1 00:00:20,425 --> 00:00:24,425 www.titlovi.com 2 00:00:27,425 --> 00:00:31,202 911, u čemu je problem? 3 00:00:31,327 --> 00:00:34,130 911, recite nam kakve je prirode vaš hitan slušaj. 4 00:00:34,255 --> 00:00:37,299 Moj brat ne može da otvori oči. 5 00:00:37,424 --> 00:00:42,604 U redu, šta mu se dogodilo? -Mislim da ne diše. 6 00:00:42,729 --> 00:00:46,318 Kako se zove? 7 00:00:46,443 --> 00:00:53,192 Ben. Udario je glavom. -A tvoje ime? 8 00:00:53,317 --> 00:00:59,724 Anđela. -U redu, gde su ti roditelji, Anđela? 9 00:01:01,192 --> 00:01:06,452 Anđela? -Ima mnogo krvi. Ne. Vi... 10 00:01:06,577 --> 00:01:11,984 Anđela, ako znaš svoju adresu, moraš da mi kažeš. 11 00:01:14,472 --> 00:01:18,745 Moraš da... Halo? 12 00:01:20,406 --> 00:01:24,717 PRELEPI ZATVOR 13 00:01:26,185 --> 00:01:29,260 Prevod-intoxic... 14 00:01:30,485 --> 00:01:34,246 Saltiljo, Meksiko. 10 godina kasnije. 15 00:01:34,870 --> 00:01:36,870 Prevod... intoxic 16 00:01:46,569 --> 00:01:51,046 Dobro, idemo, ručajte, popušite cigaretu i ostalo. 17 00:01:51,171 --> 00:01:54,023 Za pola sata svi da se vratite na liniju. 18 00:01:54,148 --> 00:01:57,408 Danas nećemo imati više pauza ako hoćemo da postignemo normu. 19 00:01:57,533 --> 00:01:59,551 Idemo! 20 00:01:59,685 --> 00:02:04,154 I ti, Bene. Bene! 21 00:02:05,224 --> 00:02:07,424 Hajde. Idemo, ručak. 22 00:02:12,730 --> 00:02:15,334 Hajde. Idemo. 23 00:02:22,540 --> 00:02:27,151 Endži. -Donela sam ti tvoje omiljeno. 24 00:02:27,276 --> 00:02:30,822 Lazanje. -Izvoli. -Zdravo, dušo. 25 00:02:30,947 --> 00:02:36,794 Donela si lazanje? -Ne za tebe. Tebi sam donela malo salate. Izvoli. 26 00:02:36,919 --> 00:02:41,170 I malo nemasne francuske salate, za tvoj krvni pritisak. 27 00:02:43,829 --> 00:02:46,499 Mrzim svoj život. 28 00:02:48,567 --> 00:02:54,737 Bene, brate, mogu li da dobijem malo? 29 00:02:54,862 --> 00:02:57,238 Samo malo. 30 00:02:59,842 --> 00:03:04,590 Endži ti je ovo napravila? Volim tu ženu. 31 00:03:04,715 --> 00:03:07,737 Dakle, ne zaboravi da platiš Benovu kiriju za ovaj mesec. 32 00:03:07,862 --> 00:03:11,274 Njegovu kiriju? -Da. -Upravo smo je platili. -Dušo, danas je 30. 33 00:03:11,399 --> 00:03:13,565 To je bilo prošlog meseca. 34 00:03:13,690 --> 00:03:16,811 Biće potrebno i oko 1.000 pezosa za njegove namirnice. 35 00:03:16,936 --> 00:03:20,465 Uvek plaćam. -Dušo, on je porodica. 36 00:03:20,932 --> 00:03:23,435 Nije moja porodica. 37 00:03:28,741 --> 00:03:33,329 Zdravo, Džeri. -Šta ima novo? 38 00:03:33,454 --> 00:03:37,556 Slušaj, danas je utorak. -Utorak, kada je to bilo? 39 00:03:37,681 --> 00:03:43,052 Ne zaboravi na njega. -Namirnice, utorak, znam. 40 00:03:43,177 --> 00:03:46,465 Kako si? -Divno. Hvala. 41 00:03:46,590 --> 00:03:51,004 Želim da razgovaram sa tobom o nečemu. Pod jedan, izgledaš sjajno. 42 00:03:51,129 --> 00:03:54,740 Hvala, Džeri. -Smem li da pohvalim udatu ženu? 43 00:03:54,865 --> 00:03:59,221 Upravo sam to uradio, lazanje su prelepe. 44 00:03:59,346 --> 00:04:02,915 Hvala. -Sve radiš s puno ljubavi i to cenim kod tebe. 45 00:04:03,040 --> 00:04:06,608 Hvala. -Ti zaslužuješ ljubav. -Dobijam ljubav. 46 00:04:06,733 --> 00:04:11,917 Čente, da li si dobio nešto od ovih lazanja? 47 00:04:13,519 --> 00:04:16,494 Da li je dobio nešto od ovih lazanja? 48 00:04:20,658 --> 00:04:23,061 Ne, nije. 49 00:04:52,057 --> 00:04:56,293 Sranje. Ben. 50 00:04:57,129 --> 00:05:01,474 Ben, ovo je drugi put ove nedelje. Šta si radio? -Čente, ohladi malo. 51 00:05:01,599 --> 00:05:05,545 Ne mešaj se, Džeri. Šta misliš ko mu je dao ovaj posao? 52 00:05:05,670 --> 00:05:11,010 Ovo se odražava na mene. -Stvarno? 53 00:05:20,985 --> 00:05:23,185 Vidimo se za 10 minuta. 54 00:05:27,125 --> 00:05:32,480 Ben, zaboravi to sranje? Radi svoj posao. Podigni ovo. 55 00:05:32,605 --> 00:05:36,624 Radi svoj posao. Zaboravi na to. Dobro si. 56 00:06:13,872 --> 00:06:16,072 Izvinite, gospodine. 57 00:06:24,487 --> 00:06:28,136 Ovo je šesto testiranje na droge ovog meseca. 58 00:06:28,261 --> 00:06:31,215 Četiri od njih su Benova. 59 00:06:31,340 --> 00:06:35,499 Ne možemo to da plaćamo. 60 00:06:39,386 --> 00:06:44,204 Još jedno testiranje i odlazi. 61 00:08:36,081 --> 00:08:40,182 Ne radi to, Džubeli. Ne radi to. 62 00:08:48,793 --> 00:08:54,564 Bene, 'ne radi to, Džubeli?' Čuo sam te na ulici. 63 00:09:00,972 --> 00:09:03,172 Jesi li spreman? 64 00:09:04,842 --> 00:09:09,214 Ben, namirnice, utorak je. -Da. 65 00:09:10,343 --> 00:09:15,551 Slušaj. Idem do kupatila, opraću ruke i onda idemo. 66 00:09:17,355 --> 00:09:23,224 Bene, čuo sam da je prava kučka u stvarnom životu. 67 00:09:23,349 --> 00:09:28,330 Samo kažem. Opusti se, brate. 68 00:09:37,042 --> 00:09:39,242 Nije mislio tako. 69 00:09:49,687 --> 00:09:51,891 Jesi li dobro? 70 00:09:55,660 --> 00:10:01,540 Džeri će sada da vrši nuždu. Gde ti je toalet papir? 71 00:10:01,665 --> 00:10:03,867 Nema veze, našao sam ga. 72 00:10:05,403 --> 00:10:07,603 Skoro sam gotov, Ben. 73 00:10:10,442 --> 00:10:14,078 Hajde, Ben. Idemo do dela sa žitaricama. 74 00:10:17,081 --> 00:10:21,593 Želiš Čoko Bolito? Bene, ne bulji u njih. 75 00:10:21,718 --> 00:10:25,131 Šta sam ti rekao za to? Stani ovde. 76 00:10:25,256 --> 00:10:27,423 Hoćeš Čoko Bolitos? 77 00:10:27,548 --> 00:10:33,305 Dobro, ja ću Dino pahuljice. 78 00:10:33,430 --> 00:10:38,152 Voliš ih? -Sviđa ti se kako izvodim to sranje? 79 00:10:38,277 --> 00:10:40,888 Da. -Vidi, takav Ben mi treba. 80 00:10:41,013 --> 00:10:43,269 Mogu li da popričam s tobom? 81 00:10:43,394 --> 00:10:45,785 Kada si na poslu, moraš da budeš fokusiran. 82 00:10:45,910 --> 00:10:50,231 Fokusiran, razumeš drugar? Ne baš toliko ozbiljno, ali 83 00:10:50,356 --> 00:10:53,258 mora da se fokusiraš. Recimo kao Džeri. 84 00:10:53,383 --> 00:10:58,363 Kada se Džeri baci na posao, on je kao, znaš? 85 00:10:58,488 --> 00:11:01,065 Ja sam kao... Na poslu sam. 86 00:11:01,190 --> 00:11:05,280 Tu sam da radim svoj posao, i radiću ga. I fokusiraću se na svoj zadatak. 87 00:11:05,405 --> 00:11:09,865 Razumeš, Bene? Moraš da se fokusiraš na svoj zadatak? 88 00:11:10,066 --> 00:11:12,944 Shvatio si. 89 00:11:13,069 --> 00:11:15,680 Možeš ti ti. 90 00:11:15,805 --> 00:11:20,329 Slušaj, još nešto. Tvoj zet Čente je pravi drkadžija, 91 00:11:20,454 --> 00:11:24,083 i potpuno je bezveze da se tvoja sestra udala za njega. 92 00:11:26,083 --> 00:11:29,577 On je uvek ljut na mene. -Brate, kad mi se 93 00:11:29,702 --> 00:11:32,797 ukaže prilika, ima da ga razbijem. 94 00:11:32,922 --> 00:11:38,092 Mrzim što je uvek ljut na tebe. Ti si dobar čovek, Bene. 95 00:11:45,370 --> 00:11:47,470 Bene. 96 00:11:51,976 --> 00:11:56,415 Tu je tvoja devojka, širom sveta. 97 00:12:00,259 --> 00:12:02,651 Pored ostalih vesti, poznata glumica Džubeli, 98 00:12:02,853 --> 00:12:06,030 poznatija po odličnoj ulozi u 'Tajne srca', 99 00:12:06,155 --> 00:12:10,360 kaže da je izabrala Saltiljo u Koavili gde će snimiti završne epizode serije. 100 00:12:10,485 --> 00:12:12,610 Šta kažu? Šta? 101 00:12:12,735 --> 00:12:15,150 Serija je postigla mnogo uspeha zahvaljujući 102 00:12:15,275 --> 00:12:17,364 velikim filmskim zvezdama današnjice.. 103 00:12:17,926 --> 00:12:20,359 Šta kažu, Džeri? -Samo da pogledam. 104 00:12:20,484 --> 00:12:24,413 Santiljo u Koavili priprema dobrodošlicu njoj i njenoj ekipi. 105 00:12:24,538 --> 00:12:28,267 Šta kažu? -Sranje. -Šta je bilo? 106 00:12:28,688 --> 00:12:32,133 Šta je, Džeri? Šta? 107 00:12:33,566 --> 00:12:38,573 Džubeli je umrla. Žao mi je. 108 00:12:40,055 --> 00:12:43,957 Ne. -Čekaj, samo se šalim, čoveče. Šalio sam se. 109 00:12:44,082 --> 00:12:46,949 Nije umrla. Žao mi je, Ben. 110 00:12:47,074 --> 00:12:49,622 Ne. On je dobro. 111 00:12:50,347 --> 00:12:53,111 Bene, šalim se, čoveče. 112 00:12:53,236 --> 00:12:56,338 To je bila šala. Džeri je kreten. 113 00:12:56,463 --> 00:12:59,641 Džeri je kreten. Ona nije mrtva. 114 00:12:59,766 --> 00:13:01,840 Dolazi u Saltiljo. 115 00:13:01,965 --> 00:13:04,156 Da, da. -Ona dolazi u Saltiljo? 116 00:13:04,281 --> 00:13:06,324 Hajde. 117 00:13:06,449 --> 00:13:09,228 Dolazi u Saltiljo? -Da. -Dolazi u Saltiljo? 118 00:13:09,353 --> 00:13:12,765 Šta kažeš? Voleo bi da je upoznaš? -Da. 119 00:13:12,890 --> 00:13:17,435 Hoćeš da je upoznaš? - Da. 120 00:13:17,560 --> 00:13:19,762 Dolazi u Saltiljo? -Da. 121 00:14:06,443 --> 00:14:13,051 Znam da si anđeo ali ne verujem da možeš da letiš. 122 00:14:16,020 --> 00:14:18,120 Bene. 123 00:14:24,461 --> 00:14:28,563 Rekli su mi da si mrtav. -Šta sam ja tebi rekao? 124 00:14:28,688 --> 00:14:33,268 Naša ljubav će te držati u životu. -I jeste. 125 00:14:48,720 --> 00:14:50,997 Bene, hajde! Šta je sad dođavola? 126 00:14:51,122 --> 00:14:54,462 Sranje, žao mi je. Idi. Skloni se odavde. Idi. 127 00:14:54,587 --> 00:14:58,066 Sve je u redu. Džeri će se pobrinuti za to. 128 00:14:58,596 --> 00:15:01,883 Gde je Ben? -Otišao je u toalet. 129 00:15:02,008 --> 00:15:04,565 Je li? -Ne znam ovu mašinu. 130 00:15:04,690 --> 00:15:08,313 Izgubio sam kontrolu. 131 00:15:08,438 --> 00:15:14,185 Stvarno? - Shvataš da sad moraš da uradiš test droge. 132 00:15:14,310 --> 00:15:16,512 Znaš gde treba da ideš. 133 00:15:21,019 --> 00:15:27,390 Čente, hoćeš moju mokraću? Dobro. 134 00:15:45,210 --> 00:15:48,709 Ne želim da idem! 135 00:15:48,834 --> 00:15:50,912 Čente! 136 00:15:52,783 --> 00:15:58,086 Pet godina radim ovde, Čente! 137 00:15:58,211 --> 00:16:00,287 Džeri? 138 00:16:01,337 --> 00:16:04,369 Nema veze, ne trebaš mi. Ne treba mi ovo mesto. 139 00:16:04,494 --> 00:16:08,073 Ionako ćete za šest meseci da propadnete bez mene. 140 00:16:08,198 --> 00:16:12,134 Tako je! Posmatraš me! Nisam lud. 141 00:16:12,259 --> 00:16:16,144 Ti si lud! Uzeću jedan džoint. 142 00:16:19,212 --> 00:16:21,875 Gde je Džeri otišao? -Vrati se na posao, Bene. 143 00:16:22,140 --> 00:16:24,669 Gde je Džeri otišao, Čente? -Umukni, Bene. 144 00:16:24,794 --> 00:16:28,009 Umukni. -Gde je Džeri otišao? 145 00:16:28,134 --> 00:16:31,108 Ako ne umukneš i ti ćeš da dobiješ otkaz. 146 00:16:31,233 --> 00:16:34,346 Samo ti pomažem. 147 00:16:43,490 --> 00:16:45,780 Hej, šta ima? Dobili ste Džerija. 148 00:16:45,905 --> 00:16:47,923 Džeri, ovde Ben. 149 00:16:48,048 --> 00:16:50,581 Nisam ovde, ostavite poruku Posle signala. 150 00:16:50,706 --> 00:16:52,805 Džeri, ovde Ben. 151 00:16:59,009 --> 00:17:04,500 Ne znam gde si. Ako možeš pozovi me ili dođi kod mene. 152 00:17:05,139 --> 00:17:10,369 Izvini ako sam te uvalio u nevolju. 153 00:17:20,305 --> 00:17:24,282 On nas košta. Radi, ali njegove misli su negde drugde. 154 00:17:24,407 --> 00:17:26,560 Moraš biti strpljiv sa njim. 155 00:17:26,685 --> 00:17:28,886 Samo budi strpljiv. -Ne, bio sam strpljiv. 156 00:17:29,011 --> 00:17:32,833 Zbog tebe sam mu našao taj posao. Rekla si da je potrebno nešto da radi. 157 00:17:32,958 --> 00:17:35,093 Ne radi to. Ne svaljuj to na mene. 158 00:17:35,218 --> 00:17:37,384 Ne, znam. Oprosti mi. 159 00:17:37,509 --> 00:17:42,600 Vidi, radi se o tome da ja ne dobijem otkaz, 160 00:17:42,725 --> 00:17:45,625 onda niko neće da ima posao. 161 00:17:45,750 --> 00:17:48,550 Ne možemo da se brinemo o njemu ceo život. 162 00:17:48,675 --> 00:17:52,619 Moramo da ga pošaljemo tamo gde mogu voditi o njemu računa. -Vode računa? 163 00:17:52,744 --> 00:17:56,155 Da, gde mogu da paze na njega i bude sa ostalima sličnim njemu. 164 00:17:56,280 --> 00:17:58,915 On nije kao drugi. 165 00:17:59,040 --> 00:18:01,956 Nije uvek ovakav i to znaš, Čente. 166 00:18:02,157 --> 00:18:05,479 Da si kojim slučajem odrastao pored našeg oca, 167 00:18:05,604 --> 00:18:08,617 video bi kroz kakva je zlostavljanja Ben prolazio. 168 00:18:08,794 --> 00:18:12,130 Izvini, ali radije bih da živi sa nama nego 169 00:18:12,255 --> 00:18:15,336 da ga bacimo u neku prokletu instituciju. 170 00:18:15,537 --> 00:18:18,752 Ne, to ne dolazi u obzir. Razgovarajmo o tome. 171 00:18:19,077 --> 00:18:23,175 Ne, neće da se useli ovde i poremeti naše živote. 172 00:18:23,300 --> 00:18:25,468 Bože. 173 00:18:30,307 --> 00:18:35,385 Dušo, žao mi je. Hajde. Žao mi je. 174 00:18:35,510 --> 00:18:39,568 Pre njegovog posla se nikada nismo svađali. 175 00:18:39,693 --> 00:18:43,418 A sada se samo svađamo oko Bena. Možda nam uništava živote. 176 00:18:43,543 --> 00:18:47,354 Nisam se venčao s tobom i s njim. 177 00:18:47,479 --> 00:18:50,959 On je dobio... -Bene. 178 00:18:53,698 --> 00:18:55,898 Večera je spremna. 179 00:19:08,328 --> 00:19:11,090 Bene, dodaj mi so. 180 00:19:12,745 --> 00:19:15,288 Bene, dodaj mi so. 181 00:19:15,413 --> 00:19:18,829 Dobro momci, više neću da trpim vaša sranja. 182 00:19:18,954 --> 00:19:24,802 Bene, Čente je moj muž, 183 00:19:24,927 --> 00:19:30,842 i ja ga puno volim, shvataš? I moraćeš to da prihvatiš. 184 00:19:30,967 --> 00:19:37,709 Čente, Ben je deo naše porodice i sa tim ćeš morati da se pomiriš. 185 00:19:41,613 --> 00:19:46,123 Uvek je bio zao. -Ja sam tvoj šef, Bene. 186 00:19:46,248 --> 00:19:52,454 Moram biti čvrst kad ljudi ne rade svoj posao. Da li razumeš, Bene? 187 00:19:52,579 --> 00:19:57,735 Otpustio je Džerija. -Otpustio si Džerija! -Morao sam. 188 00:19:57,860 --> 00:20:00,069 Morao sam da spasim dupe tvog brata i 189 00:20:00,194 --> 00:20:02,775 umesto radnika ko može da upravlja linijom, 190 00:20:02,900 --> 00:20:06,801 zadržao sam Bena, Bena retarda. -Čente, dođavola! 191 00:20:06,926 --> 00:20:09,004 Bože... 192 00:20:10,775 --> 00:20:12,775 Ne, ne! 193 00:20:15,777 --> 00:20:20,919 Gubi se iz moje kuće! Ovo je moja porodica. 194 00:20:28,792 --> 00:20:30,978 Prestani! -Ostani dole, Bene! 195 00:20:31,103 --> 00:20:34,339 Ne može da se brani! -Samo nam staješ na put, Ben. 196 00:20:34,464 --> 00:20:38,766 Molim te, prestani! 197 00:20:38,891 --> 00:20:40,969 Bože! 198 00:20:42,891 --> 00:20:46,818 Šta mu se dogodilo? Moram da znam šta mu se dogodilo! 199 00:20:47,364 --> 00:20:51,482 Kada kažem da uradiš nešto, ti to uradi! 200 00:20:53,015 --> 00:20:55,726 Donesite kardijalni monitor! 201 00:20:58,241 --> 00:21:02,588 Sestro! Monitor! Gubimo ga! Treba nam monitor! 202 00:21:08,378 --> 00:21:11,638 Morate da idete, molim vas. -Ne, Bene! 203 00:21:12,135 --> 00:21:14,235 Bene! 204 00:21:24,115 --> 00:21:29,754 Pogledaj se, ti mala ništarijo. 205 00:21:38,429 --> 00:21:40,529 Bene? 206 00:21:47,637 --> 00:21:51,640 Bene. Hvala Bogu. 207 00:21:52,085 --> 00:21:55,106 Mora da je na Božijoj strani. 208 00:21:55,358 --> 00:21:57,775 Hvala, doktorko. Hvala vam za sve. 209 00:21:57,900 --> 00:22:01,565 Ostalo nam je da uradimo još neke analize. 210 00:22:23,740 --> 00:22:25,940 U redu je. Mogu sam. 211 00:22:44,996 --> 00:22:48,331 Doneo sam ti lek. 212 00:22:48,732 --> 00:22:50,872 Hvala. 213 00:22:52,073 --> 00:22:57,171 Bene, ne znam šta da kažem. 214 00:22:57,296 --> 00:22:59,374 Sve ovo... 215 00:23:01,092 --> 00:23:03,984 je moja krivica. 216 00:23:04,109 --> 00:23:07,255 Ne možeš da zamisliš koliko se grozno osećam. 217 00:23:12,690 --> 00:23:15,990 Neka bude podjednaka krivica. Samo sam... 218 00:24:04,252 --> 00:24:06,404 Kuda, gospođo? 219 00:24:06,700 --> 00:24:08,891 Bilo gde. 220 00:24:52,088 --> 00:24:54,426 Došao sam za onu koju volim.. 221 00:24:54,551 --> 00:24:57,101 Jednom sam napravio grešku pustivši te da odeš. 222 00:24:57,226 --> 00:24:59,327 Gotovo je sa greškama. 223 00:25:08,638 --> 00:25:13,444 Ne možeš da mi oprostiš, Bene. Ne možeš da mi oprostiš! 224 00:25:26,461 --> 00:25:29,520 Znate li zašto žene vole parking satove? 225 00:25:31,038 --> 00:25:34,718 Zato što su dobri uvek zauzeti. 226 00:25:35,502 --> 00:25:37,593 Dobro, još jedan! 227 00:25:37,718 --> 00:25:40,645 Jedan klinac stiže kući i odlazi u majčinu sobu. 228 00:25:40,875 --> 00:25:43,963 Otvara vrata i odluči da je potraži. I viknuo je... 229 00:25:44,088 --> 00:25:48,174 'Mama, smrdi kao smrt? Mama? 230 00:25:48,299 --> 00:25:50,475 Mama! 231 00:25:53,084 --> 00:25:56,988 Uopšte nije smešno. To je... 232 00:26:00,090 --> 00:26:05,863 Španski. Mogu da te razumem. 233 00:26:13,971 --> 00:26:17,842 Tebe, i tebe. 234 00:26:30,221 --> 00:26:32,421 Ko je? 235 00:26:44,268 --> 00:26:46,468 Ko je tamo? 236 00:26:57,811 --> 00:27:00,493 Ko je tamo? 237 00:28:27,238 --> 00:28:29,438 Džeri? 238 00:28:51,394 --> 00:28:54,395 Zdravo, Bene. -Anđela. 239 00:28:55,239 --> 00:28:57,360 Izvini što tek sad dolazim da te obiđem. 240 00:28:57,485 --> 00:29:00,865 Trebalo mi je malo vremena da razbistrim mozak. 241 00:29:00,990 --> 00:29:04,241 Donela sam ti cveće. Da unese malo domaće atmosfere. 242 00:29:04,366 --> 00:29:06,372 Hvala. 243 00:29:12,982 --> 00:29:18,585 Bene, volela bih da je mama ovde. 244 00:29:18,710 --> 00:29:22,132 I ja bih, naravno. 245 00:29:22,257 --> 00:29:26,326 Bio si isuviše mlad da bi se setio svega, 246 00:29:26,451 --> 00:29:33,177 ali, kad smo bili mali, kupali smo se u ujka Frankovom bazenu. 247 00:29:33,302 --> 00:29:38,072 Učio si da hodaš, a ujka Frank je spremao ručak. 248 00:29:38,197 --> 00:29:41,218 I opekao je ruku na roštilj, 249 00:29:41,343 --> 00:29:45,855 a mama je otišla u kuću da mu donese malo leda. 250 00:29:45,980 --> 00:29:49,283 Nije je bilo možda nekih 10 sekundi, 251 00:29:49,408 --> 00:29:54,765 a tebi je trebalo dovoljno toliko da upadneš unutra. 252 00:29:54,890 --> 00:30:00,894 Bila sam sama u bazenu i pokušala sam da te spasim, Bene. 253 00:30:02,333 --> 00:30:05,498 Jednostavno nisam bila dovoljno jaka. 254 00:30:05,623 --> 00:30:10,540 Osećala sam se tako usamljeno i bespomoćno. 255 00:30:13,576 --> 00:30:20,257 Mama nas je izvukla, ali sada, Bene, 256 00:30:20,382 --> 00:30:26,162 upravo sada se osećam bespomoćno i usamljeno. 257 00:30:26,287 --> 00:30:32,927 A mama nije ovde da nas izvuče. -Anđela, mi smo dobro. 258 00:30:33,052 --> 00:30:37,274 Iskreno, ne moraš da brineš o meni. 259 00:30:37,399 --> 00:30:41,139 Bene, ne izgledaš baš najbolje. 260 00:30:50,247 --> 00:30:53,066 Razgovaraću sa doktorima. -Ne moraš to da radiš. 261 00:30:53,191 --> 00:30:56,450 Znaš šta će da kažu. -Vratiću se. 262 00:31:28,184 --> 00:31:30,284 Hej! 263 00:31:32,221 --> 00:31:34,421 Pazi malo. 264 00:31:46,336 --> 00:31:48,336 Šta je ovo dođavola? 265 00:33:23,406 --> 00:33:26,496 Dug je put dovde da te vidim. 266 00:33:26,621 --> 00:33:31,650 Hvala vam što ste došli, ali niste morali da prevalite toliki put. 267 00:33:31,775 --> 00:33:34,787 Nedostaje mi da te vidim u fabrici. 268 00:33:35,000 --> 00:33:38,012 I tvog prijatelja, kako mu je ime? 269 00:33:38,137 --> 00:33:40,199 Džeri? 270 00:33:41,456 --> 00:33:44,055 Da, zvao se Džeri. 271 00:33:44,978 --> 00:33:48,704 Sramota kako je Čente s tobom postupao. 272 00:33:49,703 --> 00:33:51,799 Znaš, 273 00:33:51,924 --> 00:33:56,471 kada si prvi put počeo da radiš u fabrici, znala sam da si poseban. 274 00:33:56,596 --> 00:34:00,158 Dosta njih je pričalo o tebi, ismejavali te, 275 00:34:00,283 --> 00:34:02,291 ali ja nisam. 276 00:34:02,416 --> 00:34:06,018 Iako više nisam u stanju da dobro vidim, 277 00:34:06,143 --> 00:34:09,879 sasvim sigurno mogu da vidim tvoj duh 278 00:34:10,004 --> 00:34:13,551 koji će ti dati snagu da prevaziđeš ovo! 279 00:34:14,252 --> 00:34:17,012 Mislim da je već imam. 280 00:34:17,137 --> 00:34:19,819 Mnogo sam bolji u dosta stvari. 281 00:34:19,944 --> 00:34:23,962 Imaš jak duh, Bendžamine. 282 00:34:24,905 --> 00:34:28,588 Trebalo bi da krenem. 283 00:34:29,585 --> 00:34:32,954 Dug je put nazad. 284 00:34:33,515 --> 00:34:36,697 I već je 10 sati. 285 00:34:36,932 --> 00:34:40,240 Vreme za moju dremku. 286 00:34:44,347 --> 00:34:46,547 Hvala za kolače. 287 00:34:49,161 --> 00:34:53,560 Izvini, izgleda da sam zaboravila moju... 288 00:35:08,472 --> 00:35:10,572 Gospođo! 289 00:35:13,547 --> 00:35:16,947 Jebote, hoćeš malo ovoga? 290 00:35:52,449 --> 00:35:54,649 Ne, ne. 291 00:35:57,554 --> 00:35:59,554 Ne. 292 00:36:24,362 --> 00:36:26,374 Halo? 293 00:36:27,874 --> 00:36:30,386 Dobro je. 294 00:36:31,443 --> 00:36:34,142 Upravo odlazim. 295 00:36:35,407 --> 00:36:38,291 Da, sam je. 296 00:36:55,945 --> 00:36:59,980 Vi mali gadovi mi ovo radite. Znam to. 297 00:37:50,067 --> 00:37:54,744 Zdravo, Bene. -Čente, odakle si se stvorio? 298 00:37:54,869 --> 00:38:00,971 Čuo sam da taj lek nije efikasan, pa sam ti doneo nešto novo, skuplje. 299 00:38:09,686 --> 00:38:11,886 Hvala. 300 00:39:08,478 --> 00:39:10,478 Džeri? 301 00:39:13,615 --> 00:39:15,817 Dobro si, čoveče? 302 00:39:18,487 --> 00:39:21,455 Jesi li dobro? Džeri? 303 00:39:33,774 --> 00:39:38,062 Srećan rođendan. 304 00:39:38,596 --> 00:39:42,465 Srećan rođendan... 305 00:39:44,613 --> 00:39:49,622 Srećan rođendan, dragi Bene. 306 00:39:51,479 --> 00:39:56,018 Srećan rođendan ti želimo mi. 307 00:40:59,054 --> 00:41:01,865 Srećan rođendan, Bene. 308 00:41:57,581 --> 00:42:01,590 Bene. -Anđela? 309 00:42:01,715 --> 00:42:03,917 Anđela. 310 00:42:05,355 --> 00:42:11,390 Rekao sam da se osećam dobro, ali ovde se dešava neko ozbiljno sranje. 311 00:42:12,228 --> 00:42:18,874 Anđela, jesi li dobro? -Bene, ja ne znam šta da radim. 312 00:42:18,999 --> 00:42:24,948 Računi se samo gomilaju. Čente se oseća užasno zbog onog šta se desilo. 313 00:42:25,073 --> 00:42:29,552 Prestao je da radi, Bene. Neće više da radi. 314 00:42:29,677 --> 00:42:33,592 Ne znam šta da radim. Prosto ne znam šta da radim. 315 00:42:33,717 --> 00:42:37,904 Ne mogu više ovo da izdržim, Bene. 316 00:42:38,029 --> 00:42:41,131 Reci mi šta želiš da uradim i uradiću to. 317 00:42:41,256 --> 00:42:45,225 Samo želim da se probudiš, Bene. Samo se probudi. 318 00:42:45,350 --> 00:42:48,271 Bene! Probudi se! 319 00:42:48,396 --> 00:42:51,198 Bene, samo se probudi! Probudi se! 320 00:42:51,323 --> 00:42:54,569 Probudi se, Bene. 321 00:42:56,206 --> 00:42:58,406 Probudi se! 322 00:43:13,389 --> 00:43:18,867 Doneo sam ti lek. Bene, ne znam šta da kažem. 323 00:43:18,992 --> 00:43:22,106 Ne možeš da zamisliš koliko se grozno osećam. 324 00:43:22,231 --> 00:43:27,953 Zdravo, Ben, žao mi je što tek sad svraćam. Donela sam ti cveće. 325 00:43:28,078 --> 00:43:30,397 Da unese malo domaću atmosferu. 326 00:43:36,413 --> 00:43:38,513 Ne! 327 00:43:42,583 --> 00:43:45,468 Izvini, ali zaboravila sam moju... 328 00:44:02,137 --> 00:44:04,337 Srećan rođendan, Bene. 329 00:44:18,188 --> 00:44:23,226 Bravo, Beni. Na trenutak sam pomislio da ću da te izgubim. 330 00:44:28,764 --> 00:44:33,675 Ko si dođavola ti? -Takva netrpeljivost, Beni. 331 00:44:33,800 --> 00:44:36,606 Tvoj otac bi bio ponosan na tebe. 332 00:44:38,141 --> 00:44:40,341 Šta si rekao? 333 00:44:43,413 --> 00:44:47,323 Crno je veoma teško održavati čistim, Beni. 334 00:44:52,956 --> 00:44:56,300 Kako da izađem odavde? -Jednostavno, odeš. 335 00:44:56,425 --> 00:45:01,130 Kako? -Pitaš me kako da napustiš mesto koje si izgradio? 336 00:45:03,967 --> 00:45:06,886 Kako to misliš, mesto koje sam izgradio? 337 00:45:07,011 --> 00:45:10,146 Vidi, Beni, ovde pričamo unapred o nečemu. 338 00:45:10,271 --> 00:45:13,461 Hajde da se vratimo nekoliko dana unazad. 339 00:45:26,188 --> 00:45:31,958 Dobro, kada je sve počelo da biva, kako da se izrazim, čudno? 340 00:45:33,000 --> 00:45:35,107 Šta je sve ovo? 341 00:45:36,172 --> 00:45:41,309 Sve što vidiš kao realnost, zaista jeste tvoja realnost. 342 00:45:41,869 --> 00:45:48,284 U redu, sve ovo je nešto kao kad zaspiš sa uključenim TV-om. 343 00:45:48,409 --> 00:45:51,006 Ti samo slikaš te slike svojim umom, 344 00:45:51,131 --> 00:45:54,952 na osnovu onoga što čuješ oko sebe. Razgovorima ljudi kada su 345 00:45:55,077 --> 00:45:59,263 dolazili da te posete, vrištanje čoveka u krevetu pored tebe. 346 00:45:59,388 --> 00:46:05,333 Shvatio si, Beni. Vidiš. 347 00:46:05,458 --> 00:46:10,073 Zaista mogu biti od pomoći ako mi dozvoliš, ali stvar je u ovome. 348 00:46:10,198 --> 00:46:13,013 Ljudi će nastaviti sa svojim životima. 349 00:46:13,138 --> 00:46:16,056 Računi će biti plaćeni i biće ljubavi. 350 00:46:16,181 --> 00:46:21,305 U međuvremenu, svi će zaboraviti malog Benija i njegovog udarca u glavu. 351 00:46:35,625 --> 00:46:37,825 Uvek zaboravljaju, Beni. 352 00:46:42,498 --> 00:46:48,344 Pa šta onda da radim? -Sve što postoji ovde je u tebi. 353 00:46:48,469 --> 00:46:52,390 Samo što si to dugo ignorisao, činilo ti se kao noćna mora nekog drugog. 354 00:46:52,515 --> 00:46:56,184 Ali ovo je tvoja noćna mora, Beni. 355 00:46:56,309 --> 00:46:59,294 Ne postoje spoljašnji elementi, 356 00:46:59,419 --> 00:47:02,248 samo si ih doživljavao da budu ono što jesu. 357 00:47:02,373 --> 00:47:06,553 Što pre to prihvatiš, pre ćeš se probuditi. 358 00:47:12,094 --> 00:47:14,262 Ko si dođavola ti? 359 00:47:14,387 --> 00:47:18,473 Ja sam sve što si ikada pročitao, sve što si ikada video, 360 00:47:18,598 --> 00:47:22,646 dotakao, probao, čuo, ili naučio. 361 00:47:22,771 --> 00:47:25,375 Beni, to sam ja. 362 00:47:29,945 --> 00:47:33,315 Ne, drugar, ti si jedan jebeni ludak. 363 00:47:40,163 --> 00:47:42,752 Doktore! 364 00:47:43,112 --> 00:47:46,278 Zašto imam osećaj da ne vodi u raj? 365 00:47:50,557 --> 00:47:53,680 Doktore, znam da su mu sada oči zatvorene, 366 00:47:53,907 --> 00:47:57,089 ali kunem se da ih je otvorio i pogledao me. 367 00:47:57,340 --> 00:47:59,772 Mora da je, ne znam... 368 00:47:59,897 --> 00:48:02,483 Verovatno postoji nešto što možete da uradite. 369 00:48:02,608 --> 00:48:05,769 Gđo. -Nekom terapijom s kojom bi podstakli... 370 00:48:06,121 --> 00:48:08,944 Molim vas, smirite se. 371 00:48:09,069 --> 00:48:11,533 Radimo sve što možemo. 372 00:48:11,658 --> 00:48:16,758 Ali otvorio je oči! -Razumem. Ali dešava kod pacijenata u komi. 373 00:48:16,883 --> 00:48:19,348 Zapravo je sasvim uobičajeno. 374 00:48:19,473 --> 00:48:22,093 Neki pacijenti čak govore ili se pomeraju. 375 00:48:22,218 --> 00:48:26,273 Najbolji način da to objasnim je da mišići imaju pamćenje. 376 00:48:26,398 --> 00:48:29,741 I rade samo ono na šta su nekad navikli. 377 00:48:30,337 --> 00:48:32,396 Žao mi je, Anđela. 378 00:48:32,521 --> 00:48:36,135 Radimo sve što je u našoj moći. 379 00:49:03,338 --> 00:49:07,911 Šta je ovo? -Put do kuće. 380 00:49:09,478 --> 00:49:13,248 Ne razumeš. Ako ti... 381 00:49:21,257 --> 00:49:25,426 Pomozi mi, molim te. -Nemoj, molim te. 382 00:49:32,168 --> 00:49:35,579 Prokletstvo, Beni. Nisam želeo ovo da ti napravim. 383 00:49:35,704 --> 00:49:39,672 Tvoja majka je lažljiva kurva. Ja sam nedužan. 384 00:49:39,797 --> 00:49:41,875 Molim te, prestani! 385 00:50:32,561 --> 00:50:36,497 Molim te, nemoj. Žao mi je. 386 00:50:56,860 --> 00:50:59,291 Tata, nemoj! 387 00:51:01,257 --> 00:51:05,167 Dugo nisi hteo da pomisliš na ovo. -Zašto bih? 388 00:51:05,468 --> 00:51:08,393 Ne možeš da se pretvaraš da se nije dogodilo, Beni. 389 00:51:08,518 --> 00:51:10,983 Ne želim to da slušam. 390 00:51:11,108 --> 00:51:15,788 Tvoj strah ga čini jakim. To je kao mrak koji te inficira. 391 00:51:15,913 --> 00:51:19,414 Jednom si se suočio sa njim. -A zbog čega? 392 00:51:19,539 --> 00:51:22,044 Mrtve majke i oštećene glave. 393 00:51:25,213 --> 00:51:30,953 Kako da izađem odavde? -Tvoje je da ovo kontrolišeš. 394 00:51:47,402 --> 00:51:49,938 Jebeš ovo. 395 00:51:55,545 --> 00:51:57,745 Odjebi! 396 00:52:22,271 --> 00:52:24,474 Moje da kontrolišem. 397 00:52:37,219 --> 00:52:39,755 Bene, brate... 398 00:52:41,690 --> 00:52:46,334 Prošlo je dosta. Izvini, brate. 399 00:52:46,459 --> 00:52:49,197 Znaš, kada sam izgubio posao, 400 00:52:49,322 --> 00:52:52,676 imao sam potrebu negde da pobegnem? 401 00:52:52,801 --> 00:52:57,204 Bio sam loš prijatelj. 402 00:52:57,905 --> 00:53:03,261 I evo te ovde, ležiš u krevetu, dok sam ja gore na severu, pušim travu. 403 00:53:10,652 --> 00:53:17,333 Drago mi je da te vidim, Džeri. -Takođe, Ben. 404 00:53:17,458 --> 00:53:19,660 Šta sada da radimo? 405 00:54:07,777 --> 00:54:12,612 Šta imamo ovde, brate? 406 00:54:13,174 --> 00:54:15,574 Ne! 407 00:54:15,729 --> 00:54:17,809 Zgodna dama. 408 00:54:17,934 --> 00:54:22,947 Džeri, ostani u kolima. -Ne brini. Biću ovde. 409 00:54:23,072 --> 00:54:27,358 Ovo ćeš ti da rešiš. 410 00:54:27,483 --> 00:54:29,859 Ne, ne! 411 00:54:30,176 --> 00:54:33,294 Izgleda da voli grubo. 412 00:54:33,683 --> 00:54:35,783 Hej. 413 00:54:37,114 --> 00:54:40,668 Ne treba tako da postupate sa damom. 414 00:54:41,057 --> 00:54:43,787 Ovo se tebe ne tiče, dečko. 415 00:54:44,536 --> 00:54:47,874 Pustite je! 416 00:54:48,841 --> 00:54:52,246 Zezaš me, dečko? 417 00:54:54,520 --> 00:54:57,267 Gringo hoće da ispadne junak. 418 00:55:21,951 --> 00:55:24,950 Gospođo. Jeste li dobro? 419 00:55:40,735 --> 00:55:43,939 Da, sada jesam. 420 00:55:56,152 --> 00:56:02,765 Nisam čula tvoje ime. -Ben, a tvoje? 421 00:56:03,090 --> 00:56:08,560 Ne znaš ko sam? -Ne, gđo, ne znam. 422 00:56:08,685 --> 00:56:14,033 Ja sam Džubeli, i nisam gospođa. 423 00:56:14,158 --> 00:56:16,339 Pa, dobro. 424 00:56:25,047 --> 00:56:27,423 Džeri. Da? 425 00:56:27,548 --> 00:56:31,183 Ovo je Džubeli. -Zdravo, Džeri. 426 00:56:32,121 --> 00:56:34,121 Bože. 427 00:56:35,623 --> 00:56:40,328 Zdravo, Džubeli. -Slušaj, prebacićemo je kući. 428 00:56:40,453 --> 00:56:43,131 Hoćeš da pređeš pozadi? - Da, da. 429 00:56:52,574 --> 00:56:55,950 Biću neko vreme ovde u gradu. 430 00:56:56,075 --> 00:56:59,477 Zapravo sam glumica i snimam film. 431 00:57:00,202 --> 00:57:02,456 Glumica? 432 00:57:02,581 --> 00:57:06,854 Tako nekako, mislim, niko ne zna za mene van Latinske 433 00:57:06,979 --> 00:57:10,798 Amerike, ali čak i u meksičkom filmu ima nečega. 434 00:57:10,923 --> 00:57:14,037 Sutra snimamo u parku u centru grada. Znaš li? 435 00:57:14,162 --> 00:57:18,998 Po