,430 --> 00:09:25,630 Teta Imodžin. 89 00:09:26,445 --> 00:09:31,198 Mislim da gubim razum. Pričinjava mi se zec u prsluku. 90 00:09:31,398 --> 00:09:35,898 Ne zanima me sad tvoj otmeni zec. Čekam verenika. 91 00:09:37,046 --> 00:09:39,246 Verena si? 92 00:09:41,712 --> 00:09:45,637 Tamo! Jesi li videla? -On je princ. 93 00:09:46,370 --> 00:09:51,383 Ali ne može da se oženi mnome ako se ne odrekne prestola. 94 00:09:51,583 --> 00:09:54,711 Tragično, zar ne? -Veoma. 95 00:10:04,951 --> 00:10:08,266 Louele? -Alisa. Samo smo... 96 00:10:10,352 --> 00:10:14,323 Heti je stara prijateljica. -Vidim da ste veoma bliski. 97 00:10:14,523 --> 00:10:19,736 Nećeš ništa reći sestri, zar ne? -Ne znam. Zbunjena sam. 98 00:10:20,611 --> 00:10:23,364 Moram da razmislim. -Misli na Margaret. 99 00:10:23,564 --> 00:10:27,878 Nikad mi više neće verovati. Ne želiš da joj uništiš brak, zar ne? 100 00:10:28,078 --> 00:10:33,292 Ja? Ne krijem se ja iza njenih leđa. 101 00:10:34,334 --> 00:10:36,534 Tu si. 102 00:10:48,846 --> 00:10:52,060 Alisa Kingsli... -Hamiše. 103 00:10:53,033 --> 00:10:56,231 Šta je? -Imaš gusenicu na ramenu. 104 00:10:59,359 --> 00:11:01,559 Nemoj da je povrediš. 105 00:11:06,417 --> 00:11:09,408 Trebalo bi da opereš taj prst. 106 00:11:13,711 --> 00:11:16,157 Alisa Kingsli, 107 00:11:20,213 --> 00:11:22,803 hoćeš li da budeš moja žena? 108 00:11:29,371 --> 00:11:34,811 Svi to očekuju, a ti si lord. 109 00:11:35,854 --> 00:11:41,064 Lice mi neće uvek biti lepo i ne želim da završim kao... 110 00:11:43,642 --> 00:11:47,236 Ali sve se ovo dešava tako brzo. 111 00:11:47,952 --> 00:11:50,567 Mislim da... 112 00:11:57,551 --> 00:12:00,879 Mislim da... Treba mi trenutak. 113 00:12:40,502 --> 00:12:42,702 Ima li koga? 114 00:15:36,720 --> 00:15:38,920 POPIJ ME 115 00:15:45,062 --> 00:15:47,262 Ovo je samo san. 116 00:16:28,856 --> 00:16:33,776 Pomislio bi da će se sećati svega toga od prvog puta. 117 00:16:34,805 --> 00:16:39,612 Doveo si pogrešnu Alisu. -Ona je ta. Siguran sam. 118 00:16:53,173 --> 00:16:55,373 POJEDI ME 119 00:17:26,205 --> 00:17:29,725 To nije prava Alisa. -Daj joj priliku! 120 00:18:47,209 --> 00:18:49,736 Ovo je sve neobičudnije. 121 00:18:55,416 --> 00:18:58,806 Rekao sam vam da je ona prava. -Nisam uveren. 122 00:18:59,006 --> 00:19:02,099 A malo zahvalnosti? Bio sam gore nedeljama, 123 00:19:02,299 --> 00:19:06,655 pratio jednu Alisu za drugom i gotovo su me pojele razne životinje. 124 00:19:06,855 --> 00:19:12,361 Zamislite! Hodaju unaokolo gole i obavljaju ono ružno u javnosti. 125 00:19:12,561 --> 00:19:15,521 Morao sam da odvratim pogled. -Uopšte ne liči na sebe. 126 00:19:15,721 --> 00:19:19,660 Zato što nije ta Alisa. -Ako jeste, mogla bi da bude. 127 00:19:19,860 --> 00:19:23,434 Ako nije, nije. -Ali da jeste, bila bi. -Ali nije, nikako. 128 00:19:23,634 --> 00:19:27,665 Kako mogu da budem pogrešna Alisa ako je ovo moj san? 129 00:19:27,865 --> 00:19:33,215 A ko ste vi? -Ja sam Cvilibim, on je Cvilibum. 130 00:19:33,415 --> 00:19:37,959 Treba pitati Absaloma. -Absalom će znati ko je ona. 131 00:19:38,159 --> 00:19:43,642 Odvešću te. -Nije na tebe red. Pusti! -Ostavi je! 132 00:19:43,842 --> 00:19:49,962 Jeste li uvek takvi? -Porodična crta. Možete obojica da je odvedete. 133 00:19:56,355 --> 00:20:00,905 Ko je taj Absalom? -On je mudar. On je apsolutan. 134 00:20:25,488 --> 00:20:28,793 Ko si ti? -Absalom? 135 00:20:29,722 --> 00:20:35,778 Ti nisi Absalom, ja sam Absalom. Pitanje je ko si ti? 136 00:20:36,625 --> 00:20:39,106 Alisa. -To ćemo da vidimo. 137 00:20:40,019 --> 00:20:45,919 Ja bi trebalo da znam ko sam. -Da, trebalo bi, glupa devojčice. 138 00:20:46,405 --> 00:20:48,605 Odmotajte Svitak. 139 00:20:55,185 --> 00:20:59,689 Svitak je kalendarski kompendijum Podzemlja. 140 00:21:03,625 --> 00:21:06,016 To je kalendar. -Kompendijum. 141 00:21:06,216 --> 00:21:11,430 Govori o svakom danu od Početka. 142 00:21:12,050 --> 00:21:17,243 Danas je Očajdan, za vreme vladavine Crvene Kraljice. 143 00:21:18,192 --> 00:21:20,929 Pokaži joj Predivdan. 144 00:21:22,839 --> 00:21:26,740 Predivdan je dan kada ćeš ubiti Hudodraka. 145 00:21:27,071 --> 00:21:31,940 Izvini? Koga ću da ubijem? -Ono si ti, sa vajtolnim mačem. 146 00:21:32,140 --> 00:21:37,457 Nijedan drugi mač ne može da ubije Hudodraka. 147 00:21:38,215 --> 00:21:40,740 To nisam ja. -Znam. 148 00:21:41,570 --> 00:21:46,989 Reci nam, Absalome. Jesi li ti ona prava Alisa? -Ni blizu. 149 00:21:51,053 --> 00:21:53,253 Rekla sam vam. 150 00:21:53,663 --> 00:21:56,067 Rekao sam. -Ja sam rekao. 151 00:21:56,267 --> 00:21:59,795 Rekao si da bi mogla da bude. -Ti si rekao da bi bila da jeste. 152 00:21:59,995 --> 00:22:03,366 Varalica! Pretvara se da je Alisa. Treba da je bude sramota. 153 00:22:03,566 --> 00:22:08,579 Bio sam tako siguran u tebe. -Nisam htela da budem pogrešna Alisa. 154 00:22:08,779 --> 00:22:15,035 Čekaj, ovo je moj san. Sad ću da se probudim i vi ćete nestati. 155 00:22:23,377 --> 00:22:26,505 Čudno. Štipanje obično upali. 156 00:22:27,407 --> 00:22:30,966 Mogu da te probodem, ako to pomaže. -Moglo bi, hvala. 157 00:22:31,166 --> 00:22:33,919 Biće mi zadovoljstvo. 158 00:22:37,737 --> 00:22:40,175 Grlograb! 159 00:23:29,659 --> 00:23:32,010 Čekaj. 160 00:23:33,890 --> 00:23:37,060 To je samo san. Ništa mi ne može. 161 00:23:41,386 --> 00:23:44,823 Šta to radi? -Ništa mi ne može. 162 00:23:50,965 --> 00:23:53,165 Beži, šeprtljo jedna! 163 00:24:57,465 --> 00:25:00,626 Ovuda, na ispok. -Ne, na juž. 164 00:25:00,826 --> 00:25:03,026 Ne, ne, ovuda. 165 00:25:50,266 --> 00:25:54,004 Neko mi je ukrao tri torte. 166 00:26:02,214 --> 00:26:05,786 Jesi li ih ti ukrao? -Nisam, Visosti. 167 00:26:07,021 --> 00:26:10,461 Jesi li ih ti ukrao? -Nisam, Visosti. 168 00:26:42,431 --> 00:26:46,561 Jesi li ti ukrao moje torte? -Nisam, Visosti. 169 00:26:53,876 --> 00:26:57,410 Sok od bobica. -Bio sam gladan. Nisam hteo. 170 00:26:57,610 --> 00:27:00,538 Odsecite mu glavu! -Moja porodica. Nemojte! 171 00:27:00,738 --> 00:27:04,709 Moram da se brinem za mališane. -Idi po mališane. 172 00:27:04,909 --> 00:27:09,649 Volim punoglavce na hlebu gotovo isto kao i kavijar. 173 00:27:12,661 --> 00:27:14,861 Piće! 174 00:27:19,061 --> 00:27:21,261 Visosti? 175 00:27:22,635 --> 00:27:27,848 Ilosovic Stajne, zli viteže, gde si ti vrebao? 176 00:27:29,394 --> 00:27:34,105 Visosti, našao sam Svitak. 177 00:27:37,233 --> 00:27:42,446 To? Izgleda obično. -Gledajte! Na Predivdan. 178 00:27:46,448 --> 00:27:51,431 Svugde bih prepoznala tu raščupanu kosu. Je l' to Alisa? 179 00:27:51,631 --> 00:27:53,707 Verujem da jeste. 180 00:27:53,907 --> 00:27:56,236 Šta radi sa mojim dragim Hudodrakom? 181 00:27:56,436 --> 00:28:01,416 Izgleda da ga probada mačem? -Ubila je malog Hudodraka? 182 00:28:01,919 --> 00:28:06,229 Nije još, ali hoće ako je ne zaustavimo. 183 00:28:06,919 --> 00:28:09,557 Nađi Alisu, Stajne! Nađi je! 184 00:28:12,493 --> 00:28:15,613 Nanjuši devojčicu i dobićeš slobodu. 185 00:28:15,813 --> 00:28:22,069 I za ženu i štenad? -Svi će moći kući. 186 00:28:35,624 --> 00:28:38,753 Psi su tako naivni. 187 00:29:11,077 --> 00:29:15,367 Izgleda da si pobegla od nečega opasnih kandži. 188 00:29:17,333 --> 00:29:20,583 I još sanjam. -Ko ti je to uradio? 189 00:29:21,206 --> 00:29:24,432 Golo... Grlo... -Grlograb? 190 00:29:24,632 --> 00:29:27,760 Bolje da pogledam. -Šta radiš? 191 00:29:28,803 --> 00:29:32,774 To mora da ti pročisti neko ko zna da iščezne 192 00:29:32,974 --> 00:29:36,102 ili će da se upali i zagnoji. 193 00:29:36,900 --> 00:29:40,824 Bolje nemoj. Biću dobro kad se probudim. 194 00:29:41,032 --> 00:29:46,529 Da ti bar povijem ranu. Kako se zoveš? 195 00:29:47,571 --> 00:29:49,771 Alisa. -Ona Alisa? 196 00:29:51,559 --> 00:29:56,258 Bilo je rasprave oko toga. -Ja se ne mešam u politiku. 197 00:29:56,458 --> 00:29:59,041 Bolje kreni. -Kuda? 198 00:30:00,084 --> 00:30:03,012 Ja samo želim da se probudim iz ovog sna. 199 00:30:03,212 --> 00:30:09,468 Dobro. Odvešću te kod Zeca i Šeširdžije, ali to je onda to. 200 00:30:17,810 --> 00:30:20,010 Ideš? 201 00:31:09,513 --> 00:31:11,713 Pazi šta radiš! 202 00:31:17,234 --> 00:31:21,437 To si ti. -Nije. Zec je doveo pogrešnu Alisu. 203 00:31:22,458 --> 00:31:25,782 To je pogrešna Alisa. -To je sigurno Alisa. 204 00:31:25,982 --> 00:31:28,614 Ti si sigurno Alisa. Prepoznao bih te bilo gde. 205 00:31:28,814 --> 00:31:31,094 Prepoznao bih ga bilo gde. 206 00:31:32,885 --> 00:31:35,813 Kao što vidiš, još imamo čajanku. 207 00:31:36,013 --> 00:31:39,984 A sve to zato što sam morao da ubijem Vreme čekajući tebe. 208 00:31:40,184 --> 00:31:42,594 Mnogo kasniš. Nevaljala si. 209 00:31:43,312 --> 00:31:49,422 A Vreme se uvredilo i prestalo je da teče. Više nismo čuli ni tik. 210 00:31:50,411 --> 00:31:52,697 Šolja. -Vreme zna da bude čudno u snovima. 211 00:31:52,897 --> 00:31:58,387 Da, ali sad si se vratila i moramo da se posvetimo Predivdanu. 212 00:31:58,953 --> 00:32:02,843 Proučavam stvari koje počinju na M. 213 00:32:03,398 --> 00:32:07,095 Znaš li zašto gavran liči na pisaći sto? 214 00:32:07,295 --> 00:32:10,223 Dole prokleta Vel'ka Gl'va. -Molim? 215 00:32:10,423 --> 00:32:14,394 Dole prokleta Velika Glava, misle na Crvenu Kraljicu. 216 00:32:14,594 --> 00:32:17,248 Moram odmah da počnem s klanjem i tim stvarima. 217 00:32:17,448 --> 00:32:20,650 Vreme je za oproštaj i zaborav ili zaborav i oproštaj, 218 00:32:20,850 --> 00:32:24,500 šta god dođe pre ili nam bude zgodnije. 219 00:32:25,202 --> 00:32:31,576 Ponovo kuca. -Taj razgovor o krvi i klanju pokvario mi je čaj. 220 00:32:33,362 --> 00:32:38,904 Ceo svet propada, a jadna Cerigradska misli samo na čaj. 221 00:32:39,289 --> 00:32:43,509 To što se desilo nije bilo mojom krivicom. 222 00:32:47,560 --> 00:32:49,846 Pobegao si da spaseš svoju glavu, 223 00:32:50,046 --> 00:32:54,633 ti, guldarni, škotski, pilgrinjavi slurmavi nurpume! 224 00:32:54,833 --> 00:32:57,996 Da te je bar lormukala brimna! -Šeširdžijo! 225 00:32:58,196 --> 00:33:00,396 Hvala. 226 00:33:01,144 --> 00:33:03,401 Dobro sam? -Šta ti je? 227 00:33:03,997 --> 00:33:08,614 Nekad si bio najzabavniji momak i najbolji u klizonoganju. 228 00:33:08,814 --> 00:33:11,234 Klizo... šta? -Klizonoganje. 229 00:33:11,434 --> 00:33:13,828 To je ples. 230 00:33:14,028 --> 00:33:18,848 Na Predivdan, kad će Bela Kraljica opet nositi krunu, 231 00:33:19,955 --> 00:33:25,498 na taj dan ću da klizonogam iz petnih žila. 232 00:33:29,230 --> 00:33:31,869 O, ne. 233 00:33:34,882 --> 00:33:37,082 Crni Vitez. -Doviđenja! 234 00:33:39,053 --> 00:33:41,253 Brzo ovo popij! 235 00:33:43,224 --> 00:33:45,424 Brzo! Sakrij je! 236 00:33:57,325 --> 00:33:59,525 Čuvaj glavu! 237 00:34:12,993 --> 00:34:15,662 Pusti me napolje! 238 00:34:18,676 --> 00:34:22,847 Moja omiljena tri ludaka! 239 00:34:23,407 --> 00:34:26,270 Želiš da nam se pridružiš? 240 00:34:26,695 --> 00:34:29,218 Kasnite na čaj! 241 00:34:33,274 --> 00:34:37,445 Tražimo devojčicu Alisu. 242 00:34:38,488 --> 00:34:42,458 Kad smo već kod Kraljice, ovo smo pevali njoj u čast. 243 00:34:42,658 --> 00:34:48,028 Sijaj, sijaj, svrako mala, ko si, šta si, kad bi znala. 244 00:34:48,915 --> 00:34:52,145 Ako je krijete, ostaćete bez glava. 245 00:34:53,085 --> 00:34:55,285 Već smo izgubili glave. 246 00:34:56,014 --> 00:34:58,099 Svi zajedno! 247 00:34:58,299 --> 00:35:01,945 Visoko gore vidim te ja, kao da čajnik na nebu sja. 248 00:35:02,145 --> 00:35:04,555 Sijaj, sijaj, sijaj... 249 00:35:14,982 --> 00:35:17,492 Dole prokleta Vel'ka Gl'va. 250 00:35:21,239 --> 00:35:23,439 Želiš malo mleka? 251 00:35:27,094 --> 00:35:30,423 Krišku kolača? -Pratite psa! 252 00:35:30,623 --> 00:35:32,823 Šećera? -Molim. 253 00:35:33,533 --> 00:35:35,951 Lepo. -Svi ste ludi. 254 00:35:36,879 --> 00:35:39,079 Hvala lepo. 255 00:35:40,453 --> 00:35:42,653 Dodaj pecivo, molim te. 256 00:35:45,805 --> 00:35:48,005 Izvini. 257 00:35:49,032 --> 00:35:51,592 Samo trenutak. 258 00:36:00,408 --> 00:36:03,062 Probaj ovo! 259 00:36:13,942 --> 00:36:18,940 Sviđa mi se. -Dobro da je pas jedan od nas, inače bi... 260 00:36:19,140 --> 00:36:21,232 Šta žele od mene? 261 00:36:21,432 --> 00:36:27,232 Najbolje da je odvedemo kod Bele Kraljice. Tamo će biti sigurna. 262 00:36:27,550 --> 00:36:29,732 Vaš prevoz, mlada damo. 263 00:36:29,932 --> 00:36:33,837 Šešir? -Svako može da putuje konjem ili vozom. 264 00:36:34,037 --> 00:36:39,242 Ali najbolje prevozno sredstvo je šešir. Je l' to rima? 265 00:36:39,442 --> 00:36:42,370 Obožavam da putujem šeširom. 266 00:36:42,570 --> 00:36:45,698 Samo Alisa. Doviđenja! 267 00:36:54,040 --> 00:36:59,053 „Bilo je kuhno i đipahne tovke na vabnjaku rovko zadronjaše, 268 00:36:59,253 --> 00:37:03,224 nemujne sasvim behu zorolovke i rućkale su šturnjače zdomašne.” 269 00:37:03,424 --> 00:37:06,552 Izvini, šta je to bilo? -Šta? 270 00:37:10,370 --> 00:37:15,737 „Hudordrak s plamenom u oku, čeljusti čapnu, kandže kvače. 271 00:37:15,937 --> 00:37:20,837 Čuvaj se, sinko, Hudodraka, nemoj da Grlograb te nađe! 272 00:37:21,682 --> 00:37:26,792 Vajtolni mač on zgrabi i cikete-cak kroz kosti prosvira. 273 00:37:26,993 --> 00:37:33,163 Drak mrtav pade, bez glave ostade, on glavu grabi, nazad galumfira.” 274 00:37:34,706 --> 00:37:38,676 Priča o tebi. -Ja nikoga neću da zakoljem. 275 00:37:39,464 --> 00:37:42,954 Ja ne ubijam. Izbij to sebi iz glave. 276 00:37:46,942 --> 00:37:49,418 Glava. 277 00:37:55,089 --> 00:37:58,840 Čekaj! Ne možeš da me ostaviš ovde! 278 00:38:00,572 --> 00:38:05,643 Ti ne ubijaš. Znaš li šta je Crvena Kraljica uradila? 279 00:38:05,987 --> 00:38:09,767 Ti ne ubijaš. -Ne bih mogla ni da želim. 280 00:38:12,243 --> 00:38:15,171 Nisi kao pre. 281 00:38:15,371 --> 00:38:18,499 Bila si mnogo mnogija. 282 00:38:19,078 --> 00:38:23,092 Izgubila si tu svoju mnogost. -Mnogost? 283 00:38:23,713 --> 00:38:29,223 Tu! Nešto nedostaje. -Reci mi šta je Crvena Kraljica uradila. 284 00:38:31,627 --> 00:38:35,605 Priča nije lepa. -Ispričaj mi svejedno. 285 00:38:47,695 --> 00:38:52,909 To je bilo ovde. Bio sam Šeširdžija Bele Kraljice. 286 00:38:54,320 --> 00:38:58,122 Moja porodica je oduvek služila na dvoru. 287 00:40:49,278 --> 00:40:51,892 Šeširdžijo! 288 00:40:52,820 --> 00:40:55,949 Dobro sam. -Jesi li? 289 00:40:59,077 --> 00:41:03,837 Jesi li čula? Učinilo mi se da sam čuo nešto. -Šta? 290 00:41:05,333 --> 00:41:07,533 Crveni vitezovi. 291 00:41:42,407 --> 00:41:46,841 Idi na jug do Galopirajućeg dna. Dvorac Bele Kraljice je iza njega. 292 00:41:47,041 --> 00:41:49,241 Čvrsto se drži! 293 00:41:52,027 --> 00:41:55,383 Dole prokleta Crvena Kraljica! 294 00:42:54,643 --> 00:42:58,346 Trebalo je da ih odvedeš na drugu stranu. Šeširdžija ti je verovao. 295 00:42:58,546 --> 00:43:01,676 Drže moju ženu i štenad. -Kako se zoveš? 296 00:43:01,922 --> 00:43:04,316 Bejard. -Sedi! 297 00:43:06,287 --> 00:43:09,215 Da li se ti možda zoveš Alisa? 298 00:43:09,688 --> 00:43:12,344 Da, ali nisam ona o kojoj svi pričaju. 299 00:43:12,544 --> 00:43:16,118 Šeširdžija se ne bi žrtvovao za bilo koju Alisu. 300 00:43:16,318 --> 00:43:20,685 Gde su ga odveli? -U dvorac Crvene Kraljice. 301 00:43:21,351 --> 00:43:24,821 Spasićemo ga. -To nije u proročanstvu. 302 00:43:25,049 --> 00:43:29,027 Baš me briga. Ne bi bio tamo da nije bilo mene. 303 00:43:29,227 --> 00:43:33,879 Bliži se Predivdan. Pripremi se za susret sa Hudodrakom! 304 00:43:34,079 --> 00:43:36,126 Otkad sam upala u zečju rupu, 305 00:43:36,326 --> 00:43:39,291 svi mi pričaju šta moram da radim i ko moram da budem. 306 00:43:39,491 --> 00:43:42,582 Smanjili su me, razvukli, grebali i gurali u čajnik. 307 00:43:42,782 --> 00:43:46,753 Optužili su me da jesam i nisam Alisa. Ali ovo je moj san. 308 00:43:46,953 --> 00:43:50,924 Ja odlučujem kako će dalje da teče. -Ako skreneš s puta... 309 00:43:51,124 --> 00:43:53,324 Ja određujem put. 310 00:44:04,411 --> 00:44:09,971 Vodi me u dvorac Crvene Kraljice. I nemoj da zaboraviš šešir. 311 00:44:54,729 --> 00:44:58,219 Može da se pređe na samo jedan način. 312 00:45:02,829 --> 00:45:06,199 Izgubila sam mnogost, je l'? 313 00:45:48,950 --> 00:45:51,150 Bejarde! Šešir! 314 00:46:20,698 --> 00:46:22,974 Visosti. 315 00:46:31,218 --> 00:46:33,501 Žao mi je. 316 00:46:42,128 --> 00:46:44,328 Sjajan udarac! 317 00:46:46,870 --> 00:46:50,470 Gde je lopta? Pažu! -Da, Visosti. 318 00:46:53,598 --> 00:46:55,798 Želim da ti pomognem. 319 00:47:00,897 --> 00:47:04,868 Zar to nije pogrešna Alisa? Otkud ti? 320 00:47:05,991 --> 00:47:07,996 Došla sam da izbavim Šeširdžiju. 321 00:47:08,196 --> 00:47:10,571 Nikoga ti nećeš izbaviti tako mala kao miš. 322 00:47:10,771 --> 00:47:13,297 Imaš li još onog kolača od kojeg sam porasla? 323 00:47:13,497 --> 00:47:17,392 Velikolača? Možda imam još malo. 324 00:47:25,922 --> 00:47:31,136 Nemoj sve! Ne! Stani! Nemoj! 325 00:47:32,669 --> 00:47:34,869 Pažu! 326 00:47:35,306 --> 00:47:37,506 Jao. 327 00:47:41,563 --> 00:47:47,819 Šta je ovo? -Ko, Visosti. To je... ova... 328 00:47:49,405 --> 00:47:53,033 Ova? -Iz Ovograda. 329 00:47:53,657 --> 00:47:57,484 Šta ti je s odećom? -Prerasla sam je. 330 00:47:57,684 --> 00:48:02,823 U poslednje vreme brzo rastem. Viša sam od svih u Ovogradu. 331 00:48:03,023 --> 00:48:05,720 Smeju mi se. Zato sam došla kod vas, 332 00:48:05,920 --> 00:48:08,400 nadala sam se da ćete vi razumeti. 333 00:48:08,600 --> 00:48:13,372 Draga devojko, ogromne glave su na mom dvoru dobrodošle. 334 00:48:13,572 --> 00:48:18,632 Obucite je! Uzmite zavese ako treba, ali obucite veliku. 335 00:48:28,426 --> 00:48:30,685 Treba mi prase! 336 00:48:35,561 --> 00:48:38,712 Volim da odmorim bolne noge na toplom svinjskom stomaku. 337 00:48:38,912 --> 00:48:41,212 Da li i ti želiš, Ova? -Ne, hvala. 338 00:48:41,412 --> 00:48:44,240 Sedi. 339 00:48:45,168 --> 00:48:47,368 Sedi! 340 00:48:50,136 --> 00:48:52,582 Odlazite! 341 00:48:54,552 --> 00:48:59,002 Gde su debeljuce? Moraš da ih upoznaš. Debeljuca! 342 00:49:01,851 --> 00:49:04,071 Eno ih. Zar nisu slatki? 343 00:49:04,717 --> 00:49:08,507 Vrlo čudno govore. Govorite! Zabavite nas! 344 00:49:15,407 --> 00:49:18,535 Govorite! -Je l' ono...? 345 00:49:19,010 --> 00:49:22,506 Ne, ne, nije. Ni blizu. -Baš naprotiv, mislim da jeste. 346 00:49:22,706 --> 00:49:24,906 Ne, nije, nikako. 347 00:49:28,488 --> 00:49:32,112 Baš volim te debeljuce. Idite sad! 348 00:49:40,432 --> 00:49:42,632 Uštinuo me je. 349 00:50:02,120 --> 00:50:04,580 Ko je ovo ljupko stvorenje? 350 00:50:07,211 --> 00:50:10,470 Ova, moja miljenica. -Da li ima ime? 351 00:50:10,670 --> 00:50:14,021 Ova. -Mislim da ti je Kraljica zaboravila ime. 352 00:50:14,221 --> 00:50:19,012 Zove se Ova, idiote! -Iz Ovograda. 353 00:50:19,730 --> 00:50:23,869 Jesi li imao sreće sa zatvorenikom? -Tvrdoglav je. 354 00:50:24,069 --> 00:50:26,529 Ti si preblag. Dovedite ga! 355 00:50:51,336 --> 00:50:55,566 Znamo da se Alisa vratila. Da li znaš gde je? 356 00:50:57,592 --> 00:51:00,720 Razmišljao sam o stvarima na M. 357 00:51:01,763 --> 00:51:08,019 Moron, masa, masakr, mržnja. 358 00:51:09,062 --> 00:51:12,190 Tražimo reč na A. Gde je Alisa? 359 00:51:13,233 --> 00:51:16,361 Onaj mali dečak? Ne znam. 360 00:51:17,404 --> 00:51:21,375 Šta ako ti odsečem glavu? Hoćeš li tada znati? 361 00:51:21,575 --> 00:51:23,775 Prestani. 362 00:51:24,194 --> 00:51:29,481 Kako žalosno veliku glavu imate! Rado bih vam napravio šešir. 363 00:51:29,681 --> 00:51:33,601 Šešir? -Pravio sam šešire za Belu Kraljicu. 364 00:51:34,086 --> 00:51:38,076 Nisam imao šta da radim. Ona ima tako malu glavu. 365 00:51:38,276 --> 00:51:41,296 Premala je. Tačkica umesto glave. 366 00:51:42,752 --> 00:51:48,573 Ali šta bih mogao sa ovim spomenikom, ovom kuglom... 367 00:51:49,728 --> 00:51:53,899 Ne, s tim veličanstvenim junačkim globusom. 368 00:51:57,771 --> 00:52:00,369 Šta bi mogao da napraviš? 369 00:52:01,198 --> 00:52:03,398 Oslobodi ga, Stajne. 370 00:52:03,761 --> 00:52:06,996 Kako će da radi vezanih ruku? 371 00:52:14,753 --> 00:52:20,553 Hoćemo li damski šeširić ili veliki obod? Nešto za spavaću sobu? 372 00:52:22,052 --> 00:52:28,108 Dnevni, venčani, pogrebni, s mrežicom, škrlak, jarmulku, 373 00:52:28,308 --> 00:52:33,322 kačket, cilindar, klobuk, beretku, kapu, fez... 374 00:52:33,522 --> 00:52:35,722 Šeširdžijo! -Fez? 375 00:52:39,778 --> 00:52:41,978 Ostavite nas. 376 00:52:54,272 --> 00:52:57,280 Stabla su tužna. Jeste li razgovarali s njima? 377 00:52:57,480 --> 00:53:00,500 Da, Visosti. -Možda malo nežnije. 378 00:53:04,291 --> 00:53:07,583 Izvinite me na trenutak. Hvala. 379 00:53:17,315 --> 00:53:21,486 Ima li vesti? -Alisa se vratila u Podzemlje. 380 00:53:22,156 --> 00:53:25,457 Gde je? -U dvorcu Crvene Kraljice. 381 00:53:25,657 --> 00:53:29,628 Izvinite, dozvolio sam joj da skrene sa predodređenog puta. 382 00:53:29,828 --> 00:53:33,999 Ne. Tamo će naći vajtolni mač. 383 00:53:35,041 --> 00:53:39,212 Imamo junakinju. Odmori se. Dobro si uradio. 384 00:53:57,497 --> 00:53:59,797 Jesi li video neki šešir? 385 00:54:13,262 --> 00:54:16,271 Moramo da nađemo Alisu. Ako nema Hudodraka, 386 00:54:16,471 --> 00:54:19,678 sledbenici moje sestre pobuniće se protiv mene. 387 00:54:19,878 --> 00:54:23,849 Ta mala rugoba. Zašto nju obožavaju, a mene ne? 388 00:54:24,049 --> 00:54:30,105 Nije mi ni na kraj pameti. Vi ste u svemu bolji. 389 00:54:30,305 --> 00:54:34,276 Znam. Ali Mirana može da zavede bilo koga. 390 00:54:35,038 --> 00:54:37,604 Muško, žensko... 391 00:54:41,656 --> 00:54:43,856 Čak i nameštaj. 392 00:54:45,669 --> 00:54:48,146 Čak i Kralja? 393 00:54:54,623 --> 00:54:57,415 Morala sam. Ostavio bi me. 394 00:55:00,123 --> 00:55:05,834 Visosti, zar nije bolje da vas se plaše nego da vas vole? 395 00:55:08,698 --> 00:55:11,085 Više nisam sigurna. 396 00:55:12,013 --> 00:55:17,227 Neka joj narod. Meni ne treba. Imam tebe. 397 00:55:37,038 --> 00:55:42,252 Predivni su. Moraš da mi daš da probam jedan. 398 00:55:43,295 --> 00:55:46,495 Lepo je opet raditi u svom zanatu. 399 00:55:47,466 --> 00:55:50,876 Šteta što moraš da ih praviš za nju. 400 00:55:55,316 --> 00:55:58,007 Koji je meni Šeširdžija? 401 00:55:58,787 --> 00:56:01,135 Šeširdžija? 402 00:56:10,986 --> 00:56:13,333 Šeširdžijo! 403 00:56:14,164 --> 00:56:17,894 Znaš li zašto gavran liči na pisaći sto? 404 00:56:18,467 --> 00:56:23,137 Bojim se, Alisa. Ne sviđa mi se ovde. Gužva je. 405 00:56:27,089 --> 00:56:29,289 Jesam li poludeo? 406 00:56:33,863 --> 00:56:37,988 Bojim se da jesi. Potpuno si pošašavio. 407 00:56:38,558 --> 00:56:43,138 Ali otkriću ti tajnu. Svi najbolji ljudi su takvi. 408 00:56:50,028 --> 00:56:52,228 Evo. 409 00:56:54,784 --> 00:56:58,812 Tako je bolje. Sad opet ličiš na sebe. 410 00:57:00,580 --> 00:57:03,785 Šeširdžijo! Gde su šeširi? Ja nisam strpljiva vladarka. 411 00:57:03,985 --> 00:57:06,925 Čuo sam da je vajtolni mač sakriven u dvorcu. 412 00:57:07,125 --> 00:57:11,725 Zec će ti pomoći. Nađi ga i odnesi Beloj Kraljici. 413 00:57:11,925 --> 00:57:14,010 Zajedno ćemo kod Bele Kraljice. 414 00:57:14,210 --> 00:57:18,181 Zašto si uvek ili premala ili prevelika? 415 00:57:30,694 --> 00:57:33,622 Cvilići! -Alisa! Kako si? 416 00:57:33,822 --> 00:57:36,750 Gde je Zec? -Kako to da si tako veliko visoka? 417 00:57:36,950 --> 00:57:40,921 Takva je inače. -Bila je manja kad smo je upoznali. 418 00:57:41,121 --> 00:57:45,853 Nije, popila je malopitak da prođe kroz vrata, sećaš se? 419 00:57:46,053 --> 00:57:48,420 Gde je Zec? -Tamo. 420 00:57:57,321 --> 00:57:59,690 Šta ti radiš ovde? -Spasavam Šeširdžiju. 421 00:57:59,890 --> 00:58:01,975 Ja spasavam Šeširdžiju. 422 00:58:02,175 --> 00:58:05,325 Vajtolni mač sakriven je u dvorcu. Pomozi mi da ga nađem. 423 00:58:05,525 --> 00:58:09,845 Ja ne primam naređenja od velikih, nespretnih... 424 00:58:13,445 --> 00:58:16,573 Šta je? -Znam gde je mač. 425 00:58:23,640 --> 00:58:26,072 Mač je unutra. 426 00:58:27,539 --> 00:58:30,243 Budi oprezna, Alisa. 427 00:58:38,470 --> 00:58:40,670 Poznat mi je taj miris. 428 00:58:49,940 --> 00:58:54,953 Ne idem unutra. Vidi šta mi je uradio! 429 00:58:55,153 --> 00:58:58,281 Jao. Zašto nisi rekla? 430 00:58:59,324 --> 00:59:01,524 Nije bilo ovako loše. 431 00:59:16,677 --> 00:59:20,178 Šeširdžijo! Gde si? 432 00:59:24,349 --> 00:59:27,819 Malimkun! Imaš li još Grlograbovo oko? 433 00:59:28,818 --> 00:59:31,448 Ovde je. -Treba mi. 434 00:59:31,648 --> 00:59:33,848 Uzmi ga! 435 00:59:35,286 --> 00:59:38,019 Hej! Vrati to! 436 00:59:49,374 --> 00:59:54,588 Sviđaš mi se, Ova. Volim veliko. 437 00:59:56,673 --> 00:59:58,873 Skloni se od mene! 438 01:00:15,681 --> 01:00:17,881 Donela sam ti oko. 439 01:01:30,257 --> 01:01:32,717 Ne. 440 01:01:35,410 --> 01:01:39,902 S ovim izgledate predivno. -Da. Sledeći. 441 01:01:43,725 --> 01:01:47,001 Visosti, nikad niste lepše izgledali. 442 01:01:47,201 --> 01:01:49,401 Drugi! 443 01:01:58,670 --> 01:02:03,670 Ne bih hteo da vas uznemirim, ali nešto vam je ispalo. 444 01:02:16,921 --> 01:02:21,169 Ne obazirite se na njega. Lud je. Dalje! 445 01:02:25,781 --> 01:02:27,981 Stajne! 446 01:03:23,130 --> 01:03:25,330 Valjda smo sad kvit. 447 01:04:05,552 --> 01:04:11,249 Ova se bacila na mene. Rekao sam joj da moje srce pripada vama, 448 01:04:11,449 --> 01:04:13,909 ali ona je opsednuta mnome. 449 01:04:19,530 --> 01:04:21,730 Odsecite joj glavu! 450 01:04:24,166 --> 01:04:27,578 Odmakni se. Je l' ti ovo dovoljno mnogo? 451 01:04:27,778 --> 01:04:31,749 Ne, ne! Ne smeš da ga upotrebiš ni za šta... 452 01:04:31,949 --> 01:04:34,877 Uhapsite je zbog nedozvoljenog zavođenja! 453 01:04:35,077 --> 01:04:37,277 Šeširdžijo! 454 01:04:38,205 --> 01:04:42,385 Nosi ga kod Bele Kraljice. -Ne idem bez tebe. 455 01:05:08,444 --> 01:05:10,644 Beži, Alisa! 456 01:05:13,348 --> 01:05:15,542 Alisa? 457 01:05:15,742 --> 01:05:17,942 Beži! 458 01:05:23,041 --> 01:05:25,241 Hvatajte je! 459 01:05:35,554 --> 01:05:39,725 Alisa, pa naravno. Kako to nisam video? 460 01:05:40,768 --> 01:05:45,981 Prošlo je mnogo vremena, a onda si bila mala napast. 461 01:05:47,380 --> 01:05:50,508 Daj mi mač! -Odmaknite se! 462 01:05:50,972 --> 01:05:56,408 Kraljica će ti sa zadovoljstvom odseći glavu. 463 01:06:17,262 --> 01:06:21,433 Alisa! -Bejarde, za Mermergrad. 464 01:06:29,526 --> 01:06:32,903 Visosti, Alisa je pobegla. 465 01:06:36,812 --> 01:06:39,274 Na Grlograbu. 466 01:06:41,902 --> 01:06:44,487 Sa vajtolnim mačem. 467 01:06:47,501 --> 01:06:50,171 Kako si to mogao da dozvoliš? 468 01:06:50,629 --> 01:06:52,829 Možda sam je potcenio, 469 01:06:53,227 --> 01:07:00,013 ali imamo njene pomagače, Šeširdžiju i Miša. 470 01:07:01,724 --> 01:07:03,924 Odsecite im glave! 471 01:07:21,910 --> 01:07:26,890 Dobro došla u Mermergrad. -Verujem da ovo pripada vama. 472 01:07:39,636 --> 01:07:45,893 Vajtolni mač je ponovo kod kuće. Oprema je potpuna. 473 01:07:50,023 --> 01:07:53,192 Sad nam još samo treba junak. 474 01:07:55,080 --> 01:07:59,967 Viša si nego što sam očekivala. -Previše velikolača. 475 01:08:01,084 --> 01:08:03,284 Dođi sa mnom! 476 01:08:08,316 --> 01:08:13,092 Da li je Martovski Zec ovde? -Kasnite na supu. 477 01:08:14,046 --> 01:08:17,174 Treba dodati soli. -Dolazi ovamo! 478 01:08:23,430 --> 01:08:26,558 Malopitak, da razmislim. 479 01:08:27,601 --> 01:08:29,801 Malo masnoće od crva, 480 01:08:31,772 --> 01:08:33,972 mokraća vilin-konjica, 481 01:08:35,943 --> 01:08:38,143 usoljeni prsti. 482 01:08:42,774 --> 01:08:48,272 Moja sestra radije je učila kako da vlada živim bićima. 483 01:08:50,094 --> 01:08:53,724 Reci, kako ti izgleda? -Savršeno grozna. 484 01:08:56,797 --> 01:08:59,925 A glava? -Tikvetina. 485 01:09:00,968 --> 01:09:06,181 Mislim da joj neka izraslina pritiska mozak. 486 01:09:06,740 --> 01:09:12,438 Tri novčića iz džepa mrtvaca, dve kašičice pustih želja. 487 01:09:12,931 --> 01:09:16,408 Ne možete ni da zamislite šta se tamo dešava. 488 01:09:16,608 --> 01:09:22,865 Mogu. Ali kad junak ubije Hudodraka, 489 01:09:23,631 --> 01:09:26,817 narod će se pobuniti protiv nje. 490 01:09:29,065 --> 01:09:31,415 To bi trebalo da bude to. 491 01:09:34,016 --> 01:09:36,216 Duvaj! 492 01:09:49,362 --> 01:09:51,861 Bolje? -Mnogo bolje, hvala. 493 01:09:52,061 --> 01:09:55,189 Neko želi da razgovara sa tobom. 494 01:10:15,568 --> 01:10:18,243 Absalome? -Ko si ti? 495 01:10:22,299 --> 01:10:27,313 Mislila sam da smo to rešili. Ja sam Alisa, ali ne ona. 496 01:10:27,513 --> 01:10:30,103 Kako znaš? -Ti si mi rekao. 497 01:10:30,496 --> 01:10:34,612 Rekao sam da nisi blizu, ali sad si mnogo bliže. 498 01:10:34,812 --> 01:10:37,012 Sad si gotovo Alisa. 499 01:10:37,940 --> 01:10:42,644 Ipak, ne bih mogla da ubijem Hudodraka da mi život zavisi og toga. 500 01:10:42,844 --> 01:10:47,124 Ali hoće. Zato imaj vajtolni mač pri ruci 501 01:10:47,324 --> 01:10:49,524 kad svane Predivdan. 502 01:10:50,452 --> 01:10:55,666 Izgledaš tako stvarno. Ponekad zaboravim da je sve san. 503 01:10:58,794 --> 01:11:00,994 Prestani sa tim. 504 01:11:20,178 --> 01:11:24,901 Uvek sam se divila tom šeširu. -Zdravo, Mačko. 505 01:11:25,905 --> 01:11:32,161 Budući da ti više ne treba, da li bi ga ostavio meni? 506 01:11:33,204 --> 01:11:39,260 Kako se usuđuješ? To je svečano pogubljenje. Moram lepo da izgledam. 507 01:11:39,460 --> 01:11:43,631 Šteta! Radovao sam se tvojem klizonoganju. 508 01:11:45,224 --> 01:11:51,536 Zaista mi je dobro išlo, zar ne? -Zaista mi se sviđa taj šešir. 509 01:11:51,972 --> 01:11:55,572 Nosio bih ga u svim svečanim prilikama. 510 01:12:02,399 --> 01:12:07,119 Volim jutarnja pogubljenja. Vi ne? -Naravno, Visosti. 511 01:12:50,071 --> 01:12:56,184 Hteo bih da ga zadržim. -Kako hoćeš. Važno je da mogu do vrata. 512 01:12:57,663 --> 01:12:59,863 Iza tebe sam. 513 01:13:00,302 --> 01:13:03,822 Odsecite mu glavu! -Ne mogu da gledam. 514 01:13:36,802 --> 01:13:41,457 Dobro jutro, svima! -Ti, prokleta Mačko! 515 01:13:44,211 --> 01:13:46,785 Gospo, grdno vas vara 516 01:13:47,385 --> 01:13:51,923 ta licemerna mala gamad kojom ste se okružili. 517 01:13:55,012 --> 01:13:58,625 Šta je to? -Nisam jedina, Visosti. Gledajte! 518 01:13:58,825 --> 01:14:00,920 Lažan nos. Stidite se! 519 01:14:01,120 --> 01:14:06,120 Ja? A šta je sa tom stomačinom kojom se tako ponosite? 520 01:14:09,099 --> 01:14:13,581 Lažljivci! Varalice! Lopovi! 521 01:14:14,090 --> 01:14:16,290 Odrubite im glave! 522 01:14:20,893 --> 01:14:24,008 Svi vi zlostavljani i potlačeni na dvoru Crvene Kraljice, 523 01:14:24,208 --> 01:14:30,464 ustanite i borite se! Ustanite protiv proklete Crvene Kraljice! 524 01:14:33,297 --> 01:14:36,182 Dole, prokleta vel'ka gl'va! 525 01:14:42,735 --> 01:14:45,177 Pustite Blabla pticu! 526 01:15:08,846 --> 01:15:14,144 U pravu si. Bolje je kad te se plaše nego kad te vole. 527 01:15:17,984 --> 01:15:20,629 Hajde, momci. Brzo! 528 01:15:23,642 --> 01:15:26,771 Šeširdžijo! -Brzo, Mali! 529 01:15:29,899 --> 01:15:35,199 Pripremi Hudodraka za borbu. Idemo u posetu mojoj sestrici. 530 01:15:45,007 --> 01:15:48,867 Nadala sam se da ću do sada imati junaka. 531 01:15:50,201 --> 01:15:54,225 Zašto ga sami ne ubijete? Dovoljno ste jaki. 532 01:15:54,425 --> 01:15:59,455 Zaklela sam se da neću da naudim nijednom živom stvoru. 533 01:16:06,394 --> 01:16:08,594 Imamo društvo. 534 01:16:18,260 --> 01:16:20,606 Vidi, Bejarde. 535 01:16:23,077 --> 01:16:25,277 Bile. 536 01:16:32,377 --> 01:16:34,966 Drago mi je što te vidim. Mislila sam da će... 537 01:16:35,166 --> 01:16:38,518 I ja, ali nisu. I evo me ovde, u jednom komadu. 538 01:16:38,718 --> 01:16:41,646 Bilo bi mi žao da te više nisam video. 539 01:16:41,846 --> 01:16:45,518 Pogotovo sad kad si ti ti, prave veličine. 540 01:16:45,718 --> 01:16:48,945 A to je dobra veličina. Prava veličina za Alisu. 541 01:16:49,145 --> 01:16:52,275 Šeširdžijo! -Veličina... Dobro sam. 542 01:16:52,983 --> 01:16:55,515 Gde ti je šešir? 543 01:17:00,614 --> 01:17:03,543 Cerigradska mačka. -Kako ruka, ljubavi? 544 01:17:03,743 --> 01:17:07,913 Zarasla je. -Zbogom, dragi šeširu. 545 01:17:27,725 --> 01:17:31,455 Znaš li zašto gavran liči na pisaći sto? 546 01:17:34,678 --> 01:17:40,237 Čekaj da razmislim. -Znaš šta je sutra, zar ne? 547 01:17:43,917 --> 01:17:49,758 Predivdan. Kako bih mogla da zaboravim? Da se bar probudim. 548 01:17:50,665 --> 01:17:54,835 Još veruješ da je ovo san? -Naravno. 549 01:17:55,878 --> 01:17:58,308 Sve ovo dolazi iz mog uma. 550 01:18:01,092 --> 01:18:04,292 To bi značilo da ja nisam stvaran. 551 01:18:08,391 --> 01:18:12,561 Nažalost. Ti si samo plod moje mašte. 552 01:18:13,604 --> 01:18:17,309 I naravno da sanjam nekoga ko je polu-lud. 553 01:18:17,509 --> 01:18:22,245 Da. Morala bi da budeš polu-luda da sanjaš mene. 554 01:18:24,721 --> 01:18:27,274 Onda očigledno jesam. 555 01:18:31,330 --> 01:18:34,458 Nedostajaćeš mi kad se probudim. 556 01:18:49,056 --> 01:18:53,126 Ko će da istupi i bori se za Belu Kraljicu? 557 01:18:54,270 --> 01:19:00,326 Ja ću. -Vrlo si loš u veštini nestajanja. 558 01:19:00,526 --> 01:19:04,085 To treba da budem ja. -Ja ću da se borim. 559 01:19:04,285 --> 01:19:07,825 Ne, ja ću. -Ne, ja ću. 560 01:19:25,551 --> 01:19:30,741 Nema drugoga, nikako. -Ako ga ne ubije Alisa, nije mrtav. 561 01:19:35,978 --> 01:19:43,277 Alisa, ne smeš uvek samo da ugađaš drugima. To je tvoj izbor. 562 01:19:44,320 --> 01:19:50,576 Kad izađeš pred čudovište, izaći ćeš sama. 563 01:20:24,986 --> 01:20:28,114 Suzama se ništa ne postiže. 564 01:20:30,199 --> 01:20:34,370 Absalome? Zašto visiš naglavačke? 565 01:20:35,108 --> 01:20:38,323 Došao sam do kraja ovog života. 566 01:20:38,541 --> 01:20:41,469 Umrećeš? -Preobraziću se. 567 01:20:41,669 --> 01:20:45,979 Ne idi. Treba mi pomoć. Ne znam šta da uradim. 568 01:20:46,441 --> 01:20:49,811 Ne mogu da ti pomognem ako ne znaš ko si, glupa devojko. 569 01:20:50,011 --> 01:20:53,981 Nisam glupa. Zovem se Alisa i živim u Londonu. 570 01:20:54,181 --> 01:20:57,310 Imam majku Helen i sestru Margaret. 571 01:20:57,510 --> 01:21:00,880 Moj otac je bio Čarls Kingsli, vizionar čija je vizija sezala 572 01:21:01,080 --> 01:21:04,231 do drugog kraja sveta i ništa nije moglo da ga zaustavi. 573 01:21:04,431 --> 01:21:10,665 Ja sam njegova ćerka, Alisa Kingsli. -Alisa, napokon! 574 01:21:10,865 --> 01:21:13,793 Bila si isto tako praznoglava kad si prvi put došla. 575 01:21:13,993 --> 01:21:17,353 Nazvala si to Zemlja čuda, sećam se. 576 01:21:18,999 --> 01:21:21,407 Zemlja čuda? 577 01:21:21,884 --> 01:21:26,959 Kako se zoveš? -Alisa. -Ona Alisa? 578 01:21:27,159 --> 01:21:30,476 Odvešću te kod Zeca i Šeširdžije, ali to je to. 579 01:21:30,676 --> 01:21:33,804 To je ona prava, siguran sam. 580 01:21:35,890 --> 01:21:41,946 Ja sam Absalom, glupa devojčice. -Šta je ovo? 581 01:21:42,146 --> 01:21:45,074 Baš naprotiv, ja sam Cvilibim, on je Cvilibum. 582 01:21:45,274 --> 01:21:48,402 Ovo je sve neobičudnije. 583 01:21:50,215 --> 01:21:53,416 To nije bio san, nego sećanje. 584 01:21:53,616 --> 01:21:57,587 Ovo mesto je stvarno, kao i ti i Šeširdžija. 585 01:21:57,787 --> 01:22:04,043 I Hudodrak. Zapamti, vajtolni mač zna šta želi. 586 01:22:05,086 --> 01:22:07,516 Ti samo treba da ga držiš. 587 01:22:10,299 --> 01:22:16,556 Doviđenja, Aliso. Možda ćemo se videti u sledećem životu. 588 01:24:15,763 --> 01:24:20,638 Zdravo, Besnibeta. -Zdravo, Mirana. 589 01:24:23,463 --> 01:24:27,993 Na današnji dan, Predivdan, Crvena i Bela Kraljica 590 01:24:28,729 --> 01:24:33,151 poslaće junake da se bore u njihovo ime. 591 01:24:34,815 --> 01:24:37,986 Besni, ne moramo da se borimo. 592 01:24:40,271 --> 01:24:45,463 Znam šta izvodiš. Misliš da možeš da zatrepćeš tim okicama 593 01:24:45,663 --> 01:24:49,493 i da ću da se rastopim, kao mama i tata. 594 01:24:50,877 --> 01:24:58,176 Molim te. -Ne! Kruna je moja. Ja sam starija. 595 01:24:59,218 --> 01:25:01,418 Hudodrače! 596 01:25:48,226 --> 01:25:52,397 Ovo nije moguće. -Samo ako u to veruješ. 597 01:25:59,141 --> 01:26:04,709 Nekad već pre doručka verujem u čak šest nemogućih stvari. 598 01:26:04,909 --> 01:26:07,109 Odlična vežba. 599 01:26:09,580 --> 01:26:12,323 Ali u ovom trenutku 600 01:26:13,351 --> 01:26:17,271 trebalo bi da se koncentrišeš na Hudodraka. 601 01:26:22,635 --> 01:26:26,806 Gde je tvoj junak, sestro? -Evo me. 602 01:26:29,934 --> 01:26:32,134 Zdravo, Ova. 603 01:26:45,575 --> 01:26:49,205 Šest nemogućih stvari. Nabroj ih, Alisa. 604 01:26:53,253 --> 01:26:57,173 Jedan, postoji napitak od kojeg se smanjiš. 605 01:26:59,880 --> 01:27:02,633 Dva, kolač od kojeg rasteš. 606 01:27:03,418 --> 01:27:09,557 Stari neprijatelju, ponovo se srećemo na bojnom polju. 607 01:27:10,981 --> 01:27:15,613 Nikad se nismo sreli. -Ne ti, nebitni nosioče. 608 01:27:15,813 --> 01:27:19,984 Moj drevni vajtolni neprijatelj. 609 01:27:21,489 --> 01:27:24,270 Dosta ćaskanja. 610 01:27:30,411 --> 01:27:32,611 Tri, životinje govore. 611 01:27:38,753 --> 01:27:43,966 Četiri, mačke mogu da iščeznu. 612 01:27:46,624 --> 01:27:48,895 Pet... 613 01:27:51,051 --> 01:27:54,194 Postoji mesto koje se zove Zemlja čuda. 614 01:27:54,394 --> 01:27:58,564 Šest, ja mogu da ubijem Hudodraka. 615 01:28:23,589 --> 01:28:27,059 Šeširdžija se meša! Odsecite mu glavu! 616 01:30:53,740 --> 01:30:55,940 Odseći ću ti glavu! 617 01:31:27,829 --> 01:31:33,129 Ubijte je! -Više vas ne slušamo, prokleta Velika Glavo! 618 01:31:33,363 --> 01:31:36,673 Kako se usuđuješ? Odsecite mu glavu! 619 01:32:17,156 --> 01:32:22,370 Besnibeta, tvoji zločini protiv Podzemlja su vredni smrti. 620 01:32:24,982 --> 01:32:31,058 Ali to se protivi mojoj zakletvi. Zato te progonim iz zemlje. 621 01:32:32,566 --> 01:32:38,916 Niko ne sme da bude ljubazan prema tebi ni da progovori reč sa tobom. 622 01:32:39,599 --> 01:32:43,179 Nećeš imati nijednog jedinog prijatelja. 623 01:32:44,267 --> 01:32:48,438 Visosti, nadam se da meni ništa ne zamerate. 624 01:32:52,209 --> 01:32:56,579 Samo ovo, Stajne, pridružićete se Besnibeti 625 01:32:56,779 --> 01:32:59,908 u izgnanstvu do kraja Podzemlja. 626 01:33:02,600 --> 01:33:05,236 Bar imamo jedno drugo. 627 01:33:17,634 --> 01:33:21,805 Visosti, molim vas, ubijte me! 628 01:33:22,847 --> 01:33:26,606 Ne dugujem vam ništa. -Odsecite mi glavu. 629 01:33:26,806 --> 01:33:30,989 Pokušao je da me ubije. -Visosti! 630 01:33:31,231 --> 01:33:33,888 Pokušao je da me ubije! 631 01:33:34,088 --> 01:33:36,807 Predivdan! Kakav divan dan! 632 01:33:43,500 --> 01:33:46,830 Šta to radi? -Klizonoganje. 633 01:34:33,170 --> 01:34:37,922 Krv Hudodraka. Bićemo ti večno zahvalni. 634 01:34:38,745 --> 01:34:41,165 A za tvoj trud... 635 01:34:45,221 --> 01:34:49,561 Hoće li me to odvesti kući? -Ako tako izabereš. 636 01:35:15,280 --> 01:35:17,660 Mogla bi da ostaneš. 637 01:35:20,074 --> 01:35:23,903 Kakva ideja! Luda i predivna ideja. 638 01:35:30,058 --> 01:35:36,314 Ali ne mogu. Moram da odgovorim na neka pitanja, uradim neke stvari. 639 01:35:45,504 --> 01:35:50,912 Vratiću se brzo. -Nećeš me se sećati. 640 01:35:51,955 --> 01:35:56,375 Naravno da hoću. Kako bih mogla da te zaboravim? 641 01:35:59,405 --> 01:36:03,425 Šeširdžijo, zašto gavran liči na pisaći sto? 642 01:36:05,812 --> 01:36:08,638 Nemam pojma. 643 01:36:13,392 --> 01:36:16,052 Doviđenja, Alisa. 644 01:37:01,973 --> 01:37:04,744 Ostavila me je bez odgovora. 645 01:37:05,363 --> 01:37:08,063 Uhvatila ju je trema, sigurno. 646 01:37:10,693 --> 01:37:15,861 Bože! Jesi li dobro? -Šta ti se desilo? 647 01:37:16,061 --> 01:37:19,342 Pala sam u rupu i udarila glavom. 648 01:37:19,542 --> 01:37:25,176 Žao mi je, Hamiše. Ne mogu da se udam za tebe. Nisi onaj pravi. 649 01:37:25,376 --> 01:37:28,046 A imaš i problem sa probavom. 650 01:37:29,501 --> 01:37:35,869 Volim te, Margaret, ali ovo je moj život i ja odlučujem o njemu. 651 01:37:37,268 --> 01:37:40,653 Budi srećan što ti je moja sestra žena, Louele, 652 01:37:40,853 --> 01:37:45,723 i budi dobar prema njoj. Pažljivo ću da te posmatram. 653 01:37:47,142 --> 01:37:52,966 Nema princa. Moraš sa nekim da razgovaraš o tim zabludama. 654 01:37:54,995 --> 01:37:58,123 Ja volim zečeve, pogotovo bele. 655 01:38:01,251 --> 01:38:06,991 Ne brini se, majko, naći ću nešto korisno čime ću da se bavim. 656 01:38:07,849 --> 01:38:12,490 Vas dve me podsećate na dva dečaka iz sna. 657 01:38:13,618 --> 01:38:16,691 Mene si izostavila. -Nisam, gospodine. 658 01:38:16,891 --> 01:38:23,401 S vama moram da razgovaram o poslu. -Hoćemo li da pređemo u radnu sobu? 659 01:38:30,094 --> 01:38:32,294 I još nešto. 660 01:38:39,456 --> 01:38:43,802 Otac mi je rekao da želi da proširi trgovinu na Sumatru i Borneo, 661 01:38:44,002 --> 01:38:46,930 ali mislim da nije gledao dovoljno daleko. 662 01:38:47,130 --> 01:38:49,330 Zašto ne Kina? 663 01:38:50,260 --> 01:38:55,272 Velika je, ima bogatu kulturu, a imamo uporište u Hong Kongu. 664 01:38:55,472 --> 01:38:59,762 Bili bismo prvi koji trguju s Kinom, zamislite. 665 01:39:00,685 --> 01:39:05,176 Da mi je neko drugi to predložio, rekao bih da je sišao s uma. 666 01:39:05,376 --> 01:39:08,046 Ali video sam već taj pogled. 667 01:39:09,153 --> 01:39:12,193 Ako već nećeš da mi budeš snaja, 668 01:39:12,393 --> 01:39:17,133 mogla bi da razmisliš da postaneš šegrt u kompaniji. 669 01:39:56,180 --> 01:39:58,380 Zdravo, Absalome. 670 01:40:04,844 --> 01:40:09,844 Obradio: faks86 www.prijevodi-online.org