1 00:00:48,760 --> 00:00:52,760 www.titlovi.com 2 00:00:55,760 --> 00:00:58,275 Mislite li da će vaša učiteljica iz vrtića od 162 cm koja ima... 3 00:00:58,360 --> 00:01:03,276 ne znam, ono, 62 godine, izvadit će svoj AK-47? 4 00:01:03,360 --> 00:01:06,592 Pa, ne mora svaka osoba biti naoružana i koristiti oružje, 5 00:01:06,680 --> 00:01:10,959 ali što ih ljudi više imaju, svijet će biti sigurnije mjesto. 6 00:01:12,360 --> 00:01:14,636 Dakle, to je jako puno dugih cijevi. 7 00:01:14,760 --> 00:01:16,194 Dopustite da vas nešto pitam, u redu? 8 00:01:16,280 --> 00:01:20,596 Samo u svijetu i životu, zbog čega trebate tako duge cijevi? 9 00:01:21,960 --> 00:01:23,189 Odlično pitanje. 10 00:01:23,280 --> 00:01:24,873 Kako bi bilo da vam u dva sata ujutro 11 00:01:24,960 --> 00:01:28,271 dođe neki luđak na drogama, i pokuša vam provaliti u kuću 12 00:01:28,360 --> 00:01:31,475 da vam siluje i ubije djecu? Što bi onda učinili? 13 00:01:32,640 --> 00:01:34,074 Jeste li ikada pročitali drugi amandman? 14 00:01:34,160 --> 00:01:36,436 Što piše, stvarno? 15 00:01:36,520 --> 00:01:40,473 U dobro reguliranoj narodnoj vojsci. -Zar ste vi u narodnoj vojsci? 16 00:01:40,560 --> 00:01:43,200 Hej, Vladimir Putin bi mogao doći ovdje i skinuti košulju, 17 00:01:43,280 --> 00:01:44,794 a mi bi morali nešto učiniti. 18 00:01:44,880 --> 00:01:47,076 Hej, Melissa, što se događa? 19 00:01:47,160 --> 00:01:48,799 Mislila sam da ćemo zajedno pisati zadaću. 20 00:01:48,920 --> 00:01:51,594 Imam ozbiljne probleme s tim eksperimentom pečenja kolačića... 21 00:01:51,680 --> 00:01:54,718 Ovaj pištolj je puno snažniji. Što ako je na 45 m ili dalje? 22 00:01:54,840 --> 00:01:58,995 Pogodiš ga u leđa? Ili na 800 m, ili na 1,6 km... 23 00:01:59,080 --> 00:02:00,799 Razlog zbog kojeg policijski službenici imaju pištolje... 24 00:02:00,880 --> 00:02:08,879 Hoće li on ući u kuću s ovakvim pištoljem? 25 00:02:27,000 --> 00:02:30,236 Jebem ti! Jebem ti! Halo? 26 00:02:30,320 --> 00:02:32,800 Da, mogu li razgovarati s John Aloysius McCainom 27 00:02:32,801 --> 00:02:34,712 iz ulice Maple 550, molim? 28 00:02:36,160 --> 00:02:38,500 Žao mi je, gospodine, ali imam invalidnost, 29 00:02:38,501 --> 00:02:40,871 i ne mogu vam dati nikakav novac. 30 00:02:40,960 --> 00:02:43,680 To je u redu, gospodine. Mi ne tražimo nikakve donacije. 31 00:02:43,760 --> 00:02:45,717 Samo vas želim upoznati s nečim. 32 00:02:45,800 --> 00:02:49,111 Na primjer... čime zarađujete za život, gospodine McCain? 33 00:02:50,680 --> 00:02:53,115 Ja... vadim iznutrice iz riba. 34 00:02:53,200 --> 00:02:55,317 Ti kolačići me ubijaju. 35 00:02:55,400 --> 00:02:58,154 Totalno nije moguće da napravim taj eksperiment. 36 00:02:58,280 --> 00:03:02,399 Radim u tvornici konzervi, i imam specijalni nož za vaditi iznutrice. 37 00:03:02,480 --> 00:03:04,870 Pa, to je stvarno interesantno. 38 00:03:04,960 --> 00:03:08,715 To je kao mali tvornički kolačić. 39 00:03:08,800 --> 00:03:11,360 Slušajte, mogu li vas nazvati natrag za minutu? 40 00:03:11,440 --> 00:03:15,480 Ne, gospodine, ne možete. I ja sam također iznenađen. 41 00:03:15,560 --> 00:03:16,960 Čekajte, što? 42 00:03:17,040 --> 00:03:21,000 Samo nisam znao da ljudi još rade takav posao mrcvarenja riba. 43 00:03:21,080 --> 00:03:23,879 Ja nisam znao da još ima takvog posla gdje zovu u vrijeme večere, 44 00:03:23,960 --> 00:03:26,800 i jebanjem ljudi u mozak, mater ti jebem! 45 00:03:56,400 --> 00:03:58,551 Uzmi ovo. -Hvala ti za pomoć. 46 00:04:15,120 --> 00:04:20,277 Sranje! Uplašio si me. -Zašto? Je l' sam zastrašujuć? 47 00:04:20,360 --> 00:04:21,840 Rekla sam ti, ne možeš ostati ovdje. 48 00:04:22,480 --> 00:04:26,360 Slušaj, auto mi je kod Chevrona, alternator mi je sjeban, 49 00:04:26,440 --> 00:04:28,955 potrajat će preko noći dok ga poprave. 50 00:04:29,080 --> 00:04:33,359 Moram ovdje prespavati. -Ne. -Ma daj, Sheila. 51 00:04:33,440 --> 00:04:34,794 Nemam nigdje drugdje da odem. 52 00:04:34,880 --> 00:04:37,349 Samo ću prespavati ovdje, ujutro ga idem pokupiti, 53 00:04:37,440 --> 00:04:39,033 i to je to, a onda odlazim odavde. 54 00:04:39,120 --> 00:04:42,955 S mojom jebenom Chevron karticom? Ne može, vrati je. 55 00:04:43,040 --> 00:04:47,431 Ma daj, Sheila. Pripremit ću jebena rebrica. 56 00:04:48,840 --> 00:04:53,437 Hajde, dušo. Imat ćemo ugodnu večer. 57 00:04:53,560 --> 00:04:56,795 Posljednju večer. Neće te to ubiti. 58 00:04:56,880 --> 00:04:59,759 Hej, ljubavne ptičice, je li moja prijateljica Hannah zvala, 59 00:04:59,840 --> 00:05:02,196 i pitala za domaću zadaću o pripremanju kolačića? 60 00:05:02,320 --> 00:05:03,549 Nemam pojma. 61 00:05:03,640 --> 00:05:08,197 Zvala je, a ti si je čuo, zar ne? A ti si je samo izbrisao. 62 00:05:08,280 --> 00:05:10,476 Nisam čuo ništa o nikakvim kolačićima! 63 00:05:10,560 --> 00:05:12,199 Samo idi gore i nazovi Hannah, dušo. 64 00:05:12,280 --> 00:05:15,114 Tako odvratno! -Imat ćemo lijepu večer. 65 00:05:15,200 --> 00:05:19,114 Pojest ćemo neka dobra rebrica. 66 00:05:22,200 --> 00:05:26,797 A onda ću ti pojesti dupe, dušo. 67 00:05:27,960 --> 00:05:29,713 Nemoj biti tako gnjusan. 68 00:05:29,800 --> 00:05:33,840 Idi se oprati, ja ću spremiti večeru, ali to je sve, u redu? 69 00:05:33,920 --> 00:05:38,474 Večeras je kraj. -U redu, časna izviđačka. 70 00:06:13,440 --> 00:06:17,753 Dolazi jebeno ovdje! Dolazi jebeno ovdje! 71 00:06:17,840 --> 00:06:21,151 Dolazi jebeno odmah ovdje! 72 00:06:24,520 --> 00:06:27,160 Za koji kurac si koristio moj laptop? 73 00:06:27,280 --> 00:06:31,878 Ja obavljam tri stvari. Radim obračun za crkvu. 74 00:06:31,960 --> 00:06:34,839 Plaćam svoj porez. I odgovaram na mailove. 75 00:06:34,920 --> 00:06:38,190 Znaš li za čega ne koristim svoj laptop? Za ovo. 76 00:06:39,960 --> 00:06:42,520 Sad ćeš lijepo odmah odjebati odavde! 77 00:06:42,600 --> 00:06:44,637 Nemam gdje da odem. -To nije moj problem. 78 00:06:44,720 --> 00:06:48,111 Imam kofer pun oružja. Što ću jebeno napraviti? 79 00:06:48,200 --> 00:06:50,840 Da otmem auto nekom starcu kao neki crnjo iz naselja? 80 00:06:50,920 --> 00:06:54,152 Nije moj problem! Vrati mi nazad moju Chevron karticu. 81 00:06:54,240 --> 00:06:55,879 Vrati mi odmah moju Chevron karticu! 82 00:06:55,960 --> 00:06:59,192 Ne mogu to, Sheila. -Odjebi odavde, ti jebeni gubitniče! 83 00:06:59,280 --> 00:07:02,273 Perverznjak! Ti jebeni narkomanski perverznjaku! 84 00:07:02,400 --> 00:07:05,438 Imam kćer u kući! Ti si jebeni gubitnik! 85 00:07:05,520 --> 00:07:07,159 Odjebi odmah odavde! -Hej, Sheila. 86 00:07:18,400 --> 00:07:20,312 Osjećaš li se kao da imaš problema? 87 00:07:25,160 --> 00:07:27,311 Tvoji problemi su sad gotovi, Sheila. 88 00:07:34,280 --> 00:07:36,590 Što? Ne! 89 00:07:37,360 --> 00:07:40,990 Ne, molim te, makni se! Stani! 90 00:07:41,080 --> 00:07:43,037 Ne, ne, ne! 91 00:07:58,680 --> 00:08:03,550 Ne, pomozite, nemoj me povrijediti! Stani, nemoj me povrijediti! 92 00:08:08,000 --> 00:08:11,072 Nemoj me povrijediti! Stani! 93 00:08:32,600 --> 00:08:36,518 Dobro, što se mene tiče, više nikada ne budemo surađivale 94 00:08:36,600 --> 00:08:39,957 na stvaranju stvarno super i originalnog kolačića ikada. 95 00:08:43,300 --> 00:08:49,800 PAS JEDE PSA 96 00:08:52,100 --> 00:08:53,900 Tri dana kasnije 97 00:09:21,960 --> 00:09:27,700 Tu sam bio ja, Troy. Tu je bio Mad Dog. 98 00:09:30,360 --> 00:09:33,273 I tu je bio Diesel. 99 00:09:37,320 --> 00:09:41,712 Vidite, ljudi baš ne podnose Mad Doga, i ja to razumijem, stvarno. 100 00:09:41,800 --> 00:09:43,500 Ali ono što morate shvatiti je... 101 00:09:43,501 --> 00:09:47,277 da poznajem tog tipa na vrlo poseban način. 102 00:09:47,360 --> 00:09:48,350 Pa? 103 00:09:50,240 --> 00:09:52,118 Jedva sam znao Mad Doga, 104 00:09:52,200 --> 00:09:57,639 ali je znao da mi stiže uvjetna, pa je preuzeo tu krivicu na sebe. 105 00:09:58,960 --> 00:10:01,031 On je to učinio, samo tako. 106 00:10:01,160 --> 00:10:04,232 I tako, netko kao on? Duguješ mu doživotno. 107 00:10:04,320 --> 00:10:06,710 Mama. 108 00:10:06,800 --> 00:10:09,554 Ne, ozbiljno, dim. 109 00:10:09,640 --> 00:10:12,600 I znaš što? Upalilo je. 110 00:10:12,680 --> 00:10:15,798 Osjećaj u tim ogromnim rukama, kao da ti tvoja mama 111 00:10:15,880 --> 00:10:17,997 daje najveći zagrljaj ikada. 112 00:10:18,080 --> 00:10:19,958 Čovječe, kako sam spavao tu noć. 113 00:10:20,040 --> 00:10:21,838 Imam vijest za tebe, Dog. 114 00:10:21,920 --> 00:10:24,389 Imati nekog da ti samo upuhuje dim u tvoja usta, to je kao... 115 00:10:24,480 --> 00:10:27,674 Diesel je samo tip, znate. Puno sam naučio od njega. 116 00:10:27,760 --> 00:10:29,500 Nisam se zajebavao s ljudima na svoj način, 117 00:10:29,501 --> 00:10:31,718 što je više nego što mogu reći za Diesela. 118 00:10:33,160 --> 00:10:35,720 Gle, samo kažem, taj tip je problem. 119 00:10:36,480 --> 00:10:37,994 Već je dugo vremena problem. 120 00:10:38,440 --> 00:10:40,591 Za tipa koji izađe van s kaznenim prekršajima, 121 00:10:40,680 --> 00:10:42,956 naplata kredita nije tako loš posao. 122 00:10:43,040 --> 00:10:45,680 Nije sjajan posao, ali ga je Diesel iskopao. 123 00:10:45,760 --> 00:10:47,752 Pomoć. 124 00:10:50,000 --> 00:10:54,236 Morate razumjeti, Diesel je veliki blentavi glupson, ali je jako bistar. 125 00:10:58,000 --> 00:10:59,300 U nekom drugom svemiru, 126 00:10:59,301 --> 00:11:02,200 ovaj tip bi mogao biti odvjetnik sa Stanforda ili tako nešto. 127 00:11:03,960 --> 00:11:07,556 Nažalost, nismo u tom svemiru. 128 00:11:11,480 --> 00:11:13,039 Uvijek imaju nešto što će iskoristiti. 129 00:11:13,120 --> 00:11:15,271 Vaš službenik za uvjetni otpust, vaš socijalni savjetnik. 130 00:11:17,120 --> 00:11:20,431 Taj šupak od policajca mi je podmetnuo 28 grama kokaina. 131 00:11:20,520 --> 00:11:24,036 Jedna unca, nije puno, ali je pakirano za prodaju, 132 00:11:24,160 --> 00:11:25,480 što je dio koji te izjebe. 133 00:11:25,560 --> 00:11:26,789 Jamčevina je odbijena. 134 00:11:37,080 --> 00:11:38,700 Mama je imala dvostruku mastektomiju, 135 00:11:38,701 --> 00:11:42,433 a kako sam bio na izlasku van... pa, to je bilo to. 136 00:11:42,520 --> 00:11:44,159 Svi imamo svoja ograničenja. 137 00:11:44,240 --> 00:11:47,472 Jednom kad si unutra, ostati vani je gotovo nemoguće. 138 00:11:47,600 --> 00:11:51,951 I tako, uz drogu i pokušaj nasilnog bijega, 139 00:11:52,040 --> 00:11:54,032 to je bio pogodak od 5 do 15 godina. 140 00:11:54,800 --> 00:11:58,394 Svi smo služili u drugo vrijeme, a ja sam bio zadnji koji je izašao. 141 00:11:58,480 --> 00:12:01,871 Tako su momci odlučili da mi naprave zabavu dobrodošlice. 142 00:12:01,960 --> 00:12:03,314 Znaš li što je unutra smiješno? 143 00:12:03,480 --> 00:12:06,635 Ono što znaš da je vani, i ono što ne znaš, kao Facebook, ma daj. 144 00:12:06,720 --> 00:12:09,519 Mi smo bili Facebook prijatelji i prije nego je bilo Facebooka. 145 00:12:09,600 --> 00:12:13,230 Ali jebene crvene traperice, i to još stisnute uz nogu, 146 00:12:13,320 --> 00:12:14,720 za to nisam imao pojma. 147 00:12:14,800 --> 00:12:15,870 Odjebi od mog posla. 148 00:12:15,960 --> 00:12:17,394 Je l' hoćeš da se pobrinem za tog tipa? 149 00:12:17,560 --> 00:12:20,353 Gdje to ideš? Ubit ću odmah tog govnara! 150 00:12:20,440 --> 00:12:22,159 Jebeno ću ga ubiti! 151 00:12:22,240 --> 00:12:25,235 Prestanite! U ovom smo zajedno. 152 00:12:25,320 --> 00:12:27,232 Idemo kroz ta vrata zajedno, i izlazimo van zajedno, 153 00:12:27,320 --> 00:12:30,438 a sve drugo od toga, pravo si govno. 154 00:12:30,560 --> 00:12:32,552 Tek si jebeno izašao van, čovječe. 155 00:12:35,520 --> 00:12:38,513 O, moj Bože. O, moj Bože. 156 00:12:39,520 --> 00:12:40,636 Sve je super, brate. 157 00:12:40,720 --> 00:12:43,110 Nije mislio ništa loše. -Usko, usko, usko. 158 00:12:50,840 --> 00:12:52,479 Tako sam izgubljen. 159 00:12:52,560 --> 00:12:54,074 Samo se kreći s muzikom, čovječe. 160 00:12:54,160 --> 00:12:57,153 Ja... ja znam sve te male repere, 161 00:12:57,240 --> 00:12:59,596 njihove male tinejdžerske repere i ženske. 162 00:12:59,680 --> 00:13:01,876 Crnje koje to izvode, je l' da? 163 00:13:01,960 --> 00:13:05,431 Mali Romeo, i malo ovo malo ono, je l' da? 164 00:13:06,480 --> 00:13:09,917 Ali nisam znao tko je bila Taylor Swift. 165 00:13:10,000 --> 00:13:12,117 Tko je jebeno ona? 166 00:13:12,200 --> 00:13:15,079 Nikad nisam čuo za tu kučku. -Koji kurac ti znaš, čovječe? 167 00:13:15,160 --> 00:13:16,674 Nisi čak ni znao da smo napali Egipat. 168 00:13:16,760 --> 00:13:18,194 Irak. -Ista jebena stvar. 169 00:13:18,280 --> 00:13:19,350 Prokleto je točno da nisam. 170 00:13:19,440 --> 00:13:21,716 Nisam čak ni jebeno znao gdje je to bilo. 171 00:13:21,800 --> 00:13:23,519 Još uvijek ne znaš. 172 00:13:23,600 --> 00:13:26,354 Moram ti reći, čovječe. Zahvalan sam ti na odijelu. 173 00:13:26,440 --> 00:13:30,518 Pa, sranje, nisam htio da dođeš ovdje obučen kao Johnny Joe. 174 00:13:36,960 --> 00:13:39,520 U koje vrijeme se nalazimo s Joeyem? -Nećemo još dva sata. 175 00:13:39,600 --> 00:13:42,679 A blizu smo. -Ej, Madeline. 176 00:13:45,680 --> 00:13:48,594 To je ona francuska kurva o kojoj sam ti pričao, upravo je puštena. 177 00:13:48,720 --> 00:13:50,837 Hej, ja sam Madeline. 178 00:13:50,920 --> 00:13:53,799 Imaš li što protiv da uzmem krvavi Red Bull prije nego odemo gore? 179 00:13:53,880 --> 00:13:55,360 Bože, to je grozno zvučalo. 180 00:13:55,440 --> 00:13:57,397 Ne, ozbiljno, to samo zvuči odvratno. 181 00:13:57,520 --> 00:13:59,600 Zašto ne uzmeš obični krvavi, možeš i zaspati na meni. 182 00:13:59,601 --> 00:14:00,879 Mogu to podnijeti. 183 00:14:00,880 --> 00:14:03,395 Ne bi ti bilo prvi put. -Ne, ne bi bilo. 184 00:14:03,480 --> 00:14:05,312 Neka ih pošalju gore. Idemo. 185 00:14:06,960 --> 00:14:07,996 Što to piše? 186 00:14:08,080 --> 00:14:10,231 Vrijeme je da zaškripi drobilica. 187 00:14:12,240 --> 00:14:17,480 Dakle, bio si izvan grada dosta vremena? -Prilično dugo. 188 00:14:21,160 --> 00:14:22,992 To je lijepo. 189 00:14:23,080 --> 00:14:25,356 Ti si zapravo stvarno jebeno seksi, znaš li? 190 00:14:25,440 --> 00:14:27,750 Pa, ti si isto prilično slatka. 191 00:14:37,640 --> 00:14:39,916 To će biti $1500. 192 00:14:40,000 --> 00:14:43,398 Da, oni su to sredili. -Ne, nisu. 193 00:14:43,480 --> 00:14:45,517 Prilično sam siguran da jesu. 194 00:14:45,600 --> 00:14:50,393 Čovječe, idi dolje, pitaj upravitelja. Obećavam ti, nisu. 195 00:14:53,800 --> 00:14:54,870 Jednom kad imaš novca, 196 00:14:54,960 --> 00:14:57,680 nikad nisi 100 posto siguran tko su ti prijatelji. 197 00:14:59,880 --> 00:15:02,395 Kad me nije bilo, uvijek je bilo novca sa strane 198 00:15:02,480 --> 00:15:04,915 za Mad Doga i Diesela, 199 00:15:05,000 --> 00:15:07,356 ako je njegova mama trebala operaciju oka, takva sranja. 200 00:15:07,440 --> 00:15:10,991 Uvijek su znali da ga tamo ima, Bog neka im blagoslovi srca, je l'? 201 00:15:11,080 --> 00:15:12,639 Ali su govna malo pretjerala. 202 00:15:17,440 --> 00:15:19,477 Bio je to moj posao da se pobrinem za ekipu. 203 00:15:19,560 --> 00:15:21,836 Imao sam veza da svi budu plaćeni, 204 00:15:21,920 --> 00:15:23,500 tako da sam se pridružio stvarnosti 205 00:15:23,501 --> 00:15:25,800 i susreo se sa starim prijateljem iz Mariona. 206 00:15:38,360 --> 00:15:40,636 El Grecco, Grk. 207 00:15:40,720 --> 00:15:42,473 Nikada nisam razumio zašto su ga tako zvali, 208 00:15:42,560 --> 00:15:46,998 ali tip je imao informacije i veze da se svi snovi mogu ostvariti. 209 00:15:47,080 --> 00:15:48,594 Drago mi je što te ponovo vidim. 210 00:15:48,680 --> 00:15:51,553 Evo ti, prebroji. -Ma daj, čovječe, ne trebam. 211 00:15:51,640 --> 00:15:53,996 Što je ovo? -To je $5000 dolara. 212 00:15:54,080 --> 00:15:56,515 Možeš mi kasnije vratiti. Ne moraš mi čak ni zahvaliti. 213 00:15:56,640 --> 00:15:58,916 Samo ih nemoj uzalud potrošiti na one budale. 214 00:15:59,000 --> 00:16:01,276 Pa, koja je gaža? -Gaža? 215 00:16:01,360 --> 00:16:05,834 To je moj prijatelj. Armenac. Bivši prijatelj, zapravo. 216 00:16:05,920 --> 00:16:09,630 Bio je zamjenik državnog tužioca koji je procesuirao slučajeve droge. 217 00:16:09,720 --> 00:16:12,360 Bilo mu je dosta da gleda sebe kako postaje siromašan, 218 00:16:12,440 --> 00:16:15,956 dok su njegovi klijenti bili bogati, tako da je promijenio stranu, 219 00:16:16,040 --> 00:16:18,874 kupio si je veliku lijepu kuću u Brantlowu, 220 00:16:18,960 --> 00:16:20,872 našao si mladu pičku sa strane. 221 00:16:21,000 --> 00:16:23,231 On je jako nervozan tip, ali sad je postao problem. 222 00:16:23,320 --> 00:16:25,596 On sad treba novac kako mu žena ne bi saznala. 223 00:16:25,680 --> 00:16:29,435 Pa, prati ovo, dosjetio se da opelješi svoje bivše klijente. 224 00:16:29,520 --> 00:16:31,796 Svidio bi ti se, on je tvoja vrsta čovjeka, Troy. 225 00:16:31,880 --> 00:16:33,155 Tko je klijent? 226 00:16:33,240 --> 00:16:37,632 To bi bio majmun iz istočnog Clevelanda, naziva se Moon Man. 227 00:16:37,880 --> 00:16:40,270 Prije su ga zvali Balloon Head dok nije zaradio toliko love 228 00:16:40,360 --> 00:16:41,919 da ga sad samo zovu Guard. (čuvar) 229 00:16:42,360 --> 00:16:44,317 Voli se igrati budale. 230 00:16:44,840 --> 00:16:48,516 Rekao je mom prijatelju Armencu, rekao je, "Hej, gospon Cracker." 231 00:16:48,680 --> 00:16:51,600 Tako je govorio, kaže, "Gospon Cracker, ako si ti tako pametan, 232 00:16:51,601 --> 00:16:56,274 a ja tako glup, zašto onda imam $5,000,000, a ti radiš za mene." 233 00:16:56,400 --> 00:16:59,120 Kupio si je kuću gore u Rocky Riveru. 234 00:16:59,240 --> 00:17:01,835 Velika gizdava stvar, i potrebna mu je renovacija. 235 00:17:02,040 --> 00:17:03,394 Znaš li taj dio Clevelanda? 236 00:17:03,560 --> 00:17:05,950 Čovječe, znam taj grad bolje od bilo koga. 237 00:17:06,280 --> 00:17:10,240 Ima uz sebe budalu od 136 kg koji sebe naziva "Izbacivač." 238 00:17:11,320 --> 00:17:14,550 Voli voziti BMW 7. Ali ne u svojem kraju. 239 00:17:15,400 --> 00:17:18,074 Tako da ima pet ili šest krntija od auta. 240 00:17:18,160 --> 00:17:20,038 Znaš, zamjeni ih na jednom mjestu, jedan za drugi. 241 00:17:20,160 --> 00:17:21,719 Ti znaš kako to rade. -O, da. 242 00:17:21,840 --> 00:17:23,160 Ali, tu sada ti nastupaš, 243 00:17:23,320 --> 00:17:26,597 ne drži ništa vrijedno u kući gore u Rocky Riveru, 244 00:17:26,720 --> 00:17:29,280 tako da ti moraš pronaći gdje drži svoju robu. 245 00:17:31,520 --> 00:17:35,074 Nabavi nam policijske uniforme. -Mogu ti s tim pomoći, da. 246 00:17:35,480 --> 00:17:37,597 Trebat ću tri. -Pa, koga imaš? 247 00:17:37,680 --> 00:17:41,674 Imaš Diesela... -Da, i imam... 248 00:17:42,160 --> 00:17:43,879 Ne, ne! 249 00:17:44,200 --> 00:17:46,715 Ne... ne... ne Mad Doga. 250 00:17:47,040 --> 00:17:49,350 Ne, ne, stvarno? Sranje! 251 00:17:49,920 --> 00:17:51,479 Buraz, on me voli. 252 00:17:53,120 --> 00:17:57,034 Kao što je stari ludi boksač rekao, "Čovjek ubija stvar koju voli." 253 00:17:57,640 --> 00:17:59,199 Samo ga drži podalje od mene. 254 00:17:59,440 --> 00:18:01,909 Takvi paranoidni tipovi me zastrašuju. 255 00:18:07,160 --> 00:18:08,913 Ti štakori iz susjedstva, čovječe. 256 00:18:09,360 --> 00:18:13,230 Mislim da su previše gledali crnačku televiziju, ili tako nešto. 257 00:18:13,360 --> 00:18:15,079 Jer imaju sve te male stvari koje rade. 258 00:18:15,160 --> 00:18:17,629 Kao da su gledali neki gangsterski rap video, ili neko sranje. 259 00:18:17,720 --> 00:18:20,360 Kao, jebi se, kome se živo jebe? 260 00:18:22,200 --> 00:18:25,910 Pa, pretpostavljam da ćemo nadzirati njegovu kuću, je'l? 261 00:18:26,400 --> 00:18:30,110 Znaš, park je u blizini, i... 262 00:18:32,560 --> 00:18:34,700 može se oznojiti vani, je'l da? 263 00:18:37,200 --> 00:18:39,556 To je sve što možeš raditi, jer što ćeš inače raditi? 264 00:18:40,240 --> 00:18:44,239 To je on. -Jesi li ozbiljan? -To je taj tip. 265 00:19:02,320 --> 00:19:04,700 Ode sad ovjes. 266 00:19:30,840 --> 00:19:33,719 Ona ne radi ni kurca, samo se izležava cijeli dan, 267 00:19:33,720 --> 00:19:36,110 jede jebene slatkiše, gleda te jebene "Kućanice." 268 00:19:37,240 --> 00:19:39,471 Čovječe, prvi put kad smo izašli, imala je sjajno tijelo. 269 00:19:39,560 --> 00:19:40,914 Sjećaš se? 270 00:19:41,200 --> 00:19:44,750 Čovječe, bila je punija, ali kao Beyoncé punija, imala je oblik. 271 00:19:44,880 --> 00:19:47,475 Sad samo ima tu veliku, staru, debelu guzicu. 272 00:19:48,400 --> 00:19:51,199 Uvijek mi se naklati na jaja kad god sam vani s nekom kujom. 273 00:19:51,320 --> 00:19:53,357 Mislim, pa 90 posto vremena, sranja su u vezi posla. 274 00:19:53,440 --> 00:19:56,554 To je tip posla gdje ćeš upoznati kuju kao što je ona. 275 00:19:58,640 --> 00:20:00,438 Kuja nikad ne može biti ponosna na mene. 276 00:20:01,040 --> 00:20:03,500 Čovječe, mogao bih dobiti prokleti Grammy, 277 00:20:03,501 --> 00:20:05,473 a ona bi se ponašala k'o da je to kurac, čovječe. 278 00:20:07,120 --> 00:20:08,700 Koji kurac je sad... 279 00:20:10,040 --> 00:20:11,997 Isto sranje, čovječe. 280 00:20:12,480 --> 00:20:14,073 Par svinja hoće opelješiti crnje. 281 00:20:14,240 --> 00:20:16,152 Čisti smo, je l' da? -Osim pištolja. 282 00:20:16,280 --> 00:20:17,760 Dobro, super, super. Samo skreni ovdje. 283 00:20:19,080 --> 00:20:21,072 Samo se pobrini da držiš ruke gdje se vide, u redu? 284 00:20:21,840 --> 00:20:24,275 Sad će možda biti uplašeni, ali će biti opasni. 285 00:20:25,200 --> 00:20:28,275 Nikad ne želiš dati policajcu povoda da upuca crnju, dobro? 286 00:20:28,840 --> 00:20:30,950 Oni imaju dozvolu za ubijanje braće ovih dana. 287 00:20:51,440 --> 00:20:52,590 Vozačku dozvolu. 288 00:20:55,760 --> 00:20:56,830 Gospodine, imate li neku osobnu iskaznicu? 289 00:20:57,000 --> 00:20:59,276 Ja? Ne, nemam ja osobnu iskaznicu. 290 00:20:59,800 --> 00:21:01,678 Vrhovni sud kaže da ne trebam nositi ništa sa sobom. 291 00:21:02,440 --> 00:21:04,590 Gospodine, mogu li vidjeti vašu osobnu iskaznicu? 292 00:21:07,800 --> 00:21:09,712 Ne slušate. Rekao sam da nemam. 293 00:21:10,240 --> 00:21:14,670 Nisam... stvarno je nisam trebao imati, ali... evo vam. 294 00:21:18,280 --> 00:21:19,873 Ne znojim se, nemoj ni ti da se znojiš, čovječe. 295 00:21:20,000 --> 00:21:21,300 Ovo je sranje. Da. 296 00:21:21,520 --> 00:21:22,715 Pokreni provjeru. 297 00:21:24,440 --> 00:21:26,200 Da, čovječe, vidiš u vezi Evie. 298 00:21:26,201 --> 00:21:28,900 Maknimo se na trenutak s njezine debele guzice. 299 00:21:30,480 --> 00:21:33,070 Moramo shvatiti ovo sranje. Prokleto sigurno. 300 00:21:33,440 --> 00:21:37,879 Izađite iz auta, molim. -Što? -Molim vas, izađite iz auta. 301 00:21:37,960 --> 00:21:39,030 Zašto ih ne ostavite na miru? 302 00:21:39,120 --> 00:21:40,156 Zbog čega? 303 00:21:40,360 --> 00:21:43,398 Izađite iz auta, licem prema autu, stavite ruke iza glave. 304 00:21:43,480 --> 00:21:44,675 Zbog čega je sve ovo, čovječe? 305 00:21:44,760 --> 00:21:46,672 Licem prema autu, stavite ruke iza glave. 306 00:21:47,480 --> 00:21:48,914 Nisam ništa napravio, čovječe. 307 00:21:49,600 --> 00:21:52,479 Pa, računalo kaže da imate potjernicu zbog prometnih kazni. 308 00:21:52,560 --> 00:21:53,676 To je sranje! 309 00:21:53,760 --> 00:21:56,594 Hej, nazovi Evie, čovječe, reci joj da me izvuče od ovih seronja. 310 00:21:56,680 --> 00:21:59,149 Hej, stari bogati crnjo. Trebao si platiti svoje vražje kazne! 311 00:21:59,240 --> 00:22:00,400 Začepi svoju staru guzicu. 312 00:22:00,401 --> 00:22:02,556 Dobro, začepi i ulazi u auto. 313 00:22:02,680 --> 00:22:04,700 Evie ne može ništa da napravi za tebe, čovječe. 314 00:22:07,920 --> 00:22:09,200 Predstava je gotova. 315 00:22:22,560 --> 00:22:23,550 Hej, čovječe. 316 00:22:25,600 --> 00:22:28,240 Koji je ovo kurac, čovječe? Ovo nije put za postaju. 317 00:22:31,160 --> 00:22:33,750 Hej, čovječe, gdje smo jebeno krenuli? Jebem ti! 318 00:22:33,920 --> 00:22:37,112 Koji kurac to radiš? -Slušajte kako se kuja drelji. 319 00:22:37,240 --> 00:22:40,913 Idemo kod te tvoje zalihe. -Čak ne trebaš nikog cinkati. 320 00:22:41,080 --> 00:22:44,632 Otpratit ćemo te do vrata, a ti ćeš reći tipu da otvori. 321 00:22:44,840 --> 00:22:46,274 Ako otvori, super. 322 00:22:46,360 --> 00:22:49,876 Ako ne, probit ću ti kičmu kroz trbuh, točka. Jesi li razumio? 323 00:22:50,240 --> 00:22:52,118 Gle, čovječe, ne znam što... Jebem ti! 324 00:23:00,560 --> 00:23:02,870 Jebem ti mater, imam krvi na mom Versaceu! 325 00:23:02,960 --> 00:23:04,633 O, da, kužim te. -Kvragu! 326 00:23:04,720 --> 00:23:06,518 Versace. 327 00:23:06,920 --> 00:23:08,798 Daj... daj da te očistim. 328 00:23:11,440 --> 00:23:12,476 Sad me slušaj! 329 00:23:12,760 --> 00:23:15,680 Uvijek možeš doći do više kokaina i novca, ali imaš samo jedan život, 330 00:23:15,760 --> 00:23:18,920 pa nemoj misliti da me možeš preveslati, zato što ću te ubiti. 331 00:23:19,840 --> 00:23:21,194 Idemo to obaviti. 332 00:23:36,080 --> 00:23:39,030 Izlazi iz jebenog auta. Odjebi van. 333 00:23:39,520 --> 00:23:41,193 Hej, ovo nije moja kuća, čovječe. 334 00:23:41,280 --> 00:23:43,431 Stišaj se, znaš da je. Hodaj. 335 00:23:43,520 --> 00:23:45,790 Svi vidite ovo sranje, je l' da? -Začepi. 336 00:23:57,400 --> 00:23:58,834 Reci mu da otvori. -Hej! 337 00:23:58,920 --> 00:24:00,673 Hej, čovječe, ja sam. Otvori vrata. 338 00:24:02,080 --> 00:24:03,992 Reci im da ih nećemo uhititi ako otvore vrata. 339 00:24:04,120 --> 00:24:06,879 Neće povjerovati u to sranje. -Udovolji mi, reci im svejedno. 340 00:24:07,040 --> 00:24:09,919 On kaže da te neće uhititi ako otvoriš vrata. 341 00:24:10,000 --> 00:24:12,231 Za koji kurac si ih onda doveo ovdje, crnjo? 342 00:24:12,320 --> 00:24:14,950 Jebem ti mater, nisam ih doveo ovdje, već su znali za ovo. 343 00:24:15,040 --> 00:24:16,599 Hej, Deuce. -Što? 344 00:24:16,760 --> 00:24:19,116 Pustit ćemo te ako nas ne prisiliš da napravimo rupu u vratima. 345 00:24:19,240 --> 00:24:20,700 Nemoj da moramo to napraviti. 346 00:24:20,701 --> 00:24:22,400 Oni samo seru, čovječe. Pustite nam brata! 347 00:24:22,401 --> 00:24:24,074 Bolje mu je da otvori vrata. 348 00:24:24,240 --> 00:24:26,436 Hajde, Deuce, čovječe, otvori jebena vrata! 349 00:24:26,600 --> 00:24:27,590 Jebem ti! 350 00:24:28,240 --> 00:24:30,596 U redu, čovječe, ali bolje vam je svima da ne serete. 351 00:24:31,280 --> 00:24:33,875 Izlazi, slobodan si. -Idemo, Dis, vrata! 352 00:24:34,040 --> 00:24:36,236 Želiš li moju značku? Idi iza tog sranja. 353 00:24:36,400 --> 00:24:37,390 Jebem ti, čovječe! 354 00:24:37,560 --> 00:24:38,755 Hej, buraz, pogledaj ovo. 355 00:24:39,600 --> 00:24:42,600 Ovo nije policijski auto. -Jebiga, ne, nije. 356 00:24:46,040 --> 00:24:47,269 Jebem ti. 357 00:24:48,920 --> 00:24:51,510 Dog! -Koji kurac ti je smiješno? -Dog. 358 00:24:51,600 --> 00:24:53,900 Nemoj nikog ubiti osim ako ne moraš. -Dobro. 359 00:24:53,901 --> 00:24:55,400 Koji se ti kurac smiješ? 360 00:24:55,401 --> 00:24:57,270 Svi ste u govnima, čovječe. -O, da. 361 00:24:59,440 --> 00:25:00,590 Probaj stati na ovo. 362 00:25:01,400 --> 00:25:02,595 Ti si mrtav, jebem ti... 363 00:25:05,200 --> 00:25:07,510 Pokreni se! -Diži se, buraz! 364 00:25:08,800 --> 00:25:10,712 Što sam ja rekao? -Gdje je? 365 00:25:10,800 --> 00:25:13,872 Gore je! Rekao sam da je gore! 366 00:25:14,000 --> 00:25:16,117 Dopusti mi da ih nekoliko pokokam. -Nemoj! 367 00:25:16,600 --> 00:25:18,273 Pokušavaš li me zeznuti? -Ne, obećavam! 368 00:25:18,480 --> 00:25:19,516 Ne zajebavam vas. 369 00:25:19,680 --> 00:25:20,955 Dakle, ne lažeš me? -Jebeno ne lažem. 370 00:25:21,080 --> 00:25:22,199 Ne lažeš? -Ne! 371 00:25:22,200 --> 00:25:23,279 Što sam rekao? -Ne. 372 00:25:23,280 --> 00:25:27,473 Pokušavaš li me zeznuti? -Ne. -Dis, Dis, Dis! Provjeri ovo. 373 00:25:27,840 --> 00:25:29,115 Provjeri ovo. 374 00:25:34,360 --> 00:25:37,716 To je to? -Koji kurac? -Gdje je jebeni novac? 375 00:25:37,880 --> 00:25:39,872 Vidim drogu, a gdje je novac? -Nema novca. 376 00:25:39,960 --> 00:25:41,076 Pitam te, gdje je novac? 377 00:25:41,160 --> 00:25:42,389 Gle, morat ćeš ubiti ovog crnju, 378 00:25:42,480 --> 00:25:44,995 jer ovdje nema jebenog novca, i to je to, jebem ti! 379 00:25:45,720 --> 00:25:48,919 Idemo ubiti tog lažljivog seronju! -Jebem ti mater! 380 00:25:50,480 --> 00:25:52,199 Neke šupčine imaju tamo oružje. 381 00:25:52,320 --> 00:25:54,118 Dolje na pod, licem prema dolje, licem prema dolje. 382 00:25:54,200 --> 00:25:55,350 Ugasi svjetlo. 383 00:25:56,160 --> 00:25:57,355 Jebem ti mater. -Spremni? 384 00:25:57,440 --> 00:25:58,556 Idemo! -Idemo. 385 00:26:22,680 --> 00:26:23,670 Jebite se! 386 00:26:24,080 --> 00:26:25,912 Odjebite odavde, tako je! 387 00:26:29,560 --> 00:26:31,677 Hej, hej, hej, hej! 388 00:26:37,720 --> 00:26:40,633 Tražio sam $10,000, dogovorili smo se za devet. 389 00:26:40,840 --> 00:26:42,877 Potrošio sam $300 da nam dovedem ženske, 390 00:26:43,040 --> 00:26:44,679 i imam za vas... malo ekstra... 391 00:26:46,280 --> 00:26:47,270 Da! 392 00:27:13,080 --> 00:27:16,790 Moon Man! 393 00:27:25,440 --> 00:27:29,235 Dobro, momci, nađimo se sutra popodne, dva sata, kod Kosara. 394 00:27:29,400 --> 00:27:32,430 Pojavite se, čak i ako budete sjebani, da znam kako niste mrtvi. 395 00:27:32,600 --> 00:27:33,716 Blackjack. 396 00:27:40,000 --> 00:27:40,990 Bok. 397 00:27:42,600 --> 00:27:43,636 Bok. 398 00:27:43,920 --> 00:27:45,800 Taj jebeni tip je kurčina. 399 00:27:47,560 --> 00:27:49,631 Koji tip? -Onaj tamo. 400 00:27:51,240 --> 00:27:55,719 Stvarno volim čist viski, a taj jebeni sroljo inzistira da uzmem s ledom. 401 00:27:56,920 --> 00:27:57,956 Zašto je to tako? 402 00:27:58,120 --> 00:28:01,797 Zato što je uprava odlučila da kad ljudi piju bez leda, 403 00:28:02,040 --> 00:28:03,440 onda previše brzo postanu pijani. 404 00:28:05,040 --> 00:28:06,440 Tako da se nekako nasmijem na to. 405 00:28:07,080 --> 00:28:10,152 A on mi otruje piće s te dvije jebeno debele kocke leda. 406 00:28:11,480 --> 00:28:12,800 Pa, to je interesantno. 407 00:28:15,800 --> 00:28:16,836 Pazi ovo. 408 00:28:18,040 --> 00:28:19,235 To je spa meni. 409 00:28:19,720 --> 00:28:22,394 Možeš imati pomlađivanje tijela za $180 dolara. 410 00:28:23,280 --> 00:28:26,512 "Ritmična hidro kada plus masaža vrata." 411 00:28:27,160 --> 00:28:30,836 "Kremasti piling za tijelo s ručnim posipanjem organske morske soli." 412 00:28:34,920 --> 00:28:36,434 Hvala vam. -Evo ga opet. 413 00:28:39,360 --> 00:28:41,795 Nabij mu te kocke leda u lice. 414 00:28:42,680 --> 00:28:43,670 Da? 415 00:28:43,840 --> 00:28:45,513 Da, pokaži tom seronji da znaš posao. 416 00:28:47,120 --> 00:28:48,190 Da? 417 00:28:48,520 --> 00:28:49,874 To ne bi bio dobar izbor. 418 00:28:51,400 --> 00:28:52,595 Za mene. 419 00:28:52,760 --> 00:28:56,510 Ti si veliki tip, zar nisi? -Samo naprijed. 420 00:29:00,920 --> 00:29:05,151 Kvragu, čovječe. Napravljen si od jebenog kamena. 421 00:29:05,520 --> 00:29:08,270 Hoćeš li se hrvati? -Da. 422 00:29:08,440 --> 00:29:09,669 Napravimo to. 423 00:29:18,480 --> 00:29:19,834 Jesi li kada bila u Nici? 424 00:29:22,320 --> 00:29:24,960 Ne, gdje je to? -To je u Francuskoj. 425 00:29:25,720 --> 00:29:26,995 To je grad uz plažu. 426 00:29:27,640 --> 00:29:29,996 Pretpostavljam da bi ga mogla nazvati kao... odmaralištem. 427 00:29:30,600 --> 00:29:32,592 Idemo pustiti neke mjuze. 428 00:29:32,720 --> 00:29:35,713 Da, moja mama i tata su me tamo odveli dok sam bio klinac. 429 00:29:36,200 --> 00:29:37,350 O, sranje. 430 00:29:37,840 --> 00:29:39,752 Da, ja nisam nigdje bila dok sam bila klinka. 431 00:29:40,960 --> 00:29:43,919 Zapravo, jednom su me mama i tata odveli na slapove Nijagare. 432 00:29:44,280 --> 00:29:47,193 To je najnevjerojatnija stvar, zato što kad letiš, 433 00:29:47,560 --> 00:29:51,474 to je tako plavo nebo, a voda je tako plava. 434 00:29:52,840 --> 00:29:54,194 Plavije nego tvoje plave oči. 435 00:29:54,800 --> 00:29:58,237 A to dvoje se reflektira jedno od drugog i odbija se od bjeline aviona. 436 00:29:59,400 --> 00:30:00,595 Želim se tamo vratiti. 437 00:30:00,760 --> 00:30:03,832 Zaradit ću neku lovu u sljedećih par mjeseci. 438 00:30:04,000 --> 00:30:07,480 Hoćeš li otići tamo sa mnom? -Možda. 439 00:30:08,440 --> 00:30:12,354 Ostat ćemo u krevetu i na doručku, dići se, uzeti kavu i cigarete. 440 00:30:14,160 --> 00:30:16,755 Znaš, ti si stvarno zgodan slatkiš. 441 00:30:16,840 --> 00:30:19,036 Hvala. -Pravi zgodni slatkiš. 442 00:30:19,120 --> 00:30:21,510 Govorila si. Imaš taj izgled klasične filmske zvijezde, 443 00:30:21,600 --> 00:30:22,716 kao Marlene Dietrich. 444 00:30:22,880 --> 00:30:25,270 Mogao bih biti tvoj Bogart, a ti bi mogla biti moja Dietrich. 445 00:30:25,360 --> 00:30:27,500 Sviđaju li ti se klasične filmske zvijezde iz 30-tih, 446 00:30:27,501 --> 00:30:29,112 kao Cagney, Bogart, Edward G? 447 00:30:29,200 --> 00:30:31,032 Sviđaju mi se ti ljudi. -Meni isto. 448 00:30:31,720 --> 00:30:35,157 U redu, ako želiš da odemo u centar grada, 449 00:30:35,320 --> 00:30:37,630 to je dodatnih $300 dolara. 450 00:30:38,280 --> 00:30:43,958 Ali ja ću učiniti da to vrijedi, jer znam kako to treba. 451 00:30:49,920 --> 00:30:51,957 Mogu li te pitati jednu stvar? -Naravno. 452 00:30:52,120 --> 00:30:54,589 Da li bi bila zainteresirana da ideš u Nicu sa mnom, 453 00:30:54,720 --> 00:30:57,280 možda da se makneš na kratko od svega ovoga? 454 00:30:57,680 --> 00:30:59,194 Da, a gdje je ono Nica? 455 00:31:00,840 --> 00:31:02,240 U jebenoj Francuskoj. 456 00:31:04,600 --> 00:31:08,500 Da, ne znam, još moram razbistriti glavu, 457 00:31:08,501 --> 00:31:10,030 a tu je i taj tip, Robert. 458 00:31:10,160 --> 00:31:13,760 Tip o kojem sam ti pričala, on mi je cimer, a kada se vrati, 459 00:31:13,840 --> 00:31:15,320 pomoći će mi da snimim album. 460 00:31:15,920 --> 00:31:19,960 Dakle, žao mi je, dušo, ali... 461 00:31:20,760 --> 00:31:24,595 što kažeš na malo dodatnog TLC-a za $300 dolara? 462 00:31:26,600 --> 00:31:29,832 Jesi li ikada čula za dragi kamen koji se zove Crni turmalin? 463 00:31:30,040 --> 00:31:31,520 Ne. -Jako je lijep. 464 00:31:31,600 --> 00:31:35,355 To je dragi kamen crn kao ugljen, i rastjeruje negativnu energiju. 465 00:31:39,880 --> 00:31:42,714 Zašto moraš raditi problem od toga? 466 00:31:43,960 --> 00:31:47,516 Samo se opusti, neka dođe. -Znam to. 467 00:31:48,200 --> 00:31:50,271 Znam sam kako da svršim. 468 00:31:53,560 --> 00:31:55,756 Samo polako. -Znam. 469 00:31:59,560 --> 00:32:02,590 Ovo će previše dugo trajati. -Znam. 470 00:32:11,120 --> 00:32:12,190 Koji kurac? 471 00:32:14,360 --> 00:32:17,671 Odjebi odavde, idi! Odjebi odavde! 472 00:32:17,960 --> 00:32:20,839 Hajde, odjebi odavde prije nego obojim zid s tobom! 473 00:32:22,800 --> 00:32:24,473 Izlazi van! 474 00:32:38,600 --> 00:32:40,950 Sviđa li ti se taj tip? -Ne poznajem ga. 475 00:32:42,480 --> 00:32:44,551 Idem uzeti malo indijskih oraščića iz frižidera. 476 00:32:44,640 --> 00:32:45,790 Hej, samo naprijed. 477 00:32:46,280 --> 00:32:48,431 Baci mi jedan od tih snickersa kad si već tamo. 478 00:32:50,520 --> 00:32:53,390 Prazne kalorije. -Da. 479 00:32:54,240 --> 00:32:56,835 Prošlo je dosta vremena. -Bademi. 480 00:32:58,000 --> 00:33:01,516 Znaš li da je potrebno četiri litre vode za uzgoj badema? 481 00:33:03,280 --> 00:33:04,430 Jebeno ludo. 482 00:33:10,560 --> 00:33:11,880 Dakle, ne poznaješ Elliott Smitha? 483 00:33:12,520 --> 00:33:13,510 Ne. 484 00:33:13,960 --> 00:33:15,679 Imao je puno rana od noža na srcu. 485 00:33:16,880 --> 00:33:19,500 Rekli su da si je sam to napravio, ali nikad nisam to vjerovala. 486 00:33:20,960 --> 00:33:23,950 Da, to nije baš tako. -Zašto to kažeš? 487 00:33:24,960 --> 00:33:26,519 Pa, to nije moguće. 488 00:33:27,640 --> 00:33:31,032 Ako želiš umrijeti, samo ćeš si zabijati nož u prsa? 489 00:33:31,960 --> 00:33:33,838 Ne, uzet ćeš pištolj. 490 00:33:34,840 --> 00:33:36,800 Ako se toga bojiš, pojest ćeš hrpu tableta, 491 00:33:36,801 --> 00:33:38,280 ili ćeš se predozirati heroinom. 492 00:33:38,440 --> 00:33:41,199 Da, točno. Plus toga mu je cura bila kučka, 493 00:33:41,200 --> 00:33:43,199 a ona mu je zavidjela što je on bio ono, kao, 494 00:33:43,200 --> 00:33:45,954 jedini tip na akustičnoj gitari koji je uspio na sceni Seattlea. 495 00:33:46,400 --> 00:33:49,757 U to vrijeme su bili Nirvana i Alice In Chains i još drugi. 496 00:33:52,720 --> 00:33:54,200 Pa, koju vrstu muzike voliš? 497 00:33:59,920 --> 00:34:00,956 Ne volim. 498 00:34:01,320 --> 00:34:04,990 Ne voliš ni jednu vrstu? -Ne. 499 00:34:07,440 --> 00:34:09,671 Bio sam neko vrijeme u krugu dosta rap muzike. 500 00:34:10,920 --> 00:34:13,037 Mislim da sam s tim zamrzio zauvijek svu muziku. 501 00:34:18,560 --> 00:34:20,550 Pa, kao... 502 00:34:22,120 --> 00:34:23,600 Gdje voliš izaći? 503 00:34:25,840 --> 00:34:26,990 Kako to misliš? 504 00:34:27,520 --> 00:34:29,989 Samo kažem, rekao si da baš ne voliš Cleveland, 505 00:34:30,080 --> 00:34:34,479 pa gdje ono voliš da izađeš, da se zabaviš? 506 00:34:36,120 --> 00:34:38,112 Ne izlazim da bih se zabavljao. 507 00:34:39,800 --> 00:34:44,955 U redu, mislila sam, kao... kakvi su ti prijatelji? 508 00:34:46,360 --> 00:34:49,717 Nemam jebene prijatelje. Mislim, koji je ovo kurac? 509 00:34:50,360 --> 00:34:51,396 Što? 510 00:34:51,560 --> 00:34:53,392 Dvadeset jebenih pitanja. 511 00:34:53,680 --> 00:34:56,195 Mislim, ti znaš što ima. -Molim? 512 00:34:59,560 --> 00:35:01,153 Znaš, mislim... 513 00:35:03,400 --> 00:35:04,675 Znala si da sam bio u zatvoru. 514 00:35:05,360 --> 00:35:08,671 Ne, nisi mi to rekao. 515 00:35:08,880 --> 00:35:10,997 Da, ali si jebeno znala kad smo bili u baru. 516 00:35:11,280 --> 00:35:13,875 A ja sam rekao da bi bio loš potez da odalamim jebenog barmena. 517 00:35:13,960 --> 00:35:16,270 Rekao sam, "To bi bio loš izbor za mene." 518 00:35:16,360 --> 00:35:18,192 A ti si imala taj jebeni pogled u oku, kao, 519 00:35:18,280 --> 00:35:20,840 "Da, znam o čemu jebeno pričaš, čovječe." 520 00:35:21,000 --> 00:35:22,878 Ne, ne znam o čemu jebeno pričaš. 521 00:35:22,960 --> 00:35:24,394 Jebem ti mater ako ne znaš! 522 00:35:25,320 --> 00:35:26,356 Jebiga! 523 00:35:26,880 --> 00:35:28,394 Hej, hej, pričekaj na trenutak, stani, stani. 524 00:35:28,600 --> 00:35:29,750 Jill. -Moram da idem. 525 00:35:30,200 --> 00:35:31,600 Jill, Jill. -Moram da idem. 526 00:35:31,680 --> 00:35:33,433 Gle, gle, gle, oprosti, oprosti... 527 00:35:33,520 --> 00:35:36,590 Oprosti... -Molim te da makneš ruke od mene. -U redu, hej. 528 00:35:37,840 --> 00:35:40,958 Gle, samo sam uzrujan. 529 00:35:41,080 --> 00:35:43,390 Na rubu sam, nije me dugo bilo. 530 00:35:45,200 --> 00:35:47,715 Ljudi me uvijek pitaju, "Znaš li ovo, znaš li ono?" 531 00:35:47,880 --> 00:35:50,395 Istina o jebenoj stvari je da ne znam jebeno ništa. 532 00:35:51,080 --> 00:35:53,754 Bio sam zatvoren u jebenoj kanti za smeće godinama. 533 00:35:53,960 --> 00:35:56,077 Ne, ja... ja to razumijem, kužim to. 534 00:35:56,600 --> 00:35:59,354 Gle, gle, gle, ne želim da ispadnem lud. 535 00:35:59,480 --> 00:36:02,590 Ne, nisam rekla da si lud. -Slušaj, molim te. 536 00:36:05,840 --> 00:36:07,115 Ja nisam nasilna osoba. 537 00:36:08,560 --> 00:36:11,917 Ne, razumijem to, znam. Samo... ne osjećam se sad baš sigurno. 538 00:36:12,440 --> 00:36:14,636 I ne osjećam se sigurno, i moram odmah da idem. 539 00:36:34,680 --> 00:36:36,637 Učinimo to uskoro opet. 540 00:36:38,240 --> 00:36:41,790 Pa, hej, ja sam kurac uživao u nekim stvarima. 541 00:36:42,760 --> 00:36:48,154 Ja ti samo iskreno izražavam zahvalnost, Troy, 542 00:36:48,440 --> 00:36:50,193 što si organizirao ovu malu avanturu. 543 00:36:50,600 --> 00:36:56,469 Sad je na putu da te pita za neku pozajmicu da nešto kupi, Troy. 544 00:36:56,640 --> 00:36:57,960 Samo kažem da sam zahvalan. 545 00:36:58,920 --> 00:37:03,153 Kupio sam toj djevojci narukvicu od Crnog turmalina, 546 00:37:03,680 --> 00:37:05,194 a sad je to sranje na eBay-u. 547 00:37:05,880 --> 00:37:07,837 Rekao sam ti da se ne zaljubljuješ. 548 00:37:09,360 --> 00:37:11,670 Jebeno plus pet. 549 00:37:12,720 --> 00:37:14,552 Ja ću nam pronaći neki pravi posao, gospodo. 550 00:37:14,640 --> 00:37:16,950 Mi trebamo veliki posao, odrasli posao. 551 00:37:17,040 --> 00:37:18,235 Učinimo to. -U redu. 552 00:37:18,600 --> 00:37:20,637 Znate li što ja jebeno volim? Pazite ovo. 553 00:37:23,680 --> 00:37:25,751 Vi ne šizite u vezi ovog? 554 00:37:26,360 --> 00:37:29,717 Ja sam vani duže od vas, a još šizim u vezi toga. 555 00:37:29,880 --> 00:37:32,349 Što? Što je to? -Tepih. 556 00:37:33,760 --> 00:37:39,157 Znate kako je to bosim nogama, ako si imao tu privilegiju u ćeliji, 557 00:37:39,240 --> 00:37:43,156 a oni nisu primijetili da ne nosiš japanke u svojoj ćeliji, 558 00:37:43,680 --> 00:37:48,675 sve što si osjetio je hladan beton pun šmrklji i sperme. 559 00:37:49,600 --> 00:37:53,196 To je kao... kužite, ljudi. Hajde, čovječe. 560 00:37:53,280 --> 00:37:56,000 To je slatko. To je kao... 561 00:37:56,960 --> 00:38:00,112 Kao... mekana, obrijana pička. 562 00:38:01,200 --> 00:38:04,196 Bio si pod ključem dugo vremena. -Znate što mislim. 563 00:38:05,000 --> 00:38:07,117 Ne, sredit ću nam stvarno pravu gažu. 564 00:38:07,280 --> 00:38:10,796 Sredit ću vam tako dobru gažu, da će vam sise otpasti! 565 00:39:01,080 --> 00:39:02,400 Pa, da te pitam nešto. 566 00:39:02,960 --> 00:39:05,839 Misliš li da izgledam kao Humphrey Bogart? 567 00:39:06,000 --> 00:39:07,036 Ne. 568 00:39:07,320 --> 00:39:09,835 Pa, vidiš, to je zanimljivo, zato jer sam ja veliki ljubitelj filma. 569 00:39:10,000 --> 00:39:11,719 Bogart je bio najbolji, kralj. 570 00:39:12,160 --> 00:39:14,231 Kad sam bio u buksi, tu je filmski producent 571 00:39:14,320 --> 00:39:15,959 koji je bio sa mnom, i ja sam mu rekao, 572 00:39:16,080 --> 00:39:19,039 "Misliš li da izgledam kao Humphrey Bogart?" 573 00:39:19,120 --> 00:39:23,956 A on kaže, "Pa, da, ali izduženija verzija njega." 574 00:39:26,640 --> 00:39:29,235 To je fantastična priča. Pa, gdje su ti dečki? 575 00:39:29,600 --> 00:39:31,239 Ja ih ne vodim na ovakve stvari. 576 00:39:31,320 --> 00:39:33,993 Ne? -Ne, oni samo znaju ono što trebaju znati. 577 00:39:34,360 --> 00:39:35,350 U redu. 578 00:39:35,840 --> 00:39:38,913 Hoćemo li naručiti bocu vina? -Da, da, da. To dobro zvuči. 579 00:39:39,200 --> 00:39:41,635 Dakle, Grecco mi kaže da si ti jako težak čovjek. 580 00:39:42,960 --> 00:39:44,679 Ne aludiram na tvoju težinu. 581 00:39:44,760 --> 00:39:49,113 Mislim to, očito, ti si gospodin nekakve moći i utjecaja. 582 00:39:49,480 --> 00:39:52,393 Da, pa, trudim se najbolje što mogu. Vani je pravo sranje od ekonomije, 583 00:39:52,480 --> 00:39:54,949 tako da svi moramo raditi prekovremeno cijelo vrijeme. 584 00:39:55,800 --> 00:39:56,836 Čuo sam to. 585 00:39:58,040 --> 00:40:00,271 Dobro. Što je dobro? 586 00:40:00,560 --> 00:40:01,755 Imamo tu... 587 00:40:01,880 --> 00:40:03,837 Uzmi pečeni odrezak s krumpirićima, to je jedina stvar. 588 00:40:04,400 --> 00:40:06,039 Hoćeš učiniti tu čast? -Da. 589 00:40:07,240 --> 00:40:09,835 Dakle, taj tip Mike Brennan, taj gad, 590 00:40:09,920 --> 00:40:11,500 ta bitanga koja mi duguje puno novca, 591 00:40:11,501 --> 00:40:13,314 koliko ja vidim, on je toliko sjeban, 592 00:40:13,400 --> 00:40:15,676 kako ne bude bio u mogućnosti da mi to uskoro vrati. 593 00:40:15,920 --> 00:40:19,357 Tako da on treba neki dobar poticaj da izađe, da se podigne. 594 00:40:19,560 --> 00:40:20,550 Prava bitanga. 595 00:40:20,680 --> 00:40:23,593 Da, on je od one vrste tipova jebi-se-dođi-i-uzmi. 596 00:40:23,760 --> 00:40:26,036 Vjerojatno je sve skurio na šmrkanje, zbog načina kako se ponaša. 597 00:40:26,280 --> 00:40:29,398 Dakle, crta je prijeđena, Chepe je bio strpljiv. 598 00:40:29,920 --> 00:40:33,954 Da, jesam. Vrijeme je isteklo. Trebam $4 milijuna od njega. 599 00:40:34,160 --> 00:40:35,833 U redu. -Dobro. 600 00:40:36,280 --> 00:40:37,999 Ima jednogodišnjeg klinca izvan Heightsa. 601 00:40:38,120 --> 00:40:39,440 Trebam tebe da ga otmeš. 602 00:40:42,160 --> 00:40:45,278 Otmica. Ne uživam baš u tome kako to zvuči. 603 00:40:45,480 --> 00:40:47,915 Osim toga, nije bilo neriješenih otmica zbog otkupnine 604 00:40:48,040 --> 00:40:49,952 u Sjedinjenim Državama već dugo vremena. 605 00:40:50,120 --> 00:40:53,992 Mislim, ovo će biti drugačije jer to ne bude nitko prijavio. 606 00:40:55,200 --> 00:40:57,032 U redu, pa, kako će ovo ići? 607 00:40:57,920 --> 00:41:00,719 Ići će zato što ti garantiram pola milijuna, 608 00:41:01,280 --> 00:41:03,795 plus pola od onog što god ti Brennan plati, ako uopće plati. 609 00:41:08,000 --> 00:41:10,913 Ne znam, čovječe, zlostavljanje klinca je opasan posao. 610 00:41:11,040 --> 00:41:13,077 Ljudi baš ne gledaju obzirno na to. -U redu, polakše malo. 611 00:41:13,240 --> 00:41:15,232 Nisam za zlostavljanje djece, kužiš? 612 00:41:15,480 --> 00:41:17,312 On je još beba, neće se toga ni sjećati. 613 00:41:17,560 --> 00:41:19,870 Da nije četiri milje u pitanju, ne bih to učinio. 614 00:41:20,600 --> 00:41:21,750 Ne bi on to učinio. 615 00:41:21,920 --> 00:41:23,195 Nikoga neće biti kod kuće. 616 00:41:23,920 --> 00:41:28,100 Samo djevojka, dadilja i beba. -To će ići brzo, Troy. 617 00:41:30,760 --> 00:41:36,233 Gle, što ako ti dam $500,000 plus $250,000 za propalicu? 618 00:41:36,560 --> 00:41:39,439 Hej, čovječe, nastavi se nabacivati brojkama kao $500,000 ovdje, 619 00:41:39,520 --> 00:41:42,718 250,000 tamo, prilično uskoro, pričat ćemo o pravom novcu. 620 00:41:43,880 --> 00:41:45,155 Pravi novac. -Pravi novac. 621 00:41:46,160 --> 00:41:47,958 Ti si vinski znalac, gospodine Chepe? 622 00:41:48,040 --> 00:41:49,269 O, da, naravno. 623 00:41:49,840 --> 00:41:52,116 Probajmo burgundac, čovječe... 624 00:42:01,200 --> 00:42:02,190 Dog! 625 00:42:02,720 --> 00:42:04,074 Ti znaš da sam za sve. 626 00:42:04,400 --> 00:42:06,790 Dog! Hajde, idemo ga zgrabiti. 627 00:42:15,600 --> 00:42:17,592 Dog, Dog. 628 00:42:17,840 --> 00:42:21,150 Ne želim biti grub, ali daj starcu malo pauze? Važno je. 629 00:42:25,760 --> 00:42:26,830 Vratit ću se. 630 00:42:27,720 --> 00:42:30,315 Možeš uzeti par ovih. Vratit ću se. 631 00:42:32,480 --> 00:42:33,994 Zaljubio si se? -Dovoljno. 632 00:42:34,160 --> 00:42:36,356 Zbog nje mi sve ide, kažem ti. 633 00:42:36,520 --> 00:42:39,957 Ona je nešto, ali stvarno ne mogu shvatiti što je ona. 634 00:42:40,160 --> 00:42:41,514 Mislim... -Izgleda kao Portorikanka. 635 00:42:41,680 --> 00:42:46,080 Pa, nema portorikanski okus, kažem ti, ona je nešto drugo. 636 00:42:46,240 --> 00:42:49,909 Ne znam, rekla je da je nešto kao Indijka, ili tako nešto. 637 00:43:02,160 --> 00:43:04,231 U redu, ovo je plan igre. 638 00:43:05,360 --> 00:43:09,798 Kako ja to vidim, nastavimo li raditi sranja za sitniš, 639 00:43:09,880 --> 00:43:13,951 možda se izvučemo, ili nas s vremenom uhvate. 640 00:43:14,520 --> 00:43:16,637 Ne vidim baš da će nam to stalno prolaziti. 641 00:43:17,880 --> 00:43:25,720 Ili Grecco ima veliki posao za nas, $750,000. -Sranje! 642 00:43:26,200 --> 00:43:28,760 To je jebena dječja otmica. -To ne zvuči baš najbolje. 643 00:43:28,920 --> 00:43:30,639 Nije, i ne kažem da je. 644 00:43:31,120 --> 00:43:33,157 Ali moj osjećaj je, s ovog stajališta, 645 00:43:33,240 --> 00:43:35,118 mali poslić nam ne donosi ništa. 646 00:43:35,560 --> 00:43:38,678 Govorim vam o $500,000 i $250,000 bonusa, 647 00:43:38,800 --> 00:43:40,757 dakle, to je $250,000 za svakog od nas. 648 00:43:41,440 --> 00:43:42,715 Mi to možemo, 649 00:43:42,880 --> 00:43:47,315 i moj glas je da bi to trebali učiniti, zato što ovo nije nikakav život. 650 00:43:47,640 --> 00:43:50,109 Jebeno ne, sto posto ne. 651 00:43:50,640 --> 00:43:55,431 Mislim, ako me ulove, ja ću doslovno pojesti pištolj 652 00:43:55,520 --> 00:43:59,555 prije nego me policajci uhvate. Kažem ti, ja to ne mogu. 653 00:43:59,920 --> 00:44:01,991 Imam dva prekršaja. -Pa, svi imamo dva prekršaja. 654 00:44:02,080 --> 00:44:04,470 Tako da mislim kako smo se složili da se to neće dogoditi. 655 00:44:04,560 --> 00:44:06,279 Apsolutno. -Mislim da svi razumijemo 656 00:44:06,360 --> 00:44:10,312 da nema šanse da idemo bosonogi u svijet bez neke ozbiljne love 657 00:44:10,400 --> 00:44:11,880 s kojom se može započeti posao, 658 00:44:12,000 --> 00:44:15,038 a to nećemo postići na nekom sranju od posla za $10 dolara 659 00:44:15,120 --> 00:44:18,554 koji će nam srediti naš socijalni radnik, ili neki proaktivni program, 660 00:44:18,640 --> 00:44:21,555 ili što god da drugo radite. -Sranje. Ne možeš živjeti s tim sranjem. 661 00:44:22,840 --> 00:44:25,799 Dakle, ovo će izgleda biti igra. 662 00:44:26,200 --> 00:44:29,278 Ali želim ovo reći, ne pokušavam biti melodramatičan. 663 00:44:29,640 --> 00:44:30,835 Ja sam se založio za vas. 664 00:44:31,640 --> 00:44:34,235 Želim da se svi složimo s ovom specifičnom gažom, 665 00:44:34,320 --> 00:44:35,674 da postoje samo dvije opcije. 666 00:44:38,360 --> 00:44:41,837 Opcija jedan je totalna pobjeda, i to je ono što planiram. 667 00:44:42,600 --> 00:44:46,594 Ali, ne uspijemo li to... padamo dolje. 668 00:44:47,640 --> 00:44:51,279 Nećemo biti uhvaćeni, i jedan da oda drugoga... ne. 669 00:44:51,920 --> 00:44:54,915 To mora biti u stilu samuraja. -Jackie Chan. 670 00:44:55,000 --> 00:44:59,229 Ne, ono što govori, ako nas uhvate, padamo svi zajedno. 671 00:45:03,200 --> 00:45:05,237 Što? 672 00:45:05,520 --> 00:45:06,510 Što? 673 00:45:07,840 --> 00:45:09,672 Jebena stvar za koju uvijek čujem od tebe. 674 00:45:10,240 --> 00:45:13,870 Kad je gaža, a ima puno love na kraju, ti bježiš na Havaje. 675 00:45:14,440 --> 00:45:17,512 Ta stvar nikada ne uspijeva. Uspijeva li? 676 00:45:19,600 --> 00:45:21,000 Ja mislim da ponekad uspijeva. 677 00:45:21,600 --> 00:45:24,559 Ti samo ne znaš o tome, jer ako pobjegneš na Havaje, 678 00:45:24,680 --> 00:45:26,273 onda se više nikada ne čuješ s njim. 679 00:45:27,520 --> 00:45:28,715 Zašto je to smiješno? 680 00:45:28,880 --> 00:45:31,952 Diesel, razumijem što govoriš, 681 00:45:32,120 --> 00:45:36,710 ali mi smo se stjerali u ćošak, a sad se moramo izvući van. 682 00:45:38,040 --> 00:45:43,191 To je smrt ili pobjeda, prokleto bolje da je pobjeda. 683 00:45:45,120 --> 00:45:49,076 Puno ljudi će stvarno popizditi. -Bit će pobjeda. 684 00:46:03,600 --> 00:46:07,750 To je tamo jebena kuća. Koliko misliš da vrijedi? 685 00:46:07,880 --> 00:46:11,435 Pet, deset milijuna? -Ne. 686 00:46:14,160 --> 00:46:17,231 Trebao bi znati, doći ćeš do novca, je l' da, Troy? 687 00:46:18,320 --> 00:46:20,596 To je bilo jako davno. 688 00:46:28,320 --> 00:46:32,914 To sam ja lutko, vratio sam se. Ne, Mike Brennan. 689 00:46:33,320 --> 00:46:35,391 Ne, ne, idem do svoje kuće. 690 00:46:36,960 --> 00:46:39,680 Ne, sastat ćemo se tamo, bit će dosadno. 691 00:46:40,080 --> 00:46:42,834 Da, to je moja malena, iznenadit ću je. 692 00:46:43,880 --> 00:46:46,349 Da, dovest će svojeg dečka u kuću. 693 00:46:47,120 --> 00:46:50,834 Kako bi bilo da ti pošaljem video kako mu mlatim jebenu guzicu? 694 00:46:51,440 --> 00:46:55,720 U redu, sviđa li ti se to? U redu, volim te, dušo. 695 00:46:58,120 --> 00:47:01,950 Znaš, niti jedan od tih drkadžija s Wall Streeta nije bio u zatvoru. 696 00:47:02,200 --> 00:47:05,432 Ali znam tipa, rođak od moje žene... 697 00:47:05,560 --> 00:47:08,598 Je l' taj tip s jebenom ogromnom krafnom u obliku gume? 698 00:47:08,720 --> 00:47:11,155 Jebena šala. -To je tako sjebano. Slušaj. 699 00:47:12,360 --> 00:47:16,149 Tip je ukrao rezervnu gumu s nekog džipa... 700 00:47:17,400 --> 00:47:19,073 dobio je... doživotnu. 701 00:47:19,720 --> 00:47:22,235 Doživotna bez mogućnosti pomilovanja. 702 00:47:22,400 --> 00:47:25,755 To je sjebano, čovječe. -Kako je s gorivom? 703 00:47:26,200 --> 00:47:28,396 Zašto? -Jesmo li dobri? 704 00:47:28,520 --> 00:47:29,636 Spremni ste? 705 00:47:29,800 --> 00:47:31,757 Da, spreman sam. Ja sam uvijek spreman. 706 00:49:54,480 --> 00:49:56,199 Vi momci ste tako sjebani. 707 00:49:59,640 --> 00:50:01,154 Zločesti pas! 708 00:50:01,640 --> 00:50:03,916 Ne! -Začepi gubicu. 709 00:50:04,240 --> 00:50:07,312 Ostani na miru, razmisli o svemu. 710 00:50:11,000 --> 00:50:14,600 Možeš li ušutkati ovu bebu? Ne, ti znaš kako. 711 00:50:15,080 --> 00:50:17,356 Gdje je ona stvar koju staviš u jebena bebina usta? 712 00:50:17,720 --> 00:50:19,518 Kako se to zove? -Kurac? 713 00:50:19,960 --> 00:50:23,317 Ne. Evo je. Idemo. 714 00:50:25,880 --> 00:50:29,359 U redu, znaš li što? Znaš što? Ti ga samo uzmi, uzmi ga. 715 00:50:30,280 --> 00:50:32,237 Uzmi bebu, uzmi jebenu bebu. 716 00:50:32,320 --> 00:50:33,959 U redu, tko je bio taj tip? -Ne znam. 717 00:50:34,040 --> 00:50:35,474 Je li bio policajac? -Ne znam. 718 00:50:35,640 --> 00:50:38,314 Uzmi mu novčanik, uzmi mu jebeni novčanik. 719 00:50:38,400 --> 00:50:40,631 Ti mu uzmi jebeni novčanik. -Što je to s tobom? 720 00:50:40,720 --> 00:50:42,598 Ne volim da mi ovaj drkadžija govori što da radim. 721 00:50:42,680 --> 00:50:45,240 Čovječe, uzmi mu novčanik. Saznajmo tko je on. 722 00:50:46,080 --> 00:50:50,797 Odvedi dolje bebu, živcira me. Dog, hoćeš li je pripaziti? 723 00:50:53,720 --> 00:50:56,633 Samo... samo ga zakorači. Zakorači preko njega. 724 00:50:59,280 --> 00:51:00,430 Koji kurac? 725 00:51:01,480 --> 00:51:02,880 Jose Vasquez? 726 00:51:04,520 --> 00:51:06,910 Jose Vasquez. Koji kurac je Jose Vasquez? 727 00:51:07,080 --> 00:51:08,639 Nemam jebenog pojma. 728 00:51:08,640 --> 00:51:11,314 Sve što znam je da nas ova jebena ženska sve može identificirati. 729 00:51:11,400 --> 00:51:13,835 Morat ćemo je smaknuti. -Daj da razmislim o tome. 730 00:51:14,360 --> 00:51:15,953 Trebamo nešto u čega ćemo ga zamotati. 731 00:51:16,480 --> 00:51:19,075 Bebu? -Ne, tijelo. 732 00:51:26,040 --> 00:51:27,030 Digni ga. 733 00:51:41,000 --> 00:51:42,832 Imaš li njegove ključeve? -Da, imam. 734 00:51:43,520 --> 00:51:44,800 Ej, Troy. 735 00:51:49,160 --> 00:51:51,311 Vi momci idite, ja ću pričekati mamu. 736 00:51:51,720 --> 00:51:55,236 Nema sjedalice za bebu. -Nema veze, samo ulazi u auto. 737 00:51:57,280 --> 00:51:58,475 Jeste li dobro? -Da. 738 00:51:59,200 --> 00:52:01,760 Sjedalica. Samo neka beba bude što niže dolje. 739 00:52:02,000 --> 00:52:03,036 Trebali smo misliti o tome. 740 00:52:03,200 --> 00:52:05,840 Da, znam. U redu, momci, idite. Nazovite me kad stignete. 741 00:52:39,960 --> 00:52:42,520 Carmen, htjela sam ti donesti kremu za lice... 742 00:52:43,440 --> 00:52:46,751 U redu je, dijete ti je dobro. Savršeno je sigurno. 743 00:52:47,120 --> 00:52:48,270 Carmen? 744 00:52:49,680 --> 00:52:52,320 Imamo tvoje dijete, sad se smiri. On je dobro. 745 00:52:52,720 --> 00:52:54,200 On je samo malo dijete. -Znam. 746 00:52:54,280 --> 00:52:56,590 On nije... -Znam. Sad me slušaj. 747 00:52:56,680 --> 00:52:57,909 Hej, hej! -Carmen! 748 00:52:58,240 --> 00:52:59,230 Hej! 749 00:53:01,040 --> 00:53:03,032 Ne želiš ići gore. -Zašto? 750 00:53:03,320 --> 00:53:06,199 Zato što je tvoj muž imao tipa koji vas je pazio, i dobio je metak. 751 00:53:06,360 --> 00:53:07,760 Tu je mrtav tip u našoj kući? 752 00:53:07,840 --> 00:53:09,399 Ne, ali ima neka neuredna sranja tamo gore. 753 00:53:09,640 --> 00:53:11,154 To će biti moje dupe... -Začepi! 754 00:53:11,240 --> 00:53:14,472 Začepi gubicu, čovječe! Što to ne razumiješ? 755 00:53:14,680 --> 00:53:17,434 Sada, znaš li kako stupiti u kontakt s Mikeom, ocem? 756 00:53:17,960 --> 00:53:19,838 Imam broj za njega u Cantonu. 757 00:53:19,920 --> 00:53:22,037 U redu, dobro. Canton je dobro, i to je početak. 758 00:53:22,120 --> 00:53:24,874 Sad trebam od tebe da ga nazoveš, i kažeš mu da mu je dijete oteto 759 00:53:24,960 --> 00:53:26,679 zbog novca koji duguje starom prijatelju iz zatvora, 760 00:53:26,760 --> 00:53:28,956 i čim prije plati, dobit će dijete natrag, u redu? 761 00:53:29,040 --> 00:53:30,030 Carmen! 762 00:53:32,320 --> 00:53:33,640 Gospođo! 763 00:53:34,080 --> 00:53:35,799 Nemam vremena za to sranje. 764 00:54:19,760 --> 00:54:21,399 U redu, jesi li napunila mobitel? 765 00:54:21,560 --> 00:54:22,550 Da. -U redu, dobro, 766 00:54:22,720 --> 00:54:24,473 zato što ćemo te malo nazivati, pa neka bude napunjen. 767 00:54:24,560 --> 00:54:26,517 Ako trebaš, možeš tamo priključiti punjač. 768 00:54:26,640 --> 00:54:27,630 Sad ćemo te nazvati. 769 00:54:27,800 --> 00:54:31,200 Budemo ti dali kombinaciju te brave, onda se možeš pustiti van. 770 00:54:31,520 --> 00:54:33,956 Razumiješ li što ti govorim? -Da. 771 00:54:34,400 --> 00:54:36,357 Ovdje ti je penkalo da si zapišeš kombinaciju. 772 00:54:37,360 --> 00:54:39,500 A ako odmah ne nazovemo, 773 00:54:39,501 --> 00:54:42,280 ne paničari, ne radi ništa, ne zovi nikoga, 774 00:54:42,440 --> 00:54:44,318 zato što imamo vani ljude, vidiš? 775 00:54:44,520 --> 00:54:48,789 A oni će biti jako uzrujani ako vide bilo što čudno, ili čuju nešto čudno. 776 00:54:48,920 --> 00:54:49,990 Razumiješ li što ti govorim? 777 00:54:50,080 --> 00:54:51,070 Da. -Da. 778 00:54:51,160 --> 00:54:52,480 Tebi se to sviđa, je l'? U redu. 779 00:54:52,760 --> 00:54:54,353 Ovo će biti gotovo vrlo brzo. 780 00:54:54,440 --> 00:54:55,919 Dođi ovdje, daj mi veliki zagrljaj, dođi. 781 00:54:55,920 --> 00:54:58,037 Hajde, dođi, eto ga. -Ne! 782 00:54:59,160 --> 00:55:01,675 U redu, bit ćeš dobro, dušo. U redu, gospodo, idemo. 783 00:55:16,240 --> 00:55:19,392 Moram nazvati Greccoa, kupiti jednokratni mobitel i nazvati ga. 784 00:55:19,480 --> 00:55:22,034 Što? -Znam, on hoće tako da napravim. 785 00:55:22,160 --> 00:55:24,880 Kažem ti, čovječe, svi ti ljudi pokrivaju sebe. 786 00:55:24,960 --> 00:55:26,792 A onda zajebu u osnovnim sranjima. 787 00:55:26,960 --> 00:55:29,236 Dog, imaš li mjesto gdje ćeš ostaviti tijelo, zar ne? 788 00:55:29,320 --> 00:55:32,119 Da, imam dobro mjesto na putu prema Toledu. 789 00:55:32,560 --> 00:55:33,900 To je prilično jebeno daleko, čovječe. 790 00:55:33,901 --> 00:55:36,355 Ne, ne, to je negdje dva sata, dva i pol najviše. 791 00:55:36,440 --> 00:55:38,272 U redu, ja idem nazvati Greccoa. 792 00:55:38,400 --> 00:55:41,120 Da saznam gdje i kada on želi da mi pokupimo lovu. 793 00:55:55,600 --> 00:55:57,080 Ja sam. -Da. 794 00:55:57,520 --> 00:56:00,870 U redu, imamo dijete i dadilju, sve je dobro. 795 00:56:01,120 --> 00:56:04,997 Žena se nije pojavila, pa ako me možeš spojiti s Brennanom, 796 00:56:05,120 --> 00:56:06,839 ja ću osobno srediti za otkupninu. 797 00:56:07,480 --> 00:56:08,755 Ne mislim tako. 798 00:56:09,640 --> 00:56:10,710 Kako to misliš? 799 00:56:10,840 --> 00:56:14,197 Jeste li vi momci slučajno naišli na problem u toj kući? 800 00:56:15,680 --> 00:56:17,797 U stvari jesmo. 801 00:56:17,880 --> 00:56:21,077 I mislio sam da jesi, zato što se Brennan nije nigdje pojavio. 802 00:56:21,360 --> 00:56:23,397 Nitko nije ništa čuo od njega, kao da je nestao. 803 00:56:23,520 --> 00:56:24,715 Ne, mi nismo imali posla s Brennanom. 804 00:56:24,800 --> 00:56:27,440 Tamo je bio čuvar, neki meksički tip. 805 00:56:28,160 --> 00:56:31,073 To je bio Brennan. -Ne pratim te. 806 00:56:31,160 --> 00:56:35,598 On je imao meksičku mamu, irskog oca, i skroz je latino tip, 807 00:56:35,680 --> 00:56:37,558 tako da je to bio Brennan. 808 00:56:38,000 --> 00:56:39,514 Ti si ubio Brennana. 809 00:56:39,840 --> 00:56:42,594 Ne, zato što je na njegovoj osobnoj iskaznici pisalo Joe Vasquez. 810 00:56:42,680 --> 00:56:44,672 Gle, Grecco, ja nisam... ja nisam baš siguran u ovo, u redu? 811 00:56:44,800 --> 00:56:48,231 Pa, ja sam siguran u to. Ja sam jebeno 100 posto siguran u to. 812 00:56:48,360 --> 00:56:51,593 Upucao si tipa koji je trebao isplatiti otkupninu za otmicu. 813 00:56:54,800 --> 00:56:57,800 Pa... što je sad onda? Mislim, što ćemo sad ovdje učiniti? 814 00:56:59,400 --> 00:57:00,629 Ne znam. 815 00:57:00,880 --> 00:57:04,760 Mislim, Chepe neće biti sretan što je Brennan koknut. 816 00:57:05,120 --> 00:57:07,157 Ali, u drugu ruku, nisi ga pokušao prevariti, 817 00:57:07,280 --> 00:57:09,795 pa, to će onda preboljeti, nadam se, nadam se. 818 00:57:10,560 --> 00:57:13,155 Mislim, on mora razumjeti da postoji određena vjerojatnost... 819 00:57:13,280 --> 00:57:17,479 On ne mora ni kurca razumjeti. On ne razumije ni kurca. 820 00:57:17,760 --> 00:57:21,549 On je tvrdoglava jebena gunđava svinja. 821 00:57:21,840 --> 00:57:26,119 Ali, pokušat ću ga ohladiti, Troy. 822 00:57:26,440 --> 00:57:29,500 U redu, mislim, gle, uskoro smo ostali bez goriva. 823 00:57:29,501 --> 00:57:31,358 Što bi to trebalo značiti? 824 00:57:31,360 --> 00:57:32,589 To znači da smo bez love. 825 00:57:32,800 --> 00:57:35,360 Mi smo računali na to... da sve to riješimo. 826 00:57:35,520 --> 00:57:37,955 Svi su dali do svog zadnjeg novčića, tako da... 827 00:57:38,040 --> 00:57:40,714 U redu, nađimo se sutra ujutro. 828 00:57:40,840 --> 00:57:43,719 Devet, neka bude deset... 829 00:57:44,320 --> 00:57:46,710 kod kapetana Tacos-a. 830 00:57:48,040 --> 00:57:50,760 Kod pekare. -Da, točno. 831 00:57:51,360 --> 00:57:54,910 Donest ću ti nešto love, pa ćemo vidjeti što ćemo u vezi Chepea. 832 00:57:55,320 --> 00:57:59,316 Mislim, trebao bi se na kraju ohladiti... nadam se. 833 00:57:59,480 --> 00:58:01,597 U redu, vidimo se sutra u deset. 834 00:58:02,080 --> 00:58:04,470 Kod pekare. -U redu, mir. 835 00:58:11,720 --> 00:58:14,997 Čovječe, hoćeš li mi prestati stiskati jaja zbog tog sranja? 836 00:58:15,080 --> 00:58:17,720 Uletimo unutra, izletimo van, bit ćemo odavde za dvije minute. 837 00:58:17,800 --> 00:58:20,595 Zašto mi jebeno ne udovoljiš? -Zajebavaš li me s tim sranjem? 838 00:58:20,680 --> 00:58:22,194 Taj jebeni vic je već počeo zaudarati. 839 00:58:22,280 --> 00:58:23,759 Nemam vremena za ta sranja. 840 00:58:23,760 --> 00:58:26,514 Čovječe, svi imaju svoje pripreme, u redu? 841 00:58:26,640 --> 00:58:30,872 Svi imaju svoja jebena pravila. Svi se sami liječe. 842 00:58:31,000 --> 00:58:34,437 Svi imaju svoja oštećenja i neispravnost, i što god još. 843 00:58:34,520 --> 00:58:39,100 A moje nije gore nego tvoje, a ja nisam manje pod kontrolom nego ti. 844 00:58:39,101 --> 00:58:42,318 U redu. Daj samo odjebi iz ovog jebenog auta! 845 00:58:42,320 --> 00:58:44,550 U redu, dobro, dobro! -Jebiga! -Jebiga! 846 00:58:59,360 --> 00:59:02,675 Bolje ti je da me ne jebeš. Ili smo svi sjebani. 847 00:59:03,240 --> 00:59:07,197 Daj mi pet minuta, samo pet minuta da odem po to, i odlazimo. 848 00:59:07,360 --> 00:59:10,500 Dobro. -Inače, tamo gdje idemo, 849 00:59:10,501 --> 00:59:13,433 skroz je zatvoreno, tako da neće biti problem. 850 00:59:13,520 --> 00:59:17,760 Rekao si da vodi do Toleda. -Stvarno je blizu. 851 00:59:18,240 --> 00:59:20,550 Slušaj, želim ti nešto reći. 852 00:59:21,160 --> 00:59:26,076 A to je kao zavjet tišine. Samo između tebe i mene, u redu? 853 00:59:26,240 --> 00:59:29,994 Dog. -To ne ide dalje. -Neću nikome reći. 854 00:59:30,120 --> 00:59:33,272 Da, pa. ja... želim da mi obećaš, 855 00:59:33,720 --> 00:59:36,599 da se nećeš naljutiti na mene prije nego što to kažem. 856 00:59:37,800 --> 00:59:39,951 Ne serem ti, čovječe, ovo je ozbiljno. 857 00:59:40,080 --> 00:59:43,915 To je osobno, osobno je za mene. To nije posao. 858 00:59:44,720 --> 00:59:46,279 Dobro, reci. 859 00:59:49,160 --> 00:59:52,278 Znam da ti se ne sviđam. -Isuse, čovječe. 860 00:59:52,400 --> 00:59:56,030 Ne, u redu je, znam da ti se ne sviđam, 861 00:59:56,120 --> 00:59:59,397 a većinu vremena, ni ja se sebi ne sviđam. 862 00:59:59,680 --> 01:00:02,957 Ali ono što sam ti htio reći, 863 01:00:03,160 --> 01:00:06,714 ja vidim taj odnos koji imaš s Troyem, i kako sređuješ stvari, 864 01:00:07,080 --> 01:00:11,393 i samo želim da znaš kako ti se stvarno divim. 865 01:00:12,520 --> 01:00:14,159 Samo pokušavam biti poslovan, čovječe. 866 01:00:14,560 --> 01:00:17,473 Ne, zajebi to, vidim ja kako stvari kod tebe idu. 867 01:00:17,560 --> 01:00:21,474 Ti... ti imaš to kao neku sigurnu zonu. 868 01:00:21,760 --> 01:00:25,879 Samo uđeš u tu zonu, i ja ti se divim. 869 01:00:28,400 --> 01:00:31,598 A valjda ono što pokušavam reći... 870 01:00:33,440 --> 01:00:35,159 Uvijek sam htio biti tvoj prijatelj. 871 01:00:38,440 --> 01:00:42,400 Ma daj, Dog, ti i jesi moj prijatelj. -Ne, ne, ne, kao pravi prijatelj. 872 01:00:42,560 --> 01:00:46,119 Kao što si ti s Troyem, pravi prijatelj, gdje je uzajamno poštovanje. 873 01:00:47,440 --> 01:00:48,430 O, čovječe. 874 01:00:49,760 --> 01:00:51,240 Znaš da to moraš zaslužiti. 875 01:00:52,680 --> 01:00:56,754 Razumijem. Ne, kužim to. Poštujem to, apsolutno, ali... 876 01:00:58,000 --> 01:01:02,950 znaš, ima ta stvar koju ti želim reći. 877 01:01:03,080 --> 01:01:05,037 Umirem da ti to kažem, ali... 878 01:01:07,120 --> 01:01:09,351 to je, kao, najgora stvar na svijetu. 879 01:01:09,760 --> 01:01:12,036 Najgora stvar na svijetu. -U redu, u redu, u redu. 880 01:01:12,280 --> 01:01:15,951 Samo već jednom reci, čovječe. -Točno, u redu. Nema problema. 881 01:01:20,960 --> 01:01:21,950 U redu. 882 01:01:22,920 --> 01:01:24,036 Krećemo. 883 01:01:30,200 --> 01:01:31,429 Što je, Dog? 884 01:01:41,920 --> 01:01:42,910 Što? 885 01:01:44,320 --> 01:01:45,959 Što je, Dog? 886 01:01:47,760 --> 01:01:51,477 Mislim, što smo sve prošli, koliko jebeno može biti loše, ozbiljno? 887 01:01:52,800 --> 01:01:55,269 Što god da je, stavi to odmah na jebeni stol. 888 01:01:57,400 --> 01:01:58,880 Cijenim to, čovječe. 889 01:01:59,280 --> 01:02:03,479 Mislim, znaš, pokušavam biti bolji nego što sam bio. 890 01:02:04,880 --> 01:02:07,076 Znaš, pokušao sam se moliti... 891 01:02:08,240 --> 01:02:11,790 Znam da sam odgovoran za sebe i stvari, 892 01:02:11,880 --> 01:02:15,556 ali, znaš, to... to je jebena Sheila, čovječe. 893 01:02:15,680 --> 01:02:18,036 Mislim, ona je jedna od tih ljudi što znaju. 894 01:02:18,120 --> 01:02:19,349 Znaš, ona je samo... 895 01:02:19,720 --> 01:02:22,519 ljudi koji znaju kako da ti dignu živac i ta sranja, 896 01:02:22,640 --> 01:02:24,518 a onda tu ima posebnih ljudi koji samo znaju, 897 01:02:24,640 --> 01:02:28,236 oni samo jebeno znaju kako da te dovedu do mjesta 898 01:02:28,360 --> 01:02:31,913 gdje ćeš jebeno prijeći liniju, a ona je to učinila, čovječe. 899 01:02:32,000 --> 01:02:36,756 A ona kao da je... htjela da se najgora stvar desi. 900 01:02:40,640 --> 01:02:45,840 Pa, ona je otišla na to mjesto, i to je to. 901 01:02:50,880 --> 01:02:51,950 Što je s klinkom? 902 01:02:52,160 --> 01:02:54,072 A klinka, i klinku sam, jebenu klinku. 903 01:02:54,240 --> 01:02:56,038 Ta klinka, nisam je mogao podnijeti. 904 01:02:56,280 --> 01:02:58,670 Isuse Kriste, je l' se šališ, s takvom majkom? 905 01:03:02,040 --> 01:03:03,700 Nećeš me osuđivati? 906 01:03:05,040 --> 01:03:06,030 Dis! 907 01:03:07,560 --> 01:03:10,359 Mislim, ja... htio sam ti biti prijatelj. 908 01:03:10,440 --> 01:03:14,639 Da ti budem prijatelj, znaš, koji te prihvaća, zato što... 909 01:03:15,240 --> 01:03:19,500 Vidiš, sve što sam želio bila je bezuvjetna ljubav. 910 01:03:19,501 --> 01:03:21,636 Bože, kako sam sjebao to sranje! 911 01:03:21,720 --> 01:03:24,189 Vidi, vidi, vidi, čovječe, razumijem. 912 01:03:24,680 --> 01:03:27,240 Mogu li samo pitati jednu stvar, logističku stvar? 913 01:03:28,080 --> 01:03:30,231 Je li stvarno daleko to jebeno mjesto gdje idemo, 914 01:03:30,400 --> 01:03:32,198 tamo gdje si odbacio Sheilu i klinku? 915 01:03:32,360 --> 01:03:34,795 Htio sam staviti tog tipa Meksikanca tamo, 916 01:03:34,880 --> 01:03:38,510 tako da bih mogao staviti točku na taj dio mog života, čovječe. 917 01:03:38,640 --> 01:03:39,835 Znaš na što mislim? 918 01:03:40,640 --> 01:03:44,919 Želim napraviti snažnu akciju i jebeno promijeniti neke stvari, 919 01:03:45,000 --> 01:03:48,516 tako da bi mogao postati osoba za koju znam da mogu biti. 920 01:03:51,160 --> 01:03:52,276 U redu. 921 01:03:52,800 --> 01:03:55,395 Pomoći ćeš mi da to učinim, je l'? -Da. 922 01:03:55,960 --> 01:03:59,351 Ti ćeš mi jebeno pomoći da razmrsim svoj život, 923 01:03:59,520 --> 01:04:02,319 i da postanem osoba zbog koje neću svaki put 924 01:04:02,440 --> 01:04:04,955 jebeno povratiti dok se vidim u ogledalo? 925 01:04:05,160 --> 01:04:09,154 Slušaj, Dog, ti si jebeni trn u guzici. 926 01:04:09,560 --> 01:04:12,758 Ti ne znaš kad treba začepiti. Ti ne znaš kad treba slušati. 927 01:04:13,440 --> 01:04:16,877 I apsolutno nemaš pojma kako da kontroliraš jebene emocije. 928 01:04:18,160 --> 01:04:22,154 Nikad me nisi lagao. -Ne. 929 01:04:22,320 --> 01:04:24,676 Nikad me nisi prejebao. -Ne. 930 01:04:24,880 --> 01:04:28,317 U stvari, ne mislim da si ikada stvarno sjebao posao. 931 01:04:30,240 --> 01:04:33,870 Dakle, ako želiš doprijeti do mene i zaista želiš moju pomoć, 932 01:04:34,520 --> 01:04:37,592 da si spreman ponovno sastaviti svoj jebeni život, 933 01:04:39,040 --> 01:04:41,953 tu nema apsolutne šanse da tome kažem "Ne." 934 01:04:42,880 --> 01:04:44,109 Vrijedi? 935 01:04:47,720 --> 01:04:51,680 Da, jebem ti, da, vrijedi. 936 01:05:20,240 --> 01:05:21,879 Bio sam 16 godina kad sam se prijavio. 937 01:05:22,320 --> 01:05:24,437 "Semper paratus," uvijek spreman. 938 01:05:25,680 --> 01:05:27,000 Nije uspjelo. 939 01:05:27,480 --> 01:05:30,359 Nešto o tome da nisam zaključavao ormarić za obuću. 940 01:05:31,360 --> 01:05:32,635 Dakle, znaš ovo mjesto? 941 01:05:32,800 --> 01:05:36,794 Da, zatvoreno je još od kad sam imao 25 godina. 942 01:05:38,120 --> 01:05:41,880 Samo idi u lijevo. -Tamo? -Da. 943 01:05:46,600 --> 01:05:47,716 Imam ključ. 944 01:06:04,080 --> 01:06:08,160 Sutra, sve će biti čisto. Kraj svega ovog sranja. 945 01:06:16,440 --> 01:06:18,272 Pa, mogu li te samo pitati, 946 01:06:18,440 --> 01:06:21,672 i želim da budeš iskren zato što te stvarno poštujem. 947 01:06:22,000 --> 01:06:25,357 Mislim, da li smatraš da se ljudi mogu promijeniti? 948 01:06:26,040 --> 01:06:29,716 Mislim, kao, ako je tvoje ponašanje u jednom smjeru, 949 01:06:30,360 --> 01:06:33,637 onda ga možeš ono, kao, promijeniti? 950 01:06:34,920 --> 01:06:36,513 Imaš li mjesto? -Da. 951 01:06:37,720 --> 01:06:40,155 Poput rupe? -To nije rupa. 952 01:06:40,920 --> 01:06:41,990 Vidjet ćeš. 953 01:06:42,560 --> 01:06:43,630 Ostavi ga dolje. 954 01:06:47,080 --> 01:06:50,280 Tu si stavio Sheilu? -Da, i klinku. 955 01:07:10,080 --> 01:07:11,150 Jebeš me! 956 01:07:11,640 --> 01:07:12,994 Samo ga jebeno ostavi ovdje, čovječe. 957 01:07:13,160 --> 01:07:17,635 Ne, ne, vjeruj mi, moramo otići gore i ostaviti ga tamo. 958 01:07:18,360 --> 01:07:20,397 Rekao si da apsolutno jebeno nitko ne dolazi ovdje, čovječe. 959 01:07:20,480 --> 01:07:23,439 U pravu si, ali u milijardu slučajeva ima šansa da se nađe, 960 01:07:23,640 --> 01:07:26,200 pa želimo da ta osoba ostane nevidljiva, 961 01:07:26,280 --> 01:07:30,035 kao, zaglavljena ispod jedno šest ili sedam stvari. 962 01:07:30,360 --> 01:07:32,477 Za par dana, svejedno će istrunuti, 963 01:07:32,600 --> 01:07:35,832 a onda je prekasno, ali im ne radim nikakve usluge. 964 01:07:37,800 --> 01:07:39,439 Koristi svoju glavu. -Ovdje? 965 01:07:39,960 --> 01:07:42,629 Da. -Čovječe, ozbiljno, ovdje ćeš pokupiti jebeni AIDS, čovječe. 966 01:07:42,760 --> 01:07:45,798 Sranje, buraz, nisi nikada provodio zdravstvene mjere? 967 01:07:46,200 --> 01:07:48,431 To je jebena činjenica u forenzici, 968 01:07:48,800 --> 01:07:52,714 da kad stvari počinju trunuti, onda su najmanje toksični za tebe, 969 01:07:52,800 --> 01:07:57,431 zato što im je strukturna sklonost za vlastito samouništenje, 970 01:07:57,520 --> 01:08:01,514 zato što, pa, to je kao organizam. 971 01:08:02,200 --> 01:08:03,759 Znaš, kad puno zanovijetaš, 972 01:08:03,840 --> 01:08:06,639 gledaš onog Dr. Sanjay Guptu na CNN-u i takva sranja. 973 01:08:06,800 --> 01:08:08,632 Samo se ti njemu rugaj zato što je Hindus, 974 01:08:08,720 --> 01:08:10,200 ali on ima puno dobrih ideja. 975 01:08:10,400 --> 01:08:12,710 Možda nisu normalne ideje, ali... 976 01:08:14,280 --> 01:08:16,078 Jebeno sam ugazio u neko sranje. 977 01:08:16,240 --> 01:08:18,550 Dis, nemoj bit takva jebena pička. 978 01:08:18,760 --> 01:08:20,114 Samo je voda, stresi je. 979 01:08:20,440 --> 01:08:21,590 Spusti dolje ovog seronju. 980 01:08:27,440 --> 01:08:28,430 Eto ga. 981 01:08:32,120 --> 01:08:36,155 Kad odemo odavde, i nađemo se s Troyem, i podijelimo naša sranja, 982 01:08:36,600 --> 01:08:39,957 prije nego to podijelimo, želim da sjednemo i popričamo, može? 983 01:08:40,040 --> 01:08:42,270 U redu? U redu? -U redu. 984 01:08:42,360 --> 01:08:44,317 Dobro, pomozi mi da ga stavimo ovdje. 985 01:08:44,840 --> 01:08:47,071 Dakle, samo želim... 986 01:08:48,480 --> 01:08:53,035 samo želim da sjednemo zajedno, a ti mi kažeš pet stvari, 987 01:08:53,120 --> 01:08:57,000 pet karakternih mana na kojima mogu početi raditi. 988 01:08:57,120 --> 01:08:59,271 Znaš, da poradim na tome... 989 01:09:00,000 --> 01:09:03,437 da ispravim moje karakterne mane na prijašnje stanje. 990 01:09:04,000 --> 01:09:10,231 Kao, znaš, samo da sjednemo i stvarno popričamo iskreno, 991 01:09:10,320 --> 01:09:15,069 da li je to jebena krivnja moje majke, očeva krivnja, ili nije važno. 992 01:09:17,520 --> 01:09:18,590 Jebem ti! 993 01:09:20,880 --> 01:09:24,671 Bože. -Sranje, jebem ti. 994 01:09:26,080 --> 01:09:30,393 Znaš, to zapravo ne bi napravilo nikakve razlike, 995 01:09:30,560 --> 01:09:32,900 zato što sam voljan mijenjati te stvari, 996 01:09:32,901 --> 01:09:35,637 zato što vjerujem u iskupljenje, zar ne? 997 01:09:35,840 --> 01:09:38,630 I voljan sam to učiniti. -Upozorio sam te, Dog. 998 01:09:40,640 --> 01:09:41,710 Teško je? 999 01:09:43,120 --> 01:09:46,033 Da, teško je i potrebno je puno bebinih koraka, 1000 01:09:46,200 --> 01:09:50,510 i ideš natrag i naprijed, i sve ponoviš, da, apsolutno. 1001 01:09:53,400 --> 01:09:57,475 Više ne. -Dis. Što to radiš? 1002 01:09:57,720 --> 01:10:00,030 Molim te. -Daj jebeno začepi. 1003 01:10:00,240 --> 01:10:02,800 Bože, Dis. 1004 01:10:04,560 --> 01:10:06,597 Dis. Ne. 1005 01:10:21,680 --> 01:10:22,750 Halo? 1006 01:10:23,520 --> 01:10:24,636 Hej, ja sam. 1007 01:10:26,280 --> 01:10:28,317 Nešto se dogodilo. -Što? 1008 01:10:29,200 --> 01:10:30,350 Vraćam se sam kući. 1009 01:10:35,680 --> 01:10:37,160 Dakle, Doga nema više? 1010 01:10:40,520 --> 01:10:41,590 Da. 1011 01:10:46,640 --> 01:10:47,835 Bili smo obitelj. 1012 01:10:51,000 --> 01:10:52,070 Da. 1013 01:10:53,160 --> 01:10:55,038 Ne mogu reći da sam iznenađen. 1014 01:10:57,680 --> 01:10:59,478 Pa, ima nešto što ti moraš znati. 1015 01:11:00,400 --> 01:11:02,915 Tip kojeg smo koknuli je bio Brennan. 1016 01:11:03,720 --> 01:11:06,030 Jebeno se šališ, čovječe. -Niti malo. 1017 01:11:06,680 --> 01:11:08,273 Dog je ubio gusku vrijednu milijun dolara? 1018 01:11:08,360 --> 01:11:10,033 Mrtav k'o čavao u vratima. -Tip kojeg sam upravo odbacio? 1019 01:11:10,200 --> 01:11:11,190 Vrlo isto. 1020 01:11:13,240 --> 01:11:14,833 Jebeni Dog, Isuse Kriste. 1021 01:11:14,920 --> 01:11:17,037 Pa, Grecco još uvijek misli da će nam moći platiti 1022 01:11:17,120 --> 01:11:19,555 par dolara iz toga, ali Chepe će jako popizditi. 1023 01:11:20,400 --> 01:11:22,471 A ja sam taj koji je uvukao Doga u to. 1024 01:11:23,200 --> 01:11:24,998 A ja sam taj koji je jamčio za njega. 1025 01:11:26,080 --> 01:11:29,073 Kužim. Dakle, što ćemo učiniti? 1026 01:11:29,160 --> 01:11:31,680 Hoćeš li se naći s grkom, ili misliš da će pokušati neko sranje? 1027 01:11:31,800 --> 01:11:32,836 Ne znam. 1028 01:11:33,000 --> 01:11:35,231 Gle, trebamo novac, i sve sam mu rekao, 1029 01:11:35,320 --> 01:11:37,596 stvarno ne mogu zamisliti da Chepe i Grecco 1030 01:11:37,680 --> 01:11:40,514 počnu kokati jedni druge, ali nikad se ne zna. 1031 01:11:43,960 --> 01:11:46,191 Moram uzeti neke stvari, čovječe. Zaustavi se kod trgovine, čovječe. 1032 01:13:02,840 --> 01:13:04,752 Izvoli, dušo. -Hvala. 1033 01:13:19,160 --> 01:13:20,230 Hej, momci. 1034 01:13:21,520 --> 01:13:24,592 Tip unutra ga nosi sakrivenog. 1035 01:13:25,320 --> 01:13:28,392 Djevojke kažu da se pojavio iz onog crvenog Jaguarom tamo. 1036 01:13:28,880 --> 01:13:30,473 Je li nešto učinio? -Pa, još nije. 1037 01:13:31,200 --> 01:13:34,994 Pa? -Odaje jako lošu vibru. Jakna mu je sva zamazana. 1038 01:13:36,640 --> 01:13:38,996 Hoćemo li to prijaviti? -Ja ću pogledati unutra. 1039 01:13:39,160 --> 01:13:40,230 Ti provjeri tablice. 1040 01:14:00,680 --> 01:14:01,750 Ja ću to provjeriti. 1041 01:14:35,400 --> 01:14:37,629 Osobnu iskaznicu, molim. 1042 01:14:38,560 --> 01:14:39,830 U čemu je problem, pozornice? 1043 01:14:39,840 --> 01:14:42,071 Jeste li znali da vam je registracija istekla prije mjesec dana? 1044 01:14:42,400 --> 01:14:45,040 Rečeno mi je da nakon isteka još ima period od četiri tjedna. 1045 01:14:45,160 --> 01:14:48,516 Ili, zapravo, šest tjedana. -Tehnički, nema ni jednog. 1046 01:14:48,920 --> 01:14:51,116 Je li to vaš auto? -Da, upravo sam ga nabavio. 1047 01:14:51,480 --> 01:14:52,960 Mogu li vidjeti vašu vozačku dozvolu, molim? 1048 01:14:53,120 --> 01:14:55,112 Naravno, imam je upravo ovdje. 1049 01:14:59,200 --> 01:15:00,429 To će vam olakšati. 1050 01:15:05,400 --> 01:15:07,631 U redu, gospodine Klein. 1051 01:15:08,160 --> 01:15:09,799 Hoćete li izaći iz vozila, molim? 1052 01:15:15,760 --> 01:15:17,160 Zašto, jesam li uhićen? 1053 01:15:17,480 --> 01:15:18,960 Imamo neke pritužbe za krađu. 1054 01:15:19,040 --> 01:15:20,918 Imate li što protiv da pogledam unutar vašeg automobila? 1055 01:15:21,800 --> 01:15:23,120 Što to tražite? 1056 01:15:23,280 --> 01:15:24,839 Pa, imate li kakve ukradene robe? 1057 01:15:24,920 --> 01:15:25,910 Ne. 1058 01:15:26,040 --> 01:15:28,310 Imate li kakvih narkotika ili oružje? -Ne, nemam. 1059 01:15:28,400 --> 01:15:31,036 Pa, što imate da skrivate? -Niti jednu stvar. 1060 01:15:32,160 --> 01:15:33,355 Dakle? 1061 01:15:34,640 --> 01:15:38,395 Pa, malo mi je hladno. Mogu li samo uzeti jaknu? 1062 01:15:46,720 --> 01:15:53,277 Da, taj... taj vjetar stvarno, stvarno udara s jezera Erie. 1063 01:15:59,680 --> 01:16:00,670 Jebem ti! 1064 01:16:21,480 --> 01:16:22,900 Tamo je onaj drugi! 1065 01:16:34,400 --> 01:16:36,039 Službenik povrijeđen, službenik povrijeđen! 1066 01:16:37,080 --> 01:16:38,070 Jebiga. 1067 01:16:44,880 --> 01:16:45,870 Jebiga! 1068 01:16:47,520 --> 01:16:48,590 Jebiga! 1069 01:16:51,880 --> 01:16:52,870 Stani! -Iznenađenje. 1070 01:17:20,560 --> 01:17:21,550 Opusti se! 1071 01:17:28,000 --> 01:17:29,593 Mora biti na samurajski način, mora biti na samurajski način. 1072 01:17:34,480 --> 01:17:36,756 Mora biti na samurajski način, mora biti na samurajski način... 1073 01:17:40,360 --> 01:17:43,919 Mora biti na samurajski način, mora biti na samurajski način... 1074 01:18:27,280 --> 01:18:30,589 Kako ide tamo iza, Dorothy? Mogu li ti nešto donesti? 1075 01:18:31,200 --> 01:18:33,078 Čokoladno mlijeko, neki kurac da možeš pocuclati? 1076 01:18:33,160 --> 01:18:34,514 Znaš li što, Jack? Sad je dosta. 1077 01:18:35,720 --> 01:18:37,279 Ali ima dobru poantu. 1078 01:18:38,560 --> 01:18:40,438 Više nisi tako opak tip, zar ne? 1079 01:18:40,960 --> 01:18:42,474 Voliš jebeno pucati u policajce? 1080 01:18:43,880 --> 01:18:45,473 O, ti si slatka mala životinja. 1081 01:18:45,760 --> 01:18:47,752 Zajebi to. Izvedimo tog šupka van. 1082 01:18:56,600 --> 01:18:58,751 Udri ovu kučku, Reg. 1083 01:18:59,240 --> 01:19:01,471 Lemme će sad jednom. 1084 01:19:03,840 --> 01:19:04,956 Idemo na posao, Reg. 1085 01:19:07,800 --> 01:19:09,029 Daj mi da ja jednom, Reg. 1086 01:19:15,000 --> 01:19:17,037 Ja imam još jednom, Reg! -Učini to! 1087 01:19:17,160 --> 01:19:18,719 Sad imam još jednom! -Učini to! 1088 01:19:24,240 --> 01:19:26,550 Hej, pičko, je li ti dovoljno? 1089 01:19:27,400 --> 01:19:28,390 Da. 1090 01:19:28,560 --> 01:19:29,960 Reg, misliš li da mu je dovoljno? 1091 01:19:31,040 --> 01:19:34,278 Provezimo ga malo. -Sviđa mi se kad tako govoriš. 1092 01:19:35,280 --> 01:19:36,270 Dižemo se gore. 1093 01:19:38,760 --> 01:19:40,160 Sveži mu guzicu. 1094 01:19:40,720 --> 01:19:41,710 Idemo tamo. 1095 01:19:48,320 --> 01:19:49,913 Sad sam napaljen, dušo. 1096 01:19:50,080 --> 01:19:52,515 Preuzmi volan, Jack. Reggie se želi voziti. 1097 01:21:17,640 --> 01:21:20,954 U posljedici krvavog obračuna ispred Apple supermarketa, 1098 01:21:21,120 --> 01:21:23,760 policijski predstavnik je potvrdio smrt 1099 01:21:23,880 --> 01:21:27,556 Troy Camerona i Dieson Carsona nakon oružane potjere... 1100 01:21:34,680 --> 01:21:36,831 Prilično dobro, zar ne? -Da, bilo je. 1101 01:21:39,920 --> 01:21:41,354 Sad idemo kući. 1102 01:21:41,520 --> 01:21:43,000 Zgodno je ovo mjesto. 1103 01:21:50,440 --> 01:21:52,477 Charles, što je bilo? -Ulazi u auto. 1104 01:21:54,480 --> 01:21:57,439 Izgledaš kao tip koji bi mogao imati veliki pištolj 1105 01:21:57,520 --> 01:22:00,390 u prtljažniku ili ispod sjedala. -Ispod prednjeg sjedala. 1106 01:22:00,600 --> 01:22:03,035 U redu, uzet ću taj pištolj. 1107 01:22:09,360 --> 01:22:10,589 A sad ćemo krenuti niz cestu. 1108 01:22:43,720 --> 01:22:45,040 Smeta vam ako zapalim? 1109 01:22:45,560 --> 01:22:47,438 Molim vas, samo uzmite novac. 1110 01:22:47,720 --> 01:22:50,590 Ostavite nas uz cestu. Možete uzeti auto. 1111 01:22:56,960 --> 01:22:57,996 Ne mogu to učiniti. 1112 01:22:58,200 --> 01:22:59,839 Zašto ne? Mi nećemo ništa reći. 1113 01:22:59,920 --> 01:23:03,870 On zna da budemo nazvali policiju čim ode. -Ne, ne budemo. 1114 01:23:04,400 --> 01:23:08,198 Charlene, nemoj lagati. Čovjek zna što ćemo učiniti. 1115 01:23:08,560 --> 01:23:11,314 Pa, kako se vi ljudi zovete? 1116 01:23:11,720 --> 01:23:14,440 Ja sam Charles Wilson, ovo je Charlene Wilson. 1117 01:23:14,560 --> 01:23:17,917 Velečasni Charles Wilson. -Velečasni, je l' da? 1118 01:23:18,240 --> 01:23:21,154 Gdje ste krenuli? -Tamo od kuda dolazimo. 1119 01:23:21,280 --> 01:23:23,112 Bili smo u posjeti u Cincinnatiju. 1120 01:23:23,240 --> 01:23:26,039 Išli smo vidjeti kćerkinu bebu po prvi put. 1121 01:23:28,320 --> 01:23:31,116 To si bio ti. -Ja? 1122 01:23:31,560 --> 01:23:33,279 Na TV-u, pucnjava. 1123 01:23:33,480 --> 01:23:36,712 Da, ali nije bilo tako kako kažu. -Pa, kako je bilo? 1124 01:23:36,880 --> 01:23:39,440 Jesi li ikada bio unutra, velečasni? U buksi? 1125 01:23:39,560 --> 01:23:41,233 Da, gospodine. -Pa, onda znaš. 1126 01:23:41,360 --> 01:23:43,477 Tip koji je imao prošlost, i tip koji je radio greške. 1127 01:23:43,640 --> 01:23:45,518 Oni kažu da ti opraštaju, ali nikada ne oproste. 1128 01:23:45,600 --> 01:23:48,115 Uvijek te provjeravaju, pokušavaju te uhvatiti u nečemu. 1129 01:23:48,280 --> 01:23:51,193 Sve što smo htjeli... kvragu, sve što i drugi hoće, pravdu. 1130 01:23:51,880 --> 01:23:54,315 Objasnio sam to policijskoj pozornici, a ona je... 1131 01:23:54,760 --> 01:23:57,480 Ona je paničarila, mislila je da se odupirem. 1132 01:23:57,600 --> 01:24:01,275 Da, to je točno, opiranje, a moj prijatelj me pokušao spasiti. 1133 01:24:03,160 --> 01:24:04,640 Hej, čekaj malo. 1134 01:24:05,880 --> 01:24:07,633 Ja znam da ti znaš što je što. 1135 01:24:08,240 --> 01:24:11,312 Da, ti razumiješ kako to ide. 1136 01:24:11,640 --> 01:24:13,552 A mogu reći i da si dobra osoba. 1137 01:24:13,960 --> 01:24:15,110 Brineš se za svoju ženu. 1138 01:24:15,920 --> 01:24:19,516 Da, ti si dobar čovjek. Pa, u redu, evo što je. 1139 01:24:20,120 --> 01:24:21,440 Mi smo vrlo blizu. 1140 01:24:21,840 --> 01:24:24,833 Moram vas odbaciti. Ali želim reći jednu stvar, 1141 01:24:24,960 --> 01:24:27,429 jednu stvar koju ćete zapamtiti kad dođemo, u redu? 1142 01:24:30,080 --> 01:24:31,480 Vi ćete se izvući iz ovoga. 1143 01:24:32,040 --> 01:24:34,191 Tvoja žena će biti sigurna, i ti ćeš biti dobro. 1144 01:24:34,440 --> 01:24:38,559 I obećavam da jedina osoba koja će možda pasti sam ja. 1145 01:24:39,120 --> 01:24:43,434 Dok god učinite ono što vam kažem, što ne bi trebao biti problem. 1146 01:24:43,680 --> 01:24:45,239 Nema uopće problema. 1147 01:24:45,320 --> 01:24:48,996 Naravno, samo polako. Bit ćete kod kuće prije nego što mislite. 1148 01:24:49,160 --> 01:24:52,153 Dajem vam riječ. Moja ruka. 1149 01:24:56,040 --> 01:24:57,759 U redu onda. -Troy. 1150 01:24:57,920 --> 01:24:59,957 Troy, to mi je ime. 1151 01:25:06,640 --> 01:25:08,791 Žao mi je, ne mogu... Ne mogu to više raditi. 1152 01:25:08,920 --> 01:25:11,594 Pričekaj, ja ću preuzeti volan, vi ljudi sjednite iza. 1153 01:25:14,560 --> 01:25:17,395 Nećeš ništa pokušati, zar ne? -Ne, ne, ne, gospodine. 1154 01:25:41,480 --> 01:25:42,960 Znate li na koga ličite? 1155 01:25:45,480 --> 01:25:46,994 I zvučite kao on. 1156 01:25:50,560 --> 01:25:51,676 Imaš li kakve muzike? 1157 01:25:52,680 --> 01:25:54,672 Crkvene, duhovne. 1158 01:25:56,200 --> 01:25:57,714 Volim duhovne. 1159 01:25:57,920 --> 01:25:59,559 Kazete su u pretincu. 1160 01:26:24,000 --> 01:26:25,275 Ostanite gdje jeste. 1161 01:26:40,880 --> 01:26:42,553 Ne mičite se, gospodine! 1162 01:26:47,160 --> 01:26:48,833 Ima li kakav problem, službeniče? 1163 01:26:50,880 --> 01:26:51,950 Stani! 1164 01:26:54,200 --> 01:26:57,079 Nekako sam se izgubio s velečasnim i gospođom. 1165 01:26:57,560 --> 01:26:58,880 To je on! 1166 01:26:59,680 --> 01:27:01,353 Ne usmjeravajte tu stvar u nas. 1167 01:28:06,200 --> 01:28:08,840 Pravda. To je ono što sam htio. 1168 01:28:09,320 --> 01:28:12,719 Tada sam počeo razmišljati. Nisam želio pravdu. 1169 01:28:13,040 --> 01:28:16,670 Samo sam htio ono što sam htio, baš kao i svi, 1170 01:28:17,080 --> 01:28:19,990 a ostatak toga je bilo samo mlaćenje prazne slame. 1171 01:28:20,100 --> 01:28:22,834 K R A J 1172 01:28:24,200 --> 01:28:30,800 Preveo : miro844 1173 01:28:33,800 --> 01:28:37,800 Preuzeto sa www.titlovi.com