1 00:01:42,291 --> 00:01:46,291 www.titlovi.com 2 00:01:49,291 --> 00:01:51,925 Preveo: Ivan_Štigler 3 00:01:52,836 --> 00:01:56,822 ULIČNI MAČAK ZVANI BOB 4 00:02:00,786 --> 00:02:04,443 Zasnovano na istinitom događaju. 5 00:02:39,202 --> 00:02:41,368 Hvala, druže! 6 00:03:47,293 --> 00:03:49,862 Hej, Elvise, jesi li video Dee? 7 00:03:50,430 --> 00:03:52,429 Ne tražim ga. 8 00:03:53,331 --> 00:03:56,468 Želiš ponovo da probaš? -Sam si u tome, druže. 9 00:03:56,902 --> 00:03:58,902 Odlazi sada. 10 00:04:02,674 --> 00:04:04,674 Brass monkey band? 11 00:04:04,943 --> 00:04:07,010 Znam da ćeš pući večeras. 12 00:04:08,413 --> 00:04:11,114 Ne, stvarno. Jesi li video Dee? 13 00:04:11,149 --> 00:04:13,215 Stvarno, skidam se. 14 00:04:14,767 --> 00:04:17,875 Ovaj put stvarno želim da se skinem. -Da, ko ne želi? 15 00:04:21,724 --> 00:04:23,925 Onda, kaži Dee, da ga tražim, dobro? 16 00:04:30,999 --> 00:04:32,999 Tri funte, druže. 17 00:04:37,038 --> 00:04:41,572 I... -Kratak si. To je sve što imam. 18 00:04:42,073 --> 00:04:45,075 Košta tri funte, druže. -Ceo dan nisam jeo. 19 00:04:45,110 --> 00:04:47,112 Košta tri funte! 20 00:04:48,748 --> 00:04:51,682 Možeš li za 9 penija manje? -Ne! 21 00:04:52,319 --> 00:04:55,446 Dobro... Ja ću... Odsviraću ti pesmicu, može? 22 00:04:55,481 --> 00:04:58,856 Odsviraću ti pesmicu, a ti smanji za 9 penija, može? 23 00:05:09,500 --> 00:05:13,428 Hvala ti, druže. To je... to... To je odlično. -Ne vraćaj se! 24 00:05:13,463 --> 00:05:15,538 Dobro. Ne želim te ovde, begaj! 25 00:05:15,573 --> 00:05:17,573 Dobro. Dobro, odlazim! 26 00:05:18,075 --> 00:05:20,074 Puno ti hvala. 27 00:05:33,421 --> 00:05:36,222 Odlazi odavde! Izvini... izvini. 28 00:05:40,594 --> 00:05:43,429 Elvise? Upadaj. 29 00:05:52,839 --> 00:05:57,440 Čije je ovo? -Momka koji je zaboravio da zaključa. 30 00:06:00,045 --> 00:06:02,045 Našao sam Dee. 31 00:06:04,682 --> 00:06:06,682 Imam nešto. 32 00:06:14,872 --> 00:06:18,836 Stižem, stižem, ne, ne... -Baš lepo. -Tu sam. 33 00:06:19,072 --> 00:06:22,642 Ne moraš to da uradiš. Molim te. -Moram. Zakasnio si. 34 00:06:23,012 --> 00:06:26,036 Ko su ovi? -Ne znam. To su tvoja kola. -Koliko ste dugo tu? 35 00:06:26,362 --> 00:06:28,754 Ej, šta radite u mojim kolima? -Nisi videla kad... 36 00:06:29,095 --> 00:06:31,720 A zašto bih? -James! James! 37 00:06:32,063 --> 00:06:34,612 James, daj, probudi se! Ne možeš to raditi. 38 00:06:34,939 --> 00:06:37,770 Misliš da sam vidovita? -Da. 39 00:06:37,975 --> 00:06:40,185 Imam te. Vraćaj se ovamo! 40 00:06:40,706 --> 00:06:44,578 Idi za njim, hoćeš li? -Znaš mi nismo Batman i Robin. 41 00:06:44,865 --> 00:06:47,064 Budi se, u mojim si kolima. 42 00:06:50,591 --> 00:06:53,392 Pa, on se... Pa, on se ne pomera! 43 00:07:01,132 --> 00:07:04,859 Da li su doneli moju gitaru? -I ja tebi... 44 00:07:04,894 --> 00:07:10,205 Nisam baš pri sebi jutros. -To je pitanje gledišta. Oni su me pozvali. 45 00:07:10,240 --> 00:07:14,408 Ovo nije prvi put da si u krizi? -Žao mi je. 46 00:07:14,443 --> 00:07:16,571 Pogrešio sam. Zeznuo sam. 47 00:07:16,805 --> 00:07:20,584 Reći mi nešto što danas nisam čula bar 20 puta? 48 00:07:21,818 --> 00:07:24,752 Bolja je tišina od sranja. 49 00:07:25,454 --> 00:07:27,822 Kako se osećaš? -Nisam mrtav. 50 00:07:29,157 --> 00:07:31,156 Vidi, mislim... 51 00:07:31,760 --> 00:07:33,926 Ja sam... užasan. 52 00:07:34,221 --> 00:07:38,244 Ispalo je da si zapatio i hepatitis. Čestitam. 53 00:07:39,013 --> 00:07:42,809 Znaš li zašto viđaš stare alkose ali ne i narkose? 54 00:07:43,093 --> 00:07:46,698 Nikome ovo ne koristi koliko meni. -Ne možeš mešati heroin sa metadonom. 55 00:07:46,967 --> 00:07:49,820 Predoziraćeš se. Znaš to. -Znam. 56 00:07:50,085 --> 00:07:52,251 Uradi ponovo i verovatno ćeš umreti. 57 00:07:52,727 --> 00:07:54,982 Vidi... vidi ja... 58 00:07:55,575 --> 00:07:58,138 Žao mi je. -Tišina umesto sranja. 59 00:08:01,474 --> 00:08:03,989 Dobro. Vidimo se kada te otpuste. 60 00:08:23,104 --> 00:08:25,899 Zdravo. -Šta si uradio, maznuo uniformu? 61 00:08:26,420 --> 00:08:28,791 Ne. Nisam maznuo. 62 00:08:29,278 --> 00:08:32,649 Sestra mi je dala jer su izgubili moju majicu. -Dobro. 63 00:08:33,541 --> 00:08:37,464 Potpiši ovo i svakog dana nosi u apoteku. 64 00:08:37,777 --> 00:08:41,447 Nekoliko metadona. Javljaj mi se svake dve nedelje. 65 00:08:41,717 --> 00:08:44,485 Zavisnici koji prekinu metadonsku terapiju i vrate se heroinu, 66 00:08:44,805 --> 00:08:48,958 imaju veći procenat predoziranja. -Da, znam. -Moje je da ti kažem. 67 00:08:49,093 --> 00:08:53,313 Prekineš li sa metadonom, sledeći put ćeš se predozirati heroinom. 68 00:08:53,348 --> 00:08:56,200 I možeš umreti. -Da. 69 00:08:56,902 --> 00:08:59,410 Imaš nekoga koga mogu nazvati? Rodbina, nekog? 70 00:08:59,906 --> 00:09:02,271 Ja... Ja sam nekako sam ovih dana. 71 00:09:03,113 --> 00:09:05,959 Tata ili mama su ti nešto rekli? 72 00:09:06,551 --> 00:09:11,192 Da. "Gubi se." To su rekli. 73 00:09:11,471 --> 00:09:13,498 Evo ti. -Hvala ti. 74 00:09:15,033 --> 00:09:18,647 Da mi odsviraš nešto? -Želiš da čuješ kako pevam? 75 00:09:18,925 --> 00:09:20,977 Jesi li čemu? 76 00:10:07,130 --> 00:10:09,130 Izvoli, druže. 77 00:10:26,915 --> 00:10:29,781 Ustani. Odlazi. 78 00:10:51,769 --> 00:10:55,837 Ne bih te molila da nije poseban slučaj. -Poseban? 79 00:10:56,067 --> 00:10:59,813 Imam tri samohrane mame koje čekaju smeštaj. Imam... 80 00:10:59,848 --> 00:11:03,598 Imam simpatičnog penzionera koji je nedavno izbačen. 81 00:11:03,633 --> 00:11:07,347 Svima treba hitni smeštaj, i svi su posebni. -Molim te. 82 00:11:07,614 --> 00:11:12,252 Šta je tako posebno kod tog zavisnika? Zašto baš on? -Ne znam. 83 00:11:12,287 --> 00:11:14,588 Tu i tamo pojavi se neki... 84 00:11:15,357 --> 00:11:19,824 Samo znam da treba da postane čist. Mislim da mu je to poslednja prilika. 85 00:11:20,188 --> 00:11:24,264 Stvarno želi da bude čist ali nema ništa. Nikakvu podršku od društva. 86 00:11:24,299 --> 00:11:27,166 Moram ga skloniti sa ulice inače ću ga izgubiti. 87 00:11:28,102 --> 00:11:31,170 Ne dajem smeštaj zavisnicima. -U programu je. 88 00:11:31,835 --> 00:11:35,550 Prekine li sa metadonom, izbacujem ga. Tačka. -Neće. 89 00:11:36,243 --> 00:11:38,244 Nadam se. 90 00:11:53,254 --> 00:12:00,026 Hajdemo svi. Idemo. Alberte, ovuda. 91 00:12:38,531 --> 00:12:41,431 Val? -Uđi unutra. 92 00:12:48,574 --> 00:12:50,574 Dobrodošao kući. 93 00:13:02,384 --> 00:13:04,686 Dobro si? -Da, ali... 94 00:13:09,557 --> 00:13:13,960 Da! -Malo je zagušljivo, provetri malo. 95 00:13:22,202 --> 00:13:25,872 Topla voda! -Vidi, treba da idem. 96 00:13:26,540 --> 00:13:28,540 Ključevi. -Dobro. 97 00:13:31,744 --> 00:13:34,306 Val, ja... -Nema na čemu. 98 00:13:34,341 --> 00:13:38,047 Stavila sam malo žitarica u kuhinju i mleko u frižider. 99 00:13:38,316 --> 00:13:40,346 Ne znam šta da kažem. 100 00:13:40,581 --> 00:13:45,188 Reci, ostaću u programu i neću propustiti sledeće javljanje. -Obećavam. 101 00:13:45,763 --> 00:13:48,284 Obećavam ti. Crko da Bog da! 102 00:13:49,373 --> 00:13:55,858 Važi. -Ispratiću te. 103 00:14:37,435 --> 00:14:40,369 Ko je tamo? Bolje ti je da odeš! 104 00:14:43,441 --> 00:14:45,440 Ozbiljno! 105 00:14:46,376 --> 00:14:48,410 Naoružan sam! 106 00:14:51,950 --> 00:14:53,982 Stvarno sam naoružan! 107 00:15:27,614 --> 00:15:29,680 Ti si napravio tu buku. 108 00:15:30,315 --> 00:15:33,351 Kako si ušao unutra? -Vidim. 109 00:15:41,025 --> 00:15:43,025 Ti si lopov? 110 00:15:43,294 --> 00:15:45,794 Kradeš moje kukuruzne pahuljice? 111 00:15:47,830 --> 00:15:50,438 Hej? Ti si dobrica? 112 00:15:53,287 --> 00:15:55,314 Mislim da je to odgovor. 113 00:15:58,484 --> 00:16:01,380 Ne, dođi. Ovamo. 114 00:16:02,572 --> 00:16:04,632 Tako. To je... 115 00:16:04,783 --> 00:16:08,273 To je mnogo bolje sa mlekom, videćeš. Daću ti malo. 116 00:16:10,709 --> 00:16:12,861 Znaš, ti baš i nisi dobar lopov. 117 00:16:13,219 --> 00:16:15,316 Drugi put budi tiši. 118 00:16:15,596 --> 00:16:19,536 U tome je stvar. Dođi ovamo. Idemo gore. 119 00:16:20,876 --> 00:16:22,875 Vidi to. 120 00:16:33,685 --> 00:16:36,207 Sigurno neka porodica brine zbog tebe. 121 00:16:37,186 --> 00:16:39,670 Bolje je da ideš kući. 122 00:16:40,652 --> 00:16:44,042 Ne, ne, ne, ne, ne. Ovuda. 123 00:16:44,575 --> 00:16:47,589 Znaš šta. Mislim da je vreme da ideš kući. 124 00:16:47,918 --> 00:16:50,221 Ovuda. Izvoli. 125 00:16:50,765 --> 00:16:53,840 Idi kući. Izvoli. Idi tamo. 126 00:16:54,387 --> 00:16:56,452 Tako je. Hajde. 127 00:16:56,873 --> 00:16:59,778 Nemoj tako da me gledaš. Dobro? 128 00:17:01,431 --> 00:17:03,461 Dobro onda. 129 00:17:03,696 --> 00:17:05,697 Samo jednu noć. Važi? 130 00:17:07,228 --> 00:17:09,992 Sutra ću te vratiti tvom vlasniku. 131 00:17:11,263 --> 00:17:13,263 Važi, dogovoreno? 132 00:17:55,978 --> 00:17:58,072 Izvoli. 133 00:17:58,307 --> 00:18:00,713 Vidimo se ujutro, važi? 134 00:18:53,195 --> 00:18:55,195 Ovamo? 135 00:19:01,836 --> 00:19:03,836 Izvinite. 136 00:19:07,052 --> 00:19:09,096 Da li ste izgubili mačku? 137 00:19:12,148 --> 00:19:14,591 Ovde je? -Ne? 138 00:19:17,380 --> 00:19:20,614 Izvinite. Da li ste izgubili mačku? 139 00:19:21,550 --> 00:19:23,550 Halo! 140 00:19:27,101 --> 00:19:30,045 Imam ovde malo narandžasto mače. 141 00:19:30,491 --> 00:19:32,491 Halo! 142 00:19:32,960 --> 00:19:36,995 Koji ti je ovo život po redu? Očigledno, meni je deveti. 143 00:19:38,934 --> 00:19:42,789 Halo, da li je neko izgubio mačku? -Gubi se odavde, odlazi! -Hvala. 144 00:19:47,192 --> 00:19:49,192 Izvoli. 145 00:19:50,494 --> 00:19:52,533 Neko će te sigurno tražiti. 146 00:19:54,402 --> 00:19:56,402 Čuvaj se. 147 00:19:59,164 --> 00:20:01,164 Izvoli metadon, druže? 148 00:20:31,329 --> 00:20:33,329 Hvala, druže! 149 00:20:44,757 --> 00:20:46,795 Odlazi odavde! 150 00:20:47,370 --> 00:20:51,323 Nemoj mi to raditi, druže. -Od celog sveta, ovde si došao da smetaš. 151 00:20:51,461 --> 00:20:53,952 Samo pokušavam da zaradim za život. Nikome ne smetam. 152 00:20:54,165 --> 00:20:58,415 To je pitanje zdravlja i sigurnosti. Ako stojiš tu onda ometaš izlaz. 153 00:20:58,728 --> 00:21:02,820 Kad ti staneš tamo onda ti ometaš izlaz. -Odlazi ili ću te odvući. 154 00:21:03,070 --> 00:21:06,834 Da je do mene, sve bih vas pohapsio. -Sigurno! -Jebena gamad! 155 00:21:08,272 --> 00:21:11,850 Kao da nemam dovoljno svog posla. -Tata! Tata! 156 00:21:12,752 --> 00:21:15,383 Hej, tata. Šta ti radiš ovde? 157 00:21:15,418 --> 00:21:19,689 O, mi smo... mi smo... U kupovini smo. 158 00:21:21,027 --> 00:21:23,054 Ti si dobro? 159 00:21:23,089 --> 00:21:26,030 Da. Prestao sam da uzimam. 160 00:21:26,264 --> 00:21:29,364 U programu sam. -Sjajno. 161 00:21:29,994 --> 00:21:32,969 Sećaš se zadnjeg puta? Moj stan i svega... 162 00:21:33,872 --> 00:21:35,871 Jack? 163 00:21:36,072 --> 00:21:39,301 Znaš, Hilary? -Zdravo. 164 00:21:39,336 --> 00:21:41,437 Da, već kasnimo. Izvini, treba da 165 00:21:41,672 --> 00:21:44,879 Baš smo pričali o Božiću, ustvari, znaš. 166 00:21:44,914 --> 00:21:47,675 Porodica i sve to... Okupljanje... 167 00:21:47,710 --> 00:21:51,285 Božićna večera. Može, tata? -Da smo bar znali. 168 00:21:51,320 --> 00:21:53,534 Nažalost, sto nam je već popunjen, pa... 169 00:21:53,569 --> 00:21:55,715 Ima mesta za još jednog, zar ne? 170 00:21:55,750 --> 00:21:59,426 Ne misliš li, draga, možda još jedan, bi... -Šta, u našoj kući? 171 00:21:59,461 --> 00:22:01,460 Imamo decu. 172 00:22:01,896 --> 00:22:04,463 Šta bi to trebalo da znači? -Jack, kasnimo, idemo. 173 00:22:05,398 --> 00:22:08,517 Ja nisam zarazan. -Čekaj... uzmi ovo. 174 00:22:08,552 --> 00:22:11,636 Ne, ne želim nikakav novac. -Uzmi. 175 00:22:12,204 --> 00:22:15,406 Možda, za... Možda, za Novu Godinu, važi? 176 00:22:15,874 --> 00:22:18,209 Draga, sačekaj. 177 00:22:18,743 --> 00:22:22,012 Hej, sačekaj me. -Da. 178 00:22:31,255 --> 00:22:33,255 Druškane? 179 00:22:33,658 --> 00:22:36,524 Kako si? U redu je. 180 00:22:37,294 --> 00:22:39,294 U redu je. 181 00:22:39,695 --> 00:22:43,397 Ti si povređen. Šta si to danas radio? 182 00:22:45,600 --> 00:22:47,900 Jesi li se tukao? 183 00:22:48,737 --> 00:22:52,238 Da te uzmem i da potražimo tvog vlasnika? 184 00:22:52,273 --> 00:22:54,674 Dobro? Dobro. 185 00:22:57,745 --> 00:23:00,613 Ovamo. 186 00:23:01,915 --> 00:23:05,350 Izvinite? -Da li znate čija je ovo mačka? 187 00:23:05,385 --> 00:23:07,386 Čekajte, imam povređenu mačku. 188 00:23:08,888 --> 00:23:10,921 To si ona sa psima? 189 00:23:11,823 --> 00:23:14,352 Da, tu je unutra. Šta si mu uradio? 190 00:23:14,387 --> 00:23:17,293 Ne, nisam ja ništa. Samo sam... Samo sam ga našao tamo. 191 00:23:19,197 --> 00:23:21,196 Nemoj tu da stojiš. 192 00:23:30,341 --> 00:23:32,341 U redu je. 193 00:23:40,449 --> 00:23:42,449 Izvoli. 194 00:23:47,889 --> 00:23:49,889 Da vidimo. 195 00:23:50,525 --> 00:23:53,860 Moglo bi se zagnojiti. -Moglo bi, šta? 196 00:23:54,195 --> 00:23:57,896 Povreda. Treba antibiotike pre nego se inficira. 197 00:23:57,931 --> 00:24:01,599 Možda mogu da je zalepe. Mora kod veterinara. 198 00:24:01,834 --> 00:24:03,900 Zvuči skupo. 199 00:24:04,104 --> 00:24:07,566 Možeš li staviti cenu na to? -Ne znam. Nije moja mačka. 200 00:24:07,901 --> 00:24:12,141 Samo sam ga našao. Izgleda kao lutalica... Ne znam. 201 00:24:12,341 --> 00:24:15,579 Rekao mi je da želi da bude sa tobom. 202 00:24:16,748 --> 00:24:19,082 Čitam njegov duh jasno i glasno. 203 00:24:19,985 --> 00:24:22,484 Došao ti je sa razlogom. 204 00:24:23,255 --> 00:24:27,122 Ti osećaš to? Naravno da ne, zar ti ličim na neku lujku? 205 00:24:29,815 --> 00:24:32,846 Evo ti kartica veterinara gde sam volontirala. 206 00:24:33,185 --> 00:24:37,034 Dobrotvorna organizacija. Kaži da te je poslala Betty. Dobro, hvala? 207 00:24:37,530 --> 00:24:41,571 A ti si? -Ja, ja... Ja sam James. James Bowen. 208 00:24:42,187 --> 00:24:45,947 Ja ne verujem u prezimena, velike nevolje, teret... 209 00:24:48,070 --> 00:24:51,196 Moram da idem. Moram da šetam pse. -Važi. Da. 210 00:24:53,617 --> 00:24:56,088 Dobro, druže, u redu, sve je u redu. 211 00:24:56,123 --> 00:24:58,561 Ti si dobro? -Da, alergija na životinje. 212 00:24:58,924 --> 00:25:00,988 Ironija, zar ne? -Jeste. 213 00:25:01,468 --> 00:25:04,956 Treba da kreneš. Bakterije se množe svake sekunde. 214 00:25:05,272 --> 00:25:09,260 Bob treba veterinara. Bob? On mi je rekao kako da ga zovem. 215 00:25:10,228 --> 00:25:12,385 On nije moj mačak. 216 00:25:13,371 --> 00:25:16,886 Ne. Moj, tvoj. Svi mi pripadamo ovde. Vidimo se, Bob! 217 00:25:17,589 --> 00:25:23,213 Drago mi je. Ti si baš željan pažnje. Ti to znaš? 218 00:25:28,646 --> 00:25:30,712 U redu je. U redu je, tu sam. 219 00:25:44,827 --> 00:25:47,494 Zdravo. Našao sam ovu mačku. 220 00:25:47,529 --> 00:25:50,123 Povredio se. -Lutalica? 221 00:25:50,158 --> 00:25:53,926 Nisam siguran. -Želite da ga uspavamo? -Ne! 222 00:25:53,961 --> 00:25:57,803 Znate li koliko ima mačaka lutalica u Londonu? To je epidemija. 223 00:25:57,838 --> 00:25:59,898 Ima svoje ime... Bob. 224 00:26:00,133 --> 00:26:03,008 On je... povređen, pa... Zagnojilo se. 225 00:26:04,343 --> 00:26:07,077 Uzmite broj. Biće dugo čekanje. 226 00:26:09,695 --> 00:26:11,980 Moram biti na drugom mestu. 227 00:26:12,291 --> 00:26:14,589 Mogu da ga ostavim ovde pa da ga pokupim kasnije? 228 00:26:14,921 --> 00:26:16,929 Ovo ti izgleda kao hemijska čistionica? 229 00:26:26,029 --> 00:26:28,029 Dobro je. 230 00:26:28,866 --> 00:26:30,966 Dobro je. 231 00:26:35,037 --> 00:26:37,271 Pogledaj. To je zec. 232 00:26:39,041 --> 00:26:41,101 Ne, ne, ne. 233 00:26:41,136 --> 00:26:44,310 Ne gledaj zeca kao na večeru. 234 00:26:47,950 --> 00:26:50,982 Nemoj da brineš za njega. On je dobro. 235 00:27:04,029 --> 00:27:07,531 Pogledaj ovo je mesec mačaka. 236 00:27:09,601 --> 00:27:13,570 Nije loša za tebe? Pogledaj, Tiffany. 237 00:27:14,272 --> 00:27:17,373 Izgleda slatko. Ko je to? Pogledaj nju. 238 00:27:17,608 --> 00:27:20,069 Lucky? Pogledaj, Lucky? 239 00:27:20,104 --> 00:27:23,178 Ne izgleda baš srećna, zar ne? 240 00:27:27,981 --> 00:27:33,617 Nisam se javio, Val će me ubiti. Idemo busom. Moramo da idemo. 241 00:27:33,972 --> 00:27:36,302 Moraćemo se vratiti sutra. 242 00:27:36,986 --> 00:27:38,986 Izašao je broj 62. 243 00:27:40,009 --> 00:27:42,071 U redu. U redu je. 244 00:27:44,164 --> 00:27:47,427 Zdravo. Bio je odličan! 245 00:27:47,462 --> 00:27:49,862 Idemo gospodine. 246 00:27:49,897 --> 00:27:52,404 Idemo. To je to. Dobar dečko. 247 00:27:54,350 --> 00:27:56,739 Preuzmite pilule na prijemnom. Dobro. 248 00:27:58,477 --> 00:28:00,477 22 funte. 249 00:28:00,946 --> 00:28:04,482 Mislio sam da je ovde besplatno? -Lekovi nisu. 250 00:28:06,518 --> 00:28:08,517 Izvini, druškane. 251 00:28:08,986 --> 00:28:10,986 Sačekaj. 252 00:28:12,057 --> 00:28:15,158 To je sve što imam. Bar zbog njega. 253 00:28:18,595 --> 00:28:20,595 Dobro. 254 00:28:20,931 --> 00:28:25,064 Ovo mi je novac za hranu za nedelju dana. -Ti odlučuješ. 255 00:28:30,239 --> 00:28:33,507 Dobro. Bob. Vreme je za tvoj lekić. 256 00:28:33,542 --> 00:28:36,777 Od toga će ti biti bolje. Gle, seo sam. 257 00:28:36,812 --> 00:28:39,713 Tačno. Spreman? 258 00:28:40,448 --> 00:28:43,883 Otvori, širom? Ne, ne. Vraćaj se ovamo. 259 00:28:43,918 --> 00:28:46,434 Dobro. Bob, Bob. Vidi, vidi... 260 00:28:46,469 --> 00:28:48,915 Da, samo, niz otvor, druškane. 261 00:28:48,950 --> 00:28:52,624 Vraćaj se ovamo, gospodine. Dolazi ovamo. 262 00:28:52,659 --> 00:28:55,110 Dobro. Dolazi ovamo. 263 00:28:55,145 --> 00:28:57,562 Hej, hej. Ne, Bob. 264 00:28:59,265 --> 00:29:01,264 Bob! 265 00:29:04,069 --> 00:29:06,637 Dobro. U redu. U redu. 266 00:29:11,308 --> 00:29:14,110 Bob? Poslastica. 267 00:29:15,980 --> 00:29:18,094 Dobro, gospodine. 268 00:29:18,129 --> 00:29:20,175 Da probamo opet. 269 00:29:20,210 --> 00:29:23,652 Dva puta dnevno, dve nedelje... Tako kažu. 270 00:29:24,187 --> 00:29:27,221 Ne. Dolazi ovamo. Dobro. 271 00:29:28,457 --> 00:29:32,026 Ne. Ne, ne. Ostani tu. Ostani tu. Ostani tu. 272 00:29:33,157 --> 00:29:36,630 Dolazi ovamo, dolazi ovamo. Dobro, dođi ovamo, vidi. 273 00:29:36,665 --> 00:29:39,617 Vidi. Šta je to? Šta je to. 274 00:29:39,652 --> 00:29:42,569 Šta je to, šta je to... Bob! 275 00:29:44,271 --> 00:29:46,271 Sve je u redu. 276 00:29:47,742 --> 00:29:52,575 Kunem se. Ovo pre nije voleo. -Znaš, imala sam praksu. 277 00:29:53,007 --> 00:29:56,747 Da li su ti rekli da ga odneseš na kontrolu za dve nedelje? 278 00:29:56,782 --> 00:30:00,317 Da, biće pravo vreme da ga štricnu. 279 00:30:00,551 --> 00:30:02,853 Štricnu? -Da, muški deo. 280 00:30:04,088 --> 00:30:07,251 Ali, mislio... -Molim te, nije to strašno! 281 00:30:07,286 --> 00:30:10,823 Lako je tebi da to kažeš. Osim toga, nije moj. 282 00:30:10,858 --> 00:30:14,512 Mužjak sa nagonom na ulici, ima najgori mogući život. 283 00:30:14,547 --> 00:30:18,173 Tuku se za hranu, teritoriju. Moram to da zamislim? 284 00:30:18,208 --> 00:30:21,765 Ako mu ne pružiš dom, bar mu daj šansu da preživi. 285 00:30:21,800 --> 00:30:25,874 Obično, ja ne diram meso, ali... Bob treba proteine, dakle... 286 00:30:28,496 --> 00:30:31,181 Čime se ti baviš? -Kako si završio ovde? 287 00:30:31,698 --> 00:30:33,761 Ja? -Za njega znam. 288 00:30:34,497 --> 00:30:36,987 Što imaš tamo? -Tablete protiv alergije. 289 00:30:37,340 --> 00:30:40,282 Pomislih... -Inače sam 100% protiv lekova. 290 00:30:41,518 --> 00:30:44,089 Ima dosta zavisnika ovde. Ja ih se klonim. 291 00:30:44,357 --> 00:30:46,718 Pa... Ti radiš? 292 00:30:46,753 --> 00:30:49,795 Kako si završio ovde? -Ja sam muzičar. 293 00:30:49,830 --> 00:30:52,297 Pišem pesme i sviram. -Je l'? 294 00:30:52,332 --> 00:30:54,665 Još me nisu otkrili. 295 00:30:55,966 --> 00:30:59,488 Ali bar sam se preselio ovde, što je dobro. -Iz Australije? 296 00:30:59,523 --> 00:31:02,706 Pa, Ja... Ovde sam već neko vreme, pa... 297 00:31:04,170 --> 00:31:07,470 Između dva mesta... Mogu da kažem, a... 298 00:31:07,505 --> 00:31:11,246 Otišao sam tamo kao dete kad su mi se roditelji razveli. 299 00:31:11,481 --> 00:31:14,483 Otišao sam sa mamom, tata je ostao ovde. 300 00:31:14,518 --> 00:31:16,979 Vodio je neki posao i... 301 00:31:17,014 --> 00:31:19,986 Očigledno, nije voleo da leti. -A ti? 302 00:31:24,460 --> 00:31:26,460 Ona mi je dala mače. 303 00:31:27,263 --> 00:31:31,164 Tata, mače. Mače, tata. -Nedostajao ti je? 304 00:31:31,199 --> 00:31:34,134 Tata? To je dugačka priča. 305 00:31:34,802 --> 00:31:36,801 Dugačka priča, je l'? 306 00:31:36,805 --> 00:31:39,832 Žao mi je što se nisam javio. 307 00:31:40,067 --> 00:31:43,651 Iskreno, pokušao sa da dođem... Bila je ta mačka... 308 00:31:43,958 --> 00:31:47,178 Imamo dogovor. Preskočiš javljanje ispadaš iz programa. 309 00:31:47,413 --> 00:31:49,507 Upoznao sam devojku, Betty. 310 00:31:49,742 --> 00:31:53,682 Čekam da mi objasniš zašto si propustio javljanje. 311 00:31:54,085 --> 00:31:56,587 To je krv na tvom kaput? -Da, Bobova. 312 00:31:57,122 --> 00:32:00,357 Ko je Bob? -Bob je moj mačak. 313 00:32:00,392 --> 00:32:02,773 Nije baš moj. -Betty? 314 00:32:02,808 --> 00:32:05,121 Ne. Betty je alergična. 315 00:32:05,156 --> 00:32:07,830 Ona mi je rekla da ga odnesem veterinaru. 316 00:32:08,432 --> 00:32:12,000 Deluješ mi smušeno. -Kažem ti zašto sam propustio javljanje. 317 00:32:12,035 --> 00:32:15,570 Bob je bio povređen, trebao mu je veterinar. Odužilo se. 318 00:32:15,605 --> 00:32:17,733 Kako si platio veterinara? 319 00:32:17,768 --> 00:32:20,474 Moj tata mi je dao nešto novca. 320 00:32:20,709 --> 00:32:23,144 Video si tatu? -Da. 321 00:32:23,888 --> 00:32:27,898 Naleteo sam na njega... Nije bilo dobro. 322 00:32:27,933 --> 00:32:31,818 Ta, Betty, ona je zavisnik? -Ne. 323 00:32:32,553 --> 00:32:34,721 Založila sam se za tebe. 324 00:32:35,757 --> 00:32:39,024 Rekao si joj da si u programu? 325 00:32:39,059 --> 00:32:41,506 Rekao sam da sam muzičar. 326 00:32:41,541 --> 00:32:45,163 Znači, nisi joj rekao istinu? Opa! 327 00:32:46,931 --> 00:32:49,934 Dosta si prošao od našeg zadnjeg sastanka. 328 00:32:50,557 --> 00:32:54,024 Ne možeš preuzeti previše toga za tako kratko vreme. Jer sam emocionalna ruina? 329 00:32:54,342 --> 00:32:58,273 Jer, osećanja, nisu zavisnikov prijatelj. Loša, dobra, ikakva osećanja. 330 00:32:59,154 --> 00:33:01,506 Kad si zadnji put bio potpuno trezven? 331 00:33:01,817 --> 00:33:03,884 Bez, trave, braonskog, ničega? 332 00:33:04,463 --> 00:33:07,178 Kad su se moji roditelji razišli, ja sam... 333 00:33:07,554 --> 00:33:11,553 Ne možeš da se nosiš sa emocijama? Emocije su još uvek opasnost. 334 00:33:12,614 --> 00:33:16,906 Kreći se bebećim koracima. Ti nisi spreman za vezu. 335 00:34:01,465 --> 00:34:03,465 Još jedan zalogaj? 336 00:34:04,868 --> 00:34:07,402 Da ga podignem? Da ga podignem? 337 00:34:08,071 --> 00:34:11,240 Dođi. Dobar dečko. 338 00:34:12,542 --> 00:34:15,242 Povratićeš ti snagu. 339 00:34:21,567 --> 00:34:23,845 Evo ga. 340 00:34:25,382 --> 00:34:29,827 Pogledaj okovratnik! Pogledaj se. Izgledaš kao Šekspir, ili slično. 341 00:34:30,390 --> 00:34:32,831 Malo je grogi, ali kastracija je prošla dobro. 342 00:34:33,109 --> 00:34:36,670 Molim te, ne spominji tu reč. Mislim da razume engleski. 343 00:34:39,196 --> 00:34:41,990 Dobro je. To ne boli... Tamo dole? -Velika briga. 344 00:34:42,289 --> 00:34:44,309 Znaš li koliko se mačaka dnevno kastrira... 345 00:34:45,787 --> 00:34:48,972 U skladu sa procedurom... On se nece ni setiti, zar ne, Bob? 346 00:34:49,007 --> 00:34:51,007 Nisam baš siguran. 347 00:34:51,442 --> 00:34:54,905 Znaš... Mislim, da nije premršav? 348 00:34:54,940 --> 00:34:58,347 Zadržaćeš ga, zar ne? -Voleo bih, ali... 349 00:34:58,835 --> 00:35:01,414 Ne mogu. Mislim, ne bi bilo fer prema njemu, je l' tako? 350 00:35:01,762 --> 00:35:03,882 Držati ga u zatvorenom ceo dan. 351 00:35:05,092 --> 00:35:08,073 On je ulični mačak. -Težina mu je dobra. 352 00:35:08,399 --> 00:35:12,104 Biće dobro za nedelju dana. -U redu. Hvala. 353 00:35:17,833 --> 00:35:20,434 Znam, znam. 354 00:35:21,073 --> 00:35:24,653 Ne, nemoj me tako gledati. To je za tvoje dobro. 355 00:35:25,056 --> 00:35:29,525 Nije to moja ideja. Možeš zahvaliti Betty. 356 00:35:31,313 --> 00:35:36,342 Skinuću ti ako obećaš da nećeš dirati šavove, važi? 357 00:35:37,508 --> 00:35:39,555 U redu. Ne, u redu je. 358 00:35:40,225 --> 00:35:44,119 A sad budi miran. U redu je. U redu je. 359 00:35:44,476 --> 00:35:47,725 Da ti skinemo to, važi? -Tako. Ti si dobar dečko. Evo, izvoli. 360 00:35:53,831 --> 00:35:56,533 Hej, vidi? -Uhvati. 361 00:35:56,968 --> 00:35:59,635 Hajde. Vidi, vidi. 362 00:36:00,036 --> 00:36:02,036 Vidiš, tako treba. 363 00:36:02,505 --> 00:36:07,374 Ja sam trenutno tvoj heroj. Dok ne ukapiraš da ih nemaš više. 364 00:36:26,293 --> 00:36:28,360 Dobro jutro, druškane. 365 00:37:33,553 --> 00:37:36,554 Ne, ne, ne, ne, Bob! Bob, Bob, ne. 366 00:37:37,656 --> 00:37:42,017 Nevaljali. Zar te ne hranim dovoljno? 367 00:37:42,827 --> 00:37:47,628 Ješćeš ono što ti ja dam. Ne komšije. 368 00:37:49,447 --> 00:37:52,664 A ti... ne vraćaj se više. 369 00:38:10,018 --> 00:38:13,280 Ej, ne, vidi, Bob. Bob. 370 00:38:13,315 --> 00:38:16,924 Moram da idem na posao, dobro? Ne mogu da se brinem o tebi. 371 00:38:16,959 --> 00:38:19,725 Voleo bih, ali... Ne mogu. 372 00:38:20,627 --> 00:38:24,097 Pogledaj veliki svet okolo. Čeka te. 373 00:38:24,132 --> 00:38:26,197 Idi i istraži ga, važi? 374 00:38:27,267 --> 00:38:29,267 Tako je, dobar dečko. 375 00:38:32,171 --> 00:38:34,178 Zbogom, Bob. 376 00:38:50,216 --> 00:38:53,987 Ovo je grad, nije sigurno, mogu da te pregaze. 377 00:38:54,022 --> 00:38:56,107 Hej, ovde nije sigurno. 378 00:38:56,142 --> 00:38:58,193 Ne možeš poći sa mnom. 379 00:38:59,696 --> 00:39:02,897 Ozbiljno, bila bi iznenađena koliko toga on razume. 380 00:39:02,932 --> 00:39:05,900 Hej, Bob, idi. Vrati se na travu. 381 00:39:08,537 --> 00:39:12,172 Idi. Dobar dečko! Dečko. 382 00:39:34,960 --> 00:39:37,561 To je slatko. 383 00:39:40,365 --> 00:39:43,193 Šta ti radiš ovde? Ne idi tamo. 384 00:39:43,228 --> 00:39:47,002 On nije moj mačak, samo me prati u busu. Volim te. 385 00:39:48,972 --> 00:39:51,200 Kako je sladak! 386 00:39:51,235 --> 00:39:56,309 Da li je u redu, da je tu? -Ne znam, ko plaća za njega? -Dva za jednu? 387 00:39:58,047 --> 00:40:00,982 Hoćeš ovde gore? -Izvoli. 388 00:40:01,917 --> 00:40:05,452 Dobar je pogled. Jeste. 389 00:40:11,126 --> 00:40:13,693 Šta to radiš, pratiš me u grad? 390 00:40:16,764 --> 00:40:18,798 Hej, Bob. Vidi. 391 00:40:20,033 --> 00:40:23,068 Vidi te kuće, druže. Ti si lav. 392 00:40:23,103 --> 00:40:25,804 Ti si lav! Jesi. 393 00:40:26,973 --> 00:40:29,772 Ne mogu ti oni ništa. 394 00:40:34,227 --> 00:40:36,393 Ovo će ti pomoći? Odlično. 395 00:40:36,675 --> 00:40:39,047 Dobro je, malo je deblje. 396 00:40:40,053 --> 00:40:42,056 Ne prejako. 397 00:40:42,191 --> 00:40:44,849 To je samo ako se uplaši, neću da pobegne. 398 00:40:45,144 --> 00:40:49,619 Nije moj, on je lutalica. -Ne izgleda kao lutalica. -Znam. 399 00:41:05,440 --> 00:41:08,140 Dobar dečko, dobar dečko. 400 00:41:08,335 --> 00:41:10,927 Ovuda. 401 00:41:11,347 --> 00:41:14,039 Ovde nećemo ništa zaraditi. Ovamo. 402 00:41:14,813 --> 00:41:16,813 Dobar dečko. Idemo. 403 00:41:20,050 --> 00:41:24,110 Dobar dečko, dobar dečko. Dosta je kupovine za jedan dan. 404 00:41:29,924 --> 00:41:32,496 Znaš šta. Skoči ovde gore. 405 00:41:33,665 --> 00:41:35,732 Nemamo ceo dan. 406 00:41:36,668 --> 00:41:38,667 Dobar dečko. 407 00:41:39,144 --> 00:41:41,188 Mnogo je bolje ovde gore? 408 00:41:41,768 --> 00:41:43,890 Ovo je Covent Garden. 409 00:41:44,522 --> 00:41:46,521 Dobro si, Bob? 410 00:41:47,232 --> 00:41:50,542 Božanstven mačak! Slatkišu jedan! 411 00:41:50,768 --> 00:41:53,661 Neće ti ona ništa. -On je sjajan! -Hvala. 412 00:41:54,986 --> 00:41:57,076 Voleo bih da ti to izvedeš. 413 00:41:58,020 --> 00:42:00,635 Hej, mogu li da ga slikam? -Da, da. U redu, naravno. 414 00:42:01,192 --> 00:42:03,691 Nasmeši se. U redu? 415 00:42:12,800 --> 00:42:15,067 Ti si baš mali zabavljač, zar ne? 416 00:42:16,362 --> 00:42:18,563 Mama, vidi, tako je sladak! 417 00:42:18,914 --> 00:42:22,615 Vidi macana! -Zdravo. Hoćeš da se pozdraviš? 418 00:42:23,051 --> 00:42:26,233 Idemo da sviramo, ako hoćete da dođete da nas gledate... 419 00:42:26,468 --> 00:42:28,753 Hoćete? Da! Da! 420 00:42:29,912 --> 00:42:32,711 Odlično. Ti baš uživaš, zar ne? 421 00:44:10,670 --> 00:44:13,939 Baci petaka. Hej, baci petaka. 422 00:44:16,359 --> 00:44:20,033 Znaš li šta se upravo desilo? Pogledaj! 423 00:44:20,979 --> 00:44:23,614 Ti si predivno malo biće! 424 00:44:25,250 --> 00:44:27,718 Imaš lepog narandžastog. 425 00:44:28,220 --> 00:44:32,387 I ja sam imala jednog narandžastog mačka, davno. 426 00:44:32,422 --> 00:44:35,318 Volela sam ga svim srcem. -Svojeglav je. 427 00:44:35,353 --> 00:44:38,776 Pa, u tome je stvar. Narandžasti imaju čeličnu volju. 428 00:44:38,811 --> 00:44:42,164 Moj me nikad nije napustio, ostao je do kraja. 429 00:44:42,399 --> 00:44:48,361 Dobio si doživotnog partnera. Bolji je prijatelj od ljudi. Veruj mi. 430 00:44:50,839 --> 00:44:53,407 Je li tako, Bobe? 431 00:45:09,956 --> 00:45:14,592 Hej, gospodine, danas si bio pravi hit, zar ne? 432 00:45:18,397 --> 00:45:24,066 Hoćeš opet sutra da ideš? -Blještava svetla... Pogledaj tamo. 433 00:45:25,599 --> 00:45:29,424 To bi mogao biti ti, Bob. Tvoje ime, osvetljeno, vidi. 434 00:45:37,948 --> 00:45:40,915 Hoćemo večerati kad dođemo kući? 435 00:45:45,120 --> 00:45:47,489 Večera je poslužena. 436 00:45:51,193 --> 00:45:53,193 Izigravao si slepca. 437 00:46:04,872 --> 00:46:08,173 Da, sutra ćeš nositi profesionalni povodac. 438 00:46:09,275 --> 00:46:11,275 Da li si razmišljao o tome? 439 00:46:24,797 --> 00:46:27,167 Zdravo, stranče. -Zdravo. 440 00:46:27,608 --> 00:46:29,656 Nisam te videla u komšiluku. -Čemu tabla? 441 00:46:30,014 --> 00:46:33,094 Idem na marš za slobodan uzgoj životinja. 442 00:46:33,603 --> 00:46:37,601 Šta slobodan? Samo krave, svinje, pilići. Ćurke. 443 00:46:37,636 --> 00:46:41,509 Hoćete da trčkaraju ulicama? -Hoćemo da ih ne ubijaju. 444 00:46:42,231 --> 00:46:46,198 Nemoj reći da si mesožder? -O tome nisam nikada razmišljao. 445 00:46:46,523 --> 00:46:48,836 Razmisli. 446 00:46:49,611 --> 00:46:51,616 Sa svakim zalogajem jedeš patnju. 447 00:46:51,874 --> 00:46:54,600 Živiš u luksuzu, nisi na ulici? 448 00:46:54,906 --> 00:46:58,493 Šta ti radiš ovde? -Pratio sam prijateljsko lice. 449 00:46:59,631 --> 00:47:02,144 Mislio sam da se smestim kod tebe na kratko, znaš već? 450 00:47:02,597 --> 00:47:06,333 Neku dobru reč. Zdravo mačkice. 451 00:47:06,934 --> 00:47:09,412 Odlazi, Baz, dobro. Mislim ozbiljno. 452 00:47:10,162 --> 00:47:13,366 Hajde, bilo šta. Imao sam teških trenutaka, druže. 453 00:47:15,418 --> 00:47:18,977 James, molim te. Molim te, James. 454 00:47:19,012 --> 00:47:21,260 Pogledaj se. U redu. 455 00:47:22,093 --> 00:47:24,906 To je za hranu, Baz. -Obećajem. Za hranu. 456 00:47:25,171 --> 00:47:28,438 Molim te, obećaj mi. -Obećajem. -Mislim to. 457 00:47:28,764 --> 00:47:31,497 Moraš da se pobrineš za sebe, u redu? 458 00:47:31,949 --> 00:47:35,559 Molim te. Kupi neku hranu. -Obećavam, za hranu. 459 00:47:36,000 --> 00:47:38,824 I nemoj se više vraćati ovamo! 460 00:47:42,935 --> 00:47:44,934 Lepa mačka. 461 00:48:00,842 --> 00:48:02,841 Hvala ti. 462 00:48:21,460 --> 00:48:24,361 Puno vam hvala. Hvala, Srećan Božić. 463 00:48:26,761 --> 00:48:32,366 Zdravo. -Donela sam mali poklon za Boba, za Božić. 464 00:48:32,401 --> 00:48:34,864 Vidi ovo, Bob. Hoćeš toga? 465 00:48:34,899 --> 00:48:38,337 I napravila sam mu nešto. -Niste trebali. 466 00:48:38,708 --> 00:48:42,008 Hvala vam. Vidi ti ovo! -Nadam se da će mu se svideti. 467 00:48:42,043 --> 00:48:47,678 Hvala vam. Vi ste anđeo. -Ne preteruj. Bila sam ja i mlada. 468 00:48:50,351 --> 00:48:54,153 Hvala vam! Vidi ti to. Ješćemo to kasnije. 469 00:48:57,592 --> 00:49:00,526 Ćao, Betty. -Vidi ti njega! 470 00:49:01,028 --> 00:49:03,789 Blizanac Dr. Who. Sviđa mi se šal. 471 00:49:04,024 --> 00:49:07,963 Da, sad ga je dobio. -Ti si dobro? Izgledaš umorno. 472 00:49:08,198 --> 00:49:12,833 Bio sam zaposlen, mada više on. Ja sam više kao pomoćnik. 473 00:49:12,868 --> 00:49:15,572 Gladan sam. Mogu ti ponuditi večeru? 474 00:49:15,607 --> 00:49:20,122 Sve, dogod je u pitanju tunjevina. -Ja sam na četvrtom nivou, vegan. 475 00:49:20,438 --> 00:49:24,447 Ništa te nisam razumeo. -Ne jedem ništa što baca senku. 476 00:49:24,482 --> 00:49:26,516 Ne jedeš senke sa zidova, zar ne? 477 00:49:28,086 --> 00:49:31,653 U redu, mogu ja da spremim tebi večeru. Daj mi jedan sat. 478 00:49:31,954 --> 00:49:33,982 Da. -Da? Važi. 479 00:49:34,317 --> 00:49:37,058 Jedan sat? Ni više ni manje. -U redu. 480 00:49:37,626 --> 00:49:39,660 Mislim da je to sastanak. 481 00:49:41,663 --> 00:49:46,258 Ko je sve ovo nacrtao? -Najtalentovaniji slikar koga sam znala. 482 00:49:46,767 --> 00:49:50,537 Pa, to dosta sužava. Strained seitan i miso. 483 00:49:50,572 --> 00:49:52,999 Bang. -Opa! 484 00:49:53,034 --> 00:49:56,308 Samo jedi, to je dobro za tebe. 485 00:49:57,210 --> 00:50:00,179 Ja sam zapravo... Oslikao moj stan. 486 00:50:00,214 --> 00:50:04,246 Možda ne baš ovako. -Vidim. 487 00:50:07,786 --> 00:50:10,348 Baš sam je kupio. 488 00:50:10,383 --> 00:50:13,528 Imam neka sredstva u kuhinji ako hoćeš. 489 00:50:13,563 --> 00:50:16,675 Slikaš, kupuješ? Život ti je dobar? 490 00:50:17,897 --> 00:50:22,463 Doći u stvarni svet posle svih ovih godina. -Što znači? 491 00:50:22,941 --> 00:50:26,876 Sećaš se da su mi se roditelji razišli i... 492 00:50:27,172 --> 00:50:30,322 kretao sam se mnogo, i... -Malo si iskočio iz šina... 493 00:50:30,357 --> 00:50:34,084 malo besa, divljanja... -Da, može se tako reći. 494 00:50:34,844 --> 00:50:37,412 U svakom slučaju, šta je sa tobom? 495 00:50:37,847 --> 00:50:40,146 Još? -Hvala. 496 00:50:47,154 --> 00:50:50,923 Treba nam neka prava hrana. Šta bi hteo? 497 00:50:50,958 --> 00:50:54,494 Neki hot-dog? Ne? U redu. 498 00:50:55,828 --> 00:50:57,896 Šta ti se sviđa? 499 00:50:58,431 --> 00:51:00,832 Divlji pacifički losos? 500 00:51:02,335 --> 00:51:04,835 To znači da? -Dobro, uzimamo jednu. 501 00:51:05,270 --> 00:51:07,705 Šta još? Nešto tune? 502 00:51:07,939 --> 00:51:11,475 Da? U redu, to znači da. 503 00:51:11,510 --> 00:51:13,676 Šta još? 504 00:51:14,478 --> 00:51:16,563 Sardine bez kostiju? 505 00:51:16,598 --> 00:51:18,648 Da, hoćeš i to, zar ne? 506 00:51:20,050 --> 00:51:22,217 Dobro. To je dobro. 507 00:51:22,819 --> 00:51:26,522 Losos, tuna, sardina. Možemo da idemo? 508 00:51:30,659 --> 00:51:33,728 Bob, sutra ćemo jesti kao kraljevi. 509 00:51:36,432 --> 00:51:38,565 Da ti kažem nešto... 510 00:51:40,201 --> 00:51:42,602 Uzećemo i buket ovoga. -Naravno. 511 00:51:42,637 --> 00:51:44,838 U redu, onda. Hej. 512 00:51:44,873 --> 00:51:47,040 Bob, to je za Betty. 513 00:51:48,175 --> 00:51:50,175 Hvala ti, Bob. 514 00:52:09,894 --> 00:52:12,890 Ne. Molim te. Bob, dole. 515 00:52:12,925 --> 00:52:17,932 Baz. Baz, probudi se! Probudi se, Baz. Budi se, budi se! 516 00:52:18,429 --> 00:52:22,071 Baz? Budi se! Čuješ li me? Baz! Budi se! 517 00:52:22,106 --> 00:52:24,299 Pozovite hitnu pomoć? 518 00:52:24,334 --> 00:52:27,436 Ne. Bob, Bob, sklanjaj se od toga. Ne. 519 00:52:27,471 --> 00:52:31,379 Hej, Baz, budi se. Zovite hitnu pomoć! 520 00:52:31,414 --> 00:52:34,048 Na putu su! -Baz! Baz, slušaj me. 521 00:52:36,180 --> 00:52:38,312 On se predozirao? -Da. 522 00:52:38,347 --> 00:52:40,668 Proverio si vazdušne puteve? -Ne, ne. 523 00:52:40,703 --> 00:52:42,956 Pomozi da ga položim. -Da, važi. 524 00:52:44,059 --> 00:52:46,392 Diše li? 525 00:52:46,727 --> 00:52:48,794 Budi se! 526 00:52:53,800 --> 00:52:56,728 Predoziran je. -Kako se zove? -Baz. 527 00:52:56,963 --> 00:53:00,702 U redu, Baz, da li me čuješ? -Uzeo je heroin. 528 00:53:02,975 --> 00:53:06,910 Koliko ima godina? Znaš li? -Oko 20. -Baz, da li me čuješ? 529 00:53:09,480 --> 00:53:13,250 Da ga podignemo. Jedan, dva, tri. 530 00:53:16,419 --> 00:53:18,419 Napravite mesta. 531 00:53:21,692 --> 00:53:24,759 Znam ponešto o zavisnicima. 532 00:53:25,661 --> 00:53:28,528 Bila sam u Šefildu... 533 00:53:28,764 --> 00:53:31,129 na veterinarskom kursu... 534 00:53:31,164 --> 00:53:34,033 Moji roditelji, nisu nazvali, oni... 535 00:53:34,068 --> 00:53:36,569 Dovezli su me i rekli mi... 536 00:53:37,038 --> 00:53:40,139 Brat mi je bio sve na svetu. 537 00:53:42,309 --> 00:53:44,670 Zaštitnik... Učitelj... 538 00:53:44,705 --> 00:53:48,281 On je bio najbolji slikar. -To je bio tvoj... -Da. 539 00:53:48,882 --> 00:53:51,716 Bratov stan? 540 00:53:52,752 --> 00:53:55,153 Umro je u kupatilu. 541 00:53:56,656 --> 00:53:59,088 Sa iglom u ruci. 542 00:54:02,928 --> 00:54:05,728 Zašto si se ti... -Uselila ovde? 543 00:54:06,031 --> 00:54:08,096 Da budem blizu njega. 544 00:54:09,366 --> 00:54:11,533 Pokušao je. 545 00:54:11,835 --> 00:54:14,804 Teško je ostati čist. 546 00:54:16,272 --> 00:54:19,807 Mislim da on to nije želeo dovoljno jako, 547 00:54:19,842 --> 00:54:23,011 ili mogao... ili hteo. 548 00:54:24,213 --> 00:54:28,182 Ali nije mogao to da uradi. Čak ni zbog mene. 549 00:54:35,403 --> 00:54:38,781 Mislio sam da želiš da budem čist? -Želim. Naravno da želim. 550 00:54:39,104 --> 00:54:42,296 Onda zašto ne sada? Spreman sam da siđem sa metadona. 551 00:54:42,681 --> 00:54:46,108 To je proces, James. Moj je posao da vodim proces sa tobom. 552 00:54:47,148 --> 00:54:50,521 Ja sam na 10 mg. -Pričaćemo o tome posle praznika. 553 00:54:51,008 --> 00:54:55,042 Bog zna kako je to teško. Slušaj, ide ti sjajno. 554 00:54:55,457 --> 00:54:59,351 Ja samo želim... Hoću da budem čist. Da živim život. 555 00:55:01,089 --> 00:55:03,837 Taj... taj momak... Baz. 556 00:55:05,427 --> 00:55:09,602 On, se... predozirao se i umro, i... 557 00:55:11,347 --> 00:55:14,057 Ne želim da prođem kao on. -Znam. 558 00:55:14,540 --> 00:55:17,611 Posle praznika? -Da. 559 00:55:20,972 --> 00:55:25,765 Vidi, imam zakazan drugi termin. -U redu. 560 00:55:28,997 --> 00:55:31,171 Šta ćeš raditi za Božić? 561 00:55:31,546 --> 00:55:36,340 Provešću ga sa Betty, dokle god se ne spominju reči Božić i srećan. 562 00:55:36,718 --> 00:55:40,324 Moja devojka. Ho, ho, ho! Sretan mačić. 563 00:55:40,643 --> 00:55:44,557 Šta je sve to? -Sretan mačić, Bob. Nova devojka za tebe. Ovo je, Bobbina. 564 00:55:45,167 --> 00:55:47,855 Nije baš impresioniran. -Samo tvrdi pazar. 565 00:55:48,541 --> 00:55:51,200 Usput, nemoj da paničiš. Ovo nije-znaš-koje drvo. 566 00:55:51,526 --> 00:55:53,557 Ne, to je lampa-drvo. 567 00:55:57,449 --> 00:56:03,649 Ukus na ćurku? -Ni blizu. -Liči. Ukus je na gumu. -Ne, nije! 568 00:56:04,298 --> 00:56:07,291 Lepo je, mislim, ako ćeš da jedeš tofu 569 00:56:07,573 --> 00:56:10,261 zašto zamišljati ćurku, burger ili štagod drugo. 570 00:56:10,558 --> 00:56:14,526 Tofu će razviti kompleks manje vrednosti. Neka bude ono što jeste. 571 00:56:15,335 --> 00:56:17,537 "Ja sam tofu." "Ja sam nejestiv." 572 00:56:17,886 --> 00:56:21,464 Nije nejestivo! -Ne. -Daj neka proba Bob. -Važi. 573 00:56:21,818 --> 00:56:24,692 On je bolji sudac od tebe. -Bob. Bob. Šta je to? 574 00:56:25,011 --> 00:56:27,862 Šta je to? Num-nums? 575 00:56:30,845 --> 00:56:33,054 Mislim da ne prepoznaje. 576 00:56:38,589 --> 00:56:42,479 Sviđa mi se! -Da? -Hvala ti! 577 00:56:45,923 --> 00:56:48,623 Dobro, važi. Ja ću ti pročitati, druže. 578 00:56:49,484 --> 00:56:54,466 "Dragi James i Boblib, sretan mačić. Mnogo predenja i brkova." Betty. 579 00:56:55,245 --> 00:56:58,227 Ok? Dobro, je l'? Hvala. 580 00:57:01,881 --> 00:57:04,909 Slika tvoga brata? -Da. -Mislim, stvarno... 581 00:57:05,287 --> 00:57:08,173 Da, samo... samo to. Izvoli. 582 00:57:09,331 --> 00:57:13,281 Prelepo je. -Jupi. 583 00:57:59,605 --> 00:58:03,015 Hajde? -Ne, ne znam da pevam. 584 00:58:06,111 --> 00:58:08,538 Grozno je, ne mogu. 585 00:58:13,460 --> 00:58:19,240 Ne znam. To je ludo? Što te to iznenađuje? 586 00:58:19,635 --> 00:58:23,262 Tata, i njegova nova porodica nisu ti dali znak da dođeš 587 00:58:23,628 --> 00:58:26,226 za novogodišnje veče? -Ako tako predstaviš, ali, 588 00:58:27,312 --> 00:58:30,162 znaš, nisam rekao ni da neću doći, pa... 589 00:58:31,014 --> 00:58:33,910 Ne znam, stvari se prilično dobro razvijaju. 590 00:58:47,140 --> 00:58:49,871 Da li se ikad pitaš zašto se ljudi ljube sa usnama? 591 00:58:50,216 --> 00:58:53,355 A ne da se trljaju ušima kao... 592 00:58:53,854 --> 00:58:56,027 Želim da te čujem? 593 00:58:56,603 --> 00:58:59,992 Ili zglobovima, ovako? 594 01:00:07,812 --> 01:00:11,541 Zašto se ne igrate u tišini, molim vas. Jesi li popila čaj? 595 01:00:15,806 --> 01:00:21,030 Šta li će reći moja porodica. Dobro, idemo. Stigli smo dovde. 596 01:00:23,950 --> 01:00:26,194 Da te smestim ovde unutra. 597 01:00:26,840 --> 01:00:30,536 Mislim da će dva iznenadna gosta biti malo previše za njih. 598 01:00:36,357 --> 01:00:39,445 Ha, ha, šta... -Sretna Nova Godina? 599 01:00:42,698 --> 01:00:46,101 Da, hvala. Kako si ti? 600 01:00:46,684 --> 01:00:48,709 Lepa kućica! 601 01:00:50,212 --> 01:00:53,099 Ćao, deco. -Devojke, sećate se vašeg brata? 602 01:00:53,383 --> 01:00:57,223 Cris, Faith, ovo je James. -Porasle ste od zadnjeg puta. 603 01:00:57,503 --> 01:01:00,817 Čega se to igrate? Tata i ja smo igrali društvene igre. 604 01:01:02,351 --> 01:01:05,502 Dozvoli si da igram verziju za odrasle pre mog odlaska za Melburn. 605 01:01:05,767 --> 01:01:07,807 Jesam li? -Da. -Ona je varala. 606 01:01:08,134 --> 01:01:10,951 Mama te ne voli. -Mama kaže da si narkoman. 607 01:01:10,986 --> 01:01:13,939 Nisam ja, ti si varala. -Nisam, ti varaš. -Stanite devojke. 608 01:01:13,974 --> 01:01:18,490 Odakle ti ova ideja? -Prestanite! Ne možeš ostati ovde, dolaze nam gosti. 609 01:01:18,927 --> 01:01:22,183 Idi, mama će sići dole... -Rekao da može za Novu Godinu? 610 01:01:22,494 --> 01:01:24,864 Rekao sam možda, a ti... Trebao si nazvati! 611 01:01:25,263 --> 01:01:27,454 On je narkoman! On je narkoman! 612 01:01:27,769 --> 01:01:29,892 Ostavi jelku na miru! -Ja sam oporavljen zavisnik. 613 01:01:31,550 --> 01:01:35,429 Tatice, on ima mačku! -Kog vraga! -Deco, ovo je Bob. 614 01:01:38,814 --> 01:01:41,225 Chris, ostavi to! 615 01:01:41,260 --> 01:01:44,702 Prestani da vrištiš! -Jack, šta se ovde događa? 616 01:01:46,604 --> 01:01:50,106 Hej, Hillary. Sretna Nova Godina! -Šta on radi ovde? 617 01:01:50,141 --> 01:01:52,611 Mama, on ima mačku! 618 01:01:52,646 --> 01:01:55,082 Ona je alergična! -Znam! 619 01:01:56,510 --> 01:02:00,716 Smesta nosi tog stvora napolje! Dobiće napad. -Pokušavam, pokušavam. 620 01:02:00,751 --> 01:02:03,819 James, molim te. -Idemo, drugar. Dođi ovamo. 621 01:02:03,854 --> 01:02:06,054 Za Boga miloga... 622 01:02:06,723 --> 01:02:08,922 Ne! 623 01:02:12,094 --> 01:02:14,195 To bilo od moje mame. -Znam. 624 01:02:17,492 --> 01:02:21,201 Gubi se iz kuće! Ti i tvoj stvor, samo idite napolje! 625 01:02:21,236 --> 01:02:23,263 Hajde, James. Hajde, druže. 626 01:02:23,598 --> 01:02:26,839 Žao mi je, žao mi je... 627 01:02:27,074 --> 01:02:29,540 U redu je. U redu je. 628 01:02:30,111 --> 01:02:34,177 Šta si mislila da ću mu uraditi, da ću mu zalupiti vrata! 629 01:02:36,282 --> 01:02:38,910 Mogu li da ga pomazim? Mogu li? 630 01:02:38,945 --> 01:02:42,619 Da, možeš da probaš. -Tako je sladak. 631 01:02:44,555 --> 01:02:47,124 Koliko je star? -Ne znam. 632 01:02:47,759 --> 01:02:49,926 Ja želim mače. 633 01:02:50,994 --> 01:02:55,029 Moj drug, Sammy, on ima mače. -Budi siguran da je otišao! 634 01:02:56,366 --> 01:02:58,933 Tata, Sretna Nova Godina. 635 01:03:25,793 --> 01:03:27,892 Hvala. 636 01:03:40,139 --> 01:03:42,305 Lepo te je opet videti. 637 01:04:09,832 --> 01:04:13,133 Da, baš tu. Tako je, nastavi. 638 01:04:13,168 --> 01:04:15,696 Odjebi, moronu. 639 01:04:15,731 --> 01:04:17,796 Kao da je pišao na tebe. 640 01:04:18,031 --> 01:04:20,973 Vodi tog psa odavde, pokušavam da sviram. 641 01:04:21,008 --> 01:04:23,035 Šta! Ne diraj me. 642 01:04:23,070 --> 01:04:26,644 Hoćete li ga skloniti odavde? -Zašto, samo zato što je gužva? 643 01:04:27,313 --> 01:04:29,780 Ne diraj me! 644 01:04:30,951 --> 01:04:33,017 Nazad, nazad. 645 01:04:33,285 --> 01:04:35,346 Imam mačku u jakni. 646 01:04:35,581 --> 01:04:38,615 Hej! Hej, dosta je bilo. Prestanite. 647 01:04:38,650 --> 01:04:42,665 Pusti me, nisam bio ja. Moj pas je morao da piša. 648 01:04:43,117 --> 01:04:45,263 To je tvoja greška šta taj pas... 649 01:04:48,585 --> 01:04:51,181 Tv nadzor je potvrdio da nisi ti kriv. 650 01:04:51,482 --> 01:04:54,817 Dobio si zabranu 6 meseci sviranja na ulici. -Gde je Bob? 651 01:04:54,989 --> 01:04:57,356 Hoćeš mi zahvaliti što sam došla i izvukla te napolje? 652 01:04:57,536 --> 01:04:59,982 Mogao bi se fokusirati. Ne možeš se vratiti u Covent Garden. 653 01:05:00,236 --> 01:05:02,705 Zabrana sviranja na ulici. -Hoću da znam gde je mačak? 654 01:05:03,097 --> 01:05:05,581 Preskočio si svoje lekove, zar ne? -Samo hoću da znam gde je Bob. 655 01:05:05,885 --> 01:05:08,817 Na sigurnom u policijskoj štenari. Možemo odmah otići po njega. 656 01:05:10,675 --> 01:05:13,549 Uhapšen si i nisi uzeo svoj metadon, James! 657 01:05:14,253 --> 01:05:17,023 Jako si blizu. Nemoj sada da padneš. 658 01:05:17,268 --> 01:05:19,695 Nisam ja kriv, nizašta od ovoga. Nije moja greška. 659 01:05:20,240 --> 01:05:22,969 Slušaj, pozvaću apoteku da ti izdaju metadon 660 01:05:23,392 --> 01:05:25,480 iako si propustio jučerašnju dozu. 661 01:05:25,770 --> 01:05:28,142 Ti idi odmah tamo, ja idem po Boba, u redu? 662 01:05:32,746 --> 01:05:34,845 Zdravo. 663 01:05:34,880 --> 01:05:37,519 Ako propustiš jedan dan ne mogu ti dati lek. 664 01:05:37,831 --> 01:05:39,988 Zvala te je? Voliš svoj posao, zvala je? 665 01:05:40,316 --> 01:05:42,426 Samo te upozoravam. -U redu. 666 01:05:43,572 --> 01:05:45,811 Potpiši se. 667 01:05:51,914 --> 01:05:53,981 Hajde, čoveče. 668 01:06:04,132 --> 01:06:07,027 Da ti objasnim. -Šta da mi objasniš, vidim i sama. 669 01:06:07,308 --> 01:06:09,405 Ti si zavisnik, lagao si me. 670 01:06:09,668 --> 01:06:12,369 Nisam te lagao, samo sam... Malo ulepšao istinu. 671 01:06:12,663 --> 01:06:16,490 O, molim te! -Čekaj, vidi. Na metadonu sam, i... 672 01:06:16,786 --> 01:06:19,925 Ali nisam se uradio već tri meseca, i veruj mi trudim se da ostanem čist. 673 01:06:20,159 --> 01:06:24,099 Ne mogu da budem pored zavisnika, Rekla sam ti, to je... To je previše... 674 01:06:25,130 --> 01:06:27,368 Ne mogu ja to! I nije bilo ulepšavanje istine. 675 01:06:27,648 --> 01:06:32,266 Pas, Bob, pokušao sam da ga zaštitim, izbila je opšta tuča, i... 676 01:06:32,736 --> 01:06:35,219 Uhapsili su me. Nisam pogrešio, nije moja krivica ali, 677 01:06:35,678 --> 01:06:37,816 to, sviranje, ako me ponovo uhapse onda... 678 01:06:38,142 --> 01:06:41,828 Ne znam ni da li je Bob dobro. 679 01:06:42,110 --> 01:06:44,161 Ako ne možeš da sviraš onda nemaš ni novca. 680 01:06:44,452 --> 01:06:47,204 Ako budeš svirao mogu ponovo da te uhapse, 681 01:06:47,239 --> 01:06:49,958 a ti razmišljaš o tome šta će se desiti mačku. 682 01:07:18,803 --> 01:07:22,617 Kada prodaš naš časopis, ili se izvučeš ili propadneš. 683 01:07:22,652 --> 01:07:27,549 Znaš da kažu da je trava kapija droge. -Da, upoznat sam sa konceptom. 684 01:07:27,784 --> 01:07:30,053 Časopis Veliko Izdanje je izlazna mogućnost. 685 01:07:30,264 --> 01:07:32,307 Počećeš sa nekoliko besplatnih primeraka. 686 01:07:32,550 --> 01:07:35,223 Kad ih prodaš, sledeće primerke kupuješ od nas. 687 01:07:35,498 --> 01:07:37,498 Kada ih prodaš, imaćeš malu zaradu... 688 01:07:37,777 --> 01:07:41,609 Ubrzo ćeš dobiti bolju teritoriju, tako ćeš napredovati, itd, itd. 689 01:07:42,276 --> 01:07:45,235 Ubrzo ćeš postati mušičavi Rupert Murdoch a ne šupak. 690 01:07:45,809 --> 01:07:47,977 Ne otkupljujemo časopise koje ne prodaš. 691 01:07:48,327 --> 01:07:50,932 Dobijaš određenu teritoriju, kapiraš? 692 01:07:50,967 --> 01:07:54,872 Ako prodaješ na tuđoj teritoriji, nema saradnje. Tačka, bum, jasno? 693 01:07:55,273 --> 01:07:57,290 Bum, jasno. Odlično. 694 01:07:57,425 --> 01:08:01,429 Na slici ne možeš da imaš životinju. To ti je zvanična ID. 695 01:08:01,756 --> 01:08:04,554 Koja životinja? Ne vidim nikakvu životinju, on je moj ko-pilot. 696 01:08:05,208 --> 01:08:07,653 Da, već sam čula o tebi. U redu. 697 01:08:08,477 --> 01:08:11,224 Gledaj ovamo. -Kaži sir, Bob. 698 01:08:13,026 --> 01:08:16,027 Znaš, možda imam nešto baš za vas. 699 01:08:16,334 --> 01:08:18,446 Košta će te cenera. Ali vredi toliko. 700 01:08:39,035 --> 01:08:41,230 Veliko Izdanje! Idemo momci! 701 01:08:41,265 --> 01:08:44,787 Pokušajte, pomoć za večeras. Veliko Izdanje! 702 01:08:44,822 --> 01:08:48,309 Može jedan selfi sa mačkom? -Ti ćeš slikati? 703 01:08:48,344 --> 01:08:50,405 Onda kupi časopis, može tako? 704 01:08:50,440 --> 01:08:53,612 Ti si poslovan čovek, to mi se dopada. 705 01:08:53,647 --> 01:08:56,883 Bob, pogledaj u kameru. Evo ga, odlično. 706 01:08:56,918 --> 01:09:00,053 Hoće da ti da petaka. Petaka, Bob. 707 01:09:00,088 --> 01:09:02,254 Petak ovamo. 708 01:09:02,621 --> 01:09:05,761 Pa to je 2,50 funti. Imam samo 2,30 funti, može toliko? 709 01:09:05,995 --> 01:09:09,359 2,50 funti. Vidim tih 2,50 funti. -Izvini, druže. 710 01:09:09,718 --> 01:09:12,611 Zdravo, ja sam Peter Gruner, radim za Islington Tribune. 711 01:09:13,389 --> 01:09:16,542 Hoću da napravim priču o tebi i mačku, ako se slažeš? 712 01:09:16,577 --> 01:09:18,671 Snimaćete? -Mogu da ga pomazim? 713 01:09:18,706 --> 01:09:22,125 Pokušaj, samo iza ušiju. -Vidim ovde interesantnu ljudsku priču. 714 01:09:22,651 --> 01:09:25,669 O čemu se radi? -Mogu li? -Kako da ne, može. 715 01:09:26,359 --> 01:09:29,202 Bob, pogledaj ovamo. -Bob, ovamo. 716 01:09:29,237 --> 01:09:31,412 Bob? -Lepo. 717 01:09:31,447 --> 01:09:34,684 Još jednu. -Veliko Izdanje! Veliko Izdanje! 718 01:09:35,219 --> 01:09:37,519 Veliko Izdanje! 719 01:09:39,623 --> 01:09:41,757 Veliko Izdanje, Veliko Izdanje. 720 01:09:42,458 --> 01:09:45,827 Veliko Izdanje! -Prokleta glupa mačka. 721 01:10:15,354 --> 01:10:17,615 Zdravo, druže. -Idi i jebi se. 722 01:10:17,650 --> 01:10:20,591 Hej, pazi šta pričaš. Imam ovde devetogodišnjaka. 723 01:10:21,226 --> 01:10:24,728 Izvinite, gospodine. Gospodine! Gospodine. 724 01:10:24,763 --> 01:10:28,231 Mogu da vas slikam sa mačkom? -Molim vas? 725 01:10:28,466 --> 01:10:30,566 Može, naravno, naravno. 726 01:10:32,469 --> 01:10:34,537 U redu je, Bob. Sviđa mu se tvoj šešir. 727 01:10:35,539 --> 01:10:38,759 Odlično. -U redu, bez brige. -Hvala vam. Mogu li kupiti časopis? 728 01:10:39,196 --> 01:10:41,290 Žalim, ne prodajem ovde. Idite kod onog momka tamo. 729 01:10:41,325 --> 01:10:44,804 Samo hoću da pomognem, molim vas. -Nemojte. -Hvala vam puno. 730 01:10:45,041 --> 01:10:47,258 Prijatan vam dan. -I Vama. 731 01:10:48,591 --> 01:10:50,648 Nisam krivolovio. (prodavao na tuđem mestu) 732 01:10:50,960 --> 01:10:53,947 Zna da nisam krivolovio. -Moj deo! Prodavao si. 733 01:10:54,229 --> 01:10:57,644 Kako to zoveš? -Zavist. -Tebi da zavidim. -Stani. 734 01:10:57,869 --> 01:11:00,265 James, znaš pravila. -Nisam prodavao, samo... 735 01:11:00,574 --> 01:11:04,060 Jedan mesec, nema časopisa. -Nemoj, nisam prodavao. Kunem se. 736 01:11:04,370 --> 01:11:08,545 Par koji se pojavio, video si. -Naterali su te da im prodaš, zar ne? 737 01:11:08,834 --> 01:11:11,115 Nisam pokušavao da krivolovim. -Oduzimao si mi posao. 738 01:11:11,388 --> 01:11:15,882 Zašto ovo radiš, zašto ja? -Dosta. -Video sam da si uzeo novac. 739 01:11:16,278 --> 01:11:18,418 Dosta, dosta. Jedan mesec bez časopisa. 740 01:11:34,457 --> 01:11:36,608 Šta je? 741 01:11:36,643 --> 01:11:38,759 Ništa. 742 01:11:39,562 --> 01:11:42,864 Samo... haos. Haos oko narkomana? 743 01:11:43,899 --> 01:11:47,401 Život je stalna oluja govana. Ta vrsta haosa? 744 01:11:54,508 --> 01:11:57,911 Bobe, pusti tu žabu. Ostavi je. 745 01:12:38,015 --> 01:12:40,147 Ostaviću ovu. 746 01:12:45,121 --> 01:12:47,121 Evo za tebe. 747 01:13:02,169 --> 01:13:04,169 Idemo, Bob. 748 01:13:48,142 --> 01:13:51,845 Tamo nema ničega. Prazno je, druže. 749 01:13:57,484 --> 01:13:59,484 Bob. 750 01:14:00,755 --> 01:14:02,987 Bob, stani. 751 01:14:05,458 --> 01:14:07,525 Smiri se malo, druže. 752 01:14:10,463 --> 01:14:12,595 Bob. 753 01:14:14,200 --> 01:14:16,464 Prestani! 754 01:14:16,499 --> 01:14:18,869 Žao mi je. Žao mi je. 755 01:14:19,903 --> 01:14:22,672 Znam, znam gladan si, druže. 756 01:14:23,674 --> 01:14:25,874 Žao mi je. 757 01:14:28,378 --> 01:14:30,778 Naći ću nešto, u redu. 758 01:14:31,280 --> 01:14:33,448 Naći ću nešto. 759 01:15:18,190 --> 01:15:21,117 James, šta to radiš? -Betty. Samo sam... 760 01:15:21,152 --> 01:15:24,560 Zabranjeno ti je da sviraš na ulici. Znaš, Bob je gladan, ja sam gladan. 761 01:15:24,595 --> 01:15:28,464 Ako te uhapse nećeš moći hraniti Boba. -Neće me uhapsiti. Ne ovde. 762 01:15:28,499 --> 01:15:31,916 Ti misliš da si iznad zakona. Da se on ne odnosi na tebe? 763 01:15:31,951 --> 01:15:35,335 Bože, kako tipično! -Šta je tipično, Betty? -Prestani. 764 01:15:35,370 --> 01:15:37,497 Reci, reci. -Neka te čuje. -Batali. 765 01:15:37,532 --> 01:15:40,207 Šta bi trebao da radim, kako bi trebao da jedem? -Ne znam. 766 01:15:40,242 --> 01:15:43,271 Ja... Ne znam. -Šta želiš da uradim? 767 01:15:43,506 --> 01:15:46,978 Da obrišem 20 godina života i počnem ponovo? Voleo bih da mogu. 768 01:15:48,076 --> 01:15:51,963 Znaš ko viče ovako javno! Narkomani, i zaljubljeni, eto ko. 769 01:15:55,528 --> 01:15:57,647 Ne mogu da prođem to ponovo. 770 01:16:03,636 --> 01:16:07,103 Ni meni se to nije dopalo. Takva su pravila. 771 01:16:08,111 --> 01:16:10,880 Dobrodošao. -Hvala. -James... 772 01:16:10,915 --> 01:16:13,648 Budi oprezan, važi? -Da. 773 01:16:14,371 --> 01:16:17,006 Veliko Izdanje! Probajte. Pomozite Bobu i meni. 774 01:16:17,041 --> 01:16:20,074 Veliko Izdanje. Da, druže. 775 01:16:20,109 --> 01:16:23,072 Mnogo vam hvala. -Presladak je! 776 01:16:23,107 --> 01:16:26,415 To je Bob. Hoćete da se pozdravite? Kaži zdravo. -Ćao. 777 01:16:26,817 --> 01:16:30,751 Interesuje li vas Veliko Izdanje? -Da, naravno. 778 01:16:30,786 --> 01:16:33,648 U stvari, došli smo da vidimo mačka. -Da? 779 01:16:33,683 --> 01:16:36,757 Da, Graham ne prestaje da priča o njemu. -Predivan je, zar ne? 780 01:16:36,792 --> 01:16:39,019 Odakle je? Našao sam ga. Voliš Boba? 781 01:16:39,054 --> 01:16:42,275 2,50 funti, molim. Da, on mi je najbolji prijatelj. 782 01:16:43,365 --> 01:16:45,558 Želimo mu sve najbolje. -Izvolite. Puno vam hvala. 783 01:16:46,230 --> 01:16:49,808 Da, naravno, da. Ono što hoću da kažem je da želim da ga uzmem... 784 01:16:50,135 --> 01:16:52,815 Znate, mislim, da ga kupim... Stvarno, koliko? 785 01:16:53,055 --> 01:16:56,782 On nije na prodaju. -Očito volite ga, ali ovo nije okruženje za životinju 786 01:16:56,941 --> 01:17:01,522 život na ulici i sve ostalo... Da. U redu, dušo. Imamo stan, pa... 787 01:17:01,956 --> 01:17:04,487 Imamo sve što ti nemaš, pristojan dom 788 01:17:04,869 --> 01:17:07,195 i sigurno ti treba novac, kaži koliko tražiš? 789 01:17:07,612 --> 01:17:09,643 Ne želim vaš novac. Na primer, koliko za vaše dete? 790 01:17:09,911 --> 01:17:12,676 Ili da se menjamo. Da, daću mu pristojan dom. 791 01:17:12,947 --> 01:17:15,302 Kako se usuđuješ? To je izuzetno bezobrazno. 792 01:17:48,531 --> 01:17:52,840 Izvinite, da li ste videli da je prošla mačka? -Ne. -A narandžastu mačku... ne? 793 01:18:03,001 --> 01:18:06,336 Druže, gde si? 794 01:18:15,712 --> 01:18:18,247 Šta ako ga je uhvatio pas, ili kola, ili... 795 01:18:21,117 --> 01:18:23,217 Ne mogu. 796 01:18:25,520 --> 01:18:27,754 Prošle su dve noći. 797 01:18:28,691 --> 01:18:31,092 Vidi. Ne kažem da je to... 798 01:18:32,093 --> 01:18:35,929 Ali... Možda Bob radi ono što želi. 799 01:18:36,965 --> 01:18:40,034 On je mačak. Mačke su nezavisne životinje. 800 01:18:40,069 --> 01:18:43,102 Moja glupa greška, Nisam... Nisam ga pazio. 801 01:18:44,564 --> 01:18:47,472 Znaš, obećao sam da ću se brinuti o njemu, ali... 802 01:18:49,275 --> 01:18:52,444 Nisam ga pazio. -Sad nije vreme da budeš sam, 803 01:18:52,479 --> 01:18:56,414 možda tata ili Betty? -Moram da, a... 804 01:18:56,449 --> 01:18:59,083 idem kući, moram ga tamo čekati. 805 01:19:00,485 --> 01:19:03,587 Možda se vrati kući. Mislim da bi trebao biti sa nekim. 806 01:19:03,622 --> 01:19:06,557 Može da se vrati, zar ne? -Može, da. 807 01:19:06,592 --> 01:19:08,657 Mogao bi doći kući, zar ne? 808 01:19:14,531 --> 01:19:16,530 James? 809 01:19:48,429 --> 01:19:50,588 Znam tu dvojicu. 810 01:19:50,723 --> 01:19:53,431 Viđala sam ih zajedno dok je on pevao. -Pogledaj ovo. 811 01:19:53,761 --> 01:19:58,536 On i mačka su svuda na YouTube a vidi broj pregleda. 812 01:19:58,571 --> 01:20:01,672 Preko miliona. Evo ga na Instagramu. 813 01:20:02,607 --> 01:20:05,676 I Facebook. Tako je sladak. 814 01:20:06,544 --> 01:20:10,512 Pogledaj ovo. -Neverovatno. -Dakle, predlažeš knjigu? 815 01:20:47,046 --> 01:20:50,015 Tražiš raj? -Jer ja ga imam. 816 01:20:50,050 --> 01:20:52,983 Beo, braon sve što želiš. 817 01:20:59,391 --> 01:21:01,524 Tražim mog mačka. Ja... 818 01:21:02,660 --> 01:21:06,494 Tražim narandžastog mačka. Da li ste ga videli? 819 01:21:31,787 --> 01:21:34,038 Bob! Bob... 820 01:21:34,073 --> 01:21:36,288 Hej, gospodine. 821 01:21:37,290 --> 01:21:40,593 Gde si bio? Gde si bio? 822 01:21:42,229 --> 01:21:44,595 Oh, Bob. 823 01:21:52,637 --> 01:21:54,837 Spreman sam. 824 01:21:55,454 --> 01:21:57,719 I ja mislim da jesi. 825 01:21:57,754 --> 01:21:59,962 Radi se o testu vremena, James. 826 01:22:00,081 --> 01:22:03,326 Mogu li da izguram do kraja? Zavisnici se to stalno pitaju. 827 01:22:03,679 --> 01:22:07,956 Zamisli najgoru gripu koju si preležao. Sad to uvećaj sto puta. 828 01:22:09,065 --> 01:22:11,071 Znaš šta je vožnja bicikla? 829 01:22:11,254 --> 01:22:13,817 To je kada ti se noge pokreću dok ležiš na podu... 830 01:22:14,083 --> 01:22:16,098 Nedelju dana, svakodnevno dok se boriš. 831 01:22:16,378 --> 01:22:19,395 Svaki sat je borba da ne izađeš i uradiš se. 832 01:22:19,925 --> 01:22:22,515 Teže je sići sa metadona nego sa heroina. 833 01:22:22,839 --> 01:22:25,886 Ne možeš to da izdržiš sam. 834 01:22:25,921 --> 01:22:30,932 Nisam sam. Imam njega. On me je i doveo dovde. 835 01:22:31,139 --> 01:22:34,834 Neki dan prodavali smo novine i neki momak je došao do nas, 836 01:22:35,099 --> 01:22:39,178 pomislio sam da pre ne bi bio na istom trotoaru sa mnom. 837 01:22:39,762 --> 01:22:42,604 Oslovio me je sa "Gospodine". 838 01:22:43,549 --> 01:22:45,979 "Gospodine, mogu li da vas slikam?" 839 01:22:46,886 --> 01:22:49,527 Niko me do sada nije oslovio sa gospodine. 840 01:22:49,785 --> 01:22:51,915 Za to je zaslužan Bob. 841 01:22:52,026 --> 01:22:54,650 On mi je pokazao kakav može biti život. 842 01:22:55,450 --> 01:22:57,614 Sa one strane. 843 01:23:21,281 --> 01:23:23,296 Betty. 844 01:23:26,017 --> 01:23:28,469 Znam da si tu. 845 01:23:30,138 --> 01:23:33,036 Samo da ti kažem da se nećemo videti par dana. 846 01:23:33,356 --> 01:23:36,903 Val mi je dala zeleno svetlo. Pa... Uradiću to. 847 01:23:39,201 --> 01:23:43,947 Žao mi je što sam te razočarao. 848 01:23:46,500 --> 01:23:49,135 I... Posle svega, ja ću... 849 01:23:50,088 --> 01:23:55,429 Odužiću ti se. Odužiću se i svima koje sam ikada znao. 850 01:23:57,305 --> 01:24:01,007 Samo... samo sam hteo da ti to kažem. 851 01:24:13,787 --> 01:24:16,964 Trebaće ti hrana. Zalihe, jer... 852 01:24:17,224 --> 01:24:20,650 Svaki izgovor da izađeš je mogućnost da se ponovo uradiš. 853 01:24:20,944 --> 01:24:23,393 Dozvoli mi da ti donosim hranu. Onda zaključaj vrata. 854 01:24:23,800 --> 01:24:28,053 Tofu? -Ovaj put ću napraviti izuzetak. 855 01:24:28,439 --> 01:24:30,929 U redu. To nije sve. 856 01:24:32,107 --> 01:24:35,818 Ne želim da me vidiš u tom stanju. A tu je i Bob. 857 01:24:36,253 --> 01:24:38,643 On će me paziti. 858 01:26:29,816 --> 01:26:32,249 Bob! 859 01:27:10,619 --> 01:27:12,652 Hej. 860 01:27:12,954 --> 01:27:15,054 Hej, gospodine. 861 01:28:06,961 --> 01:28:09,899 Jako sam ponosna na tebe, James. 862 01:28:10,131 --> 01:28:12,542 Pa, šta ćeš sada da radiš? 863 01:28:13,132 --> 01:28:16,551 Prvo ću... da nađem način da ti se zahvalim. 864 01:28:17,368 --> 01:28:19,482 Dođi ovamo. 865 01:28:21,082 --> 01:28:24,083 U redu, gospodine. Idemo. 866 01:28:29,122 --> 01:28:32,524 Čuvaj se. -I ti. 867 01:28:32,859 --> 01:28:34,891 Hvala ti, Val. 868 01:28:35,694 --> 01:28:37,694 Idemo, druže. 869 01:28:38,163 --> 01:28:40,163 Dolazim. 870 01:28:43,200 --> 01:28:45,200 Da, i ovo ide. 871 01:28:48,005 --> 01:28:50,567 Da mi pomogneš sa ovim, može? 872 01:28:50,602 --> 01:28:53,208 Izvini, nisam znala da su vrata zatvorena. 873 01:28:53,243 --> 01:28:55,410 Ćao. -Ćao. 874 01:28:56,312 --> 01:28:58,479 Pogledaj se! 875 01:28:59,515 --> 01:29:02,150 Uspeo si! -Da, jedva. 876 01:29:03,486 --> 01:29:06,921 Izgledaš odlično. -Hvala. -Kako se osećaš? 877 01:29:07,923 --> 01:29:10,857 Da, sada se osećam dobro. 878 01:29:13,194 --> 01:29:16,096 Isto, samo... Potpuno drugačije. 879 01:29:16,330 --> 01:29:19,031 Šta... Šta se dešava, seliš se? 880 01:29:19,266 --> 01:29:21,734 Da... Idem kući, na kratko. 881 01:29:23,303 --> 01:29:25,470 Ne mogu da ostanem ovde. 882 01:29:26,238 --> 01:29:28,272 To nije moj život. 883 01:29:28,741 --> 01:29:32,210 To je bratov život, i... moram da krenem dalje. 884 01:29:32,511 --> 01:29:35,179 Da. -Ti si mi otvorio oči. -Dobro. 885 01:29:40,152 --> 01:29:43,753 To ne mora da znači zbogom. -Ne, ali... 886 01:29:43,788 --> 01:29:45,788 Čekaj... 887 01:29:52,762 --> 01:29:57,031 Za tebe. Ja sam ga napravila. Kači se iznad... 888 01:29:57,429 --> 01:30:01,035 Da, prepoznao sam ga. (hvatač snova) -Hvala ti. 889 01:30:02,637 --> 01:30:05,973 Ovo je moja adresa. Tu su mi roditelji, biću kod njih. 890 01:30:06,008 --> 01:30:09,175 Elizabeth Robinson? -Moje pravo ime. 891 01:30:10,678 --> 01:30:12,745 Zdravo, stvarnosti. 892 01:30:13,414 --> 01:30:17,316 Tu je i moj broj telefona. U slučaju da ti zatrebam. 893 01:30:18,351 --> 01:30:20,483 Do sledećeg susreta. 894 01:30:20,518 --> 01:30:24,189 Bio je tu neki momak, hteo je da ti da ovo. 895 01:30:24,224 --> 01:30:28,559 Zamolio me je da ti predam. Izdavačka kuća. 896 01:30:32,464 --> 01:30:35,226 Pozdravi mi Boba. -Hoću. 897 01:30:35,260 --> 01:30:39,335 Sa srećom. -Da, i tebi. -Zdravo. 898 01:30:44,627 --> 01:30:47,377 Dakle, razmišljali smo o knjizi, za početak, 899 01:30:47,704 --> 01:30:51,622 voleli bi da se udružite sa piscima koji bi vam pomogli oko priče. 900 01:30:51,877 --> 01:30:55,810 Izvinite, vaših priča. Smatramo da može da bude sjajna knjiga. 901 01:30:56,520 --> 01:30:58,642 Ili serija knjiga. 902 01:30:59,965 --> 01:31:02,718 Važno je da budemo u kontaktu sa tobom. 903 01:31:03,061 --> 01:31:06,973 Ja, trenutno, nemam telefon. -Dobro, to se da srediti. 904 01:31:07,325 --> 01:31:10,747 Da nabavimo jedan i za Boba? -Mislim da možemo da delimo jedan. 905 01:31:11,173 --> 01:31:13,322 Izgleda kao da hoće sam da piše. 906 01:31:24,046 --> 01:31:27,725 Šta, šta... Šta ti radiš... Čist sam, tata. 907 01:31:28,968 --> 01:31:31,151 Čist, šta, kao... Sve. 908 01:31:33,309 --> 01:31:36,058 Samo sam... hteo da ti kažem. 909 01:31:39,735 --> 01:31:42,324 Mislio sam kada sam stajao ovde, 910 01:31:43,275 --> 01:31:46,538 zadnji put... i nisam... 911 01:31:46,884 --> 01:31:50,523 bio naduvan pred tobom... Odlazio sam... 912 01:31:51,124 --> 01:31:53,198 u Australiju. 913 01:31:55,979 --> 01:31:58,042 Želim da ti se izvinim. 914 01:31:59,775 --> 01:32:01,786 Za sve. 915 01:32:05,241 --> 01:32:08,824 Ne krivim te... Što si digao ruke od mene. 916 01:32:10,934 --> 01:32:13,245 Ne, tata, ne želim tvoj novac. 917 01:32:24,693 --> 01:32:26,857 Nisam digao ruke od tebe. 918 01:32:29,157 --> 01:32:31,160 Bilo me je sramota. 919 01:32:31,847 --> 01:32:34,032 Od sebe samoga. 920 01:32:34,880 --> 01:32:37,488 Nikad se nisam plašio letenja. 921 01:32:38,197 --> 01:32:40,699 Samo, nisam znao kako da to... 922 01:32:43,167 --> 01:32:45,182 Nisam znao kako da ti budem otac. 923 01:32:52,336 --> 01:32:54,883 Ja treba da se izvinem. 924 01:32:56,794 --> 01:32:59,010 Jack, šta to radiš napolju? 925 01:33:02,603 --> 01:33:05,381 Razgovaram sa svojim sinom! 926 01:33:10,007 --> 01:33:12,556 I mojim unukom. 927 01:33:13,848 --> 01:33:16,234 Ovaj put je na povodcu. 928 01:33:21,739 --> 01:33:23,880 Sačekaj da vidiš screen saver. 929 01:33:25,158 --> 01:33:27,194 Vidi ovo. 930 01:33:34,159 --> 01:33:36,212 Gde su nestale? 931 01:33:36,896 --> 01:33:39,954 Kako je u dubokom plavom moru? 932 01:33:40,550 --> 01:33:44,088 Dobio sam od tog momka, mnogo dopisa. 933 01:33:44,423 --> 01:33:46,916 Prestani da pecaš. 934 01:33:56,579 --> 01:33:58,615 Dobro jutro, čudovište. 935 01:33:59,691 --> 01:34:02,172 Zdravo, druže. 936 01:34:02,769 --> 01:34:05,111 Jesi li uhvatio neku ribu? 937 01:34:08,363 --> 01:34:13,646 Kako da momak, koji je otpisao trećinu života, napiše knjigu? 938 01:34:13,879 --> 01:34:18,535 Pomagaj mi ovde. Zaglavio sam se. 939 01:34:38,615 --> 01:34:42,783 Svidela mi se svaka reč! -Hvala vam. -Hvala vam. 940 01:34:43,081 --> 01:34:45,847 James, treba da počnemo. 941 01:34:45,882 --> 01:34:49,955 Ne pre nego što pozdravi svog najvećeg obožavaoca. 942 01:34:49,990 --> 01:34:52,059 Betty? -Tako sam ponosna na tebe. 943 01:34:52,360 --> 01:34:55,096 Ćao. Hvala što si došla. 944 01:34:57,865 --> 01:34:59,932 James. 945 01:35:02,103 --> 01:35:04,538 James. -Da. -Hajde. 946 01:35:04,573 --> 01:35:06,972 U redu. -Idi gore. 947 01:35:10,945 --> 01:35:13,244 Hvala vam. 948 01:35:17,416 --> 01:35:19,716 Zdravo, Bob. 949 01:35:21,487 --> 01:35:24,488 Ćao, tata. -Sine. -Šta? -Prilična gužva. 950 01:35:24,523 --> 01:35:28,125 Da. Preživeću. 951 01:35:28,960 --> 01:35:30,994 Rekoh ti da nije lutalica. 952 01:35:31,463 --> 01:35:33,629 Bob. Da. 953 01:35:37,734 --> 01:35:40,069 Baci petaka. 954 01:35:40,436 --> 01:35:42,504 Dobar dečko. 955 01:35:47,109 --> 01:35:49,309 Ćao, svima. 956 01:35:49,830 --> 01:35:52,999 Nisam očekivao da danas bude ovoliko ljudi. 957 01:35:53,445 --> 01:35:57,843 Nešto kao šala, da nema mesta da se okrene mačka. 958 01:35:58,127 --> 01:36:00,502 Ali... Mislim da Bob to ne bi voleo. 959 01:36:00,959 --> 01:36:03,305 Prijatelji su mi pomogli sa ovim... 960 01:36:04,108 --> 01:36:06,155 i kada sam bio zaglavio... 961 01:36:06,515 --> 01:36:11,765 i savet je bio "počni sa time da svako dobije drugu šansu." 962 01:36:12,232 --> 01:36:14,297 Ali... ne dobiju je baš svi... 963 01:36:14,472 --> 01:36:16,611 ali uspeo sam da je nađem. 964 01:36:17,456 --> 01:36:21,467 Srećom po mene, imao sam neke veoma važne pratioce 965 01:36:23,052 --> 01:36:25,178 da mi pomognu sa drugom šansom. 966 01:36:27,058 --> 01:36:30,572 I onda mi je rekla, ispričaj istinu. 967 01:36:30,856 --> 01:36:32,864 I to je ono što sam uradio. 968 01:36:42,191 --> 01:36:45,259 Predivna je. -Hvala vam. 969 01:36:49,131 --> 01:36:52,165 Mali pečat ovde. -Puno vam hvala. -Evo je. 970 01:36:55,216 --> 01:37:00,189 Uživaš? -Kao da sam JA proživljavao svaki trenutak. -Dobro, u redu. 971 01:37:03,920 --> 01:37:08,325 Knjiga je izašla 2012 godine i odmah postala bestseler. 972 01:37:08,893 --> 01:37:14,652 Uspeh knjige je omogućio Jamesu da prestane da svira i prodaje Veliko Izdanje. 973 01:37:15,168 --> 01:37:19,499 Takođe je izašao iz privremenog smeštaja i kupio sebi kuću. 974 01:37:19,953 --> 01:37:24,823 Do danas James i Bob su nerazdvojni, najbolji prijatelji i rade zajedno 975 01:37:25,331 --> 01:37:29,498 na dizanju svesti za pomoć beskućnicima i zaštiti životinja... 976 01:37:30,417 --> 01:37:33,212 Bob i danas sedi na Jamesovim ramenima. 977 01:37:33,704 --> 01:37:36,605 Nastavite, odlično je! Sad, vi momci. 978 01:37:47,515 --> 01:37:51,683 Predivno! Hajde da vežbamo vaša lica. 979 01:37:55,522 --> 01:37:57,689 Idemo niže. 980 01:38:02,228 --> 01:38:04,528 Svi zajedno! 981 01:38:10,502 --> 01:38:12,869 Zvuči predivno. 982 01:38:15,869 --> 01:38:19,869 Preuzeto sa www.titlovi.com