1 00:00:34,860 --> 00:00:38,860 www.titlovi.com 2 00:00:41,860 --> 00:00:44,362 Ima izreka u pokeru... 3 00:00:46,030 --> 00:00:48,833 Igraj na protivnika, ne na karte. 4 00:00:51,903 --> 00:00:54,338 Čitaj ga, blefiraj. 5 00:00:55,940 --> 00:00:57,942 Učini da posumnja u sebe. 6 00:01:00,278 --> 00:01:01,845 Štos je, Bobby, 7 00:01:01,880 --> 00:01:04,949 je znati kada protivnik to isto radi. 8 00:01:07,919 --> 00:01:11,956 U suprotnom, jedina osoba koju blefiraš, sine... 9 00:01:13,457 --> 00:01:19,030 To si ti. Zovem. 10 00:01:39,483 --> 00:01:40,919 Dobro. 11 00:01:56,034 --> 00:01:58,102 Imam osjećaj da si požurio. 12 00:02:46,717 --> 00:02:48,252 Dobro. 13 00:02:49,553 --> 00:02:52,624 Volim mamu, znaš zašto? -Svi vole tvoju mamu. 14 00:02:52,657 --> 00:02:56,261 Volio sam je dvaput sinoć. -Ti si kučkin sin. 15 00:02:56,295 --> 00:02:58,680 Jebite se dečki. Mislim... zašto 16 00:02:58,681 --> 00:03:01,066 uvijek mene? -Jesi li se čuo nedavno s sestrom? 17 00:03:06,471 --> 00:03:09,374 Hajde, neke vruće kovanice. Umoran sam od sranja, 18 00:03:09,408 --> 00:03:11,876 čekanje na kartu. Čekanje na kartu, zvuči, uh... 19 00:03:11,910 --> 00:03:16,415 kao neka razlika na tvoj uobičajen vikend, eh? -Da, da. Pametnjaković. 20 00:03:31,063 --> 00:03:32,397 U redu, pratim. 21 00:03:48,213 --> 00:03:49,748 Ne, odustajem. 22 00:03:57,722 --> 00:04:01,260 Trebamo jebeni šah sat. -Tko se žali. 23 00:04:01,293 --> 00:04:03,662 Ja kartam s ovima dečkima svaku noć. -Jebena oklijevala! 24 00:04:03,695 --> 00:04:05,730 Pizdiš jer je ovo najviše akcije što si vidio mjesecima. 25 00:04:05,764 --> 00:04:07,732 Vidiš, Chips, upravo o tome govorim. 26 00:04:07,766 --> 00:04:09,751 Partija je dva puta duža zbog ovih budala. 27 00:04:09,752 --> 00:04:13,205 Jebeno odugovlačenje! -Da znaš, samo zato što ne igram brzinom kojom laprdaš, 28 00:04:13,238 --> 00:04:16,608 to me ne čini budalom, u redu? -Koji kurac to znači? 29 00:04:16,641 --> 00:04:20,212 Brz i glup, sjebani. -Jebi se kompa. 30 00:04:21,646 --> 00:04:23,382 Evo, pratim. 31 00:04:33,625 --> 00:04:35,527 Ulažem sve. 32 00:04:40,699 --> 00:04:45,104 Pokrivam. -Imam par devetki. 33 00:04:46,638 --> 00:04:48,723 Žalim, Bobby. 34 00:04:48,758 --> 00:04:52,677 Oh... Ho-ho, joj. -Nevjerovatno. 35 00:04:54,148 --> 00:04:58,183 Ooh. Idemo, Bobby! -Jebeno. 36 00:05:02,654 --> 00:05:07,792 Hej, Bobby. Čuj, nije te išlo danas, u redu? 37 00:05:07,826 --> 00:05:11,396 Desi se svima. Ništa strašno. -Sutra je novi dan. 38 00:05:11,430 --> 00:05:13,432 Dobro. Hej, ma daj. 39 00:05:13,465 --> 00:05:15,434 Hajde, hajde. -Sramotiš me. 40 00:05:15,467 --> 00:05:19,305 Ne. Ti si pravi dečko. Vidimo se sutra? 41 00:05:19,339 --> 00:05:22,175 Da. -U redu, pozdravi majku. 42 00:05:23,776 --> 00:05:28,248 Idemo igrati poker ili ćemo se zajebavati? -Igraćemo poker. -Tako je. 43 00:06:00,480 --> 00:06:02,182 Imaš kakav zicer danas? 44 00:06:02,215 --> 00:06:05,551 Imam Atlantu na +1,50. -Atlanta? 45 00:06:05,585 --> 00:06:08,087 Pa nemaju još nijednu pobjedu? -Hej, jebi se! 46 00:06:08,088 --> 00:06:10,590 Večeras pobjeđuju, zašto baš ne večeras? 47 00:06:44,357 --> 00:06:48,427 Mogu dobiti lutriju grebalicu? 48 00:06:48,428 --> 00:06:52,498 Od 20 dolara? Hvala. 49 00:06:55,801 --> 00:06:59,305 Pa, $76.53. Gotovina ili kartica? 50 00:07:10,283 --> 00:07:12,752 Hmmm... -Je, u zadnje vrijeme nekada ne prolazi. 51 00:07:12,785 --> 00:07:14,820 Možete ponoviti? 52 00:07:19,959 --> 00:07:23,429 Samo da uzmem što trebam, u redu? 53 00:07:36,442 --> 00:07:40,647 To će biti $34.69 sa lutrijom. 54 00:07:40,847 --> 00:07:42,483 Može li? 55 00:07:44,585 --> 00:07:46,720 Gospodine? -Da, da. 56 00:07:46,753 --> 00:07:49,290 Uzmite. 57 00:08:15,015 --> 00:08:16,617 Hej, Kim. 58 00:08:18,018 --> 00:08:19,953 Kim, jesi li budna? 59 00:08:22,656 --> 00:08:24,825 Možeš mi dodati cigarete? 60 00:08:31,365 --> 00:08:33,600 Jesi što god čula? -Ne. 61 00:08:33,634 --> 00:08:36,337 Đubre mi ne uzvraća pozive. 62 00:08:36,870 --> 00:08:40,741 Samo ne zna s kime ima posla. Ma daj, srce. 63 00:08:40,774 --> 00:08:44,044 Nešto bude iskrsnulo. Hej, ti si prelijepa. 64 00:08:44,077 --> 00:08:45,845 Nisam to učinila, vaša visosti, 65 00:08:45,846 --> 00:08:47,614 kunem sa da je već bio mrtav kad sam došla kući. 66 00:08:47,648 --> 00:08:49,450 Boli me kada znam da ga više nikada 67 00:08:49,483 --> 00:08:51,785 neću zagrliti. 68 00:08:52,118 --> 00:08:55,622 Ma daj, kuži se da se pretvaraš. -Ti si šupak. 69 00:08:55,656 --> 00:08:58,992 Samo... samo brinem zbog tebe. 70 00:08:59,526 --> 00:09:01,562 Mene ne treba spašavati, Bobby. 71 00:09:01,595 --> 00:09:04,798 Jesi to ikada uzeo u obzir? -Ne. 72 00:09:06,467 --> 00:09:09,903 Stvarno mi se sviđaš. Stvarno, samo... 73 00:09:09,936 --> 00:09:12,439 Ne mogu ništa za ozbiljno, sada. 74 00:09:15,409 --> 00:09:17,378 Kako te idu karte? 75 00:09:17,411 --> 00:09:19,780 Izgledao si kao da imaš pobjednički niz prošlu noć. 76 00:09:21,582 --> 00:09:24,551 Naprašili su me po dupetu, u stvari. 77 00:09:25,085 --> 00:09:27,488 Moram pronaći pravu partiju. 78 00:09:28,555 --> 00:09:31,658 Onda te pošaljemo na satove glume, da se ne pretvaraš toliko. 79 00:09:53,880 --> 00:09:56,517 Robert, jesi li to ti? 80 00:09:58,018 --> 00:10:00,587 Da mama, doma sam. 81 00:10:05,627 --> 00:10:08,763 Hej, mama. Kako ti je? 82 00:10:14,101 --> 00:10:17,004 Nadine nije došla? 83 00:10:18,873 --> 00:10:21,476 Nisi noćas došao kući. 84 00:10:21,876 --> 00:10:25,613 Ja, zadržao sam se na piću s Benom. 85 00:10:29,150 --> 00:10:32,086 Obećao si... Kada si se preselio u ovu kuću, 86 00:10:32,119 --> 00:10:35,990 obećao si, Robert, da budeš prestao. -Mama... 87 00:10:36,624 --> 00:10:40,061 Imam malu mirovinu, no imam dosta, 88 00:10:40,094 --> 00:10:41,996 za hranu i za stanarinu. 89 00:10:42,029 --> 00:10:43,998 Mama, šta misliš kako sam kupio ove ljepotice? 90 00:10:44,031 --> 00:10:47,669 Isti si otac! 91 00:10:49,637 --> 00:10:53,475 Aah! -Mama... 92 00:10:59,881 --> 00:11:03,084 Mama, ne znam šta ja to loše radim. 93 00:11:06,087 --> 00:11:09,591 Znam da se trudiš, Robert, znam da se trudiš. 94 00:11:11,659 --> 00:11:13,595 No ti si točno tamo, 95 00:11:13,628 --> 00:11:16,498 gdje si bio prije, jednu-dve godine. 96 00:11:18,165 --> 00:11:22,770 Visiš naokolo sa Chipsom, 97 00:11:22,804 --> 00:11:24,639 kupiš njegova usrane fore, 98 00:11:24,672 --> 00:11:27,174 završićeš baš tvoj otac. 99 00:11:28,510 --> 00:11:31,012 S goreg na lošije, Robert. 100 00:11:42,524 --> 00:11:46,060 Ne brinite, gđo. Locke, malo sna i bićete kao novi. 101 00:11:46,093 --> 00:11:48,530 Vraćam se odmah, sve je u redu. 102 00:11:56,237 --> 00:11:58,039 Kako joj je? 103 00:11:58,606 --> 00:12:01,242 Dobro je. Jedva. 104 00:12:01,275 --> 00:12:03,878 Mislim, to što je pala nije baš pomoglo. 105 00:12:04,111 --> 00:12:06,047 Bobby, njen artritis ide na gore, 106 00:12:06,080 --> 00:12:09,751 ubrzo neće moći uopće ni hodati. 107 00:12:10,084 --> 00:12:12,253 Samo toliko možemo sa skromnim sredstvima. 108 00:12:12,286 --> 00:12:15,590 Dobro, smisliću nešto. -Ja samo... 109 00:12:15,623 --> 00:12:18,860 Gle, rekoh da ću smisliti nešto. 110 00:12:19,727 --> 00:12:21,629 Dobro. 111 00:12:27,268 --> 00:12:30,272 Hej, mama, Nadine kaže da ti je bolje. 112 00:12:31,874 --> 00:12:34,209 Što hoćeš, Robert? 113 00:12:36,011 --> 00:12:38,080 Ja, um... 114 00:12:38,747 --> 00:12:40,716 Samo bih trebao malu pozajmicu, 115 00:12:40,749 --> 00:12:44,587 mislio sam, ako možeš, um... 116 00:12:47,623 --> 00:12:49,725 Koliko? 117 00:12:50,125 --> 00:12:52,294 Uh... 100? 118 00:12:56,999 --> 00:12:59,101 Okreni se. 119 00:13:19,187 --> 00:13:21,056 U redu, dečki. Šta tu imamo? 120 00:13:21,089 --> 00:13:24,159 Je! Imam te, Bruno! 121 00:13:24,192 --> 00:13:28,230 Imaš šta? -Imam skalu. -To nije skala, budalašu! 122 00:13:29,798 --> 00:13:32,200 Ne znaš ni šta imaš. Pino, ma daj. 123 00:13:32,400 --> 00:13:37,272 Kim, mogu dobiti piće? -Hajde ponovo. 124 00:13:38,941 --> 00:13:42,177 Bobby, mislim da moraš kući. -Ne, nisam ni počeo. 125 00:13:42,210 --> 00:13:44,913 Hajde, povešću te doma, završavam za par minuta. 126 00:13:44,947 --> 00:13:46,815 Daj mu piće, Kim. -Chips, već je dosta popio. 127 00:13:46,849 --> 00:13:49,852 Ne molim te, kažem ti, daj mu piće. 128 00:13:54,222 --> 00:13:55,724 Je li tako, Bobby? -Mmm-hmm. 129 00:13:55,758 --> 00:13:58,226 Noć je tek počela, a ti si prekrasan. 130 00:13:58,260 --> 00:14:00,696 Hvala ti! 131 00:14:01,063 --> 00:14:04,066 Dobro, šta imamo? Vidi mene. 132 00:14:04,099 --> 00:14:05,801 Oh. Ooh. 133 00:14:05,834 --> 00:14:07,870 Uh-huh. U redu. -Hvala ti. 134 00:14:07,903 --> 00:14:10,272 Ispi, dečko ispi. Ja bome dižem. 135 00:14:11,106 --> 00:14:14,242 Jebemu, pratim. Jebi se, Bobby. -Imam dobru kartu, Pino. 136 00:14:14,276 --> 00:14:16,945 U redu je, volim kada piješ. -Imam lude karte. 137 00:14:16,979 --> 00:14:18,747 Stvarno, stvarno dobre... 138 00:14:18,781 --> 00:14:20,348 Hoćeš vidjeti šta ja držim u ruci? 139 00:14:20,382 --> 00:14:24,319 Ne na taj način! Ne kada znam gdje je ta ruka bila! 140 00:14:24,352 --> 00:14:26,855 Imam još par rundi. 141 00:15:42,799 --> 00:15:44,367 Robert! 142 00:15:47,503 --> 00:15:50,339 Mislila sam da bi mogli zajedno doručkovati. 143 00:15:50,373 --> 00:15:53,943 Ne mogu, mama. Moram ići. -Znaš, kako bi bilo, 144 00:15:53,977 --> 00:15:56,112 mogli bi jesti u dnevnoj sobi. 145 00:15:56,145 --> 00:15:58,782 Robert, ono jučer, ja... 146 00:16:17,500 --> 00:16:21,170 Pa, znam kako ti stvari loše idu u zadnje vrijeme. -Ma da... 147 00:16:21,204 --> 00:16:24,140 No, držim uši otvorene. 148 00:16:24,173 --> 00:16:25,842 Savršena partija i to. 149 00:16:27,576 --> 00:16:31,280 Znaš, Pino se raspričao o privatnoj partiji sutra. 150 00:16:31,314 --> 00:16:33,416 Visoki ulozi. -Koliko veliki? 151 00:16:33,449 --> 00:16:36,953 250 velikih. 250? 152 00:16:36,986 --> 00:16:39,889 Hrpa naftaša i bankara. Nemaju pojma o kartanju. 153 00:16:41,090 --> 00:16:42,826 Sutra? Ben ne zajebavaj se sa mnom. 154 00:16:42,859 --> 00:16:45,494 Je, sutra. -Je li me zajebavaš? To je igra! 155 00:16:45,528 --> 00:16:47,363 Znam! -To je to! 156 00:16:47,396 --> 00:16:49,532 Pravo ludilo, zar ne? Znam! -Je li ti Pino rekao gdje? 157 00:16:49,565 --> 00:16:51,134 Ne. Da, ne, ne, rekao je! 158 00:16:51,167 --> 00:16:54,503 Sve je tu. Samo... znaš ima jedan zajebani dio. 159 00:16:54,537 --> 00:16:58,307 To je... Ulaz je 25 tisuća. 160 00:16:58,341 --> 00:17:01,110 Dobro, ne pizdi odmah, imam plan. 161 00:17:01,144 --> 00:17:03,847 Između nas dvoje, mislim, bolji si kartaš. 162 00:17:03,880 --> 00:17:07,516 Ako uđeš unutra, znaš, sredićeš ih sve... 163 00:17:07,550 --> 00:17:10,553 Podijelićemo dobitak, tako lako. -To je odlično. 164 00:17:10,586 --> 00:17:12,288 Nemam love ni za namirnice. 165 00:17:12,321 --> 00:17:14,390 Ne brini ništa. Ja budem. -Ti budeš? 166 00:17:14,423 --> 00:17:17,394 Budem ja. -Imaš 25 tisuća? 167 00:17:17,427 --> 00:17:19,129 Nisam to rekao. 168 00:17:21,198 --> 00:17:23,300 Šta? -Daj. 169 00:17:33,243 --> 00:17:35,512 Moramo samo naći pravoga, pa smo na konju. 170 00:17:35,545 --> 00:17:37,397 Moram samo s ovime nekako otvoriti vrata, 171 00:17:37,398 --> 00:17:39,249 za to mi treba oko četiri minute. Za to mi trebaš. 172 00:17:39,283 --> 00:17:41,618 Siguran si da možeš? -Da, radio sam to tisuću puta. 173 00:17:41,651 --> 00:17:44,454 Stvarno? Tisuću puta? -Da. 174 00:17:44,488 --> 00:17:47,291 Ne baš tisuću... Više kao par puta. Nekoliko puta. 175 00:17:47,324 --> 00:17:50,194 Jednom, sa pravim autom, ali... 176 00:17:50,227 --> 00:17:52,162 Samo drži stražu, u redu? 177 00:17:54,598 --> 00:17:56,266 Gle ova sranja. 178 00:17:56,934 --> 00:18:02,606 Znao sam da smo trebali ići na Elmo. -Šta kažeš na ovoga? 179 00:18:03,908 --> 00:18:06,944 Je li ti to mene zajebavaš? -Ovdje nema ništa bolje. 180 00:18:08,212 --> 00:18:09,914 Dobro, tko ga jebe. 181 00:18:11,615 --> 00:18:14,084 Hoćeš li...? Da. 182 00:18:27,064 --> 00:18:30,234 Možeš to jebeno ugasiti? -Dobro! 183 00:18:38,675 --> 00:18:40,945 Treba mi oko četiri minute, u redu? 184 00:18:54,191 --> 00:18:57,461 Hajde, ti mala droljo. O, jebem ti! 185 00:19:00,664 --> 00:19:03,500 Oh, sranje! Najebali smo. 186 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 Moramo zbrisati! -Trebamo još minutu, Bobby! 187 00:19:07,137 --> 00:19:09,239 Hajde, idemo,! Netko dolazi! 188 00:19:14,144 --> 00:19:17,281 Uh... Srediću ja to. 189 00:19:18,983 --> 00:19:21,518 Izlazi iz auta! -Ne, to je zabuna, griješiš. 190 00:19:21,551 --> 00:19:23,988 Jimmy, imam 504 ovdje, moguće 503. 191 00:19:24,021 --> 00:19:25,655 Hej, smiri se na sekundu! 192 00:19:25,689 --> 00:19:28,125 504, 503, ovi dečki pokušavaju ukrasti auto. 193 00:19:28,158 --> 00:19:30,960 Ma daj, to je moj auto! 194 00:19:30,995 --> 00:19:33,663 Dobro, izgubio sam ključeve, ne mogu objasniti, koliko je blesavo. 195 00:19:33,697 --> 00:19:36,132 U radionici dole niže dali su mi ovaj alat, 196 00:19:36,167 --> 00:19:38,568 da mogu nekako ući, samo da uzmem rezervni ispod sjedala. 197 00:19:40,337 --> 00:19:42,673 Pokaži mi osobnu i prometnu. -Ma nema problema. 198 00:19:44,209 --> 00:19:46,444 Jebem ti sve. 199 00:19:51,316 --> 00:19:53,751 Jebem ti! 200 00:19:58,156 --> 00:20:05,463 Da! -Kreni! 201 00:20:16,807 --> 00:20:19,277 Dečki, može usluga, možete mi napraviti uslugu? 202 00:20:19,310 --> 00:20:21,579 Jebeš takvu uslugu, u redu? 203 00:20:21,612 --> 00:20:25,083 Dobro, slušaj, nudim ti 10 tisuća, no to je plafon, dobro? 204 00:20:25,116 --> 00:20:28,553 Gdje ćeš dobiti noćas veću cijenu? 205 00:20:29,087 --> 00:20:30,655 Moram ga držati, šta da radim s njim? 206 00:20:30,688 --> 00:20:33,191 Oh, usluga je da mi stišćeš jaja. 207 00:20:33,224 --> 00:20:36,494 Idi negdje drugdje, ako ti se ne sviđa. 208 00:20:39,630 --> 00:20:43,234 Popričaj s partnerom i riješite to. -Dobro, jebem ti. 209 00:20:48,373 --> 00:20:50,675 Koji vrag? -Tip je jeben, Bobby! 210 00:20:50,708 --> 00:20:53,744 Kaže da auto vrijedi najviše 9 tisuća. Dat će nam 10 kao "uslugu." 211 00:20:53,778 --> 00:20:56,081 Ne, idemo negdje drugdje. 212 00:20:56,114 --> 00:20:58,616 Znaš li ikoga tko kupuje noćas ukradeni auto? 213 00:20:59,750 --> 00:21:02,620 Ionako je paklena večer, zar ne? 214 00:21:08,559 --> 00:21:10,395 Ma uzmi 10. 215 00:21:11,662 --> 00:21:13,698 Uzmi 10. Ja budem ostatak. 216 00:21:15,166 --> 00:21:17,568 Kako to budeš izveo? 217 00:21:17,602 --> 00:21:20,438 Samo uzmi, kompa. Samo uzmi 10. 218 00:21:21,706 --> 00:21:23,508 Dobro, Bobby. 219 00:21:26,544 --> 00:21:29,247 Dobro, jebi se. Napravimo to. 220 00:22:54,633 --> 00:22:58,370 Jesi li dobro, Bobby? -Što?, jesam, jesam. 221 00:22:58,404 --> 00:23:01,740 Jesi li ikada bio u ovom dijelu grada? -Ne, a ti? 222 00:23:01,773 --> 00:23:03,842 Pa znaš me, valjam se u novcu. 223 00:23:05,911 --> 00:23:08,347 Sranje, vidi kakvo mjesto. 224 00:23:17,556 --> 00:23:19,591 Jesi u redu? -Da. 225 00:23:19,625 --> 00:23:22,361 Imaš ti to. Osjećam to. -Je. 226 00:23:22,394 --> 00:23:24,896 Obrisaću pod s ovim dečkima. 227 00:23:25,531 --> 00:23:28,334 Tako kompa. Osvoji nam lovu. 228 00:23:54,660 --> 00:23:56,795 Što? -Došao sam na partiju. 229 00:23:56,828 --> 00:23:58,630 Nema nikakve partije. 230 00:24:51,518 --> 00:24:52,652 Ovuda. 231 00:25:14,374 --> 00:25:15,875 Pričaj s njim. 232 00:25:18,611 --> 00:25:22,549 Hej. Mogu li ja igrati? 233 00:25:22,582 --> 00:25:24,484 Kako si ušao? 234 00:25:24,517 --> 00:25:26,586 Ulazna vrata. 235 00:25:26,619 --> 00:25:30,457 Naravno, no kako si došao ovdje? -Kako to misliš. 236 00:25:30,490 --> 00:25:33,025 U mome si domu, ne poznajem te. 237 00:25:33,059 --> 00:25:34,894 Tko ti je rekao za partiju? 238 00:25:35,962 --> 00:25:39,366 Pino mi je rekao. -Turk, pusti dečka. 239 00:25:39,401 --> 00:25:41,368 Ne, neka odgovori. 240 00:25:42,702 --> 00:25:46,439 Tko ti je rekao za ovu partiju? -Pino. 241 00:25:47,073 --> 00:25:49,742 Razmisli prijatelju od Pina. 242 00:25:49,776 --> 00:25:51,611 Što me priječi da ti uzmem novac, 243 00:25:51,644 --> 00:25:54,013 pa te bacim u rupu gdje te nikada neće pronaći? 244 00:25:57,784 --> 00:26:00,653 Ništa. Tko će me izvesti odavde? 245 00:26:00,687 --> 00:26:04,424 Ovaj starkelja? -Polako, Burt. 246 00:26:06,058 --> 00:26:12,031 Turk. Tako me zovu, tebe? -Ja sam Bobby Locke. 247 00:26:14,100 --> 00:26:17,904 Ne znam šta si očekivao, Bobby, no igramo iz zabave. 248 00:26:17,937 --> 00:26:20,573 To nije što sam čuo. -Što si čuo? 249 00:26:20,607 --> 00:26:22,709 Čuo sam 250 tisuća. 250 00:26:23,175 --> 00:26:27,914 To ti ne zvuči zabavno? -Zvuči kao gomila zabave. 251 00:26:29,816 --> 00:26:33,119 Znači ti si jedan od Chipovih kompanjona? -Poznam Chipsa. 252 00:26:33,152 --> 00:26:37,023 Misliš da ga možeš pobijediti? -Mogu i to zatvorenih očiju. 253 00:26:37,457 --> 00:26:39,526 Dobra priča, Bobby. 254 00:26:41,127 --> 00:26:43,663 Hej, mala, daj mi jedan čisti. 255 00:26:49,969 --> 00:26:52,605 Došao si radi akcije? -Ti radi pića? 256 00:26:52,639 --> 00:26:54,508 Tu sam ni zašto. 257 00:26:56,610 --> 00:26:59,580 Ne, mislio sam odigrati par dijeljenja, brzo ispasti pa u krpe. 258 00:26:59,613 --> 00:27:03,817 Odlično. Izgleda da je ovo moja noć. -Tko to zna? 259 00:27:04,485 --> 00:27:07,755 Turk! Zarađuješ? -Laganini. 260 00:27:09,857 --> 00:27:11,625 Dobro. Igrajmo poker. 261 00:28:02,943 --> 00:28:09,717 Dižem. Idem. 262 00:28:46,286 --> 00:28:49,790 Uvijek, Al. -Ja sam Alan. 263 00:28:49,823 --> 00:28:51,559 Dobro. 264 00:28:51,592 --> 00:28:54,562 Alan... 265 00:28:54,595 --> 00:28:56,196 Bilo kada. 266 00:28:56,229 --> 00:29:00,934 Izvini, preračunavam koliko me košta. -Što kažeš? 267 00:29:00,968 --> 00:29:04,271 Ja sam bankar. To je ekonomija. 268 00:29:05,038 --> 00:29:06,623 Dakle, skontaj sve i kreni više. 269 00:29:06,624 --> 00:29:08,208 Ne očekujem da to shvatiš, 270 00:29:08,241 --> 00:29:11,044 no nije to tako lako. -Ne, uzmi si vremena. 271 00:29:11,078 --> 00:29:13,714 mislim, ne, nećemo te dobiti, znaš? 272 00:29:13,747 --> 00:29:16,850 Samo, ako ti treba toliko da shvatiš a imaš 32 % šanse, 273 00:29:16,884 --> 00:29:18,586 da uhvatiš skalu na koju čekaš. 274 00:29:18,619 --> 00:29:20,889 Imaš šanse otprilike 3 na 1, 275 00:29:20,922 --> 00:29:22,891 izgleda da baš nisi neki bankar, Al. 276 00:29:28,648 --> 00:29:31,733 Pratim. -Pokrivam. 277 00:29:37,171 --> 00:29:38,940 Bok, Al. 278 00:29:42,143 --> 00:29:43,878 Sada igra postaje interesantna. 279 00:29:43,912 --> 00:29:47,849 Burt. Burt, budi se, donesi torbu. 280 00:30:20,148 --> 00:30:23,251 Stavljam. -Dižem. 281 00:30:25,386 --> 00:30:28,189 Nećeš ni gledati karte? -Prestanimo se zajebavati. 282 00:30:28,222 --> 00:30:30,491 Igrajmo kao face, a ne kao par pičkica, može? 283 00:30:30,524 --> 00:30:34,062 O čemu pričaš? -Možeš staviti ili odustani, Bobby. 284 00:30:34,095 --> 00:30:37,198 Još nisi pogledao šta imaš. 285 00:31:00,354 --> 00:31:03,825 Pratim te. -Jesi ti ozbiljan? 286 00:31:04,258 --> 00:31:07,095 Odustani. Igra se za 250 tisuća. 287 00:31:07,128 --> 00:31:10,398 Da li ćeš stvarno ići na slijepo? -Trenutak istine, Bobby. 288 00:31:10,431 --> 00:31:13,367 Ili igraj ili izađi. 289 00:31:13,968 --> 00:31:15,536 Mislio sam da si čvršći od svoga oca, 290 00:31:15,537 --> 00:31:17,105 mislio sam da si spreman ponekad na rizik. 291 00:31:17,138 --> 00:31:19,107 No ono u što gledam je mali dečkić, 292 00:31:19,140 --> 00:31:22,711 s malim pišom a priča kao veliki. 293 00:31:28,249 --> 00:31:31,152 25 tisuća. Neka bude 50. 294 00:31:34,388 --> 00:31:36,758 Idem. -Pratim. 295 00:31:47,002 --> 00:31:48,270 Tris. 296 00:31:56,378 --> 00:31:59,749 Fleš tuče tri kralja bilo kada, Bobby. 297 00:32:01,316 --> 00:32:04,019 Kada udara, udara! Jebeš me! 298 00:32:04,053 --> 00:32:06,455 Rekoh ti da se ovdje zabavljamo, Bobby! 299 00:32:16,198 --> 00:32:20,169 Jebem ti. -Jesi pobijedio? 300 00:33:04,814 --> 00:33:07,917 Imaš deset minuta da odeš, Robert. 301 00:33:09,852 --> 00:33:13,455 Više ni ne znam tko si. -Mama o čemu pričaš? 302 00:33:13,488 --> 00:33:15,858 Uzeo si sve, Robert. 303 00:33:15,891 --> 00:33:19,829 Sve si zakartao. Ovo je bilo zadnje sigurno mjesto, 304 00:33:19,862 --> 00:33:22,464 sve što smo imali. -Vratiću ti sve. 305 00:33:25,400 --> 00:33:28,103 Pokušavam se brinuti za tebe, mama. 306 00:33:28,137 --> 00:33:30,139 Da se nisi usudio mene koristiti, 307 00:33:30,172 --> 00:33:34,009 kao izliku za kockanje. 308 00:33:34,543 --> 00:33:36,345 Odlazi. 309 00:33:37,880 --> 00:33:41,383 Mama... Ne, neću ponavljati. 310 00:33:41,416 --> 00:33:43,185 Odlazi. 311 00:33:57,432 --> 00:34:00,235 Šta ti se dogodilo? -Sjeban sam. 312 00:34:00,269 --> 00:34:03,572 Službeno sam si sjebao život. 313 00:34:06,641 --> 00:34:08,979 Pa, da proslavimo. 314 00:34:09,412 --> 00:34:11,882 Zašto si ovdje? 315 00:34:11,915 --> 00:34:14,550 Mama me izbacila. 316 00:34:17,053 --> 00:34:19,990 Daj, Kim, nemam kamo otići. 317 00:34:20,023 --> 00:34:21,892 Molim te. 318 00:34:26,129 --> 00:34:31,001 Dobro, nešto mi moraš obećati. 319 00:34:31,301 --> 00:34:35,238 Da, sve. -Nemoj me preći. 320 00:34:35,271 --> 00:34:37,356 Nemoj da zažalim. -Nećeš. Nećeš požaliti. 321 00:34:37,357 --> 00:34:39,442 Budem ti pomogla da staneš noge, 322 00:34:39,475 --> 00:34:42,045 čak ti mogu dati neku siću, no to je sve. 323 00:34:42,078 --> 00:34:45,048 Gle, znam da mogu vratiti, znam da mogu. 324 00:34:45,081 --> 00:34:48,451 Isplatiću svoje dugove, 325 00:34:48,484 --> 00:34:50,420 pobrinuću se za tebe. 326 00:35:09,339 --> 00:35:11,574 Imam fleš. Da, jebem ti! 327 00:35:12,608 --> 00:35:15,211 Izlazim. -Što? 328 00:35:15,245 --> 00:35:18,181 To ne liči na tebe, zaradio si samo 300 dolara! 329 00:35:18,214 --> 00:35:20,450 To je 300 više nego kad sam došao, Pino. 330 00:35:20,483 --> 00:35:23,553 Ne seri. Usrao si se, 331 00:35:23,586 --> 00:35:27,090 nakon što je Chips s tobom obrisao pod. Jebena kukavico. 332 00:35:27,123 --> 00:35:31,194 Laku noć, Pino. -Je, laku noć, Bobby. Idemo igrati. 333 00:35:34,264 --> 00:35:36,249 Hej, Chips. 334 00:35:36,250 --> 00:35:38,234 Imam neku siću za tebe ovoga puta. 335 00:35:38,268 --> 00:35:40,303 Smiješno. Hej, čuj me. 336 00:35:40,336 --> 00:35:43,573 Znam da me baš ne doživljavaš nakon onoga od neku noć. 337 00:35:43,606 --> 00:35:46,409 No želim ti ponuditi životnu priliku. 338 00:35:46,442 --> 00:35:50,613 Čuj, što god da je, ne zanima me. -Bi li se kladio? 339 00:35:53,649 --> 00:35:55,651 Turk je u prilično zgodnoj situaciji, 340 00:35:55,685 --> 00:35:59,022 u svojoj maloj igraonici, je li ti se ne čini? -Pa? 341 00:35:59,055 --> 00:36:02,975 Nalaze se jednom mjesečno, jesi li znao to? -Ne, šta mi to znači? 342 00:36:03,010 --> 00:36:07,097 No imaju "dobro" osiguranje, starčeka koji prespava pola smjene. 343 00:36:07,297 --> 00:36:10,500 Par dečki upadne unutra, uzmu gomilu love. 344 00:36:10,533 --> 00:36:12,768 Bez pol' muke. -Sigurno. 345 00:36:12,802 --> 00:36:15,405 No morali bi imati inteligenciju jebene vjeverice. 346 00:36:17,440 --> 00:36:20,576 Ne, nema načina. 347 00:36:20,610 --> 00:36:23,246 Novi dečki se pojave na kartanju, odjednom eto pljačke. 348 00:36:23,279 --> 00:36:26,382 Biću tamo. Reći ću da si bio ovdje čitavu noć, 349 00:36:26,416 --> 00:36:28,218 Pino bude potvrdio. 350 00:36:30,053 --> 00:36:32,523 Chips, to je... -Unutra-van za pet minuta. 351 00:36:32,556 --> 00:36:36,393 Dat ću ti 100 tisuća. -Neću to napraviti. 352 00:36:43,700 --> 00:36:46,437 200 tisuća i troškovi. 353 00:36:50,074 --> 00:36:53,177 Ma znaš što, jebi se i ti i troškovi, Chips. 354 00:36:54,345 --> 00:36:57,048 Nazovi me kada se predomisliš. 355 00:37:15,732 --> 00:37:18,602 Hoćeš li prestati biti pičkica? Mislim, zvuči mi poprilično kao korak naprijed. 356 00:37:18,635 --> 00:37:21,672 Vjeruj da mi trebaju novci, no neću robijati zbog Chipsa. 357 00:37:21,705 --> 00:37:24,875 Ne izgledaju kao osvetnički tipovi, Bobby. U redu, mlakonje su, 358 00:37:24,908 --> 00:37:28,079 oni su gomila bankara? -U ostalom, Chips bude tamo. 359 00:37:28,112 --> 00:37:31,348 To je... To je ludost. 360 00:37:31,382 --> 00:37:34,751 Pokušavam se iskopati, ne želim ponovo potonuti u nevolju. 361 00:37:34,785 --> 00:37:37,354 Imam i planove, imam i Kim. 362 00:37:37,654 --> 00:37:40,457 Vidiš, sada zvučiš glupavo. Trebaće ti mjeseci 363 00:37:40,491 --> 00:37:41,992 samo da vratiš majci. 364 00:37:41,993 --> 00:37:43,494 A tada budeš tek na početku. 365 00:37:43,527 --> 00:37:45,596 A tek zdravstveni računi, znam da to nije baš jeftino. 366 00:37:45,629 --> 00:37:48,132 Imaš lijekove, sestre i pretrage. 367 00:37:48,165 --> 00:37:50,150 Ovo je tvoj izlaz. 368 00:37:50,151 --> 00:37:52,136 Ti i Chips, vidite samo ono što vam paše. 369 00:37:52,169 --> 00:37:55,606 Ovo je pizdarija, ne želim biti umiješan. 370 00:37:55,639 --> 00:37:58,109 Bobby... 371 00:38:02,813 --> 00:38:05,149 Hey, Bobby. -Bok, što ima, Femi? 372 00:38:05,182 --> 00:38:08,119 Donosim ti dobre vijesti iz uprave, 373 00:38:08,152 --> 00:38:11,122 stvarno velike vijesti. -Da, što? 374 00:38:11,155 --> 00:38:13,324 Bit ćeš naš zaposlenik mjeseca. 375 00:38:13,690 --> 00:38:16,427 Ploča na zidu, svaki petak ručak kod kuće, 376 00:38:16,460 --> 00:38:20,096 tako čitav mjesec. -To je super, Femi. 377 00:38:20,131 --> 00:38:22,133 Ima jedna caka, no ništa važno. 378 00:38:22,166 --> 00:38:25,769 Podijelićeš je sa Arthurom za ovaj mjesec. 379 00:38:25,802 --> 00:38:27,671 Arthur? -Da. 380 00:38:27,704 --> 00:38:30,807 Osvojio je to 14 puta, firmin rekord. 381 00:38:30,841 --> 00:38:34,178 Četrnaest puta u 40 godina, koja posvećenost. 382 00:38:34,211 --> 00:38:36,447 On je ovdje 40 godina? 383 00:38:36,480 --> 00:38:38,515 Da. 384 00:38:38,549 --> 00:38:40,551 Čudesno, zar ne? 385 00:38:42,553 --> 00:38:44,588 Čestitam, Bobby. 386 00:38:46,457 --> 00:38:48,792 Ben, šta ima? -Hej, Femi, Ja samo... 387 00:38:48,825 --> 00:38:50,394 Pa, nastavi. 388 00:39:38,610 --> 00:39:41,313 Samo naprijed, moje žrtve, plačite i cmizdrite. 389 00:39:41,346 --> 00:39:45,217 Uvijek dođe do kraljeva, Chip. Ha, ha... A-ha... 390 00:39:45,250 --> 00:39:47,319 Možda to učine... Ne želim više igrati, 391 00:39:47,352 --> 00:39:52,624 mislim, budem. -Burt! Obavi to. 392 00:39:53,225 --> 00:39:56,010 Tko je sada...? -Kada bih bio ti, ne bih ostao u ovoj igri, 393 00:39:56,045 --> 00:39:57,795 stvarno ne bih, košta te previše. 394 00:39:57,829 --> 00:40:00,365 Ja budem odlučila je li previše. 395 00:40:02,700 --> 00:40:05,637 Preslatka si, dušo, no nećeš pobijediti. 396 00:40:10,575 --> 00:40:11,876 Burt? 397 00:40:26,324 --> 00:40:28,360 Ne miči se! 398 00:40:31,963 --> 00:40:33,731 Oh, sranje! 399 00:40:34,932 --> 00:40:37,635 Moraš otvoriti jebeni trezor! 400 00:40:37,669 --> 00:40:39,737 Koji kurac? Skoro te upucao. 401 00:40:40,705 --> 00:40:44,609 Hej, glave dole! -Jebeš ga. 402 00:40:46,611 --> 00:40:50,382 Već je otvoren! Prazan je! -Što? 403 00:40:50,682 --> 00:40:52,450 Spusti guzicu na pod! 404 00:40:55,287 --> 00:40:57,422 Trebam tu torbu. 405 00:40:57,989 --> 00:41:01,693 Samo je daj i nitko biti povrijeđen! Bilo bi sranje 406 00:41:01,726 --> 00:41:03,995 kada bi se nešto dogodilo tvojoj curici. 407 00:41:09,734 --> 00:41:13,705 Augh! Ah... 408 00:41:13,738 --> 00:41:15,807 Ah, jebemu! 409 00:41:22,315 --> 00:41:23,982 Sveca mu, Bobby! Isuse Kriste! 410 00:41:24,016 --> 00:41:26,419 Jebem ti, Bobby! 411 00:41:27,386 --> 00:41:30,155 Da znaš, mogli bi s ovime sada na rulet, staviti na crveno i udvostručiti! 412 00:41:30,188 --> 00:41:32,425 Upravo to bi trebali učiniti s tim novcem! -Da, misliš? 413 00:41:32,458 --> 00:41:34,426 Ne. 414 00:41:34,427 --> 00:41:36,395 Upravo to ne bi trebali napraviti, idiote. 415 00:41:36,995 --> 00:41:38,914 Da znaš, Bobby, ponekad si stvarno 416 00:41:38,915 --> 00:41:40,833 negativan. -Pomozi da ga prebrojimo, može? 417 00:42:02,921 --> 00:42:05,658 Da? -Jer ti još krvare oči? 418 00:42:05,691 --> 00:42:07,726 Jebemu, brzo sam izašao, 419 00:42:07,760 --> 00:42:09,962 no još budem izrigao crijeva. 420 00:42:09,995 --> 00:42:12,030 Došao mi je u dom, Chips. 421 00:42:13,399 --> 00:42:16,001 Ušao mi u jebenu kuću, kada mi je kćer spavala! 422 00:42:16,034 --> 00:42:18,737 I ja sam bijesan baš kao ti, 423 00:42:18,771 --> 00:42:21,640 no ne znam ko su te budaletine. Stvarno ne znam, je li znaš ti? 424 00:42:21,674 --> 00:42:25,411 Imaš li ikakvu zamisao tko su? -Dečko od prošlog mjeseca. 425 00:42:25,444 --> 00:42:28,914 Onaj koga si pobijedio. Bobby. Bobby nekako. 426 00:42:29,948 --> 00:42:32,751 Trebam adresu. Na njega sam i ja pomislio, 427 00:42:32,785 --> 00:42:34,770 no kada sam provjerio u svom klubu sinoć, 428 00:42:34,771 --> 00:42:36,755 bio je pijan ko letva i sjedio čitavu noć. 429 00:42:36,789 --> 00:42:38,791 Pitao sam Pina, rekao mi je da je bio tamo cijelu noć, 430 00:42:38,824 --> 00:42:41,827 provjerio sam snimku, nije on. -Dobro možda nije Bobby. 431 00:42:41,860 --> 00:42:44,530 Tko god da bio, želim njegovu glavu nabijenu na kolac! 432 00:42:44,563 --> 00:42:48,401 Ima da mi jebeno pomogneš da ga nađem! -To je 100%. 433 00:42:51,470 --> 00:42:54,407 Isuse. Suzavac? 434 00:42:54,440 --> 00:42:56,709 Koji si kurac mislio, kada si to išao raditi? 435 00:42:56,742 --> 00:42:59,277 Mislili smo da uletimo među par gadnih tipova i orobimo ih. 436 00:42:59,311 --> 00:43:01,980 Zašto ne začepiš? 437 00:43:08,086 --> 00:43:11,023 Ohladi malo, može? 438 00:43:19,665 --> 00:43:21,667 Znaš... 439 00:43:21,700 --> 00:43:24,437 Malo pažnje bi bilo sjajno. 440 00:43:24,470 --> 00:43:27,973 "Ah, bože, Chips, volim te kao oca... 441 00:43:28,006 --> 00:43:31,076 navuci plivačke naočale." Bilo što"! 442 00:43:31,109 --> 00:43:32,978 Da se zna, Chips, slijedeći puta bićeš obavješten, u redu? 443 00:43:33,011 --> 00:43:35,481 Ako ikada više ne progovoriš, biće to najpametnija stvar u tvom životu. 444 00:43:39,117 --> 00:43:40,969 Nemojte sve potrošiti na jednome mjestu. 445 00:43:40,970 --> 00:43:42,821 Ja sam gotov s ovim sranjima, Chips. 446 00:43:44,122 --> 00:43:47,461 Ozbiljan sam. Ovoga puta je kraj. 447 00:43:47,494 --> 00:43:50,096 Je, sigurno, dobro. Vidimo su sutra navečer. 448 00:43:53,166 --> 00:43:59,839 Bok, Chips. -Braća Giambrone. Glup i gluplji. 449 00:44:30,837 --> 00:44:32,539 Hej. 450 00:44:38,077 --> 00:44:41,848 Evo ga. Svaka lipa. 451 00:44:48,688 --> 00:44:51,791 Kako si povratio novac, Bobby? 452 00:44:51,825 --> 00:44:54,861 Kockajući, zar ne? -Mama. 453 00:44:55,595 --> 00:44:58,164 Mama, ovo je zadnji put. 454 00:44:58,832 --> 00:45:02,201 Kunem ti se, ja sam završio. 455 00:45:07,574 --> 00:45:10,009 Mogu se vratiti doma? 456 00:45:13,547 --> 00:45:15,882 Oh, zlato. 457 00:45:20,554 --> 00:45:22,188 Oh, Bobby. 458 00:45:31,230 --> 00:45:34,233 Volim te. -I ja tebe. 459 00:45:34,267 --> 00:45:35,869 Znam. 460 00:45:42,776 --> 00:45:44,277 Odakle ti lova? 461 00:45:46,245 --> 00:45:48,982 Gle, ne smiješ reći nikome. 462 00:45:49,015 --> 00:45:51,084 Obožavam tajne. 463 00:45:51,284 --> 00:45:54,821 Kao prvo, nikada prije to nisam uradio, niti ću to ikada više ponoviti. 464 00:45:54,854 --> 00:45:56,590 U redu. 465 00:45:57,624 --> 00:45:59,826 Chips nas je unajmio da orobimo kartaonu. 466 00:46:00,760 --> 00:46:03,262 Rekao je da ako to učinim, daće mi 50 tisuća. 467 00:46:03,296 --> 00:46:06,232 Pa, jesam. -Isuse, Bobby. 468 00:46:06,265 --> 00:46:12,272 Draga, ja samo... trebao mi je izlaz. U redu? Ja samo... 469 00:46:12,306 --> 00:46:16,043 Samo poticaj da iznova startam, to je sve. 470 00:46:16,076 --> 00:46:18,613 Ne, sada te Chips drži za jaja, jer te može predati policiji, 471 00:46:18,646 --> 00:46:20,331 kada mu se digne. 472 00:46:20,332 --> 00:46:22,016 Ne, ako to napravi, vratim mu na isti način. 473 00:46:22,049 --> 00:46:25,019 Držimo jedan drugoga za jaja, vjeruj mi, završio sam s Chipsom. 474 00:46:25,052 --> 00:46:26,687 Misliš da je on završio s tobom? 475 00:46:27,021 --> 00:46:30,858 Mislim, tipovi poput njega nikad te ne puste, Bobby. -Možda. 476 00:46:30,891 --> 00:46:34,228 No iskoristiću ovaj novac za novi početak. 477 00:46:39,900 --> 00:46:42,770 Ako opet napraviš takvu glupost, ode ja. 478 00:46:43,037 --> 00:46:44,872 Shvatam. 479 00:46:50,978 --> 00:46:52,647 Hoćeš malo torte? 480 00:46:54,815 --> 00:46:56,751 Jebeš tortu. 481 00:46:59,720 --> 00:47:02,056 Moraću pojesti sve sam. 482 00:47:06,093 --> 00:47:07,928 U stvari nije ni loša. 483 00:47:09,263 --> 00:47:11,732 Turk, gle, to je 250... -Ne radi se o jebenom novcu. 484 00:47:11,766 --> 00:47:13,701 Jebe se meni za novac. 485 00:47:14,034 --> 00:47:17,304 Ti kreteni su ušli u moju kuću i to napravili. 486 00:47:17,337 --> 00:47:21,208 Ti... ne moraš svjedočiti, dobro? -Samo da znam što... -Nisam završio. 487 00:47:23,143 --> 00:47:27,047 Ako pozovem prijatelje u moj dom, 488 00:47:27,715 --> 00:47:30,751 a oni hoće baciti koju partiju, isprašiti nekome guzicu. 489 00:47:31,251 --> 00:47:35,222 Ne želim da gledaju preko ramena, i čude se kada... neki luđaci s gas maskama, 490 00:47:35,255 --> 00:47:38,358 mašu s s čekićem. 491 00:47:39,093 --> 00:47:41,962 Ako hoćeš oni su prijetnja mojoj kćerki. 492 00:47:42,396 --> 00:47:44,131 Turk, gle, razumijem, ovo je uznemirujuće. 493 00:47:44,164 --> 00:47:46,967 Podvukao sam crtu, Leonard. 494 00:47:47,001 --> 00:47:48,803 Neće me nitko jebati. 495 00:47:49,970 --> 00:47:52,940 Te jebene pizde moraju to shvatiti. 496 00:47:52,973 --> 00:47:56,844 Šta misliš kada kažeš da te moraju razumjeti? 497 00:48:02,249 --> 00:48:05,820 Ovo bi trebalo pomoći da stvari teku glatko. 498 00:48:33,148 --> 00:48:37,018 Bobby, kako si? -Dobro sam. 499 00:48:37,052 --> 00:48:38,920 Gdje je Ben? 500 00:48:38,954 --> 00:48:42,290 U stvari nisam ga još vidio. 501 00:48:42,323 --> 00:48:44,059 Dobro. 502 00:48:44,092 --> 00:48:46,762 Javi mi kada dođe. 503 00:48:46,795 --> 00:48:48,296 Da, hoću. 504 00:48:59,908 --> 00:49:04,012 Što? -Jesi ti ozbiljan? Zašto nisi na poslu? 505 00:49:04,045 --> 00:49:07,315 Što? Ne, ja se više ne vraćam tamo nikada. -U božju mater, Bobby. 506 00:49:07,348 --> 00:49:11,019 Ti se ne vraćaš? Što si umišljaš, imaš 50 tisuća, 507 00:49:11,052 --> 00:49:12,788 pa sada misliš da si bogat? 508 00:49:13,855 --> 00:49:17,192 Misliš li da Turk ne promatra sve koji su imali veze sa igrom? 509 00:49:17,225 --> 00:49:19,027 Ma hajde, Bobby, puca te paranoja. 510 00:49:19,060 --> 00:49:21,329 Ne misliš li da je ovo jebeni Božić za nas? 511 00:49:21,362 --> 00:49:24,332 Imam ovdje vreću trave, 10 hamburgera, i x-box. 512 00:49:24,365 --> 00:49:27,502 U redu? To bude bio moj dan. -Jesi čuo šta sam ti rekao? 513 00:49:27,535 --> 00:49:30,806 Obuci se, idemo na posao. 514 00:49:31,072 --> 00:49:33,074 Znaš što, zabavljaj se postajući Arthur, u redu? 515 00:49:33,108 --> 00:49:36,777 Tvoj šljaker mjeseca, ostarićete zajedno. 516 00:49:36,812 --> 00:49:38,379 Ben, ako sutra ne budeš na jebenom poslu, 517 00:49:38,413 --> 00:49:41,249 kunem ti se da budem došao i odvukao te osobno. 518 00:49:41,282 --> 00:49:43,919 Ne želim da me izbodu zbog tebe, Ben! 519 00:49:44,519 --> 00:49:47,155 Jebeni retardu. -Jebeni idi... 520 00:49:48,256 --> 00:49:50,826 Ti si... idiot. 521 00:50:00,135 --> 00:50:02,037 Ja i još jedna sestra provjeravaćemo vas, 522 00:50:02,070 --> 00:50:05,406 dva puta dnevno i davati vam lijekove, te paziti kako se osjećate. 523 00:50:05,440 --> 00:50:07,142 Također, davaćemo vam potpuno drugu dijetu, 524 00:50:07,175 --> 00:50:10,378 koja vam bude puno više odgovarala. -U redu. 525 00:50:10,411 --> 00:50:13,381 Isto tako morate odmah prestati uzimati Methotrexate. 526 00:50:13,414 --> 00:50:16,417 Vaš je sin nadoplatio za Tofacitinib. 527 00:50:16,451 --> 00:50:19,087 Možda vam bude slabo tjedan dana dok traje prijelaz, 528 00:50:19,120 --> 00:50:21,256 jer je to novo, no ne brinite, 529 00:50:21,289 --> 00:50:23,324 budemo vas često obilazili. 530 00:50:23,358 --> 00:50:26,161 I ja budem pazio na nju sve vrijeme. -Odlično! 531 00:50:26,194 --> 00:50:28,529 Još samo da riješimo plaćanje. 532 00:50:28,563 --> 00:50:32,033 Ja budem to sredio. Samo to ostavite meni. -Naravno. 533 00:50:32,067 --> 00:50:35,403 Počinjemo s posjetama od sutra. -U redu. 534 00:50:35,436 --> 00:50:39,207 Hvala vam. -Hej. 535 00:50:40,909 --> 00:50:44,812 Jesi li sretna? -Da. -Hvala. 536 00:50:46,181 --> 00:50:49,550 Ne znam. Ne znam hoću li ići raditi. 537 00:50:49,584 --> 00:50:53,421 Ako je to dovoljno novca da mamu vratim na noge. 538 00:50:53,454 --> 00:50:57,058 Ne mogu sada prestati sa novim liječenjem. 539 00:50:57,326 --> 00:51:00,096 Gle, mislim da možemo plivati između naša dva posla. 540 00:51:01,330 --> 00:51:03,900 Ne znam. Možda. 541 00:51:04,333 --> 00:51:06,235 Iako to je puno novca. 542 00:51:11,207 --> 00:51:14,176 Tko je to? -Nitko, javiću se poslije. 543 00:51:14,210 --> 00:51:18,180 To je Chips, zar ne? Pusti. Nemaš što pričati s tim šupkom. 544 00:51:18,214 --> 00:51:22,084 Opusti se. Što, je li ti nešto smjestio na poslu? 545 00:51:25,955 --> 00:51:28,741 Kim? -Htjela sam ti ovo reći 546 00:51:28,742 --> 00:51:31,527 prije, no bojala sam se da se ne naljutiš. 547 00:51:32,228 --> 00:51:37,934 Dobro, što? -Gle, Chips mi je rekao da su se on i tvoj tata 548 00:51:37,967 --> 00:51:41,170 udružili na velikom turniru zajedno. 549 00:51:41,370 --> 00:51:42,939 Moj tata? -Chips je pobijedio, no odbio je 550 00:51:42,972 --> 00:51:45,341 podijeliti novac s tvojim tatom. 551 00:51:45,374 --> 00:51:47,443 Prešao ga je potpuno. 552 00:51:49,245 --> 00:51:52,314 Chips je kupio Scruples a tvome ocu nije dao ni lipe. 553 00:51:54,984 --> 00:51:57,954 Kako to sve znaš? -Sjeti se da te nisam osuđivala 554 00:51:57,987 --> 00:52:02,658 nakon što si mi rekao za pljačku. -U redu. 555 00:52:03,960 --> 00:52:07,163 Kada sam počela u Scruplesu, Chips i ja... 556 00:52:07,196 --> 00:52:09,398 Jebala si Chipsa. -Rekao si da nećeš pizditi. 557 00:52:09,431 --> 00:52:11,500 Nemoj mi srati! -Kriste, jebala si Chipsa? 558 00:52:11,533 --> 00:52:13,970 Bilo je to na kratko, Bobby, ništa posebno. 559 00:52:14,003 --> 00:52:16,272 Kako nije velika stvar? Vidio sam kako pilji u tebe! 560 00:52:16,305 --> 00:52:19,008 Svi pilje u mene, to je dio posla. 561 00:52:22,411 --> 00:52:25,447 On se osjeća odgovornim za tebe. -Odgovornim za mene? 562 00:52:34,690 --> 00:52:37,559 Mislim da je ova kancelarija na pola moja. -Koji kurac? 563 00:52:37,593 --> 00:52:41,263 U stvari pola ove jebene rupetine je moje! -Pino, Bruno? 564 00:52:41,297 --> 00:52:43,432 Uđite! Od sada dečki radite za mene! 565 00:52:43,465 --> 00:52:45,634 Radite za mene, pitajte ga. 566 00:52:45,667 --> 00:52:47,669 Pitajte ga za Henry Lockea! 567 00:52:48,337 --> 00:52:50,106 Želim sutra papire, 568 00:52:50,139 --> 00:52:53,075 ili budem spalio ovo mjesto do dna. 569 00:52:54,043 --> 00:52:55,677 Je li istina? 570 00:52:56,412 --> 00:52:59,415 Je li istina da si ga sjebao? 571 00:53:01,050 --> 00:53:03,619 Tvoje je otac sam sebe sjebao. -Ne seri! 572 00:53:05,754 --> 00:53:08,157 Ti... pustio si me da vjerujem, 573 00:53:08,190 --> 00:53:11,027 da je sve novce spičkao ovdje! 574 00:53:11,493 --> 00:53:14,496 Tvoj najbolji prijatelj. Moj otac! 575 00:53:18,300 --> 00:53:21,137 Odvedite ga. -Idemo, idemo. 576 00:53:21,170 --> 00:53:23,706 Jebi se, Chips. -Van! 577 00:53:31,081 --> 00:53:37,154 Briši. Odjebi. -Jebite se. Jebem ti! 578 00:53:53,636 --> 00:53:55,138 Daj mi Turka. 579 00:53:59,609 --> 00:54:03,213 Da, Chips. Imam jednoga od tvojih. 580 00:54:05,515 --> 00:54:09,086 Da. Ime mu je... 581 00:54:12,522 --> 00:54:14,724 Zove se Ben Miller. 582 00:54:15,658 --> 00:54:19,462 Živi u 303. Također. 583 00:54:41,651 --> 00:54:43,153 303. 584 00:54:45,422 --> 00:54:47,390 Što? -Ben Miller? 585 00:54:47,424 --> 00:54:49,826 Jebem ti! Ja nisam... Molim vas! 586 00:54:49,859 --> 00:54:51,394 Isuse Kriste! Ne, pusti! Nemojte me povrijediti! 587 00:54:51,428 --> 00:54:54,164 Nemam ništa s time! Hej, smirite se na sekundu! 588 00:54:54,197 --> 00:54:56,499 Čujte me! Ja čak nisam bio tamo! Nemam ništa s... 589 00:54:57,567 --> 00:54:59,202 Stop! 590 00:55:04,674 --> 00:55:11,714 Mama? Mama, jesi budna? 591 00:56:31,529 --> 00:56:35,399 Ne možemo naći više ništa. Mislim da je to sve. 592 00:56:35,666 --> 00:56:38,469 Nema ni četvrtina novca. 593 00:56:38,502 --> 00:56:40,271 Smiješno... 594 00:56:40,304 --> 00:56:44,408 Ima puno poziva prema Bobby Lockeu. 595 00:56:46,944 --> 00:56:48,712 Vrijeme je za posjetu. 596 00:57:08,799 --> 00:57:12,603 Robert, što to radiš? -Igram ajnc. 597 00:57:17,975 --> 00:57:19,910 Otkrio sam, mama. 598 00:57:20,444 --> 00:57:22,613 Kako je Chips zeznuo tatu za novac. 599 00:57:24,715 --> 00:57:26,684 Nikada mi nisi rekla? 600 00:57:28,552 --> 00:57:30,421 Bobby... 601 00:57:30,422 --> 00:57:32,290 Ne znaš o čemu pričaš. 602 00:57:32,323 --> 00:57:35,659 Znam da je tata imao šansu no onda je izigran. 603 00:57:36,026 --> 00:57:38,662 Mislio je da bude i sa mnom tako? 604 00:57:39,730 --> 00:57:42,300 Znaš što me najviše nervira? 605 00:57:42,333 --> 00:57:48,806 Kako si samo prešla preko toga i nastavila. -Zlato... 606 00:57:52,576 --> 00:57:56,347 Sjećaš se onoga iz škole, mama? 607 00:57:56,380 --> 00:57:59,450 Imali smo savjetovanje, pitali nas što želimo biti. 608 00:58:01,519 --> 00:58:07,758 Ja sam rekao tenisač. Htio sam biti profesionalan tenisač. 609 00:58:08,592 --> 00:58:12,831 I ti i tata, rekli ste, "Ne Bobby, to nije ostvarivo." 610 00:58:13,031 --> 00:58:16,735 Mama, koga briga je li ostvarivo? Bio sam devetogodišnjak. 611 00:58:17,502 --> 00:58:21,440 Svaki put kada bih htio nešto veće, vi ste me "spustili". 612 00:58:21,940 --> 00:58:24,042 "Ne, Bobby, nisi dovoljno čvrst." 613 00:58:24,075 --> 00:58:27,346 "Ne, Bobby, nije to za ljude poput nas." 614 00:58:27,646 --> 00:58:29,648 Ljude poput nas, mama? 615 00:58:34,619 --> 00:58:36,988 Tvoj otac i ja... 616 00:58:37,689 --> 00:58:41,059 Samo smo te htjeli zaštititi. -Ah, Mama! 617 00:58:41,660 --> 00:58:43,695 Mama, ovdje smrdi! 618 00:58:43,728 --> 00:58:46,665 Smrdi na tatinu staru radnu odjeću! 619 00:58:47,399 --> 00:58:49,734 Smrdi na usranu kavu koju piješ, 620 00:58:49,768 --> 00:58:52,070 već 40 godina!! 621 00:58:52,937 --> 00:58:55,707 Bićemo tu i za 20 godina, 622 00:58:55,740 --> 00:58:59,010 u ovoj istoj kući radeći iste stvari... 623 00:59:00,645 --> 00:59:03,548 Sa ovim... jebenim smradom! 624 00:59:04,416 --> 00:59:06,485 Je li to ono što želiš, mama? 625 00:59:52,864 --> 00:59:56,501 Mogu li vam pomoći? -Uh... naravno. 626 00:59:56,868 --> 00:59:59,003 Živiš li ovdje? 627 00:59:59,938 --> 01:00:02,541 Ne, ja sam medicinska sestra. 628 01:00:02,741 --> 01:00:04,576 Za Audrey? 629 01:00:05,510 --> 01:00:07,646 Ne mogu vam to reći. 630 01:00:08,480 --> 01:00:10,749 Čuo sam da joj je dosta loše. 631 01:00:12,016 --> 01:00:14,786 Morala bih ući. -Žao mi je, ali ne. 632 01:00:23,562 --> 01:00:26,931 Hoćemo li i majku isto? -Isuse, Bill, nisam životinja. 633 01:00:26,965 --> 01:00:30,769 Šta ako dođe još koja sestra? -Prtljažnik je veliki. 634 01:00:44,684 --> 01:00:47,587 Bobby, molim te dođi u ured. 635 01:00:52,892 --> 01:00:54,960 Hej, o čemu se radi? 636 01:00:56,095 --> 01:00:57,863 Imam loše vijesti. 637 01:00:58,698 --> 01:01:01,166 To je... o Benu, zar ne? 638 01:01:01,634 --> 01:01:04,870 Gle, stvari mu baš i ne idu najbolje u zadnje vrijeme. 639 01:01:04,904 --> 01:01:07,707 Daj mu prliku, ja se budem pobrinuo da dođe, može? 640 01:01:09,208 --> 01:01:14,780 Ben je mrtav, Bobby. -Što? 641 01:01:15,948 --> 01:01:20,152 Uh, policija je baš zvala i, uh... 642 01:01:21,821 --> 01:01:25,124 Mrtav je? -Žao mi je. 643 01:02:09,602 --> 01:02:11,804 Mama? 644 01:02:23,849 --> 01:02:25,685 Zdravo, Bobby. 645 01:02:28,153 --> 01:02:30,990 Na žalost, tvoja mama nam se neće pridružiti na kavi. 646 01:02:31,023 --> 01:02:34,226 Gdje mi je mama? Gdje je Nadine? -Oh, one su dobro... 647 01:02:34,259 --> 01:02:36,095 Bar mislim. 648 01:02:36,796 --> 01:02:39,231 Moja idealna verzija ovoga, 649 01:02:39,264 --> 01:02:44,970 je da kažeš gdje je moja lova, a tada... ubijemo te. 650 01:02:45,004 --> 01:02:48,608 Slušaj, nije bila moja ideja, dobro? 651 01:02:48,641 --> 01:02:50,142 Da, opljačkao sam tvoju kartaonu, 652 01:02:50,175 --> 01:02:54,146 no bio sam plaćen za to, nemam tvoj novac. -Ne vjerujem ti. 653 01:02:54,179 --> 01:02:58,017 Gle, ja sam nitko i ništa, ja sam nitko čitav svoj život. 654 01:02:58,050 --> 01:03:00,887 Nemam tvoj novac, ako ga želiš nazad, pitaj Chipsa. 655 01:03:02,155 --> 01:03:03,990 Je li to najbolje što možeš? 656 01:03:04,691 --> 01:03:06,860 Bio je tamo, za ima Boga. 657 01:03:06,893 --> 01:03:08,762 Što ti je rekao kada si ga nazvao? 658 01:03:08,795 --> 01:03:10,897 Da sam bio u klubu čitavu noć? 659 01:03:10,931 --> 01:03:12,999 Rekao ti je da sam bio pijan, je li točno? 660 01:03:13,967 --> 01:03:16,336 Gle, mogu ti pomoći da ga sjebeš. 661 01:03:16,870 --> 01:03:20,173 Nemaš pojma koliko želim da ti pomognem da ga sjebeš. 662 01:03:23,710 --> 01:03:25,846 Zašto da pristanem? 663 01:03:26,947 --> 01:03:29,650 Misliš da ne mogu Chipsa sjebati sam? 664 01:03:29,683 --> 01:03:32,018 Šta možeš izgubiti? 665 01:03:34,721 --> 01:03:38,091 Vjeuj mi, samo se pojavi u Scruplesu, 666 01:03:38,124 --> 01:03:40,126 večeras u 20. 667 01:03:53,840 --> 01:03:57,744 Ja se volim kockati. Večeras u 8. 668 01:04:06,987 --> 01:04:10,691 Mama! Mama, gdje si? 669 01:04:13,293 --> 01:04:17,263 Mama! Mama, molim te! 670 01:04:17,297 --> 01:04:20,967 Oh, Bože! Mama, oprosti mi! 671 01:04:22,168 --> 01:04:26,072 Mama! Drži se. 672 01:04:26,106 --> 01:04:27,974 Ovdje Kim. Ostavite poruku. -Mama! 673 01:04:28,008 --> 01:04:30,744 Kim, Kim, slušaj, sjebao sam, trebam tvoju pomoć. 674 01:04:30,777 --> 01:04:34,715 Mama mi je u nevolji. Kim, čuj, zajebao sam. 675 01:04:34,748 --> 01:04:37,083 Trebam tvoju pomoć. Ben je mrtav. 676 01:04:37,117 --> 01:04:39,152 Trebam tvoju pomoć, pogriješio sam. 677 01:04:39,185 --> 01:04:45,792 Trebam te. Molim te. Imam plan. 678 01:05:08,181 --> 01:05:10,751 Iznenađen sam što te čujem. 679 01:05:10,784 --> 01:05:12,469 Bobby je ljubomoran. 680 01:05:12,470 --> 01:05:14,154 Ne bi mu bilo drago bilo što u vezi s tobom, 681 01:05:14,187 --> 01:05:19,225 bez obzira na razlog. -Nije ovdje? -Ne. 682 01:05:21,194 --> 01:05:25,066 Bila sam i glupa, i naivna. 683 01:05:27,068 --> 01:05:29,336 Bobby je učinio da brinem za njega, no njemu treba samo sigurno tlo 684 01:05:29,370 --> 01:05:31,405 kada nešto zajebe... 685 01:05:35,309 --> 01:05:37,779 Uvijek si bio fin prema meni. 686 01:05:38,846 --> 01:05:41,282 Vrijeme je da vratim uslugu. 687 01:05:44,518 --> 01:05:46,387 Gdje je? 688 01:05:55,362 --> 01:05:58,499 Kim? -Hej, upravo sam čula poruku. 689 01:05:58,532 --> 01:06:01,035 Kako si? -Dobro sam 690 01:06:01,068 --> 01:06:03,404 Uh... Mami nije dobro. 691 01:06:03,971 --> 01:06:07,341 Možeš li do mene? -Možda na kratko. 692 01:06:07,374 --> 01:06:08,943 Što prije možeš. 693 01:06:24,425 --> 01:06:26,027 Hej, što ima? 694 01:06:27,294 --> 01:06:29,196 Drago mi je da si došao. 695 01:06:29,396 --> 01:06:35,903 Nisam htjela ostaviti stvari kao prije. Uđi. 696 01:06:39,140 --> 01:06:41,142 Helo, Bobby. 697 01:06:42,276 --> 01:06:44,211 Ovaj put si pogriješio. 698 01:06:44,245 --> 01:06:46,313 Popišao se po pogrešnom mjestu. 699 01:06:46,848 --> 01:06:49,516 U paklu nema ljutnje, kretenčino. 700 01:07:04,465 --> 01:07:06,868 Ovo je što si mi uništio ured, šupčino. 701 01:07:10,104 --> 01:07:11,873 Da ti usput kažem, nešto, 702 01:07:11,908 --> 01:07:14,208 o tvojoj povijesti. 703 01:07:14,408 --> 01:07:18,145 Cmizdriš mi o svojoj obitelji, o majci i ocu. 704 01:07:18,179 --> 01:07:19,881 Stvari su loše krenule između mene i tvog oca, 705 01:07:19,914 --> 01:07:22,416 no ja nikada nisam promijenio osjećaje prema tvojoj majci, 706 01:07:22,449 --> 01:07:24,919 ili tebi. 707 01:07:26,287 --> 01:07:30,925 Ne želi m te ubiti, no možda te predam Turku. 708 01:07:33,460 --> 01:07:36,430 Ovo ti je zadnja šansa da išta kažeš. 709 01:07:36,463 --> 01:07:38,432 Chips, to sam ja. 710 01:07:38,465 --> 01:07:42,904 Kada mi je umro otac, brinuo si za mene. 711 01:07:43,337 --> 01:07:45,339 Pomagao si. 712 01:07:45,372 --> 01:07:48,176 Ti si platio sprovod. 713 01:07:48,210 --> 01:07:50,045 Nikada to neću zaboraviti. 714 01:07:50,078 --> 01:07:52,414 Znam da ti dugujem. 715 01:07:53,081 --> 01:07:55,817 Daj da ispravim stvari. -Želiš ispraviti stvari? Sigurno. 716 01:07:55,918 --> 01:07:59,187 Gle, Chips, pusti da igramo. -Igramo u šta? 717 01:07:59,221 --> 01:08:02,590 Želiš skinuti Turka s grbače, mogu to napraviti. -O kojem kurcu pričaš? 718 01:08:02,624 --> 01:08:06,594 Ako pobijediš, preuzimam krivicu. -Ja pobijedim... 719 01:08:06,628 --> 01:08:09,097 Nećeš pobijediti. 720 01:08:09,464 --> 01:08:12,034 Najmanje što možeš 721 01:08:12,067 --> 01:08:15,971 je da odigramo zadnju jebenu partiju karata. 722 01:08:22,244 --> 01:08:24,947 Vodi seratora gore, idemo. 723 01:08:31,653 --> 01:08:34,622 Pino, drži ga na nišanu, tu sjedni. 724 01:08:35,357 --> 01:08:41,363 Bruno, dijeli. 20 žetona, bez limita. -Može. 725 01:08:42,530 --> 01:08:46,468 Kurčeviti tip, jel' da? -Na tatu. 726 01:08:47,569 --> 01:08:49,371 Barem tako kaže mama. 727 01:08:51,173 --> 01:08:54,476 Ona te baš i ne voli, nisam skužio zašto do sada. 728 01:08:54,509 --> 01:08:56,244 O čemu pričaš? -Mislim znao sam da te mrzi, 729 01:08:56,278 --> 01:08:59,281 jer si zajebao moga tatu, ali... 730 01:08:59,314 --> 01:09:02,117 Ima još nešto, zar ne? 731 01:09:02,150 --> 01:09:04,419 Nešto nedostaje. 732 01:09:04,652 --> 01:09:06,989 Ne znaš šta pričaš. 733 01:09:07,155 --> 01:09:10,625 Znam da si je volio. Nisi mogao podnijeti 734 01:09:10,658 --> 01:09:13,561 da je moj otac sretan s njom. -Začepi jebenu pičku! 735 01:09:13,595 --> 01:09:15,297 Da li griješim? 736 01:09:16,498 --> 01:09:18,000 Zajebao si ga 737 01:09:18,033 --> 01:09:20,602 jer ga je odabrala umjesto tebe? 738 01:09:21,603 --> 01:09:25,240 Čak i uz sav tvoj novac, izabrala je gubitnika. 739 01:09:25,273 --> 01:09:28,376 Izabrala gubitnika, Chips. 740 01:09:29,444 --> 01:09:31,713 Možda ne mariš. 741 01:09:31,746 --> 01:09:34,682 Ne mariš jer je ionako sada mrtva. 742 01:09:35,417 --> 01:09:39,154 Tako je. Nije mogla dobiti medicinsku pomoć, 743 01:09:39,187 --> 01:09:43,491 jer Turkovi ljudi nisu pustili medicinsku sestru u našu kuću. 744 01:09:45,327 --> 01:09:48,296 Nakon što si poslao Turka na mene i Bena. 745 01:09:48,330 --> 01:09:51,033 Zbog tebe je mrtva. 746 01:09:55,337 --> 01:09:59,174 Mrtva je? -Nisam poslao Turka na tebe! 747 01:10:06,448 --> 01:10:10,518 Stavi ulog, Chips. Stavljam sve. 748 01:10:11,754 --> 01:10:14,190 Nije se to trebalo desiti. 749 01:10:15,624 --> 01:10:18,261 Je li šta rekla? Da li je išta rekla? 750 01:10:18,294 --> 01:10:21,664 Želiš li znati šta je rekla? Moraš igrati. 751 01:10:22,498 --> 01:10:24,767 I stavi Turkov novac na jebeni stol! 752 01:10:24,800 --> 01:10:28,604 Začepi, nisi ti ovdje glavni. -Gdje je? U trezoru? 753 01:10:29,238 --> 01:10:32,408 A tu bude i ostao, dijeli karte. 754 01:10:48,157 --> 01:10:52,628 Pobijedio sam. Skala tuče dva para, Chips. 755 01:10:58,801 --> 01:11:01,304 Više i nije važno. 756 01:11:11,247 --> 01:11:12,415 Jesi li dobro? 757 01:11:16,419 --> 01:11:18,454 Mama nije mrtva, šupčino. 758 01:11:19,388 --> 01:11:21,224 To se zove blef. 759 01:11:22,291 --> 01:11:26,562 Bobby... Želiš ga dokrajčiti? 760 01:11:35,338 --> 01:11:37,306 Novac je u uredu. 761 01:11:44,447 --> 01:11:47,816 Evo. Sve je tu, čovječe. 762 01:11:47,850 --> 01:11:49,652 Sav novac. 763 01:11:49,685 --> 01:11:52,721 Još sam ljut kao pas zbog suzavca. 764 01:11:53,256 --> 01:11:55,758 Hrana me peče otada. 765 01:11:55,791 --> 01:11:59,262 A da ne spominjem noćne more moje djece. 766 01:11:59,762 --> 01:12:01,830 Trebao bih te ubiti zbog toga. 767 01:12:02,865 --> 01:12:05,301 A onda si mislim i nisi loš klinac. 768 01:12:06,435 --> 01:12:10,839 Imaš pameti, neke kreativnosti. 769 01:12:10,873 --> 01:12:13,309 Možda da te pustim, 770 01:12:13,342 --> 01:12:16,445 znajući da sam negdje vani, čekam na tebe. 771 01:12:17,613 --> 01:12:20,549 Mogu te ubiti kada poželim. 772 01:12:20,749 --> 01:12:23,352 Turk, gle, ne znam što misliš, ali ja... 773 01:12:23,386 --> 01:12:26,255 Naprosto ne znam da li ti mogu vjerovati, Bobby. 774 01:12:26,722 --> 01:12:31,627 A gdje bi bili bez povjerenja? 775 01:12:32,561 --> 01:12:35,564 Znaš da mi možeš vjerovati, u redu? 776 01:12:39,769 --> 01:12:41,338 Stani! Odbaci oružje! 777 01:12:42,939 --> 01:12:44,574 Aah! 778 01:13:06,363 --> 01:13:08,432 Moj Bože, Bobby! 779 01:13:08,832 --> 01:13:10,500 Hej. 780 01:13:10,700 --> 01:13:12,902 Jesi li dobro? 781 01:13:14,804 --> 01:13:18,608 Šta se desilo? -Gotovo je. 782 01:13:18,808 --> 01:13:20,644 Samo to je važno. 783 01:13:27,417 --> 01:13:30,254 Šta si rekla kada si zvala? 784 01:13:31,388 --> 01:13:33,390 Da sam vidjela ljude s pištoljima. 785 01:13:33,423 --> 01:13:36,260 Moj dečko je tamo, molim vas, pomozite. 786 01:13:36,293 --> 01:13:38,762 Čula sam pucnjeve. -Dobro. 787 01:13:38,795 --> 01:13:40,930 Pretpostavljam da si bolja no što sam mislio. 788 01:13:41,665 --> 01:13:43,500 Hoće li ti mama biti dobro? 789 01:13:47,971 --> 01:13:49,539 Nedostajala si mi. 790 01:15:19,540 --> 01:15:25,612 Preveo: robin12345 791 01:15:28,612 --> 01:15:32,612 Preuzeto sa www.titlovi.com