1
00:00:48,760 --> 00:00:52,760
www.titlovi.com
2
00:00:55,760 --> 00:00:58,275
Mislite li da će vaša učiteljica
iz vrtića od 162 cm koja ima...
3
00:00:58,360 --> 00:01:03,276
ne znam, ono, 62 godine,
izvadit će svoj AK-47?
4
00:01:03,360 --> 00:01:06,592
Pa, ne mora svaka osoba biti
naoružana i koristiti oružje,
5
00:01:06,680 --> 00:01:10,959
ali što ih ljudi više imaju, svijet
će biti sigurnije mjesto.
6
00:01:12,360 --> 00:01:14,636
Dakle, to je jako
puno dugih cijevi.
7
00:01:14,760 --> 00:01:16,194
Dopustite da vas nešto
pitam, u redu?
8
00:01:16,280 --> 00:01:20,596
Samo u svijetu i životu, zbog
čega trebate tako duge cijevi?
9
00:01:21,960 --> 00:01:23,189
Odlično pitanje.
10
00:01:23,280 --> 00:01:24,873
Kako bi bilo da vam
u dva sata ujutro
11
00:01:24,960 --> 00:01:28,271
dođe neki luđak na drogama,
i pokuša vam provaliti u kuću
12
00:01:28,360 --> 00:01:31,475
da vam siluje i ubije djecu?
Što bi onda učinili?
13
00:01:32,640 --> 00:01:34,074
Jeste li ikada pročitali
drugi amandman?
14
00:01:34,160 --> 00:01:36,436
Što piše, stvarno?
15
00:01:36,520 --> 00:01:40,473
U dobro reguliranoj narodnoj vojsci.
-Zar ste vi u narodnoj vojsci?
16
00:01:40,560 --> 00:01:43,200
Hej, Vladimir Putin bi mogao
doći ovdje i skinuti košulju,
17
00:01:43,280 --> 00:01:44,794
a mi bi morali nešto učiniti.
18
00:01:44,880 --> 00:01:47,076
Hej, Melissa, što se događa?
19
00:01:47,160 --> 00:01:48,799
Mislila sam da ćemo
zajedno pisati zadaću.
20
00:01:48,920 --> 00:01:51,594
Imam ozbiljne probleme s tim
eksperimentom pečenja kolačića...
21
00:01:51,680 --> 00:01:54,718
Ovaj pištolj je puno snažniji.
Što ako je na 45 m ili dalje?
22
00:01:54,840 --> 00:01:58,995
Pogodiš ga u leđa?
Ili na 800 m, ili na 1,6 km...
23
00:01:59,080 --> 00:02:00,799
Razlog zbog kojeg policijski
službenici imaju pištolje...
24
00:02:00,880 --> 00:02:08,879
Hoće li on ući u kuću
s ovakvim pištoljem?
25
00:02:27,000 --> 00:02:30,236
Jebem ti! Jebem ti! Halo?
26
00:02:30,320 --> 00:02:32,800
Da, mogu li razgovarati s
John Aloysius McCainom
27
00:02:32,801 --> 00:02:34,712
iz ulice Maple 550, molim?
28
00:02:36,160 --> 00:02:38,500
Žao mi je, gospodine,
ali imam invalidnost,
29
00:02:38,501 --> 00:02:40,871
i ne mogu vam dati
nikakav novac.
30
00:02:40,960 --> 00:02:43,680
To je u redu, gospodine.
Mi ne tražimo nikakve donacije.
31
00:02:43,760 --> 00:02:45,717
Samo vas želim
upoznati s nečim.
32
00:02:45,800 --> 00:02:49,111
Na primjer... čime zarađujete
za život, gospodine McCain?
33
00:02:50,680 --> 00:02:53,115
Ja... vadim iznutrice iz riba.
34
00:02:53,200 --> 00:02:55,317
Ti kolačići me ubijaju.
35
00:02:55,400 --> 00:02:58,154
Totalno nije moguće da
napravim taj eksperiment.
36
00:02:58,280 --> 00:03:02,399
Radim u tvornici konzervi, i imam
specijalni nož za vaditi iznutrice.
37
00:03:02,480 --> 00:03:04,870
Pa, to je stvarno interesantno.
38
00:03:04,960 --> 00:03:08,715
To je kao mali tvornički kolačić.
39
00:03:08,800 --> 00:03:11,360
Slušajte, mogu li vas nazvati
natrag za minutu?
40
00:03:11,440 --> 00:03:15,480
Ne, gospodine, ne možete.
I ja sam također iznenađen.
41
00:03:15,560 --> 00:03:16,960
Čekajte, što?
42
00:03:17,040 --> 00:03:21,000
Samo nisam znao da ljudi još
rade takav posao mrcvarenja riba.
43
00:03:21,080 --> 00:03:23,879
Ja nisam znao da još ima takvog
posla gdje zovu u vrijeme večere,
44
00:03:23,960 --> 00:03:26,800
i jebanjem ljudi u mozak,
mater ti jebem!
45
00:03:56,400 --> 00:03:58,551
Uzmi ovo.
-Hvala ti za pomoć.
46
00:04:15,120 --> 00:04:20,277
Sranje! Uplašio si me.
-Zašto? Je l' sam zastrašujuć?
47
00:04:20,360 --> 00:04:21,840
Rekla sam ti, ne možeš
ostati ovdje.
48
00:04:22,480 --> 00:04:26,360
Slušaj, auto mi je kod Chevrona,
alternator mi je sjeban,
49
00:04:26,440 --> 00:04:28,955
potrajat će preko noći
dok ga poprave.
50
00:04:29,080 --> 00:04:33,359
Moram ovdje prespavati. -Ne.
-Ma daj, Sheila.
51
00:04:33,440 --> 00:04:34,794
Nemam nigdje drugdje da odem.
52
00:04:34,880 --> 00:04:37,349
Samo ću prespavati ovdje,
ujutro ga idem pokupiti,
53
00:04:37,440 --> 00:04:39,033
i to je to, a onda odlazim odavde.
54
00:04:39,120 --> 00:04:42,955
S mojom jebenom Chevron
karticom? Ne može, vrati je.
55
00:04:43,040 --> 00:04:47,431
Ma daj, Sheila.
Pripremit ću jebena rebrica.
56
00:04:48,840 --> 00:04:53,437
Hajde, dušo.
Imat ćemo ugodnu večer.
57
00:04:53,560 --> 00:04:56,795
Posljednju večer. Neće te to ubiti.
58
00:04:56,880 --> 00:04:59,759
Hej, ljubavne ptičice, je li moja
prijateljica Hannah zvala,
59
00:04:59,840 --> 00:05:02,196
i pitala za domaću zadaću
o pripremanju kolačića?
60
00:05:02,320 --> 00:05:03,549
Nemam pojma.
61
00:05:03,640 --> 00:05:08,197
Zvala je, a ti si je čuo, zar ne?
A ti si je samo izbrisao.
62
00:05:08,280 --> 00:05:10,476
Nisam čuo ništa
o nikakvim kolačićima!
63
00:05:10,560 --> 00:05:12,199
Samo idi gore i nazovi
Hannah, dušo.
64
00:05:12,280 --> 00:05:15,114
Tako odvratno!
-Imat ćemo lijepu večer.
65
00:05:15,200 --> 00:05:19,114
Pojest ćemo neka dobra rebrica.
66
00:05:22,200 --> 00:05:26,797
A onda ću ti pojesti dupe, dušo.
67
00:05:27,960 --> 00:05:29,713
Nemoj biti tako gnjusan.
68
00:05:29,800 --> 00:05:33,840
Idi se oprati, ja ću spremiti
večeru, ali to je sve, u redu?
69
00:05:33,920 --> 00:05:38,474
Večeras je kraj.
-U redu, časna izviđačka.
70
00:06:13,440 --> 00:06:17,753
Dolazi jebeno ovdje!
Dolazi jebeno ovdje!
71
00:06:17,840 --> 00:06:21,151
Dolazi jebeno odmah ovdje!
72
00:06:24,520 --> 00:06:27,160
Za koji kurac si koristio
moj laptop?
73
00:06:27,280 --> 00:06:31,878
Ja obavljam tri stvari.
Radim obračun za crkvu.
74
00:06:31,960 --> 00:06:34,839
Plaćam svoj porez.
I odgovaram na mailove.
75
00:06:34,920 --> 00:06:38,190
Znaš li za čega ne koristim
svoj laptop? Za ovo.
76
00:06:39,960 --> 00:06:42,520
Sad ćeš lijepo odmah
odjebati odavde!
77
00:06:42,600 --> 00:06:44,637
Nemam gdje da odem.
-To nije moj problem.
78
00:06:44,720 --> 00:06:48,111
Imam kofer pun oružja.
Što ću jebeno napraviti?
79
00:06:48,200 --> 00:06:50,840
Da otmem auto nekom starcu
kao neki crnjo iz naselja?
80
00:06:50,920 --> 00:06:54,152
Nije moj problem! Vrati mi
nazad moju Chevron karticu.
81
00:06:54,240 --> 00:06:55,879
Vrati mi odmah moju
Chevron karticu!
82
00:06:55,960 --> 00:06:59,192
Ne mogu to, Sheila. -Odjebi
odavde, ti jebeni gubitniče!
83
00:06:59,280 --> 00:07:02,273
Perverznjak! Ti jebeni
narkomanski perverznjaku!
84
00:07:02,400 --> 00:07:05,438
Imam kćer u kući!
Ti si jebeni gubitnik!
85
00:07:05,520 --> 00:07:07,159
Odjebi odmah odavde!
-Hej, Sheila.
86
00:07:18,400 --> 00:07:20,312
Osjećaš li se kao da
imaš problema?
87
00:07:25,160 --> 00:07:27,311
Tvoji problemi su sad
gotovi, Sheila.
88
00:07:34,280 --> 00:07:36,590
Što? Ne!
89
00:07:37,360 --> 00:07:40,990
Ne, molim te, makni se! Stani!
90
00:07:41,080 --> 00:07:43,037
Ne, ne, ne!
91
00:07:58,680 --> 00:08:03,550
Ne, pomozite, nemoj me povrijediti!
Stani, nemoj me povrijediti!
92
00:08:08,000 --> 00:08:11,072
Nemoj me povrijediti! Stani!
93
00:08:32,600 --> 00:08:36,518
Dobro, što se mene tiče, više
nikada ne budemo surađivale
94
00:08:36,600 --> 00:08:39,957
na stvaranju stvarno super i
originalnog kolačića ikada.
95
00:08:43,300 --> 00:08:49,800
PAS JEDE PSA
96
00:08:52,100 --> 00:08:53,900
Tri dana kasnije
97
00:09:21,960 --> 00:09:27,700
Tu sam bio ja, Troy.
Tu je bio Mad Dog.
98
00:09:30,360 --> 00:09:33,273
I tu je bio Diesel.
99
00:09:37,320 --> 00:09:41,712
Vidite, ljudi baš ne podnose Mad
Doga, i ja to razumijem, stvarno.
100
00:09:41,800 --> 00:09:43,500
Ali ono što morate shvatiti je...
101
00:09:43,501 --> 00:09:47,277
da poznajem tog tipa
na vrlo poseban način.
102
00:09:47,360 --> 00:09:48,350
Pa?
103
00:09:50,240 --> 00:09:52,118
Jedva sam znao Mad Doga,
104
00:09:52,200 --> 00:09:57,639
ali je znao da mi stiže uvjetna,
pa je preuzeo tu krivicu na sebe.
105
00:09:58,960 --> 00:10:01,031
On je to učinio, samo tako.
106
00:10:01,160 --> 00:10:04,232
I tako, netko kao on?
Duguješ mu doživotno.
107
00:10:04,320 --> 00:10:06,710
Mama.
108
00:10:06,800 --> 00:10:09,554
Ne, ozbiljno, dim.
109
00:10:09,640 --> 00:10:12,600
I znaš što? Upalilo je.
110
00:10:12,680 --> 00:10:15,798
Osjećaj u tim ogromnim rukama,
kao da ti tvoja mama
111
00:10:15,880 --> 00:10:17,997
daje najveći zagrljaj ikada.
112
00:10:18,080 --> 00:10:19,958
Čovječe, kako sam spavao tu noć.
113
00:10:20,040 --> 00:10:21,838
Imam vijest za tebe, Dog.
114
00:10:21,920 --> 00:10:24,389
Imati nekog da ti samo upuhuje
dim u tvoja usta, to je kao...
115
00:10:24,480 --> 00:10:27,674
Diesel je samo tip, znate.
Puno sam naučio od njega.
116
00:10:27,760 --> 00:10:29,500
Nisam se zajebavao
s ljudima na svoj način,
117
00:10:29,501 --> 00:10:31,718
što je više nego što
mogu reći za Diesela.
118
00:10:33,160 --> 00:10:35,720
Gle, samo kažem,
taj tip je problem.
119
00:10:36,480 --> 00:10:37,994
Već je dugo vremena problem.
120
00:10:38,440 --> 00:10:40,591
Za tipa koji izađe van
s kaznenim prekršajima,
121
00:10:40,680 --> 00:10:42,956
naplata kredita nije
tako loš posao.
122
00:10:43,040 --> 00:10:45,680
Nije sjajan posao,
ali ga je Diesel iskopao.
123
00:10:45,760 --> 00:10:47,752
Pomoć.
124
00:10:50,000 --> 00:10:54,236
Morate razumjeti, Diesel je veliki
blentavi glupson, ali je jako bistar.
125
00:10:58,000 --> 00:10:59,300
U nekom drugom svemiru,
126
00:10:59,301 --> 00:11:02,200
ovaj tip bi mogao biti odvjetnik
sa Stanforda ili tako nešto.
127
00:11:03,960 --> 00:11:07,556
Nažalost, nismo
u tom svemiru.
128
00:11:11,480 --> 00:11:13,039
Uvijek imaju nešto
što će iskoristiti.
129
00:11:13,120 --> 00:11:15,271
Vaš službenik za uvjetni
otpust, vaš socijalni savjetnik.
130
00:11:17,120 --> 00:11:20,431
Taj šupak od policajca mi je
podmetnuo 28 grama kokaina.
131
00:11:20,520 --> 00:11:24,036
Jedna unca, nije puno,
ali je pakirano za prodaju,
132
00:11:24,160 --> 00:11:25,480
što je dio koji te izjebe.
133
00:11:25,560 --> 00:11:26,789
Jamčevina je odbijena.
134
00:11:37,080 --> 00:11:38,700
Mama je imala dvostruku
mastektomiju,
135
00:11:38,701 --> 00:11:42,433
a kako sam bio na izlasku van...
pa, to je bilo to.
136
00:11:42,520 --> 00:11:44,159
Svi imamo svoja ograničenja.
137
00:11:44,240 --> 00:11:47,472
Jednom kad si unutra, ostati
vani je gotovo nemoguće.
138
00:11:47,600 --> 00:11:51,951
I tako, uz drogu i pokušaj
nasilnog bijega,
139
00:11:52,040 --> 00:11:54,032
to je bio pogodak
od 5 do 15 godina.
140
00:11:54,800 --> 00:11:58,394
Svi smo služili u drugo vrijeme,
a ja sam bio zadnji koji je izašao.
141
00:11:58,480 --> 00:12:01,871
Tako su momci odlučili da mi
naprave zabavu dobrodošlice.
142
00:12:01,960 --> 00:12:03,314
Znaš li što je unutra smiješno?
143
00:12:03,480 --> 00:12:06,635
Ono što znaš da je vani, i ono što
ne znaš, kao Facebook, ma daj.
144
00:12:06,720 --> 00:12:09,519
Mi smo bili Facebook prijatelji
i prije nego je bilo Facebooka.
145
00:12:09,600 --> 00:12:13,230
Ali jebene crvene traperice,
i to još stisnute uz nogu,
146
00:12:13,320 --> 00:12:14,720
za to nisam imao pojma.
147
00:12:14,800 --> 00:12:15,870
Odjebi od mog posla.
148
00:12:15,960 --> 00:12:17,394
Je l' hoćeš da se pobrinem
za tog tipa?
149
00:12:17,560 --> 00:12:20,353
Gdje to ideš?
Ubit ću odmah tog govnara!
150
00:12:20,440 --> 00:12:22,159
Jebeno ću ga ubiti!
151
00:12:22,240 --> 00:12:25,235
Prestanite! U ovom smo zajedno.
152
00:12:25,320 --> 00:12:27,232
Idemo kroz ta vrata zajedno,
i izlazimo van zajedno,
153
00:12:27,320 --> 00:12:30,438
a sve drugo od toga,
pravo si govno.
154
00:12:30,560 --> 00:12:32,552
Tek si jebeno izašao van, čovječe.
155
00:12:35,520 --> 00:12:38,513
O, moj Bože. O, moj Bože.
156
00:12:39,520 --> 00:12:40,636
Sve je super, brate.
157
00:12:40,720 --> 00:12:43,110
Nije mislio ništa loše.
-Usko, usko, usko.
158
00:12:50,840 --> 00:12:52,479
Tako sam izgubljen.
159
00:12:52,560 --> 00:12:54,074
Samo se kreći s muzikom, čovječe.
160
00:12:54,160 --> 00:12:57,153
Ja... ja znam sve te male repere,
161
00:12:57,240 --> 00:12:59,596
njihove male tinejdžerske
repere i ženske.
162
00:12:59,680 --> 00:13:01,876
Crnje koje to izvode, je l' da?
163
00:13:01,960 --> 00:13:05,431
Mali Romeo, i malo ovo
malo ono, je l' da?
164
00:13:06,480 --> 00:13:09,917
Ali nisam znao tko je
bila Taylor Swift.
165
00:13:10,000 --> 00:13:12,117
Tko je jebeno ona?
166
00:13:12,200 --> 00:13:15,079
Nikad nisam čuo za tu kučku.
-Koji kurac ti znaš, čovječe?
167
00:13:15,160 --> 00:13:16,674
Nisi čak ni znao da smo
napali Egipat.
168
00:13:16,760 --> 00:13:18,194
Irak. -Ista jebena stvar.
169
00:13:18,280 --> 00:13:19,350
Prokleto je točno da nisam.
170
00:13:19,440 --> 00:13:21,716
Nisam čak ni jebeno
znao gdje je to bilo.
171
00:13:21,800 --> 00:13:23,519
Još uvijek ne znaš.
172
00:13:23,600 --> 00:13:26,354
Moram ti reći, čovječe.
Zahvalan sam ti na odijelu.
173
00:13:26,440 --> 00:13:30,518
Pa, sranje, nisam htio da dođeš
ovdje obučen kao Johnny Joe.
174
00:13:36,960 --> 00:13:39,520
U koje vrijeme se nalazimo
s Joeyem? -Nećemo još dva sata.
175
00:13:39,600 --> 00:13:42,679
A blizu smo. -Ej, Madeline.
176
00:13:45,680 --> 00:13:48,594
To je ona francuska kurva o kojoj
sam ti pričao, upravo je puštena.
177
00:13:48,720 --> 00:13:50,837
Hej, ja sam Madeline.
178
00:13:50,920 --> 00:13:53,799
Imaš li što protiv da uzmem krvavi
Red Bull prije nego odemo gore?
179
00:13:53,880 --> 00:13:55,360
Bože, to je grozno zvučalo.
180
00:13:55,440 --> 00:13:57,397
Ne, ozbiljno, to samo
zvuči odvratno.
181
00:13:57,520 --> 00:13:59,600
Zašto ne uzmeš obični krvavi,
možeš i zaspati na meni.
182
00:13:59,601 --> 00:14:00,879
Mogu to podnijeti.
183
00:14:00,880 --> 00:14:03,395
Ne bi ti bilo prvi put.
-Ne, ne bi bilo.
184
00:14:03,480 --> 00:14:05,312
Neka ih pošalju gore. Idemo.
185
00:14:06,960 --> 00:14:07,996
Što to piše?
186
00:14:08,080 --> 00:14:10,231
Vrijeme je da zaškripi drobilica.
187
00:14:12,240 --> 00:14:17,480
Dakle, bio si izvan grada dosta
vremena? -Prilično dugo.
188
00:14:21,160 --> 00:14:22,992
To je lijepo.
189
00:14:23,080 --> 00:14:25,356
Ti si zapravo stvarno
jebeno seksi, znaš li?
190
00:14:25,440 --> 00:14:27,750
Pa, ti si isto prilično slatka.
191
00:14:37,640 --> 00:14:39,916
To će biti $1500.
192
00:14:40,000 --> 00:14:43,398
Da, oni su to sredili.
-Ne, nisu.
193
00:14:43,480 --> 00:14:45,517
Prilično sam siguran da jesu.
194
00:14:45,600 --> 00:14:50,393
Čovječe, idi dolje, pitaj upravitelja.
Obećavam ti, nisu.
195
00:14:53,800 --> 00:14:54,870
Jednom kad imaš novca,
196
00:14:54,960 --> 00:14:57,680
nikad nisi 100 posto siguran
tko su ti prijatelji.
197
00:14:59,880 --> 00:15:02,395
Kad me nije bilo, uvijek je
bilo novca sa strane
198
00:15:02,480 --> 00:15:04,915
za Mad Doga i Diesela,
199
00:15:05,000 --> 00:15:07,356
ako je njegova mama trebala
operaciju oka, takva sranja.
200
00:15:07,440 --> 00:15:10,991
Uvijek su znali da ga tamo ima,
Bog neka im blagoslovi srca, je l'?
201
00:15:11,080 --> 00:15:12,639
Ali su govna malo pretjerala.
202
00:15:17,440 --> 00:15:19,477
Bio je to moj posao
da se pobrinem za ekipu.
203
00:15:19,560 --> 00:15:21,836
Imao sam veza da
svi budu plaćeni,
204
00:15:21,920 --> 00:15:23,500
tako da sam se
pridružio stvarnosti
205
00:15:23,501 --> 00:15:25,800
i susreo se sa starim
prijateljem iz Mariona.
206
00:15:38,360 --> 00:15:40,636
El Grecco, Grk.
207
00:15:40,720 --> 00:15:42,473
Nikada nisam razumio
zašto su ga tako zvali,
208
00:15:42,560 --> 00:15:46,998
ali tip je imao informacije i veze
da se svi snovi mogu ostvariti.
209
00:15:47,080 --> 00:15:48,594
Drago mi je što te ponovo vidim.
210
00:15:48,680 --> 00:15:51,553
Evo ti, prebroji.
-Ma daj, čovječe, ne trebam.
211
00:15:51,640 --> 00:15:53,996
Što je ovo?
-To je $5000 dolara.
212
00:15:54,080 --> 00:15:56,515
Možeš mi kasnije vratiti.
Ne moraš mi čak ni zahvaliti.
213
00:15:56,640 --> 00:15:58,916
Samo ih nemoj uzalud
potrošiti na one budale.
214
00:15:59,000 --> 00:16:01,276
Pa, koja je gaža?
-Gaža?
215
00:16:01,360 --> 00:16:05,834
To je moj prijatelj. Armenac.
Bivši prijatelj, zapravo.
216
00:16:05,920 --> 00:16:09,630
Bio je zamjenik državnog tužioca koji
je procesuirao slučajeve droge.
217
00:16:09,720 --> 00:16:12,360
Bilo mu je dosta da gleda
sebe kako postaje siromašan,
218
00:16:12,440 --> 00:16:15,956
dok su njegovi klijenti bili bogati,
tako da je promijenio stranu,
219
00:16:16,040 --> 00:16:18,874
kupio si je veliku lijepu
kuću u Brantlowu,
220
00:16:18,960 --> 00:16:20,872
našao si mladu pičku sa strane.
221
00:16:21,000 --> 00:16:23,231
On je jako nervozan tip,
ali sad je postao problem.
222
00:16:23,320 --> 00:16:25,596
On sad treba novac kako
mu žena ne bi saznala.
223
00:16:25,680 --> 00:16:29,435
Pa, prati ovo, dosjetio se da
opelješi svoje bivše klijente.
224
00:16:29,520 --> 00:16:31,796
Svidio bi ti se, on je tvoja
vrsta čovjeka, Troy.
225
00:16:31,880 --> 00:16:33,155
Tko je klijent?
226
00:16:33,240 --> 00:16:37,632
To bi bio majmun iz istočnog
Clevelanda, naziva se Moon Man.
227
00:16:37,880 --> 00:16:40,270
Prije su ga zvali Balloon Head
dok nije zaradio toliko love
228
00:16:40,360 --> 00:16:41,919
da ga sad samo zovu
Guard. (čuvar)
229
00:16:42,360 --> 00:16:44,317
Voli se igrati budale.
230
00:16:44,840 --> 00:16:48,516
Rekao je mom prijatelju Armencu,
rekao je, "Hej, gospon Cracker."
231
00:16:48,680 --> 00:16:51,600
Tako je govorio, kaže, "Gospon
Cracker, ako si ti tako pametan,
232
00:16:51,601 --> 00:16:56,274
a ja tako glup, zašto onda imam
$5,000,000, a ti radiš za mene."
233
00:16:56,400 --> 00:16:59,120
Kupio si je kuću
gore u Rocky Riveru.
234
00:16:59,240 --> 00:17:01,835
Velika gizdava stvar,
i potrebna mu je renovacija.
235
00:17:02,040 --> 00:17:03,394
Znaš li taj dio Clevelanda?
236
00:17:03,560 --> 00:17:05,950
Čovječe, znam taj grad
bolje od bilo koga.
237
00:17:06,280 --> 00:17:10,240
Ima uz sebe budalu od 136 kg
koji sebe naziva "Izbacivač."
238
00:17:11,320 --> 00:17:14,550
Voli voziti BMW 7.
Ali ne u svojem kraju.
239
00:17:15,400 --> 00:17:18,074
Tako da ima pet
ili šest krntija od auta.
240
00:17:18,160 --> 00:17:20,038
Znaš, zamjeni ih na jednom
mjestu, jedan za drugi.
241
00:17:20,160 --> 00:17:21,719
Ti znaš kako to rade. -O, da.
242
00:17:21,840 --> 00:17:23,160
Ali, tu sada ti nastupaš,
243
00:17:23,320 --> 00:17:26,597
ne drži ništa vrijedno u kući
gore u Rocky Riveru,
244
00:17:26,720 --> 00:17:29,280
tako da ti moraš pronaći
gdje drži svoju robu.
245
00:17:31,520 --> 00:17:35,074
Nabavi nam policijske uniforme.
-Mogu ti s tim pomoći, da.
246
00:17:35,480 --> 00:17:37,597
Trebat ću tri.
-Pa, koga imaš?
247
00:17:37,680 --> 00:17:41,674
Imaš Diesela...
-Da, i imam...
248
00:17:42,160 --> 00:17:43,879
Ne, ne!
249
00:17:44,200 --> 00:17:46,715
Ne... ne... ne Mad Doga.
250
00:17:47,040 --> 00:17:49,350
Ne, ne, stvarno? Sranje!
251
00:17:49,920 --> 00:17:51,479
Buraz, on me voli.
252
00:17:53,120 --> 00:17:57,034
Kao što je stari ludi boksač rekao,
"Čovjek ubija stvar koju voli."
253
00:17:57,640 --> 00:17:59,199
Samo ga drži podalje od mene.
254
00:17:59,440 --> 00:18:01,909
Takvi paranoidni tipovi
me zastrašuju.
255
00:18:07,160 --> 00:18:08,913
Ti štakori iz susjedstva, čovječe.
256
00:18:09,360 --> 00:18:13,230
Mislim da su previše gledali
crnačku televiziju, ili tako nešto.
257
00:18:13,360 --> 00:18:15,079
Jer imaju sve te male
stvari koje rade.
258
00:18:15,160 --> 00:18:17,629
Kao da su gledali neki gangsterski
rap video, ili neko sranje.
259
00:18:17,720 --> 00:18:20,360
Kao, jebi se, kome se živo jebe?
260
00:18:22,200 --> 00:18:25,910
Pa, pretpostavljam da ćemo
nadzirati njegovu kuću, je'l?
261
00:18:26,400 --> 00:18:30,110
Znaš, park je u blizini, i...
262
00:18:32,560 --> 00:18:34,700
može se oznojiti vani, je'l da?
263
00:18:37,200 --> 00:18:39,556
To je sve što možeš raditi,
jer što ćeš inače raditi?
264
00:18:40,240 --> 00:18:44,239
To je on. -Jesi li ozbiljan?
-To je taj tip.
265
00:19:02,320 --> 00:19:04,700
Ode sad ovjes.
266
00:19:30,840 --> 00:19:33,719
Ona ne radi ni kurca, samo
se izležava cijeli dan,
267
00:19:33,720 --> 00:19:36,110
jede jebene slatkiše, gleda
te jebene "Kućanice."
268
00:19:37,240 --> 00:19:39,471
Čovječe, prvi put kad smo
izašli, imala je sjajno tijelo.
269
00:19:39,560 --> 00:19:40,914
Sjećaš se?
270
00:19:41,200 --> 00:19:44,750
Čovječe, bila je punija, ali kao
Beyoncé punija, imala je oblik.
271
00:19:44,880 --> 00:19:47,475
Sad samo ima tu veliku,
staru, debelu guzicu.
272
00:19:48,400 --> 00:19:51,199
Uvijek mi se naklati na jaja kad
god sam vani s nekom kujom.
273
00:19:51,320 --> 00:19:53,357
Mislim, pa 90 posto vremena,
sranja su u vezi posla.
274
00:19:53,440 --> 00:19:56,554
To je tip posla gdje ćeš
upoznati kuju kao što je ona.
275
00:19:58,640 --> 00:20:00,438
Kuja nikad ne može biti
ponosna na mene.
276
00:20:01,040 --> 00:20:03,500
Čovječe, mogao bih dobiti
prokleti Grammy,
277
00:20:03,501 --> 00:20:05,473
a ona bi se ponašala k'o
da je to kurac, čovječe.
278
00:20:07,120 --> 00:20:08,700
Koji kurac je sad...
279
00:20:10,040 --> 00:20:11,997
Isto sranje, čovječe.
280
00:20:12,480 --> 00:20:14,073
Par svinja hoće opelješiti crnje.
281
00:20:14,240 --> 00:20:16,152
Čisti smo, je l' da?
-Osim pištolja.
282
00:20:16,280 --> 00:20:17,760
Dobro, super, super.
Samo skreni ovdje.
283
00:20:19,080 --> 00:20:21,072
Samo se pobrini da držiš
ruke gdje se vide, u redu?
284
00:20:21,840 --> 00:20:24,275
Sad će možda biti uplašeni,
ali će biti opasni.
285
00:20:25,200 --> 00:20:28,275
Nikad ne želiš dati policajcu
povoda da upuca crnju, dobro?
286
00:20:28,840 --> 00:20:30,950
Oni imaju dozvolu za
ubijanje braće ovih dana.
287
00:20:51,440 --> 00:20:52,590
Vozačku dozvolu.
288
00:20:55,760 --> 00:20:56,830
Gospodine, imate li neku
osobnu iskaznicu?
289
00:20:57,000 --> 00:20:59,276
Ja? Ne, nemam ja
osobnu iskaznicu.
290
00:20:59,800 --> 00:21:01,678
Vrhovni sud kaže da ne trebam
nositi ništa sa sobom.
291
00:21:02,440 --> 00:21:04,590
Gospodine, mogu li vidjeti
vašu osobnu iskaznicu?
292
00:21:07,800 --> 00:21:09,712
Ne slušate.
Rekao sam da nemam.
293
00:21:10,240 --> 00:21:14,670
Nisam... stvarno je nisam
trebao imati, ali... evo vam.
294
00:21:18,280 --> 00:21:19,873
Ne znojim se, nemoj ni ti
da se znojiš, čovječe.
295
00:21:20,000 --> 00:21:21,300
Ovo je sranje. Da.
296
00:21:21,520 --> 00:21:22,715
Pokreni provjeru.
297
00:21:24,440 --> 00:21:26,200
Da, čovječe, vidiš u vezi Evie.
298
00:21:26,201 --> 00:21:28,900
Maknimo se na trenutak
s njezine debele guzice.
299
00:21:30,480 --> 00:21:33,070
Moramo shvatiti ovo sranje.
Prokleto sigurno.
300
00:21:33,440 --> 00:21:37,879
Izađite iz auta, molim. -Što?
-Molim vas, izađite iz auta.
301
00:21:37,960 --> 00:21:39,030
Zašto ih ne ostavite na miru?
302
00:21:39,120 --> 00:21:40,156
Zbog čega?
303
00:21:40,360 --> 00:21:43,398
Izađite iz auta, licem prema
autu, stavite ruke iza glave.
304
00:21:43,480 --> 00:21:44,675
Zbog čega je sve ovo, čovječe?
305
00:21:44,760 --> 00:21:46,672
Licem prema autu, stavite
ruke iza glave.
306
00:21:47,480 --> 00:21:48,914
Nisam ništa napravio, čovječe.
307
00:21:49,600 --> 00:21:52,479
Pa, računalo kaže da imate
potjernicu zbog prometnih kazni.
308
00:21:52,560 --> 00:21:53,676
To je sranje!
309
00:21:53,760 --> 00:21:56,594
Hej, nazovi Evie, čovječe, reci joj
da me izvuče od ovih seronja.
310
00:21:56,680 --> 00:21:59,149
Hej, stari bogati crnjo. Trebao
si platiti svoje vražje kazne!
311
00:21:59,240 --> 00:22:00,400
Začepi svoju staru guzicu.
312
00:22:00,401 --> 00:22:02,556
Dobro, začepi i ulazi u auto.
313
00:22:02,680 --> 00:22:04,700
Evie ne može ništa da
napravi za tebe, čovječe.
314
00:22:07,920 --> 00:22:09,200
Predstava je gotova.
315
00:22:22,560 --> 00:22:23,550
Hej, čovječe.
316
00:22:25,600 --> 00:22:28,240
Koji je ovo kurac, čovječe?
Ovo nije put za postaju.
317
00:22:31,160 --> 00:22:33,750
Hej, čovječe, gdje smo jebeno
krenuli? Jebem ti!
318
00:22:33,920 --> 00:22:37,112
Koji kurac to radiš?
-Slušajte kako se kuja drelji.
319
00:22:37,240 --> 00:22:40,913
Idemo kod te tvoje zalihe.
-Čak ne trebaš nikog cinkati.
320
00:22:41,080 --> 00:22:44,632
Otpratit ćemo te do vrata,
a ti ćeš reći tipu da otvori.
321
00:22:44,840 --> 00:22:46,274
Ako otvori, super.
322
00:22:46,360 --> 00:22:49,876
Ako ne, probit ću ti kičmu kroz
trbuh, točka. Jesi li razumio?
323
00:22:50,240 --> 00:22:52,118
Gle, čovječe, ne znam što...
Jebem ti!
324
00:23:00,560 --> 00:23:02,870
Jebem ti mater, imam
krvi na mom Versaceu!
325
00:23:02,960 --> 00:23:04,633
O, da, kužim te.
-Kvragu!
326
00:23:04,720 --> 00:23:06,518
Versace.
327
00:23:06,920 --> 00:23:08,798
Daj... daj da te očistim.
328
00:23:11,440 --> 00:23:12,476
Sad me slušaj!
329
00:23:12,760 --> 00:23:15,680
Uvijek možeš doći do više kokaina
i novca, ali imaš samo jedan život,
330
00:23:15,760 --> 00:23:18,920
pa nemoj misliti da me možeš
preveslati, zato što ću te ubiti.
331
00:23:19,840 --> 00:23:21,194
Idemo to obaviti.
332
00:23:36,080 --> 00:23:39,030
Izlazi iz jebenog auta. Odjebi van.
333
00:23:39,520 --> 00:23:41,193
Hej, ovo nije moja kuća, čovječe.
334
00:23:41,280 --> 00:23:43,431
Stišaj se, znaš da je. Hodaj.
335
00:23:43,520 --> 00:23:45,790
Svi vidite ovo sranje, je l' da?
-Začepi.
336
00:23:57,400 --> 00:23:58,834
Reci mu da otvori. -Hej!
337
00:23:58,920 --> 00:24:00,673
Hej, čovječe, ja sam.
Otvori vrata.
338
00:24:02,080 --> 00:24:03,992
Reci im da ih nećemo
uhititi ako otvore vrata.
339
00:24:04,120 --> 00:24:06,879
Neće povjerovati u to sranje.
-Udovolji mi, reci im svejedno.
340
00:24:07,040 --> 00:24:09,919
On kaže da te neće
uhititi ako otvoriš vrata.
341
00:24:10,000 --> 00:24:12,231
Za koji kurac si ih onda
doveo ovdje, crnjo?
342
00:24:12,320 --> 00:24:14,950
Jebem ti mater, nisam ih doveo
ovdje, već su znali za ovo.
343
00:24:15,040 --> 00:24:16,599
Hej, Deuce. -Što?
344
00:24:16,760 --> 00:24:19,116
Pustit ćemo te ako nas ne prisiliš
da napravimo rupu u vratima.
345
00:24:19,240 --> 00:24:20,700
Nemoj da moramo to napraviti.
346
00:24:20,701 --> 00:24:22,400
Oni samo seru, čovječe.
Pustite nam brata!
347
00:24:22,401 --> 00:24:24,074
Bolje mu je da otvori vrata.
348
00:24:24,240 --> 00:24:26,436
Hajde, Deuce, čovječe,
otvori jebena vrata!
349
00:24:26,600 --> 00:24:27,590
Jebem ti!
350
00:24:28,240 --> 00:24:30,596
U redu, čovječe, ali bolje vam
je svima da ne serete.
351
00:24:31,280 --> 00:24:33,875
Izlazi, slobodan si.
-Idemo, Dis, vrata!
352
00:24:34,040 --> 00:24:36,236
Želiš li moju značku?
Idi iza tog sranja.
353
00:24:36,400 --> 00:24:37,390
Jebem ti, čovječe!
354
00:24:37,560 --> 00:24:38,755
Hej, buraz, pogledaj ovo.
355
00:24:39,600 --> 00:24:42,600
Ovo nije policijski auto.
-Jebiga, ne, nije.
356
00:24:46,040 --> 00:24:47,269
Jebem ti.
357
00:24:48,920 --> 00:24:51,510
Dog! -Koji kurac ti je
smiješno? -Dog.
358
00:24:51,600 --> 00:24:53,900
Nemoj nikog ubiti osim
ako ne moraš. -Dobro.
359
00:24:53,901 --> 00:24:55,400
Koji se ti kurac smiješ?
360
00:24:55,401 --> 00:24:57,270
Svi ste u govnima, čovječe.
-O, da.
361
00:24:59,440 --> 00:25:00,590
Probaj stati na ovo.
362
00:25:01,400 --> 00:25:02,595
Ti si mrtav, jebem ti...
363
00:25:05,200 --> 00:25:07,510
Pokreni se!
-Diži se, buraz!
364
00:25:08,800 --> 00:25:10,712
Što sam ja rekao?
-Gdje je?
365
00:25:10,800 --> 00:25:13,872
Gore je! Rekao sam da je gore!
366
00:25:14,000 --> 00:25:16,117
Dopusti mi da ih nekoliko
pokokam. -Nemoj!
367
00:25:16,600 --> 00:25:18,273
Pokušavaš li me zeznuti?
-Ne, obećavam!
368
00:25:18,480 --> 00:25:19,516
Ne zajebavam vas.
369
00:25:19,680 --> 00:25:20,955
Dakle, ne lažeš me?
-Jebeno ne lažem.
370
00:25:21,080 --> 00:25:22,199
Ne lažeš? -Ne!
371
00:25:22,200 --> 00:25:23,279
Što sam rekao? -Ne.
372
00:25:23,280 --> 00:25:27,473
Pokušavaš li me zeznuti? -Ne.
-Dis, Dis, Dis! Provjeri ovo.
373
00:25:27,840 --> 00:25:29,115
Provjeri ovo.
374
00:25:34,360 --> 00:25:37,716
To je to? -Koji kurac?
-Gdje je jebeni novac?
375
00:25:37,880 --> 00:25:39,872
Vidim drogu, a gdje je novac?
-Nema novca.
376
00:25:39,960 --> 00:25:41,076
Pitam te, gdje je novac?
377
00:25:41,160 --> 00:25:42,389
Gle, morat ćeš ubiti ovog crnju,
378
00:25:42,480 --> 00:25:44,995
jer ovdje nema jebenog novca,
i to je to, jebem ti!
379
00:25:45,720 --> 00:25:48,919
Idemo ubiti tog lažljivog seronju!
-Jebem ti mater!
380
00:25:50,480 --> 00:25:52,199
Neke šupčine imaju tamo oružje.
381
00:25:52,320 --> 00:25:54,118
Dolje na pod, licem prema dolje,
licem prema dolje.
382
00:25:54,200 --> 00:25:55,350
Ugasi svjetlo.
383
00:25:56,160 --> 00:25:57,355
Jebem ti mater.
-Spremni?
384
00:25:57,440 --> 00:25:58,556
Idemo! -Idemo.
385
00:26:22,680 --> 00:26:23,670
Jebite se!
386
00:26:24,080 --> 00:26:25,912
Odjebite odavde, tako je!
387
00:26:29,560 --> 00:26:31,677
Hej, hej, hej, hej!
388
00:26:37,720 --> 00:26:40,633
Tražio sam $10,000, dogovorili
smo se za devet.
389
00:26:40,840 --> 00:26:42,877
Potrošio sam $300 da
nam dovedem ženske,
390
00:26:43,040 --> 00:26:44,679
i imam za vas... malo ekstra...
391
00:26:46,280 --> 00:26:47,270
Da!
392
00:27:13,080 --> 00:27:16,790
Moon Man!
393
00:27:25,440 --> 00:27:29,235
Dobro, momci, nađimo se sutra
popodne, dva sata, kod Kosara.
394
00:27:29,400 --> 00:27:32,430
Pojavite se, čak i ako budete
sjebani, da znam kako niste mrtvi.
395
00:27:32,600 --> 00:27:33,716
Blackjack.
396
00:27:40,000 --> 00:27:40,990
Bok.
397
00:27:42,600 --> 00:27:43,636
Bok.
398
00:27:43,920 --> 00:27:45,800
Taj jebeni tip je kurčina.
399
00:27:47,560 --> 00:27:49,631
Koji tip? -Onaj tamo.
400
00:27:51,240 --> 00:27:55,719
Stvarno volim čist viski, a taj jebeni
sroljo inzistira da uzmem s ledom.
401
00:27:56,920 --> 00:27:57,956
Zašto je to tako?
402
00:27:58,120 --> 00:28:01,797
Zato što je uprava odlučila
da kad ljudi piju bez leda,
403
00:28:02,040 --> 00:28:03,440
onda previše brzo postanu pijani.
404
00:28:05,040 --> 00:28:06,440
Tako da se nekako
nasmijem na to.
405
00:28:07,080 --> 00:28:10,152
A on mi otruje piće s te dvije
jebeno debele kocke leda.
406
00:28:11,480 --> 00:28:12,800
Pa, to je interesantno.
407
00:28:15,800 --> 00:28:16,836
Pazi ovo.
408
00:28:18,040 --> 00:28:19,235
To je spa meni.
409
00:28:19,720 --> 00:28:22,394
Možeš imati pomlađivanje
tijela za $180 dolara.
410
00:28:23,280 --> 00:28:26,512
"Ritmična hidro kada
plus masaža vrata."
411
00:28:27,160 --> 00:28:30,836
"Kremasti piling za tijelo s ručnim
posipanjem organske morske soli."
412
00:28:34,920 --> 00:28:36,434
Hvala vam.
-Evo ga opet.
413
00:28:39,360 --> 00:28:41,795
Nabij mu te kocke leda u lice.
414
00:28:42,680 --> 00:28:43,670
Da?
415
00:28:43,840 --> 00:28:45,513
Da, pokaži tom seronji
da znaš posao.
416
00:28:47,120 --> 00:28:48,190
Da?
417
00:28:48,520 --> 00:28:49,874
To ne bi bio dobar izbor.
418
00:28:51,400 --> 00:28:52,595
Za mene.
419
00:28:52,760 --> 00:28:56,510
Ti si veliki tip, zar nisi?
-Samo naprijed.
420
00:29:00,920 --> 00:29:05,151
Kvragu, čovječe. Napravljen
si od jebenog kamena.
421
00:29:05,520 --> 00:29:08,270
Hoćeš li se hrvati? -Da.
422
00:29:08,440 --> 00:29:09,669
Napravimo to.
423
00:29:18,480 --> 00:29:19,834
Jesi li kada bila u Nici?
424
00:29:22,320 --> 00:29:24,960
Ne, gdje je to?
-To je u Francuskoj.
425
00:29:25,720 --> 00:29:26,995
To je grad uz plažu.
426
00:29:27,640 --> 00:29:29,996
Pretpostavljam da bi ga mogla
nazvati kao... odmaralištem.
427
00:29:30,600 --> 00:29:32,592
Idemo pustiti neke mjuze.
428
00:29:32,720 --> 00:29:35,713
Da, moja mama i tata su me
tamo odveli dok sam bio klinac.
429
00:29:36,200 --> 00:29:37,350
O, sranje.
430
00:29:37,840 --> 00:29:39,752
Da, ja nisam nigdje bila
dok sam bila klinka.
431
00:29:40,960 --> 00:29:43,919
Zapravo, jednom su me mama
i tata odveli na slapove Nijagare.
432
00:29:44,280 --> 00:29:47,193
To je najnevjerojatnija stvar,
zato što kad letiš,
433
00:29:47,560 --> 00:29:51,474
to je tako plavo nebo,
a voda je tako plava.
434
00:29:52,840 --> 00:29:54,194
Plavije nego tvoje plave oči.
435
00:29:54,800 --> 00:29:58,237
A to dvoje se reflektira jedno od
drugog i odbija se od bjeline aviona.
436
00:29:59,400 --> 00:30:00,595
Želim se tamo vratiti.
437
00:30:00,760 --> 00:30:03,832
Zaradit ću neku lovu
u sljedećih par mjeseci.
438
00:30:04,000 --> 00:30:07,480
Hoćeš li otići tamo sa mnom?
-Možda.
439
00:30:08,440 --> 00:30:12,354
Ostat ćemo u krevetu i na doručku,
dići se, uzeti kavu i cigarete.
440
00:30:14,160 --> 00:30:16,755
Znaš, ti si stvarno zgodan slatkiš.
441
00:30:16,840 --> 00:30:19,036
Hvala. -Pravi zgodni slatkiš.
442
00:30:19,120 --> 00:30:21,510
Govorila si. Imaš taj izgled
klasične filmske zvijezde,
443
00:30:21,600 --> 00:30:22,716
kao Marlene Dietrich.
444
00:30:22,880 --> 00:30:25,270
Mogao bih biti tvoj Bogart,
a ti bi mogla biti moja Dietrich.
445
00:30:25,360 --> 00:30:27,500
Sviđaju li ti se klasične
filmske zvijezde iz 30-tih,
446
00:30:27,501 --> 00:30:29,112
kao Cagney, Bogart, Edward G?
447
00:30:29,200 --> 00:30:31,032
Sviđaju mi se ti ljudi.
-Meni isto.
448
00:30:31,720 --> 00:30:35,157
U redu, ako želiš da odemo
u centar grada,
449
00:30:35,320 --> 00:30:37,630
to je dodatnih $300 dolara.
450
00:30:38,280 --> 00:30:43,958
Ali ja ću učiniti da to vrijedi,
jer znam kako to treba.
451
00:30:49,920 --> 00:30:51,957
Mogu li te pitati jednu stvar?
-Naravno.
452
00:30:52,120 --> 00:30:54,589
Da li bi bila zainteresirana
da ideš u Nicu sa mnom,
453
00:30:54,720 --> 00:30:57,280
možda da se makneš na
kratko od svega ovoga?
454
00:30:57,680 --> 00:30:59,194
Da, a gdje je ono Nica?
455
00:31:00,840 --> 00:31:02,240
U jebenoj Francuskoj.
456
00:31:04,600 --> 00:31:08,500
Da, ne znam, još moram
razbistriti glavu,
457
00:31:08,501 --> 00:31:10,030
a tu je i taj tip, Robert.
458
00:31:10,160 --> 00:31:13,760
Tip o kojem sam ti pričala,
on mi je cimer, a kada se vrati,
459
00:31:13,840 --> 00:31:15,320
pomoći će mi da snimim album.
460
00:31:15,920 --> 00:31:19,960
Dakle, žao mi je, dušo, ali...
461
00:31:20,760 --> 00:31:24,595
što kažeš na malo dodatnog
TLC-a za $300 dolara?
462
00:31:26,600 --> 00:31:29,832
Jesi li ikada čula za dragi kamen
koji se zove Crni turmalin?
463
00:31:30,040 --> 00:31:31,520
Ne. -Jako je lijep.
464
00:31:31,600 --> 00:31:35,355
To je dragi kamen crn kao ugljen,
i rastjeruje negativnu energiju.
465
00:31:39,880 --> 00:31:42,714
Zašto moraš raditi
problem od toga?
466
00:31:43,960 --> 00:31:47,516
Samo se opusti, neka dođe.
-Znam to.
467
00:31:48,200 --> 00:31:50,271
Znam sam kako da svršim.
468
00:31:53,560 --> 00:31:55,756
Samo polako. -Znam.
469
00:31:59,560 --> 00:32:02,590
Ovo će previše dugo trajati.
-Znam.
470
00:32:11,120 --> 00:32:12,190
Koji kurac?
471
00:32:14,360 --> 00:32:17,671
Odjebi odavde, idi!
Odjebi odavde!
472
00:32:17,960 --> 00:32:20,839
Hajde, odjebi odavde prije
nego obojim zid s tobom!
473
00:32:22,800 --> 00:32:24,473
Izlazi van!
474
00:32:38,600 --> 00:32:40,950
Sviđa li ti se taj tip?
-Ne poznajem ga.
475
00:32:42,480 --> 00:32:44,551
Idem uzeti malo indijskih
oraščića iz frižidera.
476
00:32:44,640 --> 00:32:45,790
Hej, samo naprijed.
477
00:32:46,280 --> 00:32:48,431
Baci mi jedan od tih snickersa
kad si već tamo.
478
00:32:50,520 --> 00:32:53,390
Prazne kalorije. -Da.
479
00:32:54,240 --> 00:32:56,835
Prošlo je dosta vremena.
-Bademi.
480
00:32:58,000 --> 00:33:01,516
Znaš li da je potrebno četiri
litre vode za uzgoj badema?
481
00:33:03,280 --> 00:33:04,430
Jebeno ludo.
482
00:33:10,560 --> 00:33:11,880
Dakle, ne poznaješ Elliott Smitha?
483
00:33:12,520 --> 00:33:13,510
Ne.
484
00:33:13,960 --> 00:33:15,679
Imao je puno rana
od noža na srcu.
485
00:33:16,880 --> 00:33:19,500
Rekli su da si je sam to napravio,
ali nikad nisam to vjerovala.
486
00:33:20,960 --> 00:33:23,950
Da, to nije baš tako.
-Zašto to kažeš?
487
00:33:24,960 --> 00:33:26,519
Pa, to nije moguće.
488
00:33:27,640 --> 00:33:31,032
Ako želiš umrijeti, samo ćeš
si zabijati nož u prsa?
489
00:33:31,960 --> 00:33:33,838
Ne, uzet ćeš pištolj.
490
00:33:34,840 --> 00:33:36,800
Ako se toga bojiš,
pojest ćeš hrpu tableta,
491
00:33:36,801 --> 00:33:38,280
ili ćeš se predozirati heroinom.
492
00:33:38,440 --> 00:33:41,199
Da, točno. Plus toga mu
je cura bila kučka,
493
00:33:41,200 --> 00:33:43,199
a ona mu je zavidjela
što je on bio ono, kao,
494
00:33:43,200 --> 00:33:45,954
jedini tip na akustičnoj gitari
koji je uspio na sceni Seattlea.
495
00:33:46,400 --> 00:33:49,757
U to vrijeme su bili Nirvana
i Alice In Chains i još drugi.
496
00:33:52,720 --> 00:33:54,200
Pa, koju vrstu muzike voliš?
497
00:33:59,920 --> 00:34:00,956
Ne volim.
498
00:34:01,320 --> 00:34:04,990
Ne voliš ni jednu vrstu? -Ne.
499
00:34:07,440 --> 00:34:09,671
Bio sam neko vrijeme
u krugu dosta rap muzike.
500
00:34:10,920 --> 00:34:13,037
Mislim da sam s tim zamrzio
zauvijek svu muziku.
501
00:34:18,560 --> 00:34:20,550
Pa, kao...
502
00:34:22,120 --> 00:34:23,600
Gdje voliš izaći?
503
00:34:25,840 --> 00:34:26,990
Kako to misliš?
504
00:34:27,520 --> 00:34:29,989
Samo kažem, rekao si da
baš ne voliš Cleveland,
505
00:34:30,080 --> 00:34:34,479
pa gdje ono voliš da
izađeš, da se zabaviš?
506
00:34:36,120 --> 00:34:38,112
Ne izlazim da bih se zabavljao.
507
00:34:39,800 --> 00:34:44,955
U redu, mislila sam, kao...
kakvi su ti prijatelji?
508
00:34:46,360 --> 00:34:49,717
Nemam jebene prijatelje.
Mislim, koji je ovo kurac?
509
00:34:50,360 --> 00:34:51,396
Što?
510
00:34:51,560 --> 00:34:53,392
Dvadeset jebenih pitanja.
511
00:34:53,680 --> 00:34:56,195
Mislim, ti znaš što ima.
-Molim?
512
00:34:59,560 --> 00:35:01,153
Znaš, mislim...
513
00:35:03,400 --> 00:35:04,675
Znala si da sam bio u zatvoru.
514
00:35:05,360 --> 00:35:08,671
Ne, nisi mi to rekao.
515
00:35:08,880 --> 00:35:10,997
Da, ali si jebeno znala
kad smo bili u baru.
516
00:35:11,280 --> 00:35:13,875
A ja sam rekao da bi bio loš potez
da odalamim jebenog barmena.
517
00:35:13,960 --> 00:35:16,270
Rekao sam,
"To bi bio loš izbor za mene."
518
00:35:16,360 --> 00:35:18,192
A ti si imala taj jebeni
pogled u oku, kao,
519
00:35:18,280 --> 00:35:20,840
"Da, znam o čemu jebeno
pričaš, čovječe."
520
00:35:21,000 --> 00:35:22,878
Ne, ne znam o čemu
jebeno pričaš.
521
00:35:22,960 --> 00:35:24,394
Jebem ti mater ako ne znaš!
522
00:35:25,320 --> 00:35:26,356
Jebiga!
523
00:35:26,880 --> 00:35:28,394
Hej, hej, pričekaj na trenutak,
stani, stani.
524
00:35:28,600 --> 00:35:29,750
Jill. -Moram da idem.
525
00:35:30,200 --> 00:35:31,600
Jill, Jill. -Moram da idem.
526
00:35:31,680 --> 00:35:33,433
Gle, gle, gle, oprosti, oprosti...
527
00:35:33,520 --> 00:35:36,590
Oprosti... -Molim te da makneš
ruke od mene. -U redu, hej.
528
00:35:37,840 --> 00:35:40,958
Gle, samo sam uzrujan.
529
00:35:41,080 --> 00:35:43,390
Na rubu sam, nije me dugo bilo.
530
00:35:45,200 --> 00:35:47,715
Ljudi me uvijek pitaju,
"Znaš li ovo, znaš li ono?"
531
00:35:47,880 --> 00:35:50,395
Istina o jebenoj stvari je
da ne znam jebeno ništa.
532
00:35:51,080 --> 00:35:53,754
Bio sam zatvoren u jebenoj
kanti za smeće godinama.
533
00:35:53,960 --> 00:35:56,077
Ne, ja... ja to razumijem, kužim to.
534
00:35:56,600 --> 00:35:59,354
Gle, gle, gle, ne želim
da ispadnem lud.
535
00:35:59,480 --> 00:36:02,590
Ne, nisam rekla da si lud.
-Slušaj, molim te.
536
00:36:05,840 --> 00:36:07,115
Ja nisam nasilna osoba.
537
00:36:08,560 --> 00:36:11,917
Ne, razumijem to, znam. Samo...
ne osjećam se sad baš sigurno.
538
00:36:12,440 --> 00:36:14,636
I ne osjećam se sigurno,
i moram odmah da idem.
539
00:36:34,680 --> 00:36:36,637
Učinimo to uskoro opet.
540
00:36:38,240 --> 00:36:41,790
Pa, hej, ja sam kurac
uživao u nekim stvarima.
541
00:36:42,760 --> 00:36:48,154
Ja ti samo iskreno izražavam
zahvalnost, Troy,
542
00:36:48,440 --> 00:36:50,193
što si organizirao ovu
malu avanturu.
543
00:36:50,600 --> 00:36:56,469
Sad je na putu da te pita za neku
pozajmicu da nešto kupi, Troy.
544
00:36:56,640 --> 00:36:57,960
Samo kažem da sam zahvalan.
545
00:36:58,920 --> 00:37:03,153
Kupio sam toj djevojci narukvicu
od Crnog turmalina,
546
00:37:03,680 --> 00:37:05,194
a sad je to sranje na eBay-u.
547
00:37:05,880 --> 00:37:07,837
Rekao sam ti da se
ne zaljubljuješ.
548
00:37:09,360 --> 00:37:11,670
Jebeno plus pet.
549
00:37:12,720 --> 00:37:14,552
Ja ću nam pronaći neki
pravi posao, gospodo.
550
00:37:14,640 --> 00:37:16,950
Mi trebamo veliki posao,
odrasli posao.
551
00:37:17,040 --> 00:37:18,235
Učinimo to. -U redu.
552
00:37:18,600 --> 00:37:20,637
Znate li što ja jebeno volim?
Pazite ovo.
553
00:37:23,680 --> 00:37:25,751
Vi ne šizite u vezi ovog?
554
00:37:26,360 --> 00:37:29,717
Ja sam vani duže od vas,
a još šizim u vezi toga.
555
00:37:29,880 --> 00:37:32,349
Što? Što je to?
-Tepih.
556
00:37:33,760 --> 00:37:39,157
Znate kako je to bosim nogama,
ako si imao tu privilegiju u ćeliji,
557
00:37:39,240 --> 00:37:43,156
a oni nisu primijetili da ne nosiš
japanke u svojoj ćeliji,
558
00:37:43,680 --> 00:37:48,675
sve što si osjetio je hladan
beton pun šmrklji i sperme.
559
00:37:49,600 --> 00:37:53,196
To je kao... kužite, ljudi.
Hajde, čovječe.
560
00:37:53,280 --> 00:37:56,000
To je slatko. To je kao...
561
00:37:56,960 --> 00:38:00,112
Kao... mekana, obrijana pička.
562
00:38:01,200 --> 00:38:04,196
Bio si pod ključem dugo vremena.
-Znate što mislim.
563
00:38:05,000 --> 00:38:07,117
Ne, sredit ću nam
stvarno pravu gažu.
564
00:38:07,280 --> 00:38:10,796
Sredit ću vam tako dobru gažu,
da će vam sise otpasti!
565
00:39:01,080 --> 00:39:02,400
Pa, da te pitam nešto.
566
00:39:02,960 --> 00:39:05,839
Misliš li da izgledam kao
Humphrey Bogart?
567
00:39:06,000 --> 00:39:07,036
Ne.
568
00:39:07,320 --> 00:39:09,835
Pa, vidiš, to je zanimljivo, zato
jer sam ja veliki ljubitelj filma.
569
00:39:10,000 --> 00:39:11,719
Bogart je bio najbolji, kralj.
570
00:39:12,160 --> 00:39:14,231
Kad sam bio u buksi,
tu je filmski producent
571
00:39:14,320 --> 00:39:15,959
koji je bio sa mnom,
i ja sam mu rekao,
572
00:39:16,080 --> 00:39:19,039
"Misliš li da izgledam kao
Humphrey Bogart?"
573
00:39:19,120 --> 00:39:23,956
A on kaže, "Pa, da, ali
izduženija verzija njega."
574
00:39:26,640 --> 00:39:29,235
To je fantastična priča.
Pa, gdje su ti dečki?
575
00:39:29,600 --> 00:39:31,239
Ja ih ne vodim na ovakve stvari.
576
00:39:31,320 --> 00:39:33,993
Ne? -Ne, oni samo znaju
ono što trebaju znati.
577
00:39:34,360 --> 00:39:35,350
U redu.
578
00:39:35,840 --> 00:39:38,913
Hoćemo li naručiti bocu vina?
-Da, da, da. To dobro zvuči.
579
00:39:39,200 --> 00:39:41,635
Dakle, Grecco mi kaže da
si ti jako težak čovjek.
580
00:39:42,960 --> 00:39:44,679
Ne aludiram na tvoju težinu.
581
00:39:44,760 --> 00:39:49,113
Mislim to, očito, ti si gospodin
nekakve moći i utjecaja.
582
00:39:49,480 --> 00:39:52,393
Da, pa, trudim se najbolje što mogu.
Vani je pravo sranje od ekonomije,
583
00:39:52,480 --> 00:39:54,949
tako da svi moramo raditi
prekovremeno cijelo vrijeme.
584
00:39:55,800 --> 00:39:56,836
Čuo sam to.
585
00:39:58,040 --> 00:40:00,271
Dobro. Što je dobro?
586
00:40:00,560 --> 00:40:01,755
Imamo tu...
587
00:40:01,880 --> 00:40:03,837
Uzmi pečeni odrezak
s krumpirićima, to je jedina stvar.
588
00:40:04,400 --> 00:40:06,039
Hoćeš učiniti tu čast? -Da.
589
00:40:07,240 --> 00:40:09,835
Dakle, taj tip Mike Brennan,
taj gad,
590
00:40:09,920 --> 00:40:11,500
ta bitanga koja mi
duguje puno novca,
591
00:40:11,501 --> 00:40:13,314
koliko ja vidim,
on je toliko sjeban,
592
00:40:13,400 --> 00:40:15,676
kako ne bude bio u mogućnosti
da mi to uskoro vrati.
593
00:40:15,920 --> 00:40:19,357
Tako da on treba neki dobar
poticaj da izađe, da se podigne.
594
00:40:19,560 --> 00:40:20,550
Prava bitanga.
595
00:40:20,680 --> 00:40:23,593
Da, on je od one vrste tipova
jebi-se-dođi-i-uzmi.
596
00:40:23,760 --> 00:40:26,036
Vjerojatno je sve skurio na šmrkanje,
zbog načina kako se ponaša.
597
00:40:26,280 --> 00:40:29,398
Dakle, crta je prijeđena,
Chepe je bio strpljiv.
598
00:40:29,920 --> 00:40:33,954
Da, jesam. Vrijeme je isteklo.
Trebam $4 milijuna od njega.
599
00:40:34,160 --> 00:40:35,833
U redu. -Dobro.
600
00:40:36,280 --> 00:40:37,999
Ima jednogodišnjeg
klinca izvan Heightsa.
601
00:40:38,120 --> 00:40:39,440
Trebam tebe da ga otmeš.
602
00:40:42,160 --> 00:40:45,278
Otmica. Ne uživam baš
u tome kako to zvuči.
603
00:40:45,480 --> 00:40:47,915
Osim toga, nije bilo neriješenih
otmica zbog otkupnine
604
00:40:48,040 --> 00:40:49,952
u Sjedinjenim Državama
već dugo vremena.
605
00:40:50,120 --> 00:40:53,992
Mislim, ovo će biti drugačije
jer to ne bude nitko prijavio.
606
00:40:55,200 --> 00:40:57,032
U redu, pa, kako će ovo ići?
607
00:40:57,920 --> 00:41:00,719
Ići će zato što ti garantiram
pola milijuna,
608
00:41:01,280 --> 00:41:03,795
plus pola od onog što god ti
Brennan plati, ako uopće plati.
609
00:41:08,000 --> 00:41:10,913
Ne znam, čovječe, zlostavljanje
klinca je opasan posao.
610
00:41:11,040 --> 00:41:13,077
Ljudi baš ne gledaju obzirno na to.
-U redu, polakše malo.
611
00:41:13,240 --> 00:41:15,232
Nisam za zlostavljanje
djece, kužiš?
612
00:41:15,480 --> 00:41:17,312
On je još beba, neće se
toga ni sjećati.
613
00:41:17,560 --> 00:41:19,870
Da nije četiri milje u pitanju,
ne bih to učinio.
614
00:41:20,600 --> 00:41:21,750
Ne bi on to učinio.
615
00:41:21,920 --> 00:41:23,195
Nikoga neće biti kod kuće.
616
00:41:23,920 --> 00:41:28,100
Samo djevojka, dadilja i beba.
-To će ići brzo, Troy.
617
00:41:30,760 --> 00:41:36,233
Gle, što ako ti dam $500,000
plus $250,000 za propalicu?
618
00:41:36,560 --> 00:41:39,439
Hej, čovječe, nastavi se nabacivati
brojkama kao $500,000 ovdje,
619
00:41:39,520 --> 00:41:42,718
250,000 tamo, prilično uskoro,
pričat ćemo o pravom novcu.
620
00:41:43,880 --> 00:41:45,155
Pravi novac.
-Pravi novac.
621
00:41:46,160 --> 00:41:47,958
Ti si vinski znalac,
gospodine Chepe?
622
00:41:48,040 --> 00:41:49,269
O, da, naravno.
623
00:41:49,840 --> 00:41:52,116
Probajmo burgundac, čovječe...
624
00:42:01,200 --> 00:42:02,190
Dog!
625
00:42:02,720 --> 00:42:04,074
Ti znaš da sam za sve.
626
00:42:04,400 --> 00:42:06,790
Dog! Hajde, idemo ga zgrabiti.
627
00:42:15,600 --> 00:42:17,592
Dog, Dog.
628
00:42:17,840 --> 00:42:21,150
Ne želim biti grub, ali daj starcu
malo pauze? Važno je.
629
00:42:25,760 --> 00:42:26,830
Vratit ću se.
630
00:42:27,720 --> 00:42:30,315
Možeš uzeti par ovih.
Vratit ću se.
631
00:42:32,480 --> 00:42:33,994
Zaljubio si se?
-Dovoljno.
632
00:42:34,160 --> 00:42:36,356
Zbog nje mi sve ide, kažem ti.
633
00:42:36,520 --> 00:42:39,957
Ona je nešto, ali stvarno
ne mogu shvatiti što je ona.
634
00:42:40,160 --> 00:42:41,514
Mislim...
-Izgleda kao Portorikanka.
635
00:42:41,680 --> 00:42:46,080
Pa, nema portorikanski okus,
kažem ti, ona je nešto drugo.
636
00:42:46,240 --> 00:42:49,909
Ne znam, rekla je da je nešto
kao Indijka, ili tako nešto.
637
00:43:02,160 --> 00:43:04,231
U redu, ovo je plan igre.
638
00:43:05,360 --> 00:43:09,798
Kako ja to vidim, nastavimo
li raditi sranja za sitniš,
639
00:43:09,880 --> 00:43:13,951
možda se izvučemo, ili nas
s vremenom uhvate.
640
00:43:14,520 --> 00:43:16,637
Ne vidim baš da će nam
to stalno prolaziti.
641
00:43:17,880 --> 00:43:25,720
Ili Grecco ima veliki posao
za nas, $750,000. -Sranje!
642
00:43:26,200 --> 00:43:28,760
To je jebena dječja otmica.
-To ne zvuči baš najbolje.
643
00:43:28,920 --> 00:43:30,639
Nije, i ne kažem da je.
644
00:43:31,120 --> 00:43:33,157
Ali moj osjećaj je,
s ovog stajališta,
645
00:43:33,240 --> 00:43:35,118
mali poslić nam ne donosi ništa.
646
00:43:35,560 --> 00:43:38,678
Govorim vam o $500,000
i $250,000 bonusa,
647
00:43:38,800 --> 00:43:40,757
dakle, to je $250,000
za svakog od nas.
648
00:43:41,440 --> 00:43:42,715
Mi to možemo,
649
00:43:42,880 --> 00:43:47,315
i moj glas je da bi to trebali učiniti,
zato što ovo nije nikakav život.
650
00:43:47,640 --> 00:43:50,109
Jebeno ne, sto posto ne.
651
00:43:50,640 --> 00:43:55,431
Mislim, ako me ulove, ja ću
doslovno pojesti pištolj
652
00:43:55,520 --> 00:43:59,555
prije nego me policajci uhvate.
Kažem ti, ja to ne mogu.
653
00:43:59,920 --> 00:44:01,991
Imam dva prekršaja.
-Pa, svi imamo dva prekršaja.
654
00:44:02,080 --> 00:44:04,470
Tako da mislim kako smo se
složili da se to neće dogoditi.
655
00:44:04,560 --> 00:44:06,279
Apsolutno.
-Mislim da svi razumijemo
656
00:44:06,360 --> 00:44:10,312
da nema šanse da idemo bosonogi
u svijet bez neke ozbiljne love
657
00:44:10,400 --> 00:44:11,880
s kojom se može započeti posao,
658
00:44:12,000 --> 00:44:15,038
a to nećemo postići na nekom
sranju od posla za $10 dolara
659
00:44:15,120 --> 00:44:18,554
koji će nam srediti naš socijalni
radnik, ili neki proaktivni program,
660
00:44:18,640 --> 00:44:21,555
ili što god da drugo radite. -Sranje.
Ne možeš živjeti s tim sranjem.
661
00:44:22,840 --> 00:44:25,799
Dakle, ovo će izgleda biti igra.
662
00:44:26,200 --> 00:44:29,278
Ali želim ovo reći, ne pokušavam
biti melodramatičan.
663
00:44:29,640 --> 00:44:30,835
Ja sam se založio za vas.
664
00:44:31,640 --> 00:44:34,235
Želim da se svi složimo
s ovom specifičnom gažom,
665
00:44:34,320 --> 00:44:35,674
da postoje samo dvije opcije.
666
00:44:38,360 --> 00:44:41,837
Opcija jedan je totalna pobjeda,
i to je ono što planiram.
667
00:44:42,600 --> 00:44:46,594
Ali, ne uspijemo li to...
padamo dolje.
668
00:44:47,640 --> 00:44:51,279
Nećemo biti uhvaćeni, i jedan
da oda drugoga... ne.
669
00:44:51,920 --> 00:44:54,915
To mora biti u stilu samuraja.
-Jackie Chan.
670
00:44:55,000 --> 00:44:59,229
Ne, ono što govori, ako nas
uhvate, padamo svi zajedno.
671
00:45:03,200 --> 00:45:05,237
Što?
672
00:45:05,520 --> 00:45:06,510
Što?
673
00:45:07,840 --> 00:45:09,672
Jebena stvar za koju
uvijek čujem od tebe.
674
00:45:10,240 --> 00:45:13,870
Kad je gaža, a ima puno love
na kraju, ti bježiš na Havaje.
675
00:45:14,440 --> 00:45:17,512
Ta stvar nikada ne uspijeva.
Uspijeva li?
676
00:45:19,600 --> 00:45:21,000
Ja mislim da ponekad uspijeva.
677
00:45:21,600 --> 00:45:24,559
Ti samo ne znaš o tome,
jer ako pobjegneš na Havaje,
678
00:45:24,680 --> 00:45:26,273
onda se više nikada
ne čuješ s njim.
679
00:45:27,520 --> 00:45:28,715
Zašto je to smiješno?
680
00:45:28,880 --> 00:45:31,952
Diesel, razumijem što govoriš,
681
00:45:32,120 --> 00:45:36,710
ali mi smo se stjerali u ćošak,
a sad se moramo izvući van.
682
00:45:38,040 --> 00:45:43,191
To je smrt ili pobjeda,
prokleto bolje da je pobjeda.
683
00:45:45,120 --> 00:45:49,076
Puno ljudi će stvarno popizditi.
-Bit će pobjeda.
684
00:46:03,600 --> 00:46:07,750
To je tamo jebena kuća.
Koliko misliš da vrijedi?
685
00:46:07,880 --> 00:46:11,435
Pet, deset milijuna? -Ne.
686
00:46:14,160 --> 00:46:17,231
Trebao bi znati, doći ćeš
do novca, je l' da, Troy?
687
00:46:18,320 --> 00:46:20,596
To je bilo jako davno.
688
00:46:28,320 --> 00:46:32,914
To sam ja lutko, vratio sam se.
Ne, Mike Brennan.
689
00:46:33,320 --> 00:46:35,391
Ne, ne, idem do svoje kuće.
690
00:46:36,960 --> 00:46:39,680
Ne, sastat ćemo se tamo,
bit će dosadno.
691
00:46:40,080 --> 00:46:42,834
Da, to je moja malena,
iznenadit ću je.
692
00:46:43,880 --> 00:46:46,349
Da, dovest će svojeg
dečka u kuću.
693
00:46:47,120 --> 00:46:50,834
Kako bi bilo da ti pošaljem video
kako mu mlatim jebenu guzicu?
694
00:46:51,440 --> 00:46:55,720
U redu, sviđa li ti se to?
U redu, volim te, dušo.
695
00:46:58,120 --> 00:47:01,950
Znaš, niti jedan od tih drkadžija
s Wall Streeta nije bio u zatvoru.
696
00:47:02,200 --> 00:47:05,432
Ali znam tipa, rođak od moje žene...
697
00:47:05,560 --> 00:47:08,598
Je l' taj tip s jebenom ogromnom
krafnom u obliku gume?
698
00:47:08,720 --> 00:47:11,155
Jebena šala.
-To je tako sjebano. Slušaj.
699
00:47:12,360 --> 00:47:16,149
Tip je ukrao rezervnu
gumu s nekog džipa...
700
00:47:17,400 --> 00:47:19,073
dobio je... doživotnu.
701
00:47:19,720 --> 00:47:22,235
Doživotna bez mogućnosti
pomilovanja.
702
00:47:22,400 --> 00:47:25,755
To je sjebano, čovječe.
-Kako je s gorivom?
703
00:47:26,200 --> 00:47:28,396
Zašto? -Jesmo li dobri?
704
00:47:28,520 --> 00:47:29,636
Spremni ste?
705
00:47:29,800 --> 00:47:31,757
Da, spreman sam.
Ja sam uvijek spreman.
706
00:49:54,480 --> 00:49:56,199
Vi momci ste tako sjebani.
707
00:49:59,640 --> 00:50:01,154
Zločesti pas!
708
00:50:01,640 --> 00:50:03,916
Ne! -Začepi gubicu.
709
00:50:04,240 --> 00:50:07,312
Ostani na miru, razmisli o svemu.
710
00:50:11,000 --> 00:50:14,600
Možeš li ušutkati ovu bebu?
Ne, ti znaš kako.
711
00:50:15,080 --> 00:50:17,356
Gdje je ona stvar koju staviš
u jebena bebina usta?
712
00:50:17,720 --> 00:50:19,518
Kako se to zove?
-Kurac?
713
00:50:19,960 --> 00:50:23,317
Ne. Evo je. Idemo.
714
00:50:25,880 --> 00:50:29,359
U redu, znaš li što? Znaš što?
Ti ga samo uzmi, uzmi ga.
715
00:50:30,280 --> 00:50:32,237
Uzmi bebu, uzmi jebenu bebu.
716
00:50:32,320 --> 00:50:33,959
U redu, tko je bio taj tip?
-Ne znam.
717
00:50:34,040 --> 00:50:35,474
Je li bio policajac?
-Ne znam.
718
00:50:35,640 --> 00:50:38,314
Uzmi mu novčanik,
uzmi mu jebeni novčanik.
719
00:50:38,400 --> 00:50:40,631
Ti mu uzmi jebeni novčanik.
-Što je to s tobom?
720
00:50:40,720 --> 00:50:42,598
Ne volim da mi ovaj drkadžija
govori što da radim.
721
00:50:42,680 --> 00:50:45,240
Čovječe, uzmi mu novčanik.
Saznajmo tko je on.
722
00:50:46,080 --> 00:50:50,797
Odvedi dolje bebu, živcira me.
Dog, hoćeš li je pripaziti?
723
00:50:53,720 --> 00:50:56,633
Samo... samo ga zakorači.
Zakorači preko njega.
724
00:50:59,280 --> 00:51:00,430
Koji kurac?
725
00:51:01,480 --> 00:51:02,880
Jose Vasquez?
726
00:51:04,520 --> 00:51:06,910
Jose Vasquez.
Koji kurac je Jose Vasquez?
727
00:51:07,080 --> 00:51:08,639
Nemam jebenog pojma.
728
00:51:08,640 --> 00:51:11,314
Sve što znam je da nas ova jebena
ženska sve može identificirati.
729
00:51:11,400 --> 00:51:13,835
Morat ćemo je smaknuti.
-Daj da razmislim o tome.
730
00:51:14,360 --> 00:51:15,953
Trebamo nešto u čega
ćemo ga zamotati.
731
00:51:16,480 --> 00:51:19,075
Bebu? -Ne, tijelo.
732
00:51:26,040 --> 00:51:27,030
Digni ga.
733
00:51:41,000 --> 00:51:42,832
Imaš li njegove ključeve?
-Da, imam.
734
00:51:43,520 --> 00:51:44,800
Ej, Troy.
735
00:51:49,160 --> 00:51:51,311
Vi momci idite, ja ću
pričekati mamu.
736
00:51:51,720 --> 00:51:55,236
Nema sjedalice za bebu.
-Nema veze, samo ulazi u auto.
737
00:51:57,280 --> 00:51:58,475
Jeste li dobro? -Da.
738
00:51:59,200 --> 00:52:01,760
Sjedalica. Samo neka beba
bude što niže dolje.
739
00:52:02,000 --> 00:52:03,036
Trebali smo misliti o tome.
740
00:52:03,200 --> 00:52:05,840
Da, znam. U redu, momci, idite.
Nazovite me kad stignete.
741
00:52:39,960 --> 00:52:42,520
Carmen, htjela sam ti
donesti kremu za lice...
742
00:52:43,440 --> 00:52:46,751
U redu je, dijete ti je dobro.
Savršeno je sigurno.
743
00:52:47,120 --> 00:52:48,270
Carmen?
744
00:52:49,680 --> 00:52:52,320
Imamo tvoje dijete, sad se smiri.
On je dobro.
745
00:52:52,720 --> 00:52:54,200
On je samo malo dijete. -Znam.
746
00:52:54,280 --> 00:52:56,590
On nije... -Znam. Sad me slušaj.
747
00:52:56,680 --> 00:52:57,909
Hej, hej! -Carmen!
748
00:52:58,240 --> 00:52:59,230
Hej!
749
00:53:01,040 --> 00:53:03,032
Ne želiš ići gore. -Zašto?
750
00:53:03,320 --> 00:53:06,199
Zato što je tvoj muž imao tipa koji
vas je pazio, i dobio je metak.
751
00:53:06,360 --> 00:53:07,760
Tu je mrtav tip u našoj kući?
752
00:53:07,840 --> 00:53:09,399
Ne, ali ima neka neuredna
sranja tamo gore.
753
00:53:09,640 --> 00:53:11,154
To će biti moje dupe...
-Začepi!
754
00:53:11,240 --> 00:53:14,472
Začepi gubicu, čovječe!
Što to ne razumiješ?
755
00:53:14,680 --> 00:53:17,434
Sada, znaš li kako stupiti
u kontakt s Mikeom, ocem?
756
00:53:17,960 --> 00:53:19,838
Imam broj za njega u Cantonu.
757
00:53:19,920 --> 00:53:22,037
U redu, dobro. Canton je dobro,
i to je početak.
758
00:53:22,120 --> 00:53:24,874
Sad trebam od tebe da ga nazoveš,
i kažeš mu da mu je dijete oteto
759
00:53:24,960 --> 00:53:26,679
zbog novca koji duguje starom
prijatelju iz zatvora,
760
00:53:26,760 --> 00:53:28,956
i čim prije plati, dobit će
dijete natrag, u redu?
761
00:53:29,040 --> 00:53:30,030
Carmen!
762
00:53:32,320 --> 00:53:33,640
Gospođo!
763
00:53:34,080 --> 00:53:35,799
Nemam vremena za to sranje.
764
00:54:19,760 --> 00:54:21,399
U redu, jesi li napunila mobitel?
765
00:54:21,560 --> 00:54:22,550
Da. -U redu, dobro,
766
00:54:22,720 --> 00:54:24,473
zato što ćemo te malo nazivati,
pa neka bude napunjen.
767
00:54:24,560 --> 00:54:26,517
Ako trebaš, možeš tamo
priključiti punjač.
768
00:54:26,640 --> 00:54:27,630
Sad ćemo te nazvati.
769
00:54:27,800 --> 00:54:31,200
Budemo ti dali kombinaciju te
brave, onda se možeš pustiti van.
770
00:54:31,520 --> 00:54:33,956
Razumiješ li što ti govorim? -Da.
771
00:54:34,400 --> 00:54:36,357
Ovdje ti je penkalo da si
zapišeš kombinaciju.
772
00:54:37,360 --> 00:54:39,500
A ako odmah ne nazovemo,
773
00:54:39,501 --> 00:54:42,280
ne paničari, ne radi ništa,
ne zovi nikoga,
774
00:54:42,440 --> 00:54:44,318
zato što imamo vani ljude, vidiš?
775
00:54:44,520 --> 00:54:48,789
A oni će biti jako uzrujani ako vide
bilo što čudno, ili čuju nešto čudno.
776
00:54:48,920 --> 00:54:49,990
Razumiješ li što ti govorim?
777
00:54:50,080 --> 00:54:51,070
Da. -Da.
778
00:54:51,160 --> 00:54:52,480
Tebi se to sviđa, je l'? U redu.
779
00:54:52,760 --> 00:54:54,353
Ovo će biti gotovo vrlo brzo.
780
00:54:54,440 --> 00:54:55,919
Dođi ovdje, daj mi veliki
zagrljaj, dođi.
781
00:54:55,920 --> 00:54:58,037
Hajde, dođi, eto ga. -Ne!
782
00:54:59,160 --> 00:55:01,675
U redu, bit ćeš dobro, dušo.
U redu, gospodo, idemo.
783
00:55:16,240 --> 00:55:19,392
Moram nazvati Greccoa, kupiti
jednokratni mobitel i nazvati ga.
784
00:55:19,480 --> 00:55:22,034
Što? -Znam, on hoće
tako da napravim.
785
00:55:22,160 --> 00:55:24,880
Kažem ti, čovječe, svi ti
ljudi pokrivaju sebe.
786
00:55:24,960 --> 00:55:26,792
A onda zajebu u osnovnim sranjima.
787
00:55:26,960 --> 00:55:29,236
Dog, imaš li mjesto gdje
ćeš ostaviti tijelo, zar ne?
788
00:55:29,320 --> 00:55:32,119
Da, imam dobro mjesto
na putu prema Toledu.
789
00:55:32,560 --> 00:55:33,900
To je prilično jebeno
daleko, čovječe.
790
00:55:33,901 --> 00:55:36,355
Ne, ne, to je negdje dva sata,
dva i pol najviše.
791
00:55:36,440 --> 00:55:38,272
U redu, ja idem nazvati Greccoa.
792
00:55:38,400 --> 00:55:41,120
Da saznam gdje i kada on
želi da mi pokupimo lovu.
793
00:55:55,600 --> 00:55:57,080
Ja sam. -Da.
794
00:55:57,520 --> 00:56:00,870
U redu, imamo dijete i dadilju,
sve je dobro.
795
00:56:01,120 --> 00:56:04,997
Žena se nije pojavila, pa ako
me možeš spojiti s Brennanom,
796
00:56:05,120 --> 00:56:06,839
ja ću osobno srediti za otkupninu.
797
00:56:07,480 --> 00:56:08,755
Ne mislim tako.
798
00:56:09,640 --> 00:56:10,710
Kako to misliš?
799
00:56:10,840 --> 00:56:14,197
Jeste li vi momci slučajno
naišli na problem u toj kući?
800
00:56:15,680 --> 00:56:17,797
U stvari jesmo.
801
00:56:17,880 --> 00:56:21,077
I mislio sam da jesi, zato što
se Brennan nije nigdje pojavio.
802
00:56:21,360 --> 00:56:23,397
Nitko nije ništa čuo od njega,
kao da je nestao.
803
00:56:23,520 --> 00:56:24,715
Ne, mi nismo imali
posla s Brennanom.
804
00:56:24,800 --> 00:56:27,440
Tamo je bio čuvar,
neki meksički tip.
805
00:56:28,160 --> 00:56:31,073
To je bio Brennan.
-Ne pratim te.
806
00:56:31,160 --> 00:56:35,598
On je imao meksičku mamu,
irskog oca, i skroz je latino tip,
807
00:56:35,680 --> 00:56:37,558
tako da je to bio Brennan.
808
00:56:38,000 --> 00:56:39,514
Ti si ubio Brennana.
809
00:56:39,840 --> 00:56:42,594
Ne, zato što je na njegovoj osobnoj
iskaznici pisalo Joe Vasquez.
810
00:56:42,680 --> 00:56:44,672
Gle, Grecco, ja nisam... ja nisam
baš siguran u ovo, u redu?
811
00:56:44,800 --> 00:56:48,231
Pa, ja sam siguran u to. Ja sam
jebeno 100 posto siguran u to.
812
00:56:48,360 --> 00:56:51,593
Upucao si tipa koji je trebao
isplatiti otkupninu za otmicu.
813
00:56:54,800 --> 00:56:57,800
Pa... što je sad onda? Mislim,
što ćemo sad ovdje učiniti?
814
00:56:59,400 --> 00:57:00,629
Ne znam.
815
00:57:00,880 --> 00:57:04,760
Mislim, Chepe neće biti sretan
što je Brennan koknut.
816
00:57:05,120 --> 00:57:07,157
Ali, u drugu ruku, nisi
ga pokušao prevariti,
817
00:57:07,280 --> 00:57:09,795
pa, to će onda preboljeti,
nadam se, nadam se.
818
00:57:10,560 --> 00:57:13,155
Mislim, on mora razumjeti da
postoji određena vjerojatnost...
819
00:57:13,280 --> 00:57:17,479
On ne mora ni kurca razumjeti.
On ne razumije ni kurca.
820
00:57:17,760 --> 00:57:21,549
On je tvrdoglava jebena
gunđava svinja.
821
00:57:21,840 --> 00:57:26,119
Ali, pokušat ću ga ohladiti, Troy.
822
00:57:26,440 --> 00:57:29,500
U redu, mislim, gle, uskoro
smo ostali bez goriva.
823
00:57:29,501 --> 00:57:31,358
Što bi to trebalo značiti?
824
00:57:31,360 --> 00:57:32,589
To znači da smo bez love.
825
00:57:32,800 --> 00:57:35,360
Mi smo računali na to...
da sve to riješimo.
826
00:57:35,520 --> 00:57:37,955
Svi su dali do svog zadnjeg
novčića, tako da...
827
00:57:38,040 --> 00:57:40,714
U redu, nađimo se sutra ujutro.
828
00:57:40,840 --> 00:57:43,719
Devet, neka bude deset...
829
00:57:44,320 --> 00:57:46,710
kod kapetana Tacos-a.
830
00:57:48,040 --> 00:57:50,760
Kod pekare. -Da, točno.
831
00:57:51,360 --> 00:57:54,910
Donest ću ti nešto love, pa ćemo
vidjeti što ćemo u vezi Chepea.
832
00:57:55,320 --> 00:57:59,316
Mislim, trebao bi se na
kraju ohladiti... nadam se.
833
00:57:59,480 --> 00:58:01,597
U redu, vidimo se sutra u deset.
834
00:58:02,080 --> 00:58:04,470
Kod pekare. -U redu, mir.
835
00:58:11,720 --> 00:58:14,997
Čovječe, hoćeš li mi prestati
stiskati jaja zbog tog sranja?
836
00:58:15,080 --> 00:58:17,720
Uletimo unutra, izletimo van, bit
ćemo odavde za dvije minute.
837
00:58:17,800 --> 00:58:20,595
Zašto mi jebeno ne udovoljiš?
-Zajebavaš li me s tim sranjem?
838
00:58:20,680 --> 00:58:22,194
Taj jebeni vic je već
počeo zaudarati.
839
00:58:22,280 --> 00:58:23,759
Nemam vremena za ta sranja.
840
00:58:23,760 --> 00:58:26,514
Čovječe, svi imaju svoje
pripreme, u redu?
841
00:58:26,640 --> 00:58:30,872
Svi imaju svoja jebena pravila.
Svi se sami liječe.
842
00:58:31,000 --> 00:58:34,437
Svi imaju svoja oštećenja
i neispravnost, i što god još.
843
00:58:34,520 --> 00:58:39,100
A moje nije gore nego tvoje, a ja
nisam manje pod kontrolom nego ti.
844
00:58:39,101 --> 00:58:42,318
U redu. Daj samo odjebi
iz ovog jebenog auta!
845
00:58:42,320 --> 00:58:44,550
U redu, dobro, dobro!
-Jebiga! -Jebiga!
846
00:58:59,360 --> 00:59:02,675
Bolje ti je da me ne jebeš.
Ili smo svi sjebani.
847
00:59:03,240 --> 00:59:07,197
Daj mi pet minuta, samo pet
minuta da odem po to, i odlazimo.
848
00:59:07,360 --> 00:59:10,500
Dobro. -Inače, tamo gdje idemo,
849
00:59:10,501 --> 00:59:13,433
skroz je zatvoreno, tako
da neće biti problem.
850
00:59:13,520 --> 00:59:17,760
Rekao si da vodi do Toleda.
-Stvarno je blizu.
851
00:59:18,240 --> 00:59:20,550
Slušaj, želim ti nešto reći.
852
00:59:21,160 --> 00:59:26,076
A to je kao zavjet tišine. Samo
između tebe i mene, u redu?
853
00:59:26,240 --> 00:59:29,994
Dog. -To ne ide dalje.
-Neću nikome reći.
854
00:59:30,120 --> 00:59:33,272
Da, pa. ja... želim da mi obećaš,
855
00:59:33,720 --> 00:59:36,599
da se nećeš naljutiti na mene
prije nego što to kažem.
856
00:59:37,800 --> 00:59:39,951
Ne serem ti, čovječe,
ovo je ozbiljno.
857
00:59:40,080 --> 00:59:43,915
To je osobno, osobno je za mene.
To nije posao.
858
00:59:44,720 --> 00:59:46,279
Dobro, reci.
859
00:59:49,160 --> 00:59:52,278
Znam da ti se ne sviđam.
-Isuse, čovječe.
860
00:59:52,400 --> 00:59:56,030
Ne, u redu je, znam
da ti se ne sviđam,
861
00:59:56,120 --> 00:59:59,397
a većinu vremena,
ni ja se sebi ne sviđam.
862
00:59:59,680 --> 01:00:02,957
Ali ono što sam ti htio reći,
863
01:00:03,160 --> 01:00:06,714
ja vidim taj odnos koji imaš
s Troyem, i kako sređuješ stvari,
864
01:00:07,080 --> 01:00:11,393
i samo želim da znaš
kako ti se stvarno divim.
865
01:00:12,520 --> 01:00:14,159
Samo pokušavam biti
poslovan, čovječe.
866
01:00:14,560 --> 01:00:17,473
Ne, zajebi to, vidim ja kako
stvari kod tebe idu.
867
01:00:17,560 --> 01:00:21,474
Ti... ti imaš to kao
neku sigurnu zonu.
868
01:00:21,760 --> 01:00:25,879
Samo uđeš u tu zonu,
i ja ti se divim.
869
01:00:28,400 --> 01:00:31,598
A valjda ono što pokušavam reći...
870
01:00:33,440 --> 01:00:35,159
Uvijek sam htio biti tvoj prijatelj.
871
01:00:38,440 --> 01:00:42,400
Ma daj, Dog, ti i jesi moj prijatelj.
-Ne, ne, ne, kao pravi prijatelj.
872
01:00:42,560 --> 01:00:46,119
Kao što si ti s Troyem, pravi prijatelj,
gdje je uzajamno poštovanje.
873
01:00:47,440 --> 01:00:48,430
O, čovječe.
874
01:00:49,760 --> 01:00:51,240
Znaš da to moraš zaslužiti.
875
01:00:52,680 --> 01:00:56,754
Razumijem. Ne, kužim to.
Poštujem to, apsolutno, ali...
876
01:00:58,000 --> 01:01:02,950
znaš, ima ta stvar
koju ti želim reći.
877
01:01:03,080 --> 01:01:05,037
Umirem da ti to kažem, ali...
878
01:01:07,120 --> 01:01:09,351
to je, kao, najgora stvar na svijetu.
879
01:01:09,760 --> 01:01:12,036
Najgora stvar na svijetu.
-U redu, u redu, u redu.
880
01:01:12,280 --> 01:01:15,951
Samo već jednom reci, čovječe.
-Točno, u redu. Nema problema.
881
01:01:20,960 --> 01:01:21,950
U redu.
882
01:01:22,920 --> 01:01:24,036
Krećemo.
883
01:01:30,200 --> 01:01:31,429
Što je, Dog?
884
01:01:41,920 --> 01:01:42,910
Što?
885
01:01:44,320 --> 01:01:45,959
Što je, Dog?
886
01:01:47,760 --> 01:01:51,477
Mislim, što smo sve prošli, koliko
jebeno može biti loše, ozbiljno?
887
01:01:52,800 --> 01:01:55,269
Što god da je, stavi to
odmah na jebeni stol.
888
01:01:57,400 --> 01:01:58,880
Cijenim to, čovječe.
889
01:01:59,280 --> 01:02:03,479
Mislim, znaš, pokušavam
biti bolji nego što sam bio.
890
01:02:04,880 --> 01:02:07,076
Znaš, pokušao sam se moliti...
891
01:02:08,240 --> 01:02:11,790
Znam da sam odgovoran
za sebe i stvari,
892
01:02:11,880 --> 01:02:15,556
ali, znaš, to... to je jebena
Sheila, čovječe.
893
01:02:15,680 --> 01:02:18,036
Mislim, ona je jedna
od tih ljudi što znaju.
894
01:02:18,120 --> 01:02:19,349
Znaš, ona je samo...
895
01:02:19,720 --> 01:02:22,519
ljudi koji znaju kako da ti
dignu živac i ta sranja,
896
01:02:22,640 --> 01:02:24,518
a onda tu ima posebnih
ljudi koji samo znaju,
897
01:02:24,640 --> 01:02:28,236
oni samo jebeno znaju kako
da te dovedu do mjesta
898
01:02:28,360 --> 01:02:31,913
gdje ćeš jebeno prijeći liniju,
a ona je to učinila, čovječe.
899
01:02:32,000 --> 01:02:36,756
A ona kao da je... htjela
da se najgora stvar desi.
900
01:02:40,640 --> 01:02:45,840
Pa, ona je otišla na to
mjesto, i to je to.
901
01:02:50,880 --> 01:02:51,950
Što je s klinkom?
902
01:02:52,160 --> 01:02:54,072
A klinka, i klinku sam,
jebenu klinku.
903
01:02:54,240 --> 01:02:56,038
Ta klinka, nisam je mogao podnijeti.
904
01:02:56,280 --> 01:02:58,670
Isuse Kriste, je l' se šališ,
s takvom majkom?
905
01:03:02,040 --> 01:03:03,700
Nećeš me osuđivati?
906
01:03:05,040 --> 01:03:06,030
Dis!
907
01:03:07,560 --> 01:03:10,359
Mislim, ja... htio sam
ti biti prijatelj.
908
01:03:10,440 --> 01:03:14,639
Da ti budem prijatelj, znaš,
koji te prihvaća, zato što...
909
01:03:15,240 --> 01:03:19,500
Vidiš, sve što sam želio
bila je bezuvjetna ljubav.
910
01:03:19,501 --> 01:03:21,636
Bože, kako sam sjebao to sranje!
911
01:03:21,720 --> 01:03:24,189
Vidi, vidi, vidi, čovječe, razumijem.
912
01:03:24,680 --> 01:03:27,240
Mogu li samo pitati jednu
stvar, logističku stvar?
913
01:03:28,080 --> 01:03:30,231
Je li stvarno daleko to jebeno
mjesto gdje idemo,
914
01:03:30,400 --> 01:03:32,198
tamo gdje si odbacio
Sheilu i klinku?
915
01:03:32,360 --> 01:03:34,795
Htio sam staviti tog tipa
Meksikanca tamo,
916
01:03:34,880 --> 01:03:38,510
tako da bih mogao staviti točku
na taj dio mog života, čovječe.
917
01:03:38,640 --> 01:03:39,835
Znaš na što mislim?
918
01:03:40,640 --> 01:03:44,919
Želim napraviti snažnu akciju
i jebeno promijeniti neke stvari,
919
01:03:45,000 --> 01:03:48,516
tako da bi mogao postati osoba
za koju znam da mogu biti.
920
01:03:51,160 --> 01:03:52,276
U redu.
921
01:03:52,800 --> 01:03:55,395
Pomoći ćeš mi da to
učinim, je l'? -Da.
922
01:03:55,960 --> 01:03:59,351
Ti ćeš mi jebeno pomoći
da razmrsim svoj život,
923
01:03:59,520 --> 01:04:02,319
i da postanem osoba zbog
koje neću svaki put
924
01:04:02,440 --> 01:04:04,955
jebeno povratiti dok
se vidim u ogledalo?
925
01:04:05,160 --> 01:04:09,154
Slušaj, Dog, ti si jebeni
trn u guzici.
926
01:04:09,560 --> 01:04:12,758
Ti ne znaš kad treba začepiti.
Ti ne znaš kad treba slušati.
927
01:04:13,440 --> 01:04:16,877
I apsolutno nemaš pojma kako
da kontroliraš jebene emocije.
928
01:04:18,160 --> 01:04:22,154
Nikad me nisi lagao. -Ne.
929
01:04:22,320 --> 01:04:24,676
Nikad me nisi prejebao. -Ne.
930
01:04:24,880 --> 01:04:28,317
U stvari, ne mislim da si ikada
stvarno sjebao posao.
931
01:04:30,240 --> 01:04:33,870
Dakle, ako želiš doprijeti do
mene i zaista želiš moju pomoć,
932
01:04:34,520 --> 01:04:37,592
da si spreman ponovno
sastaviti svoj jebeni život,
933
01:04:39,040 --> 01:04:41,953
tu nema apsolutne šanse
da tome kažem "Ne."
934
01:04:42,880 --> 01:04:44,109
Vrijedi?
935
01:04:47,720 --> 01:04:51,680
Da, jebem ti, da, vrijedi.
936
01:05:20,240 --> 01:05:21,879
Bio sam 16 godina kad
sam se prijavio.
937
01:05:22,320 --> 01:05:24,437
"Semper paratus," uvijek spreman.
938
01:05:25,680 --> 01:05:27,000
Nije uspjelo.
939
01:05:27,480 --> 01:05:30,359
Nešto o tome da nisam
zaključavao ormarić za obuću.
940
01:05:31,360 --> 01:05:32,635
Dakle, znaš ovo mjesto?
941
01:05:32,800 --> 01:05:36,794
Da, zatvoreno je još od
kad sam imao 25 godina.
942
01:05:38,120 --> 01:05:41,880
Samo idi u lijevo.
-Tamo? -Da.
943
01:05:46,600 --> 01:05:47,716
Imam ključ.
944
01:06:04,080 --> 01:06:08,160
Sutra, sve će biti čisto.
Kraj svega ovog sranja.
945
01:06:16,440 --> 01:06:18,272
Pa, mogu li te samo pitati,
946
01:06:18,440 --> 01:06:21,672
i želim da budeš iskren zato
što te stvarno poštujem.
947
01:06:22,000 --> 01:06:25,357
Mislim, da li smatraš da se
ljudi mogu promijeniti?
948
01:06:26,040 --> 01:06:29,716
Mislim, kao, ako je tvoje
ponašanje u jednom smjeru,
949
01:06:30,360 --> 01:06:33,637
onda ga možeš ono,
kao, promijeniti?
950
01:06:34,920 --> 01:06:36,513
Imaš li mjesto? -Da.
951
01:06:37,720 --> 01:06:40,155
Poput rupe?
-To nije rupa.
952
01:06:40,920 --> 01:06:41,990
Vidjet ćeš.
953
01:06:42,560 --> 01:06:43,630
Ostavi ga dolje.
954
01:06:47,080 --> 01:06:50,280
Tu si stavio Sheilu?
-Da, i klinku.
955
01:07:10,080 --> 01:07:11,150
Jebeš me!
956
01:07:11,640 --> 01:07:12,994
Samo ga jebeno ostavi
ovdje, čovječe.
957
01:07:13,160 --> 01:07:17,635
Ne, ne, vjeruj mi, moramo otići
gore i ostaviti ga tamo.
958
01:07:18,360 --> 01:07:20,397
Rekao si da apsolutno jebeno
nitko ne dolazi ovdje, čovječe.
959
01:07:20,480 --> 01:07:23,439
U pravu si, ali u milijardu slučajeva
ima šansa da se nađe,
960
01:07:23,640 --> 01:07:26,200
pa želimo da ta osoba
ostane nevidljiva,
961
01:07:26,280 --> 01:07:30,035
kao, zaglavljena ispod jedno
šest ili sedam stvari.
962
01:07:30,360 --> 01:07:32,477
Za par dana, svejedno će istrunuti,
963
01:07:32,600 --> 01:07:35,832
a onda je prekasno, ali im
ne radim nikakve usluge.
964
01:07:37,800 --> 01:07:39,439
Koristi svoju glavu.
-Ovdje?
965
01:07:39,960 --> 01:07:42,629
Da. -Čovječe, ozbiljno, ovdje ćeš
pokupiti jebeni AIDS, čovječe.
966
01:07:42,760 --> 01:07:45,798
Sranje, buraz, nisi nikada
provodio zdravstvene mjere?
967
01:07:46,200 --> 01:07:48,431
To je jebena činjenica u forenzici,
968
01:07:48,800 --> 01:07:52,714
da kad stvari počinju trunuti,
onda su najmanje toksični za tebe,
969
01:07:52,800 --> 01:07:57,431
zato što im je strukturna sklonost
za vlastito samouništenje,
970
01:07:57,520 --> 01:08:01,514
zato što, pa, to je kao organizam.
971
01:08:02,200 --> 01:08:03,759
Znaš, kad puno zanovijetaš,
972
01:08:03,840 --> 01:08:06,639
gledaš onog Dr. Sanjay Guptu
na CNN-u i takva sranja.
973
01:08:06,800 --> 01:08:08,632
Samo se ti njemu rugaj
zato što je Hindus,
974
01:08:08,720 --> 01:08:10,200
ali on ima puno dobrih ideja.
975
01:08:10,400 --> 01:08:12,710
Možda nisu normalne ideje, ali...
976
01:08:14,280 --> 01:08:16,078
Jebeno sam ugazio u neko sranje.
977
01:08:16,240 --> 01:08:18,550
Dis, nemoj bit takva jebena pička.
978
01:08:18,760 --> 01:08:20,114
Samo je voda, stresi je.
979
01:08:20,440 --> 01:08:21,590
Spusti dolje ovog seronju.
980
01:08:27,440 --> 01:08:28,430
Eto ga.
981
01:08:32,120 --> 01:08:36,155
Kad odemo odavde, i nađemo se
s Troyem, i podijelimo naša sranja,
982
01:08:36,600 --> 01:08:39,957
prije nego to podijelimo, želim da
sjednemo i popričamo, može?
983
01:08:40,040 --> 01:08:42,270
U redu? U redu?
-U redu.
984
01:08:42,360 --> 01:08:44,317
Dobro, pomozi mi da
ga stavimo ovdje.
985
01:08:44,840 --> 01:08:47,071
Dakle, samo želim...
986
01:08:48,480 --> 01:08:53,035
samo želim da sjednemo zajedno,
a ti mi kažeš pet stvari,
987
01:08:53,120 --> 01:08:57,000
pet karakternih mana na
kojima mogu početi raditi.
988
01:08:57,120 --> 01:08:59,271
Znaš, da poradim na tome...
989
01:09:00,000 --> 01:09:03,437
da ispravim moje karakterne
mane na prijašnje stanje.
990
01:09:04,000 --> 01:09:10,231
Kao, znaš, samo da sjednemo
i stvarno popričamo iskreno,
991
01:09:10,320 --> 01:09:15,069
da li je to jebena krivnja moje
majke, očeva krivnja, ili nije važno.
992
01:09:17,520 --> 01:09:18,590
Jebem ti!
993
01:09:20,880 --> 01:09:24,671
Bože. -Sranje, jebem ti.
994
01:09:26,080 --> 01:09:30,393
Znaš, to zapravo ne bi
napravilo nikakve razlike,
995
01:09:30,560 --> 01:09:32,900
zato što sam voljan
mijenjati te stvari,
996
01:09:32,901 --> 01:09:35,637
zato što vjerujem
u iskupljenje, zar ne?
997
01:09:35,840 --> 01:09:38,630
I voljan sam to učiniti.
-Upozorio sam te, Dog.
998
01:09:40,640 --> 01:09:41,710
Teško je?
999
01:09:43,120 --> 01:09:46,033
Da, teško je i potrebno
je puno bebinih koraka,
1000
01:09:46,200 --> 01:09:50,510
i ideš natrag i naprijed,
i sve ponoviš, da, apsolutno.
1001
01:09:53,400 --> 01:09:57,475
Više ne. -Dis. Što to radiš?
1002
01:09:57,720 --> 01:10:00,030
Molim te. -Daj jebeno začepi.
1003
01:10:00,240 --> 01:10:02,800
Bože, Dis.
1004
01:10:04,560 --> 01:10:06,597
Dis. Ne.
1005
01:10:21,680 --> 01:10:22,750
Halo?
1006
01:10:23,520 --> 01:10:24,636
Hej, ja sam.
1007
01:10:26,280 --> 01:10:28,317
Nešto se dogodilo.
-Što?
1008
01:10:29,200 --> 01:10:30,350
Vraćam se sam kući.
1009
01:10:35,680 --> 01:10:37,160
Dakle, Doga nema više?
1010
01:10:40,520 --> 01:10:41,590
Da.
1011
01:10:46,640 --> 01:10:47,835
Bili smo obitelj.
1012
01:10:51,000 --> 01:10:52,070
Da.
1013
01:10:53,160 --> 01:10:55,038
Ne mogu reći da
sam iznenađen.
1014
01:10:57,680 --> 01:10:59,478
Pa, ima nešto što ti moraš znati.
1015
01:11:00,400 --> 01:11:02,915
Tip kojeg smo koknuli
je bio Brennan.
1016
01:11:03,720 --> 01:11:06,030
Jebeno se šališ, čovječe.
-Niti malo.
1017
01:11:06,680 --> 01:11:08,273
Dog je ubio gusku vrijednu
milijun dolara?
1018
01:11:08,360 --> 01:11:10,033
Mrtav k'o čavao u vratima.
-Tip kojeg sam upravo odbacio?
1019
01:11:10,200 --> 01:11:11,190
Vrlo isto.
1020
01:11:13,240 --> 01:11:14,833
Jebeni Dog, Isuse Kriste.
1021
01:11:14,920 --> 01:11:17,037
Pa, Grecco još uvijek misli
da će nam moći platiti
1022
01:11:17,120 --> 01:11:19,555
par dolara iz toga, ali Chepe
će jako popizditi.
1023
01:11:20,400 --> 01:11:22,471
A ja sam taj koji je uvukao
Doga u to.
1024
01:11:23,200 --> 01:11:24,998
A ja sam taj koji je
jamčio za njega.
1025
01:11:26,080 --> 01:11:29,073
Kužim. Dakle, što ćemo učiniti?
1026
01:11:29,160 --> 01:11:31,680
Hoćeš li se naći s grkom, ili misliš
da će pokušati neko sranje?
1027
01:11:31,800 --> 01:11:32,836
Ne znam.
1028
01:11:33,000 --> 01:11:35,231
Gle, trebamo novac,
i sve sam mu rekao,
1029
01:11:35,320 --> 01:11:37,596
stvarno ne mogu zamisliti
da Chepe i Grecco
1030
01:11:37,680 --> 01:11:40,514
počnu kokati jedni druge,
ali nikad se ne zna.
1031
01:11:43,960 --> 01:11:46,191
Moram uzeti neke stvari, čovječe.
Zaustavi se kod trgovine, čovječe.
1032
01:13:02,840 --> 01:13:04,752
Izvoli, dušo. -Hvala.
1033
01:13:19,160 --> 01:13:20,230
Hej, momci.
1034
01:13:21,520 --> 01:13:24,592
Tip unutra ga nosi sakrivenog.
1035
01:13:25,320 --> 01:13:28,392
Djevojke kažu da se pojavio iz
onog crvenog Jaguarom tamo.
1036
01:13:28,880 --> 01:13:30,473
Je li nešto učinio?
-Pa, još nije.
1037
01:13:31,200 --> 01:13:34,994
Pa? -Odaje jako lošu vibru.
Jakna mu je sva zamazana.
1038
01:13:36,640 --> 01:13:38,996
Hoćemo li to prijaviti?
-Ja ću pogledati unutra.
1039
01:13:39,160 --> 01:13:40,230
Ti provjeri tablice.
1040
01:14:00,680 --> 01:14:01,750
Ja ću to provjeriti.
1041
01:14:35,400 --> 01:14:37,629
Osobnu iskaznicu, molim.
1042
01:14:38,560 --> 01:14:39,830
U čemu je problem, pozornice?
1043
01:14:39,840 --> 01:14:42,071
Jeste li znali da vam je registracija
istekla prije mjesec dana?
1044
01:14:42,400 --> 01:14:45,040
Rečeno mi je da nakon isteka
još ima period od četiri tjedna.
1045
01:14:45,160 --> 01:14:48,516
Ili, zapravo, šest tjedana.
-Tehnički, nema ni jednog.
1046
01:14:48,920 --> 01:14:51,116
Je li to vaš auto?
-Da, upravo sam ga nabavio.
1047
01:14:51,480 --> 01:14:52,960
Mogu li vidjeti vašu vozačku
dozvolu, molim?
1048
01:14:53,120 --> 01:14:55,112
Naravno, imam je upravo ovdje.
1049
01:14:59,200 --> 01:15:00,429
To će vam olakšati.
1050
01:15:05,400 --> 01:15:07,631
U redu, gospodine Klein.
1051
01:15:08,160 --> 01:15:09,799
Hoćete li izaći iz vozila, molim?
1052
01:15:15,760 --> 01:15:17,160
Zašto, jesam li uhićen?
1053
01:15:17,480 --> 01:15:18,960
Imamo neke pritužbe za krađu.
1054
01:15:19,040 --> 01:15:20,918
Imate li što protiv da pogledam
unutar vašeg automobila?
1055
01:15:21,800 --> 01:15:23,120
Što to tražite?
1056
01:15:23,280 --> 01:15:24,839
Pa, imate li kakve ukradene robe?
1057
01:15:24,920 --> 01:15:25,910
Ne.
1058
01:15:26,040 --> 01:15:28,310
Imate li kakvih narkotika ili oružje?
-Ne, nemam.
1059
01:15:28,400 --> 01:15:31,036
Pa, što imate da skrivate?
-Niti jednu stvar.
1060
01:15:32,160 --> 01:15:33,355
Dakle?
1061
01:15:34,640 --> 01:15:38,395
Pa, malo mi je hladno.
Mogu li samo uzeti jaknu?
1062
01:15:46,720 --> 01:15:53,277
Da, taj... taj vjetar stvarno,
stvarno udara s jezera Erie.
1063
01:15:59,680 --> 01:16:00,670
Jebem ti!
1064
01:16:21,480 --> 01:16:22,900
Tamo je onaj drugi!
1065
01:16:34,400 --> 01:16:36,039
Službenik povrijeđen,
službenik povrijeđen!
1066
01:16:37,080 --> 01:16:38,070
Jebiga.
1067
01:16:44,880 --> 01:16:45,870
Jebiga!
1068
01:16:47,520 --> 01:16:48,590
Jebiga!
1069
01:16:51,880 --> 01:16:52,870
Stani! -Iznenađenje.
1070
01:17:20,560 --> 01:17:21,550
Opusti se!
1071
01:17:28,000 --> 01:17:29,593
Mora biti na samurajski način,
mora biti na samurajski način.
1072
01:17:34,480 --> 01:17:36,756
Mora biti na samurajski način,
mora biti na samurajski način...
1073
01:17:40,360 --> 01:17:43,919
Mora biti na samurajski način,
mora biti na samurajski način...
1074
01:18:27,280 --> 01:18:30,589
Kako ide tamo iza, Dorothy?
Mogu li ti nešto donesti?
1075
01:18:31,200 --> 01:18:33,078
Čokoladno mlijeko, neki kurac
da možeš pocuclati?
1076
01:18:33,160 --> 01:18:34,514
Znaš li što, Jack? Sad je dosta.
1077
01:18:35,720 --> 01:18:37,279
Ali ima dobru poantu.
1078
01:18:38,560 --> 01:18:40,438
Više nisi tako opak tip, zar ne?
1079
01:18:40,960 --> 01:18:42,474
Voliš jebeno pucati u policajce?
1080
01:18:43,880 --> 01:18:45,473
O, ti si slatka mala životinja.
1081
01:18:45,760 --> 01:18:47,752
Zajebi to. Izvedimo tog šupka van.
1082
01:18:56,600 --> 01:18:58,751
Udri ovu kučku, Reg.
1083
01:18:59,240 --> 01:19:01,471
Lemme će sad jednom.
1084
01:19:03,840 --> 01:19:04,956
Idemo na posao, Reg.
1085
01:19:07,800 --> 01:19:09,029
Daj mi da ja jednom, Reg.
1086
01:19:15,000 --> 01:19:17,037
Ja imam još jednom, Reg!
-Učini to!
1087
01:19:17,160 --> 01:19:18,719
Sad imam još jednom!
-Učini to!
1088
01:19:24,240 --> 01:19:26,550
Hej, pičko, je li ti dovoljno?
1089
01:19:27,400 --> 01:19:28,390
Da.
1090
01:19:28,560 --> 01:19:29,960
Reg, misliš li da mu je dovoljno?
1091
01:19:31,040 --> 01:19:34,278
Provezimo ga malo.
-Sviđa mi se kad tako govoriš.
1092
01:19:35,280 --> 01:19:36,270
Dižemo se gore.
1093
01:19:38,760 --> 01:19:40,160
Sveži mu guzicu.
1094
01:19:40,720 --> 01:19:41,710
Idemo tamo.
1095
01:19:48,320 --> 01:19:49,913
Sad sam napaljen, dušo.
1096
01:19:50,080 --> 01:19:52,515
Preuzmi volan, Jack.
Reggie se želi voziti.
1097
01:21:17,640 --> 01:21:20,954
U posljedici krvavog obračuna
ispred Apple supermarketa,
1098
01:21:21,120 --> 01:21:23,760
policijski predstavnik
je potvrdio smrt
1099
01:21:23,880 --> 01:21:27,556
Troy Camerona i Dieson
Carsona nakon oružane potjere...
1100
01:21:34,680 --> 01:21:36,831
Prilično dobro, zar ne?
-Da, bilo je.
1101
01:21:39,920 --> 01:21:41,354
Sad idemo kući.
1102
01:21:41,520 --> 01:21:43,000
Zgodno je ovo mjesto.
1103
01:21:50,440 --> 01:21:52,477
Charles, što je bilo?
-Ulazi u auto.
1104
01:21:54,480 --> 01:21:57,439
Izgledaš kao tip koji bi
mogao imati veliki pištolj
1105
01:21:57,520 --> 01:22:00,390
u prtljažniku ili ispod sjedala.
-Ispod prednjeg sjedala.
1106
01:22:00,600 --> 01:22:03,035
U redu, uzet ću taj pištolj.
1107
01:22:09,360 --> 01:22:10,589
A sad ćemo krenuti niz cestu.
1108
01:22:43,720 --> 01:22:45,040
Smeta vam ako zapalim?
1109
01:22:45,560 --> 01:22:47,438
Molim vas, samo uzmite novac.
1110
01:22:47,720 --> 01:22:50,590
Ostavite nas uz cestu.
Možete uzeti auto.
1111
01:22:56,960 --> 01:22:57,996
Ne mogu to učiniti.
1112
01:22:58,200 --> 01:22:59,839
Zašto ne? Mi nećemo ništa reći.
1113
01:22:59,920 --> 01:23:03,870
On zna da budemo nazvali policiju
čim ode. -Ne, ne budemo.
1114
01:23:04,400 --> 01:23:08,198
Charlene, nemoj lagati.
Čovjek zna što ćemo učiniti.
1115
01:23:08,560 --> 01:23:11,314
Pa, kako se vi ljudi zovete?
1116
01:23:11,720 --> 01:23:14,440
Ja sam Charles Wilson,
ovo je Charlene Wilson.
1117
01:23:14,560 --> 01:23:17,917
Velečasni Charles Wilson.
-Velečasni, je l' da?
1118
01:23:18,240 --> 01:23:21,154
Gdje ste krenuli?
-Tamo od kuda dolazimo.
1119
01:23:21,280 --> 01:23:23,112
Bili smo u posjeti u Cincinnatiju.
1120
01:23:23,240 --> 01:23:26,039
Išli smo vidjeti kćerkinu
bebu po prvi put.
1121
01:23:28,320 --> 01:23:31,116
To si bio ti. -Ja?
1122
01:23:31,560 --> 01:23:33,279
Na TV-u, pucnjava.
1123
01:23:33,480 --> 01:23:36,712
Da, ali nije bilo tako kako kažu.
-Pa, kako je bilo?
1124
01:23:36,880 --> 01:23:39,440
Jesi li ikada bio unutra,
velečasni? U buksi?
1125
01:23:39,560 --> 01:23:41,233
Da, gospodine.
-Pa, onda znaš.
1126
01:23:41,360 --> 01:23:43,477
Tip koji je imao prošlost,
i tip koji je radio greške.
1127
01:23:43,640 --> 01:23:45,518
Oni kažu da ti opraštaju,
ali nikada ne oproste.
1128
01:23:45,600 --> 01:23:48,115
Uvijek te provjeravaju,
pokušavaju te uhvatiti u nečemu.
1129
01:23:48,280 --> 01:23:51,193
Sve što smo htjeli... kvragu,
sve što i drugi hoće, pravdu.
1130
01:23:51,880 --> 01:23:54,315
Objasnio sam to policijskoj
pozornici, a ona je...
1131
01:23:54,760 --> 01:23:57,480
Ona je paničarila, mislila
je da se odupirem.
1132
01:23:57,600 --> 01:24:01,275
Da, to je točno, opiranje, a moj
prijatelj me pokušao spasiti.
1133
01:24:03,160 --> 01:24:04,640
Hej, čekaj malo.
1134
01:24:05,880 --> 01:24:07,633
Ja znam da ti znaš što je što.
1135
01:24:08,240 --> 01:24:11,312
Da, ti razumiješ kako to ide.
1136
01:24:11,640 --> 01:24:13,552
A mogu reći i da si dobra osoba.
1137
01:24:13,960 --> 01:24:15,110
Brineš se za svoju ženu.
1138
01:24:15,920 --> 01:24:19,516
Da, ti si dobar čovjek.
Pa, u redu, evo što je.
1139
01:24:20,120 --> 01:24:21,440
Mi smo vrlo blizu.
1140
01:24:21,840 --> 01:24:24,833
Moram vas odbaciti.
Ali želim reći jednu stvar,
1141
01:24:24,960 --> 01:24:27,429
jednu stvar koju ćete zapamtiti
kad dođemo, u redu?
1142
01:24:30,080 --> 01:24:31,480
Vi ćete se izvući iz ovoga.
1143
01:24:32,040 --> 01:24:34,191
Tvoja žena će biti sigurna,
i ti ćeš biti dobro.
1144
01:24:34,440 --> 01:24:38,559
I obećavam da jedina osoba
koja će možda pasti sam ja.
1145
01:24:39,120 --> 01:24:43,434
Dok god učinite ono što vam kažem,
što ne bi trebao biti problem.
1146
01:24:43,680 --> 01:24:45,239
Nema uopće problema.
1147
01:24:45,320 --> 01:24:48,996
Naravno, samo polako. Bit ćete
kod kuće prije nego što mislite.
1148
01:24:49,160 --> 01:24:52,153
Dajem vam riječ. Moja ruka.
1149
01:24:56,040 --> 01:24:57,759
U redu onda. -Troy.
1150
01:24:57,920 --> 01:24:59,957
Troy, to mi je ime.
1151
01:25:06,640 --> 01:25:08,791
Žao mi je, ne mogu...
Ne mogu to više raditi.
1152
01:25:08,920 --> 01:25:11,594
Pričekaj, ja ću preuzeti volan,
vi ljudi sjednite iza.
1153
01:25:14,560 --> 01:25:17,395
Nećeš ništa pokušati, zar ne?
-Ne, ne, ne, gospodine.
1154
01:25:41,480 --> 01:25:42,960
Znate li na koga ličite?
1155
01:25:45,480 --> 01:25:46,994
I zvučite kao on.
1156
01:25:50,560 --> 01:25:51,676
Imaš li kakve muzike?
1157
01:25:52,680 --> 01:25:54,672
Crkvene, duhovne.
1158
01:25:56,200 --> 01:25:57,714
Volim duhovne.
1159
01:25:57,920 --> 01:25:59,559
Kazete su u pretincu.
1160
01:26:24,000 --> 01:26:25,275
Ostanite gdje jeste.
1161
01:26:40,880 --> 01:26:42,553
Ne mičite se, gospodine!
1162
01:26:47,160 --> 01:26:48,833
Ima li kakav problem, službeniče?
1163
01:26:50,880 --> 01:26:51,950
Stani!
1164
01:26:54,200 --> 01:26:57,079
Nekako sam se izgubio
s velečasnim i gospođom.
1165
01:26:57,560 --> 01:26:58,880
To je on!
1166
01:26:59,680 --> 01:27:01,353
Ne usmjeravajte tu stvar u nas.
1167
01:28:06,200 --> 01:28:08,840
Pravda. To je ono što sam htio.
1168
01:28:09,320 --> 01:28:12,719
Tada sam počeo razmišljati.
Nisam želio pravdu.
1169
01:28:13,040 --> 01:28:16,670
Samo sam htio ono što
sam htio, baš kao i svi,
1170
01:28:17,080 --> 01:28:19,990
a ostatak toga je bilo samo
mlaćenje prazne slame.
1171
01:28:20,100 --> 01:28:22,834
K R A J
1172
01:28:24,200 --> 01:28:30,800
Preveo : miro844
1173
01:28:33,800 --> 01:28:37,800
Preuzeto sa www.titlovi.com