1
00:00:20,425 --> 00:00:24,425
www.titlovi.com
2
00:00:27,425 --> 00:00:31,202
911, u čemu je problem?
3
00:00:31,327 --> 00:00:34,130
911, recite nam kakve
je prirode vaš hitan slušaj.
4
00:00:34,255 --> 00:00:37,299
Moj brat ne može da otvori oči.
5
00:00:37,424 --> 00:00:42,604
U redu, šta mu se dogodilo?
-Mislim da ne diše.
6
00:00:42,729 --> 00:00:46,318
Kako se zove?
7
00:00:46,443 --> 00:00:53,192
Ben. Udario je glavom.
-A tvoje ime?
8
00:00:53,317 --> 00:00:59,724
Anđela. -U redu, gde su
ti roditelji, Anđela?
9
00:01:01,192 --> 00:01:06,452
Anđela? -Ima mnogo krvi.
Ne. Vi...
10
00:01:06,577 --> 00:01:11,984
Anđela, ako znaš svoju
adresu, moraš da mi kažeš.
11
00:01:14,472 --> 00:01:18,745
Moraš da... Halo?
12
00:01:20,406 --> 00:01:24,717
PRELEPI ZATVOR
13
00:01:26,185 --> 00:01:29,260
Prevod-intoxic...
14
00:01:30,485 --> 00:01:34,246
Saltiljo, Meksiko.
10 godina kasnije.
15
00:01:34,870 --> 00:01:36,870
Prevod... intoxic
16
00:01:46,569 --> 00:01:51,046
Dobro, idemo, ručajte,
popušite cigaretu i ostalo.
17
00:01:51,171 --> 00:01:54,023
Za pola sata svi da
se vratite na liniju.
18
00:01:54,148 --> 00:01:57,408
Danas nećemo imati više pauza
ako hoćemo da postignemo normu.
19
00:01:57,533 --> 00:01:59,551
Idemo!
20
00:01:59,685 --> 00:02:04,154
I ti, Bene.
Bene!
21
00:02:05,224 --> 00:02:07,424
Hajde.
Idemo, ručak.
22
00:02:12,730 --> 00:02:15,334
Hajde.
Idemo.
23
00:02:22,540 --> 00:02:27,151
Endži. -Donela sam
ti tvoje omiljeno.
24
00:02:27,276 --> 00:02:30,822
Lazanje. -Izvoli.
-Zdravo, dušo.
25
00:02:30,947 --> 00:02:36,794
Donela si lazanje? -Ne za tebe.
Tebi sam donela malo salate. Izvoli.
26
00:02:36,919 --> 00:02:41,170
I malo nemasne francuske salate,
za tvoj krvni pritisak.
27
00:02:43,829 --> 00:02:46,499
Mrzim svoj život.
28
00:02:48,567 --> 00:02:54,737
Bene, brate, mogu
li da dobijem malo?
29
00:02:54,862 --> 00:02:57,238
Samo malo.
30
00:02:59,842 --> 00:03:04,590
Endži ti je ovo napravila?
Volim tu ženu.
31
00:03:04,715 --> 00:03:07,737
Dakle, ne zaboravi da platiš
Benovu kiriju za ovaj mesec.
32
00:03:07,862 --> 00:03:11,274
Njegovu kiriju? -Da. -Upravo smo
je platili. -Dušo, danas je 30.
33
00:03:11,399 --> 00:03:13,565
To je bilo prošlog meseca.
34
00:03:13,690 --> 00:03:16,811
Biće potrebno i oko 1.000
pezosa za njegove namirnice.
35
00:03:16,936 --> 00:03:20,465
Uvek plaćam.
-Dušo, on je porodica.
36
00:03:20,932 --> 00:03:23,435
Nije moja porodica.
37
00:03:28,741 --> 00:03:33,329
Zdravo, Džeri.
-Šta ima novo?
38
00:03:33,454 --> 00:03:37,556
Slušaj, danas je utorak.
-Utorak, kada je to bilo?
39
00:03:37,681 --> 00:03:43,052
Ne zaboravi na njega.
-Namirnice, utorak, znam.
40
00:03:43,177 --> 00:03:46,465
Kako si? -Divno. Hvala.
41
00:03:46,590 --> 00:03:51,004
Želim da razgovaram sa tobom o nečemu.
Pod jedan, izgledaš sjajno.
42
00:03:51,129 --> 00:03:54,740
Hvala, Džeri. -Smem li
da pohvalim udatu ženu?
43
00:03:54,865 --> 00:03:59,221
Upravo sam to uradio,
lazanje su prelepe.
44
00:03:59,346 --> 00:04:02,915
Hvala. -Sve radiš s puno
ljubavi i to cenim kod tebe.
45
00:04:03,040 --> 00:04:06,608
Hvala. -Ti zaslužuješ ljubav.
-Dobijam ljubav.
46
00:04:06,733 --> 00:04:11,917
Čente, da li si dobio
nešto od ovih lazanja?
47
00:04:13,519 --> 00:04:16,494
Da li je dobio nešto
od ovih lazanja?
48
00:04:20,658 --> 00:04:23,061
Ne, nije.
49
00:04:52,057 --> 00:04:56,293
Sranje.
Ben.
50
00:04:57,129 --> 00:05:01,474
Ben, ovo je drugi put ove nedelje.
Šta si radio? -Čente, ohladi malo.
51
00:05:01,599 --> 00:05:05,545
Ne mešaj se, Džeri. Šta misliš
ko mu je dao ovaj posao?
52
00:05:05,670 --> 00:05:11,010
Ovo se odražava na mene.
-Stvarno?
53
00:05:20,985 --> 00:05:23,185
Vidimo se za 10 minuta.
54
00:05:27,125 --> 00:05:32,480
Ben, zaboravi to sranje?
Radi svoj posao. Podigni ovo.
55
00:05:32,605 --> 00:05:36,624
Radi svoj posao. Zaboravi na to.
Dobro si.
56
00:06:13,872 --> 00:06:16,072
Izvinite, gospodine.
57
00:06:24,487 --> 00:06:28,136
Ovo je šesto testiranje
na droge ovog meseca.
58
00:06:28,261 --> 00:06:31,215
Četiri od njih su Benova.
59
00:06:31,340 --> 00:06:35,499
Ne možemo to da plaćamo.
60
00:06:39,386 --> 00:06:44,204
Još jedno testiranje i odlazi.
61
00:08:36,081 --> 00:08:40,182
Ne radi to, Džubeli.
Ne radi to.
62
00:08:48,793 --> 00:08:54,564
Bene, 'ne radi to, Džubeli?'
Čuo sam te na ulici.
63
00:09:00,972 --> 00:09:03,172
Jesi li spreman?
64
00:09:04,842 --> 00:09:09,214
Ben, namirnice, utorak je.
-Da.
65
00:09:10,343 --> 00:09:15,551
Slušaj. Idem do kupatila,
opraću ruke i onda idemo.
66
00:09:17,355 --> 00:09:23,224
Bene, čuo sam da je prava
kučka u stvarnom životu.
67
00:09:23,349 --> 00:09:28,330
Samo kažem.
Opusti se, brate.
68
00:09:37,042 --> 00:09:39,242
Nije mislio tako.
69
00:09:49,687 --> 00:09:51,891
Jesi li dobro?
70
00:09:55,660 --> 00:10:01,540
Džeri će sada da vrši nuždu.
Gde ti je toalet papir?
71
00:10:01,665 --> 00:10:03,867
Nema veze, našao sam ga.
72
00:10:05,403 --> 00:10:07,603
Skoro sam gotov, Ben.
73
00:10:10,442 --> 00:10:14,078
Hajde, Ben. Idemo do
dela sa žitaricama.
74
00:10:17,081 --> 00:10:21,593
Želiš Čoko Bolito?
Bene, ne bulji u njih.
75
00:10:21,718 --> 00:10:25,131
Šta sam ti rekao za to?
Stani ovde.
76
00:10:25,256 --> 00:10:27,423
Hoćeš Čoko Bolitos?
77
00:10:27,548 --> 00:10:33,305
Dobro, ja ću Dino pahuljice.
78
00:10:33,430 --> 00:10:38,152
Voliš ih? -Sviđa ti se
kako izvodim to sranje?
79
00:10:38,277 --> 00:10:40,888
Da. -Vidi, takav Ben mi treba.
80
00:10:41,013 --> 00:10:43,269
Mogu li da popričam s tobom?
81
00:10:43,394 --> 00:10:45,785
Kada si na poslu, moraš
da budeš fokusiran.
82
00:10:45,910 --> 00:10:50,231
Fokusiran, razumeš drugar?
Ne baš toliko ozbiljno, ali
83
00:10:50,356 --> 00:10:53,258
mora da se fokusiraš.
Recimo kao Džeri.
84
00:10:53,383 --> 00:10:58,363
Kada se Džeri baci na
posao, on je kao, znaš?
85
00:10:58,488 --> 00:11:01,065
Ja sam kao...
Na poslu sam.
86
00:11:01,190 --> 00:11:05,280
Tu sam da radim svoj posao, i radiću
ga. I fokusiraću se na svoj zadatak.
87
00:11:05,405 --> 00:11:09,865
Razumeš, Bene? Moraš da se
fokusiraš na svoj zadatak?
88
00:11:10,066 --> 00:11:12,944
Shvatio si.
89
00:11:13,069 --> 00:11:15,680
Možeš ti ti.
90
00:11:15,805 --> 00:11:20,329
Slušaj, još nešto. Tvoj zet
Čente je pravi drkadžija,
91
00:11:20,454 --> 00:11:24,083
i potpuno je bezveze da se
tvoja sestra udala za njega.
92
00:11:26,083 --> 00:11:29,577
On je uvek ljut na mene.
-Brate, kad mi se
93
00:11:29,702 --> 00:11:32,797
ukaže prilika, ima
da ga razbijem.
94
00:11:32,922 --> 00:11:38,092
Mrzim što je uvek ljut na tebe.
Ti si dobar čovek, Bene.
95
00:11:45,370 --> 00:11:47,470
Bene.
96
00:11:51,976 --> 00:11:56,415
Tu je tvoja devojka,
širom sveta.
97
00:12:00,259 --> 00:12:02,651
Pored ostalih vesti,
poznata glumica Džubeli,
98
00:12:02,853 --> 00:12:06,030
poznatija po odličnoj
ulozi u 'Tajne srca',
99
00:12:06,155 --> 00:12:10,360
kaže da je izabrala Saltiljo u Koavili
gde će snimiti završne epizode serije.
100
00:12:10,485 --> 00:12:12,610
Šta kažu?
Šta?
101
00:12:12,735 --> 00:12:15,150
Serija je postigla mnogo
uspeha zahvaljujući
102
00:12:15,275 --> 00:12:17,364
velikim filmskim
zvezdama današnjice..
103
00:12:17,926 --> 00:12:20,359
Šta kažu, Džeri?
-Samo da pogledam.
104
00:12:20,484 --> 00:12:24,413
Santiljo u Koavili priprema
dobrodošlicu njoj i njenoj ekipi.
105
00:12:24,538 --> 00:12:28,267
Šta kažu? -Sranje. -Šta je bilo?
106
00:12:28,688 --> 00:12:32,133
Šta je, Džeri?
Šta?
107
00:12:33,566 --> 00:12:38,573
Džubeli je umrla.
Žao mi je.
108
00:12:40,055 --> 00:12:43,957
Ne. -Čekaj, samo se šalim, čoveče.
Šalio sam se.
109
00:12:44,082 --> 00:12:46,949
Nije umrla.
Žao mi je, Ben.
110
00:12:47,074 --> 00:12:49,622
Ne. On je dobro.
111
00:12:50,347 --> 00:12:53,111
Bene, šalim se, čoveče.
112
00:12:53,236 --> 00:12:56,338
To je bila šala.
Džeri je kreten.
113
00:12:56,463 --> 00:12:59,641
Džeri je kreten.
Ona nije mrtva.
114
00:12:59,766 --> 00:13:01,840
Dolazi u Saltiljo.
115
00:13:01,965 --> 00:13:04,156
Da, da. -Ona dolazi u Saltiljo?
116
00:13:04,281 --> 00:13:06,324
Hajde.
117
00:13:06,449 --> 00:13:09,228
Dolazi u Saltiljo? -Da.
-Dolazi u Saltiljo?
118
00:13:09,353 --> 00:13:12,765
Šta kažeš? Voleo bi da je upoznaš?
-Da.
119
00:13:12,890 --> 00:13:17,435
Hoćeš da je upoznaš?
- Da.
120
00:13:17,560 --> 00:13:19,762
Dolazi u Saltiljo?
-Da.
121
00:14:06,443 --> 00:14:13,051
Znam da si anđeo ali ne
verujem da možeš da letiš.
122
00:14:16,020 --> 00:14:18,120
Bene.
123
00:14:24,461 --> 00:14:28,563
Rekli su mi da si mrtav.
-Šta sam ja tebi rekao?
124
00:14:28,688 --> 00:14:33,268
Naša ljubav će te držati u životu.
-I jeste.
125
00:14:48,720 --> 00:14:50,997
Bene, hajde! Šta
je sad dođavola?
126
00:14:51,122 --> 00:14:54,462
Sranje, žao mi je. Idi.
Skloni se odavde. Idi.
127
00:14:54,587 --> 00:14:58,066
Sve je u redu. Džeri
će se pobrinuti za to.
128
00:14:58,596 --> 00:15:01,883
Gde je Ben?
-Otišao je u toalet.
129
00:15:02,008 --> 00:15:04,565
Je li? -Ne znam ovu mašinu.
130
00:15:04,690 --> 00:15:08,313
Izgubio sam kontrolu.
131
00:15:08,438 --> 00:15:14,185
Stvarno? - Shvataš da sad
moraš da uradiš test droge.
132
00:15:14,310 --> 00:15:16,512
Znaš gde treba da ideš.
133
00:15:21,019 --> 00:15:27,390
Čente, hoćeš moju mokraću?
Dobro.
134
00:15:45,210 --> 00:15:48,709
Ne želim da idem!
135
00:15:48,834 --> 00:15:50,912
Čente!
136
00:15:52,783 --> 00:15:58,086
Pet godina radim ovde, Čente!
137
00:15:58,211 --> 00:16:00,287
Džeri?
138
00:16:01,337 --> 00:16:04,369
Nema veze, ne trebaš mi.
Ne treba mi ovo mesto.
139
00:16:04,494 --> 00:16:08,073
Ionako ćete za šest meseci
da propadnete bez mene.
140
00:16:08,198 --> 00:16:12,134
Tako je! Posmatraš me!
Nisam lud.
141
00:16:12,259 --> 00:16:16,144
Ti si lud! Uzeću jedan džoint.
142
00:16:19,212 --> 00:16:21,875
Gde je Džeri otišao?
-Vrati se na posao, Bene.
143
00:16:22,140 --> 00:16:24,669
Gde je Džeri otišao, Čente?
-Umukni, Bene.
144
00:16:24,794 --> 00:16:28,009
Umukni. -Gde je Džeri otišao?
145
00:16:28,134 --> 00:16:31,108
Ako ne umukneš i ti
ćeš da dobiješ otkaz.
146
00:16:31,233 --> 00:16:34,346
Samo ti pomažem.
147
00:16:43,490 --> 00:16:45,780
Hej, šta ima?
Dobili ste Džerija.
148
00:16:45,905 --> 00:16:47,923
Džeri, ovde Ben.
149
00:16:48,048 --> 00:16:50,581
Nisam ovde, ostavite
poruku Posle signala.
150
00:16:50,706 --> 00:16:52,805
Džeri, ovde Ben.
151
00:16:59,009 --> 00:17:04,500
Ne znam gde si. Ako možeš
pozovi me ili dođi kod mene.
152
00:17:05,139 --> 00:17:10,369
Izvini ako sam te
uvalio u nevolju.
153
00:17:20,305 --> 00:17:24,282
On nas košta. Radi, ali njegove
misli su negde drugde.
154
00:17:24,407 --> 00:17:26,560
Moraš biti strpljiv sa njim.
155
00:17:26,685 --> 00:17:28,886
Samo budi strpljiv.
-Ne, bio sam strpljiv.
156
00:17:29,011 --> 00:17:32,833
Zbog tebe sam mu našao taj posao.
Rekla si da je potrebno nešto da radi.
157
00:17:32,958 --> 00:17:35,093
Ne radi to. Ne
svaljuj to na mene.
158
00:17:35,218 --> 00:17:37,384
Ne, znam.
Oprosti mi.
159
00:17:37,509 --> 00:17:42,600
Vidi, radi se o tome da
ja ne dobijem otkaz,
160
00:17:42,725 --> 00:17:45,625
onda niko neće da ima posao.
161
00:17:45,750 --> 00:17:48,550
Ne možemo da se brinemo
o njemu ceo život.
162
00:17:48,675 --> 00:17:52,619
Moramo da ga pošaljemo tamo gde mogu
voditi o njemu računa. -Vode računa?
163
00:17:52,744 --> 00:17:56,155
Da, gde mogu da paze na njega i
bude sa ostalima sličnim njemu.
164
00:17:56,280 --> 00:17:58,915
On nije kao drugi.
165
00:17:59,040 --> 00:18:01,956
Nije uvek ovakav i
to znaš, Čente.
166
00:18:02,157 --> 00:18:05,479
Da si kojim slučajem
odrastao pored našeg oca,
167
00:18:05,604 --> 00:18:08,617
video bi kroz kakva je
zlostavljanja Ben prolazio.
168
00:18:08,794 --> 00:18:12,130
Izvini, ali radije bih
da živi sa nama nego
169
00:18:12,255 --> 00:18:15,336
da ga bacimo u neku
prokletu instituciju.
170
00:18:15,537 --> 00:18:18,752
Ne, to ne dolazi u obzir.
Razgovarajmo o tome.
171
00:18:19,077 --> 00:18:23,175
Ne, neće da se useli ovde
i poremeti naše živote.
172
00:18:23,300 --> 00:18:25,468
Bože.
173
00:18:30,307 --> 00:18:35,385
Dušo, žao mi je.
Hajde. Žao mi je.
174
00:18:35,510 --> 00:18:39,568
Pre njegovog posla se
nikada nismo svađali.
175
00:18:39,693 --> 00:18:43,418
A sada se samo svađamo oko Bena.
Možda nam uništava živote.
176
00:18:43,543 --> 00:18:47,354
Nisam se venčao
s tobom i s njim.
177
00:18:47,479 --> 00:18:50,959
On je dobio... -Bene.
178
00:18:53,698 --> 00:18:55,898
Večera je spremna.
179
00:19:08,328 --> 00:19:11,090
Bene, dodaj mi so.
180
00:19:12,745 --> 00:19:15,288
Bene, dodaj mi so.
181
00:19:15,413 --> 00:19:18,829
Dobro momci, više neću
da trpim vaša sranja.
182
00:19:18,954 --> 00:19:24,802
Bene, Čente je moj muž,
183
00:19:24,927 --> 00:19:30,842
i ja ga puno volim, shvataš?
I moraćeš to da prihvatiš.
184
00:19:30,967 --> 00:19:37,709
Čente, Ben je deo naše porodice i
sa tim ćeš morati da se pomiriš.
185
00:19:41,613 --> 00:19:46,123
Uvek je bio zao.
-Ja sam tvoj šef, Bene.
186
00:19:46,248 --> 00:19:52,454
Moram biti čvrst kad ljudi ne rade
svoj posao. Da li razumeš, Bene?
187
00:19:52,579 --> 00:19:57,735
Otpustio je Džerija.
-Otpustio si Džerija! -Morao sam.
188
00:19:57,860 --> 00:20:00,069
Morao sam da spasim
dupe tvog brata i
189
00:20:00,194 --> 00:20:02,775
umesto radnika ko može
da upravlja linijom,
190
00:20:02,900 --> 00:20:06,801
zadržao sam Bena, Bena retarda.
-Čente, dođavola!
191
00:20:06,926 --> 00:20:09,004
Bože...
192
00:20:10,775 --> 00:20:12,775
Ne, ne!
193
00:20:15,777 --> 00:20:20,919
Gubi se iz moje kuće!
Ovo je moja porodica.
194
00:20:28,792 --> 00:20:30,978
Prestani!
-Ostani dole, Bene!
195
00:20:31,103 --> 00:20:34,339
Ne može da se brani!
-Samo nam staješ na put, Ben.
196
00:20:34,464 --> 00:20:38,766
Molim te, prestani!
197
00:20:38,891 --> 00:20:40,969
Bože!
198
00:20:42,891 --> 00:20:46,818
Šta mu se dogodilo? Moram
da znam šta mu se dogodilo!
199
00:20:47,364 --> 00:20:51,482
Kada kažem da uradiš
nešto, ti to uradi!
200
00:20:53,015 --> 00:20:55,726
Donesite kardijalni monitor!
201
00:20:58,241 --> 00:21:02,588
Sestro! Monitor! Gubimo ga!
Treba nam monitor!
202
00:21:08,378 --> 00:21:11,638
Morate da idete, molim vas.
-Ne, Bene!
203
00:21:12,135 --> 00:21:14,235
Bene!
204
00:21:24,115 --> 00:21:29,754
Pogledaj se, ti mala ništarijo.
205
00:21:38,429 --> 00:21:40,529
Bene?
206
00:21:47,637 --> 00:21:51,640
Bene.
Hvala Bogu.
207
00:21:52,085 --> 00:21:55,106
Mora da je na Božijoj strani.
208
00:21:55,358 --> 00:21:57,775
Hvala, doktorko. Hvala vam za sve.
209
00:21:57,900 --> 00:22:01,565
Ostalo nam je da uradimo
još neke analize.
210
00:22:23,740 --> 00:22:25,940
U redu je.
Mogu sam.
211
00:22:44,996 --> 00:22:48,331
Doneo sam ti lek.
212
00:22:48,732 --> 00:22:50,872
Hvala.
213
00:22:52,073 --> 00:22:57,171
Bene, ne znam šta da kažem.
214
00:22:57,296 --> 00:22:59,374
Sve ovo...
215
00:23:01,092 --> 00:23:03,984
je moja krivica.
216
00:23:04,109 --> 00:23:07,255
Ne možeš da zamisliš
koliko se grozno osećam.
217
00:23:12,690 --> 00:23:15,990
Neka bude podjednaka krivica.
Samo sam...
218
00:24:04,252 --> 00:24:06,404
Kuda, gospođo?
219
00:24:06,700 --> 00:24:08,891
Bilo gde.
220
00:24:52,088 --> 00:24:54,426
Došao sam za onu koju volim..
221
00:24:54,551 --> 00:24:57,101
Jednom sam napravio grešku
pustivši te da odeš.
222
00:24:57,226 --> 00:24:59,327
Gotovo je sa greškama.
223
00:25:08,638 --> 00:25:13,444
Ne možeš da mi oprostiš, Bene.
Ne možeš da mi oprostiš!
224
00:25:26,461 --> 00:25:29,520
Znate li zašto žene
vole parking satove?
225
00:25:31,038 --> 00:25:34,718
Zato što su dobri uvek zauzeti.
226
00:25:35,502 --> 00:25:37,593
Dobro, još jedan!
227
00:25:37,718 --> 00:25:40,645
Jedan klinac stiže kući i
odlazi u majčinu sobu.
228
00:25:40,875 --> 00:25:43,963
Otvara vrata i odluči da je potraži.
I viknuo je...
229
00:25:44,088 --> 00:25:48,174
'Mama, smrdi kao smrt? Mama?
230
00:25:48,299 --> 00:25:50,475
Mama!
231
00:25:53,084 --> 00:25:56,988
Uopšte nije smešno.
To je...
232
00:26:00,090 --> 00:26:05,863
Španski. Mogu da te razumem.
233
00:26:13,971 --> 00:26:17,842
Tebe, i tebe.
234
00:26:30,221 --> 00:26:32,421
Ko je?
235
00:26:44,268 --> 00:26:46,468
Ko je tamo?
236
00:26:57,811 --> 00:27:00,493
Ko je tamo?
237
00:28:27,238 --> 00:28:29,438
Džeri?
238
00:28:51,394 --> 00:28:54,395
Zdravo, Bene.
-Anđela.
239
00:28:55,239 --> 00:28:57,360
Izvini što tek sad
dolazim da te obiđem.
240
00:28:57,485 --> 00:29:00,865
Trebalo mi je malo vremena
da razbistrim mozak.
241
00:29:00,990 --> 00:29:04,241
Donela sam ti cveće. Da unese
malo domaće atmosfere.
242
00:29:04,366 --> 00:29:06,372
Hvala.
243
00:29:12,982 --> 00:29:18,585
Bene, volela bih
da je mama ovde.
244
00:29:18,710 --> 00:29:22,132
I ja bih, naravno.
245
00:29:22,257 --> 00:29:26,326
Bio si isuviše mlad
da bi se setio svega,
246
00:29:26,451 --> 00:29:33,177
ali, kad smo bili mali, kupali
smo se u ujka Frankovom bazenu.
247
00:29:33,302 --> 00:29:38,072
Učio si da hodaš, a ujka
Frank je spremao ručak.
248
00:29:38,197 --> 00:29:41,218
I opekao je ruku na roštilj,
249
00:29:41,343 --> 00:29:45,855
a mama je otišla u kuću
da mu donese malo leda.
250
00:29:45,980 --> 00:29:49,283
Nije je bilo možda
nekih 10 sekundi,
251
00:29:49,408 --> 00:29:54,765
a tebi je trebalo dovoljno
toliko da upadneš unutra.
252
00:29:54,890 --> 00:30:00,894
Bila sam sama u bazenu i
pokušala sam da te spasim, Bene.
253
00:30:02,333 --> 00:30:05,498
Jednostavno nisam
bila dovoljno jaka.
254
00:30:05,623 --> 00:30:10,540
Osećala sam se tako
usamljeno i bespomoćno.
255
00:30:13,576 --> 00:30:20,257
Mama nas je izvukla,
ali sada, Bene,
256
00:30:20,382 --> 00:30:26,162
upravo sada se osećam
bespomoćno i usamljeno.
257
00:30:26,287 --> 00:30:32,927
A mama nije ovde da nas izvuče.
-Anđela, mi smo dobro.
258
00:30:33,052 --> 00:30:37,274
Iskreno, ne moraš
da brineš o meni.
259
00:30:37,399 --> 00:30:41,139
Bene, ne izgledaš baš najbolje.
260
00:30:50,247 --> 00:30:53,066
Razgovaraću sa doktorima.
-Ne moraš to da radiš.
261
00:30:53,191 --> 00:30:56,450
Znaš šta će da kažu.
-Vratiću se.
262
00:31:28,184 --> 00:31:30,284
Hej!
263
00:31:32,221 --> 00:31:34,421
Pazi malo.
264
00:31:46,336 --> 00:31:48,336
Šta je ovo dođavola?
265
00:33:23,406 --> 00:33:26,496
Dug je put dovde da te vidim.
266
00:33:26,621 --> 00:33:31,650
Hvala vam što ste došli, ali niste
morali da prevalite toliki put.
267
00:33:31,775 --> 00:33:34,787
Nedostaje mi da te
vidim u fabrici.
268
00:33:35,000 --> 00:33:38,012
I tvog prijatelja,
kako mu je ime?
269
00:33:38,137 --> 00:33:40,199
Džeri?
270
00:33:41,456 --> 00:33:44,055
Da, zvao se Džeri.
271
00:33:44,978 --> 00:33:48,704
Sramota kako je Čente
s tobom postupao.
272
00:33:49,703 --> 00:33:51,799
Znaš,
273
00:33:51,924 --> 00:33:56,471
kada si prvi put počeo da radiš u
fabrici, znala sam da si poseban.
274
00:33:56,596 --> 00:34:00,158
Dosta njih je pričalo o
tebi, ismejavali te,
275
00:34:00,283 --> 00:34:02,291
ali ja nisam.
276
00:34:02,416 --> 00:34:06,018
Iako više nisam u
stanju da dobro vidim,
277
00:34:06,143 --> 00:34:09,879
sasvim sigurno mogu
da vidim tvoj duh
278
00:34:10,004 --> 00:34:13,551
koji će ti dati snagu
da prevaziđeš ovo!
279
00:34:14,252 --> 00:34:17,012
Mislim da je već imam.
280
00:34:17,137 --> 00:34:19,819
Mnogo sam bolji u dosta stvari.
281
00:34:19,944 --> 00:34:23,962
Imaš jak duh, Bendžamine.
282
00:34:24,905 --> 00:34:28,588
Trebalo bi da krenem.
283
00:34:29,585 --> 00:34:32,954
Dug je put nazad.
284
00:34:33,515 --> 00:34:36,697
I već je 10 sati.
285
00:34:36,932 --> 00:34:40,240
Vreme za moju dremku.
286
00:34:44,347 --> 00:34:46,547
Hvala za kolače.
287
00:34:49,161 --> 00:34:53,560
Izvini, izgleda da sam
zaboravila moju...
288
00:35:08,472 --> 00:35:10,572
Gospođo!
289
00:35:13,547 --> 00:35:16,947
Jebote, hoćeš malo ovoga?
290
00:35:52,449 --> 00:35:54,649
Ne, ne.
291
00:35:57,554 --> 00:35:59,554
Ne.
292
00:36:24,362 --> 00:36:26,374
Halo?
293
00:36:27,874 --> 00:36:30,386
Dobro je.
294
00:36:31,443 --> 00:36:34,142
Upravo odlazim.
295
00:36:35,407 --> 00:36:38,291
Da, sam je.
296
00:36:55,945 --> 00:36:59,980
Vi mali gadovi mi ovo radite.
Znam to.
297
00:37:50,067 --> 00:37:54,744
Zdravo, Bene.
-Čente, odakle si se stvorio?
298
00:37:54,869 --> 00:38:00,971
Čuo sam da taj lek nije efikasan, pa
sam ti doneo nešto novo, skuplje.
299
00:38:09,686 --> 00:38:11,886
Hvala.
300
00:39:08,478 --> 00:39:10,478
Džeri?
301
00:39:13,615 --> 00:39:15,817
Dobro si, čoveče?
302
00:39:18,487 --> 00:39:21,455
Jesi li dobro?
Džeri?
303
00:39:33,774 --> 00:39:38,062
Srećan rođendan.
304
00:39:38,596 --> 00:39:42,465
Srećan rođendan...
305
00:39:44,613 --> 00:39:49,622
Srećan rođendan, dragi Bene.
306
00:39:51,479 --> 00:39:56,018
Srećan rođendan ti želimo mi.
307
00:40:59,054 --> 00:41:01,865
Srećan rođendan, Bene.
308
00:41:57,581 --> 00:42:01,590
Bene.
-Anđela?
309
00:42:01,715 --> 00:42:03,917
Anđela.
310
00:42:05,355 --> 00:42:11,390
Rekao sam da se osećam dobro, ali
ovde se dešava neko ozbiljno sranje.
311
00:42:12,228 --> 00:42:18,874
Anđela, jesi li dobro? -Bene,
ja ne znam šta da radim.
312
00:42:18,999 --> 00:42:24,948
Računi se samo gomilaju. Čente se
oseća užasno zbog onog šta se desilo.
313
00:42:25,073 --> 00:42:29,552
Prestao je da radi, Bene.
Neće više da radi.
314
00:42:29,677 --> 00:42:33,592
Ne znam šta da radim.
Prosto ne znam šta da radim.
315
00:42:33,717 --> 00:42:37,904
Ne mogu više ovo
da izdržim, Bene.
316
00:42:38,029 --> 00:42:41,131
Reci mi šta želiš da
uradim i uradiću to.
317
00:42:41,256 --> 00:42:45,225
Samo želim da se probudiš, Bene.
Samo se probudi.
318
00:42:45,350 --> 00:42:48,271
Bene!
Probudi se!
319
00:42:48,396 --> 00:42:51,198
Bene, samo se probudi!
Probudi se!
320
00:42:51,323 --> 00:42:54,569
Probudi se, Bene.
321
00:42:56,206 --> 00:42:58,406
Probudi se!
322
00:43:13,389 --> 00:43:18,867
Doneo sam ti lek. Bene,
ne znam šta da kažem.
323
00:43:18,992 --> 00:43:22,106
Ne možeš da zamisliš
koliko se grozno osećam.
324
00:43:22,231 --> 00:43:27,953
Zdravo, Ben, žao mi je što tek sad
svraćam. Donela sam ti cveće.
325
00:43:28,078 --> 00:43:30,397
Da unese malo domaću atmosferu.
326
00:43:36,413 --> 00:43:38,513
Ne!
327
00:43:42,583 --> 00:43:45,468
Izvini, ali zaboravila sam moju...
328
00:44:02,137 --> 00:44:04,337
Srećan rođendan, Bene.
329
00:44:18,188 --> 00:44:23,226
Bravo, Beni. Na trenutak sam
pomislio da ću da te izgubim.
330
00:44:28,764 --> 00:44:33,675
Ko si dođavola ti?
-Takva netrpeljivost, Beni.
331
00:44:33,800 --> 00:44:36,606
Tvoj otac bi bio
ponosan na tebe.
332
00:44:38,141 --> 00:44:40,341
Šta si rekao?
333
00:44:43,413 --> 00:44:47,323
Crno je veoma teško
održavati čistim, Beni.
334
00:44:52,956 --> 00:44:56,300
Kako da izađem odavde?
-Jednostavno, odeš.
335
00:44:56,425 --> 00:45:01,130
Kako? -Pitaš me kako da napustiš
mesto koje si izgradio?
336
00:45:03,967 --> 00:45:06,886
Kako to misliš, mesto
koje sam izgradio?
337
00:45:07,011 --> 00:45:10,146
Vidi, Beni, ovde
pričamo unapred o nečemu.
338
00:45:10,271 --> 00:45:13,461
Hajde da se vratimo
nekoliko dana unazad.
339
00:45:26,188 --> 00:45:31,958
Dobro, kada je sve počelo da
biva, kako da se izrazim, čudno?
340
00:45:33,000 --> 00:45:35,107
Šta je sve ovo?
341
00:45:36,172 --> 00:45:41,309
Sve što vidiš kao realnost,
zaista jeste tvoja realnost.
342
00:45:41,869 --> 00:45:48,284
U redu, sve ovo je nešto kao kad
zaspiš sa uključenim TV-om.
343
00:45:48,409 --> 00:45:51,006
Ti samo slikaš te
slike svojim umom,
344
00:45:51,131 --> 00:45:54,952
na osnovu onoga što čuješ oko sebe.
Razgovorima ljudi kada su
345
00:45:55,077 --> 00:45:59,263
dolazili da te posete, vrištanje
čoveka u krevetu pored tebe.
346
00:45:59,388 --> 00:46:05,333
Shvatio si, Beni.
Vidiš.
347
00:46:05,458 --> 00:46:10,073
Zaista mogu biti od pomoći ako
mi dozvoliš, ali stvar je u ovome.
348
00:46:10,198 --> 00:46:13,013
Ljudi će nastaviti
sa svojim životima.
349
00:46:13,138 --> 00:46:16,056
Računi će biti plaćeni
i biće ljubavi.
350
00:46:16,181 --> 00:46:21,305
U međuvremenu, svi će zaboraviti malog
Benija i njegovog udarca u glavu.
351
00:46:35,625 --> 00:46:37,825
Uvek zaboravljaju, Beni.
352
00:46:42,498 --> 00:46:48,344
Pa šta onda da radim?
-Sve što postoji ovde je u tebi.
353
00:46:48,469 --> 00:46:52,390
Samo što si to dugo ignorisao, činilo
ti se kao noćna mora nekog drugog.
354
00:46:52,515 --> 00:46:56,184
Ali ovo je tvoja
noćna mora, Beni.
355
00:46:56,309 --> 00:46:59,294
Ne postoje spoljašnji elementi,
356
00:46:59,419 --> 00:47:02,248
samo si ih doživljavao
da budu ono što jesu.
357
00:47:02,373 --> 00:47:06,553
Što pre to prihvatiš,
pre ćeš se probuditi.
358
00:47:12,094 --> 00:47:14,262
Ko si dođavola ti?
359
00:47:14,387 --> 00:47:18,473
Ja sam sve što si ikada pročitao,
sve što si ikada video,
360
00:47:18,598 --> 00:47:22,646
dotakao, probao,
čuo, ili naučio.
361
00:47:22,771 --> 00:47:25,375
Beni, to sam ja.
362
00:47:29,945 --> 00:47:33,315
Ne, drugar, ti si jedan jebeni ludak.
363
00:47:40,163 --> 00:47:42,752
Doktore!
364
00:47:43,112 --> 00:47:46,278
Zašto imam osećaj
da ne vodi u raj?
365
00:47:50,557 --> 00:47:53,680
Doktore, znam da su mu
sada oči zatvorene,
366
00:47:53,907 --> 00:47:57,089
ali kunem se da ih je
otvorio i pogledao me.
367
00:47:57,340 --> 00:47:59,772
Mora da je, ne znam...
368
00:47:59,897 --> 00:48:02,483
Verovatno postoji nešto
što možete da uradite.
369
00:48:02,608 --> 00:48:05,769
Gđo. -Nekom terapijom s
kojom bi podstakli...
370
00:48:06,121 --> 00:48:08,944
Molim vas, smirite se.
371
00:48:09,069 --> 00:48:11,533
Radimo sve što možemo.
372
00:48:11,658 --> 00:48:16,758
Ali otvorio je oči! -Razumem. Ali
dešava kod pacijenata u komi.
373
00:48:16,883 --> 00:48:19,348
Zapravo je sasvim uobičajeno.
374
00:48:19,473 --> 00:48:22,093
Neki pacijenti čak
govore ili se pomeraju.
375
00:48:22,218 --> 00:48:26,273
Najbolji način da to objasnim
je da mišići imaju pamćenje.
376
00:48:26,398 --> 00:48:29,741
I rade samo ono na šta
su nekad navikli.
377
00:48:30,337 --> 00:48:32,396
Žao mi je, Anđela.
378
00:48:32,521 --> 00:48:36,135
Radimo sve što je u našoj moći.
379
00:49:03,338 --> 00:49:07,911
Šta je ovo?
-Put do kuće.
380
00:49:09,478 --> 00:49:13,248
Ne razumeš. Ako ti...
381
00:49:21,257 --> 00:49:25,426
Pomozi mi, molim te.
-Nemoj, molim te.
382
00:49:32,168 --> 00:49:35,579
Prokletstvo, Beni. Nisam
želeo ovo da ti napravim.
383
00:49:35,704 --> 00:49:39,672
Tvoja majka je lažljiva kurva.
Ja sam nedužan.
384
00:49:39,797 --> 00:49:41,875
Molim te, prestani!
385
00:50:32,561 --> 00:50:36,497
Molim te, nemoj.
Žao mi je.
386
00:50:56,860 --> 00:50:59,291
Tata, nemoj!
387
00:51:01,257 --> 00:51:05,167
Dugo nisi hteo da pomisliš na ovo.
-Zašto bih?
388
00:51:05,468 --> 00:51:08,393
Ne možeš da se pretvaraš
da se nije dogodilo, Beni.
389
00:51:08,518 --> 00:51:10,983
Ne želim to da slušam.
390
00:51:11,108 --> 00:51:15,788
Tvoj strah ga čini jakim.
To je kao mrak koji te inficira.
391
00:51:15,913 --> 00:51:19,414
Jednom si se suočio sa njim.
-A zbog čega?
392
00:51:19,539 --> 00:51:22,044
Mrtve majke i oštećene glave.
393
00:51:25,213 --> 00:51:30,953
Kako da izađem odavde?
-Tvoje je da ovo kontrolišeš.
394
00:51:47,402 --> 00:51:49,938
Jebeš ovo.
395
00:51:55,545 --> 00:51:57,745
Odjebi!
396
00:52:22,271 --> 00:52:24,474
Moje da kontrolišem.
397
00:52:37,219 --> 00:52:39,755
Bene, brate...
398
00:52:41,690 --> 00:52:46,334
Prošlo je dosta.
Izvini, brate.
399
00:52:46,459 --> 00:52:49,197
Znaš, kada sam izgubio posao,
400
00:52:49,322 --> 00:52:52,676
imao sam potrebu
negde da pobegnem?
401
00:52:52,801 --> 00:52:57,204
Bio sam loš prijatelj.
402
00:52:57,905 --> 00:53:03,261
I evo te ovde, ležiš u krevetu, dok
sam ja gore na severu, pušim travu.
403
00:53:10,652 --> 00:53:17,333
Drago mi je da te vidim, Džeri.
-Takođe, Ben.
404
00:53:17,458 --> 00:53:19,660
Šta sada da radimo?
405
00:54:07,777 --> 00:54:12,612
Šta imamo ovde, brate?
406
00:54:13,174 --> 00:54:15,574
Ne!
407
00:54:15,729 --> 00:54:17,809
Zgodna dama.
408
00:54:17,934 --> 00:54:22,947
Džeri, ostani u kolima.
-Ne brini. Biću ovde.
409
00:54:23,072 --> 00:54:27,358
Ovo ćeš ti da rešiš.
410
00:54:27,483 --> 00:54:29,859
Ne, ne!
411
00:54:30,176 --> 00:54:33,294
Izgleda da voli grubo.
412
00:54:33,683 --> 00:54:35,783
Hej.
413
00:54:37,114 --> 00:54:40,668
Ne treba tako da
postupate sa damom.
414
00:54:41,057 --> 00:54:43,787
Ovo se tebe ne tiče, dečko.
415
00:54:44,536 --> 00:54:47,874
Pustite je!
416
00:54:48,841 --> 00:54:52,246
Zezaš me, dečko?
417
00:54:54,520 --> 00:54:57,267
Gringo hoće da ispadne junak.
418
00:55:21,951 --> 00:55:24,950
Gospođo. Jeste li dobro?
419
00:55:40,735 --> 00:55:43,939
Da, sada jesam.
420
00:55:56,152 --> 00:56:02,765
Nisam čula tvoje ime.
-Ben, a tvoje?
421
00:56:03,090 --> 00:56:08,560
Ne znaš ko sam?
-Ne, gđo, ne znam.
422
00:56:08,685 --> 00:56:14,033
Ja sam Džubeli, i nisam gospođa.
423
00:56:14,158 --> 00:56:16,339
Pa, dobro.
424
00:56:25,047 --> 00:56:27,423
Džeri.
Da?
425
00:56:27,548 --> 00:56:31,183
Ovo je Džubeli.
-Zdravo, Džeri.
426
00:56:32,121 --> 00:56:34,121
Bože.
427
00:56:35,623 --> 00:56:40,328
Zdravo, Džubeli.
-Slušaj, prebacićemo je kući.
428
00:56:40,453 --> 00:56:43,131
Hoćeš da pređeš pozadi?
- Da, da.
429
00:56:52,574 --> 00:56:55,950
Biću neko vreme ovde u gradu.
430
00:56:56,075 --> 00:56:59,477
Zapravo sam glumica
i snimam film.
431
00:57:00,202 --> 00:57:02,456
Glumica?
432
00:57:02,581 --> 00:57:06,854
Tako nekako, mislim, niko
ne zna za mene van Latinske
433
00:57:06,979 --> 00:57:10,798
Amerike, ali čak i u
meksičkom filmu ima nečega.
434
00:57:10,923 --> 00:57:14,037
Sutra snimamo u parku
u centru grada. Znaš li?
435
00:57:14,162 --> 00:57:18,998
Po