1 00:02:11,057 --> 00:02:15,057 www.titlovi.com 2 00:02:18,057 --> 00:02:20,361 NE DIŠI 3 00:02:24,968 --> 00:02:30,140 Sigurno imaš prave ključeve? -Pravi su. -Onda otvori vrata. -Zašto toliko traje? 4 00:02:33,146 --> 00:02:36,306 20, 19, 18. 5 00:02:36,431 --> 00:02:41,426 Hajde, sporo odbrojava. Ugasi to već jedanput. -Čovječe. -Hajde. 6 00:02:41,651 --> 00:02:45,649 14, 13, 12, 11. -O tome ti ja pričam! 7 00:02:45,774 --> 00:02:48,305 10, 9. 8 00:02:50,991 --> 00:02:53,406 Rekla sam ti da će ovo biti otmjeno. 9 00:02:55,705 --> 00:02:59,992 Kao i zadnji put. Ne uzimamo lovu. Sve što uzmemo mora biti ispod 10 somova. 10 00:03:00,117 --> 00:03:03,511 Da, da, kako god, sutkinjo Judy. Idemo. -Učinimo to. 11 00:03:33,917 --> 00:03:35,995 Bježimo odavde. 12 00:04:11,864 --> 00:04:14,290 Svi odlaze. 13 00:04:17,800 --> 00:04:23,651 Ako nastavimo pljačkati kuće poput ove danas, Rocky, i... -Zbogom, Detroit. 14 00:04:23,850 --> 00:04:27,113 I pozdrav Kalifornija. 15 00:04:28,332 --> 00:04:32,376 Čekaj. Odlaziš, Rock? -Da, čim budem mogla. 16 00:04:33,721 --> 00:04:36,822 Kad se vraćaš? 17 00:04:37,752 --> 00:04:39,766 Nikad. 18 00:04:40,680 --> 00:04:45,093 Trebaš poći s nama. -Ja... -Što je? 19 00:04:45,361 --> 00:04:48,816 Svi ostali su otišli. -Tata mi je tu. 20 00:04:50,573 --> 00:04:52,650 Nedostajat ćeš mi. 21 00:05:17,256 --> 00:05:19,271 Tata? 22 00:05:20,420 --> 00:05:22,500 Jesi li kod kuće? 23 00:06:08,678 --> 00:06:12,672 To je sve, čovječe? -Umanjeno za mojih 40%. 24 00:06:13,020 --> 00:06:17,075 Uzmi ili ostavi. -To je jebeni Rolex, buraz. -Što misliš? 25 00:06:17,200 --> 00:06:20,684 Misliš da nije rizik kad ga prodajem? 26 00:06:23,693 --> 00:06:27,748 Znaš li koliko ljudi na ulici plaćaju za ukradeni Rolex? 27 00:06:27,873 --> 00:06:32,918 Ako želiš novac, onda kradi novac. -To je sranje, buraz. 28 00:06:34,543 --> 00:06:37,613 Želiš da ti kažem novo mjesto ili ne? 29 00:06:40,868 --> 00:06:45,236 U redu, da čujem. -1837, Ulica Buena Vista. 30 00:06:45,361 --> 00:06:48,956 Kuća ima alarm iz zaštitarske tvrtke tvoga oca, provjerio sam. 31 00:06:49,080 --> 00:06:54,396 Vlasnik je ratni veteran. Nema obitelji, živi sam. 32 00:06:54,621 --> 00:06:58,919 Taj dio grada je napušten. -Izgleda kao rupa. -To su zapravo dobre vijesti. 33 00:06:59,044 --> 00:07:03,612 Kako? -Priča je da je neka razmažena bogatašica prije nekoliko godina 34 00:07:03,736 --> 00:07:07,092 pregazila kćer tog tipa. -Isuse. -Kćer mu je poginula, 35 00:07:07,217 --> 00:07:11,332 a ta šminkerska, bogata obitelj mu je isplatila odštetu. 36 00:07:11,457 --> 00:07:14,234 Dobio je ogromnu oštetu. -Odštetu. 37 00:07:15,102 --> 00:07:20,991 Popuši mi. Ovaj tip ima najmanje... 38 00:07:22,135 --> 00:07:25,038 300 tisuća dolara! Bum! 39 00:07:25,879 --> 00:07:30,885 Ako to dostavim Raulu, usrat će se u gaće. 40 00:07:31,010 --> 00:07:34,660 Misliš li da je novac u kući? -Ne znam. Saznajmo. 41 00:07:34,785 --> 00:07:38,857 Ljudi, ne. Ne krademo novac. Preko 10 tisuća se smatra velikom krađom. 42 00:07:38,982 --> 00:07:43,244 Možemo dobiti 10 g. zatvora ako nas uhvate. -Neće nas uhvatiti. -I što onda? 43 00:07:43,369 --> 00:07:47,612 Zbog tog iznosa će doći policija i pokrenut će istragu. Tata mi može upasti 44 00:07:47,713 --> 00:07:50,784 u nevolju. -Znao sam da ćeš me sjebati. Znao sam. 45 00:07:50,885 --> 00:07:54,055 Ako to ispravno izvedemo, više nikad nećemo morati. 46 00:07:59,446 --> 00:08:01,493 Kamo ćeš? 47 00:08:02,227 --> 00:08:06,364 Ovo nećemo napraviti. -Stvarno? 48 00:08:07,392 --> 00:08:11,545 Daj nam jebene ključeve, mi ćemo to napraviti! -Alex! 49 00:08:19,435 --> 00:08:26,084 Moram je odvesti odavde. Molim te, napravi to radi mene? 50 00:08:44,638 --> 00:08:47,823 Veteran Zaljevskog rata je dobio šesteroznamenkastu 51 00:08:47,924 --> 00:08:51,208 odštetu od poznate obitelji Roberts. 52 00:09:04,320 --> 00:09:06,378 Jesi li gotova, Diddy? 53 00:09:08,948 --> 00:09:12,804 Budi srce i donesi majci veliku porciju. 54 00:09:13,044 --> 00:09:17,992 Trevor sad živi ovdje? -Ne budi kuja, Roxanne. Samo nekoliko 55 00:09:18,093 --> 00:09:23,140 mjeseci dok ne nađe novi posao. -Nemaš novaca. -Onda ti plati. 56 00:09:24,500 --> 00:09:27,071 Znam da zarađuješ. 57 00:09:30,781 --> 00:09:34,678 Gotova sam. -Usne ti izgledaju nateklo. 58 00:09:34,991 --> 00:09:37,632 Tako zarađuješ novac? 59 00:09:38,718 --> 00:09:40,718 Ha? 60 00:09:41,922 --> 00:09:44,734 Diddy, idemo se prošetati. 61 00:09:46,574 --> 00:09:53,352 Želim ići na plažu. -Nije ljeto, majmunice. -Želim biti surferica. 62 00:09:54,775 --> 00:09:57,880 Nema surfanja u Michiganu. 63 00:09:59,197 --> 00:10:01,965 Nije pošteno. 64 00:10:04,845 --> 00:10:09,429 Neke stvari ne možeš promijeniti, dušo. Koliko god nepoštene bile. 65 00:10:09,554 --> 00:10:12,259 Baš glupo. 66 00:10:13,006 --> 00:10:15,562 U redu. Učinimo to. 67 00:10:16,373 --> 00:10:18,970 Znaš gdje se može surfati? 68 00:10:19,930 --> 00:10:25,566 U Kaliforniji. Što kažeš da se odselimo tamo zajedno? Bi li to voljela? 69 00:10:26,043 --> 00:10:29,243 U redu. Obećavam. 70 00:11:46,528 --> 00:11:51,007 Je li to nova tetovaža? -Da. Sinoć sam je napravila. 71 00:11:51,177 --> 00:11:55,322 Što je to? -Bubamara. -Zašto bubamara? 72 00:12:00,745 --> 00:12:02,767 Što je? 73 00:12:03,791 --> 00:12:10,053 Kad je tata otišao, mama je počela piti i rekla mi je 74 00:12:10,178 --> 00:12:13,715 da je njegov odlazak moja krivica. 75 00:12:15,359 --> 00:12:18,866 Jako mi je nedostajao pa sam plakala. 76 00:12:19,861 --> 00:12:24,236 Toliko joj je dojadilo moje plakanje da me zaključala u prtljažnik. 77 00:12:24,661 --> 00:12:27,113 Nekad satima. 78 00:12:29,062 --> 00:12:31,612 Ali bila je... 79 00:12:32,720 --> 00:12:36,905 Malena rupa u prtljažniku i jednom je bubamara uletjela. 80 00:12:37,030 --> 00:12:39,063 Pravila mi je društvo. 81 00:12:39,795 --> 00:12:42,735 Tako sam se osjećala sigurnom. 82 00:12:44,025 --> 00:12:47,061 Kad dođem u Kaliforniju, obojit ću tetovažu 83 00:12:47,162 --> 00:12:50,297 i to je zadnji put da označavam svoje tijelo. 84 00:12:56,760 --> 00:12:59,906 Ako ukrademo tu lovu, idem s vama. 85 00:13:02,267 --> 00:13:04,563 Znam da hoćeš. 86 00:13:10,986 --> 00:13:14,442 U krugu četiri bloka kuće nisu naseljene. 87 00:13:14,628 --> 00:13:19,501 Nema ljudi znači da nema ni policije. Lak posao. 88 00:13:19,950 --> 00:13:23,439 Tip je samotnjak i nije napustio kuću 5 dana. 89 00:13:23,540 --> 00:13:27,128 Obavimo to dok je u kući. Nabavit ću kloroform. 90 00:13:27,995 --> 00:13:32,001 Isuse. -Odjebi od auta, govno jedno pseće! 91 00:13:39,413 --> 00:13:41,444 To je naš tip. 92 00:13:49,733 --> 00:13:54,601 Je li on slijep? -Izgubio je vid u Iraku ili tako nešto. 93 00:13:54,743 --> 00:14:00,214 Nije li sjebano opljačkati slijepca? -To što je slijep ne znači da je svetac. 94 00:14:02,334 --> 00:14:04,598 Obavit ćemo to večeras. 95 00:14:28,965 --> 00:14:34,043 Cijelo susjedstvo je prazno. On je tu zadnji. 96 00:14:36,964 --> 00:14:40,148 Svjetla su ugašena. Sigurno spava. 97 00:14:40,443 --> 00:14:45,704 Slijep je. Svjetla ništa ne znače. -2 sata u noći je. Spava. 98 00:14:47,150 --> 00:14:49,737 Pobrinimo se prvo za psa. 99 00:15:13,174 --> 00:15:15,211 Hajde, čovječe. 100 00:15:25,461 --> 00:15:29,039 Uzeo ga je. Uskoro će se ugasiti svjetla. 101 00:15:35,242 --> 00:15:39,395 Ima četiri brave, imaš li ostale ključeve? -Ne, imam samo ovaj. 102 00:15:39,496 --> 00:15:41,496 Jebemti! 103 00:15:42,511 --> 00:15:47,207 Zašto nije dao rezervne ključeve zaštitarskoj tvrtki? -Zato što je unutra 104 00:15:47,308 --> 00:15:51,903 lova i paranoični govnar nikome ne vjeruje. -Potražimo stražnji ulaz. 105 00:16:27,344 --> 00:16:29,455 Lijepo spavaj, prijatelju. 106 00:16:52,619 --> 00:16:57,533 Što je to? -Usmjeriš to u alarmni uređaj i ugasit će ga. 107 00:16:57,658 --> 00:17:00,635 Otvori jebena vrata, Dexteru. 108 00:17:04,278 --> 00:17:06,860 Uspio sam. Sranje. 109 00:17:06,978 --> 00:17:10,221 Što nije u redu? -Neće se otvoriti. 110 00:17:20,661 --> 00:17:23,250 Ovaj tip je ozbiljan. 111 00:17:24,714 --> 00:17:27,752 Ovdje je brava, osjećam je. 112 00:17:28,868 --> 00:17:32,774 Preglasan si! -Zaključano je iznutra. 113 00:17:35,072 --> 00:17:39,437 Što je s onim prozorom? Nema rešetki na njemu. Mogu proći kroz njega. 114 00:17:39,543 --> 00:17:42,840 Što? Ne, nećemo te poslati samu. 115 00:17:43,200 --> 00:17:47,193 Nitko me nigdje ne šalje, idem sama. 116 00:17:49,524 --> 00:17:54,632 Pomozite mi da se popnem. -Izvoli, Rocky. Imaš samo 30 sekundi. 117 00:17:55,256 --> 00:17:57,329 Ovdje. 118 00:18:28,816 --> 00:18:30,970 UNESI KOD 119 00:19:11,984 --> 00:19:14,795 ISKLJUČEN Spreman za aktivaciju 120 00:20:00,560 --> 00:20:04,860 Smiri se, budalo. Do sad je sigurno već uzela lovu. Dobro je. 121 00:20:05,731 --> 00:20:09,229 Kao da te briga. -Što si rekao? 122 00:20:10,247 --> 00:20:13,074 Unutra je moja kuja, naravno da me briga. 123 00:20:14,574 --> 00:20:20,060 Dat ću ti savjet. Budi dobar prijatelj i ostani u jebenoj zoni prijateljstva. 124 00:20:23,802 --> 00:20:28,295 Jesi li dobro? -Jesam. Ugašen je. 125 00:21:12,479 --> 00:21:15,670 Koji kurac? -Hej! 126 00:22:04,166 --> 00:22:07,475 Hej, pogledajte. 127 00:22:44,969 --> 00:22:49,526 Imamo tri sjemenke. Samo tri. 128 00:22:49,968 --> 00:22:55,530 Jedan, dva i tri. 129 00:22:56,239 --> 00:22:58,293 Tri sjemenke. 130 00:22:58,417 --> 00:23:02,285 U čašama su, baš slatko. 131 00:23:03,908 --> 00:23:05,987 Sad voda. 132 00:23:07,302 --> 00:23:09,345 Sad voda. 133 00:23:23,790 --> 00:23:27,879 Što to radiš? -Sadim drvo. 134 00:23:30,425 --> 00:23:35,541 Koliko će drvo narasti? -Do neba! 135 00:23:42,394 --> 00:23:49,790 Što drvo treba da naraste? -Vodu, sjeme, tlo i sunce. 136 00:23:50,065 --> 00:23:52,080 Dobro zvuči. 137 00:25:01,912 --> 00:25:03,913 Gotovo! 138 00:25:04,708 --> 00:25:08,221 Koji ti je kurac? -Tip je uspavan. Gotov je. 139 00:25:08,346 --> 00:25:11,766 On je uspavana ljepotica. U redu je. -Dečki. 140 00:25:15,992 --> 00:25:19,209 To je jebački lokot. -Lova je u kući. 141 00:25:20,042 --> 00:25:25,296 Vjerojatno tamo. -Možeš li ih otvoriti? -Da, mogu. 142 00:25:35,943 --> 00:25:37,970 Jebote! 143 00:25:41,286 --> 00:25:43,352 Isuse. 144 00:25:44,518 --> 00:25:48,386 Imaš li što drugo? -Da. 145 00:25:49,798 --> 00:25:52,221 Imam moćniji alat. 146 00:25:52,777 --> 00:25:56,880 Koji je to vrag? -9 mm Beretta. 147 00:25:57,105 --> 00:26:00,550 Gangsterski stil, kuje. -Zašto si ponio pištolj? 148 00:26:00,675 --> 00:26:04,138 Ovo je kuća vojnika, Alex. Kao da bih došao ovamo bez zaštite. 149 00:26:04,263 --> 00:26:08,888 Money, nikad nisi pucao iz pištolja. -Vrijeme je da probam prvi put. 150 00:26:09,033 --> 00:26:13,596 Žarko to želim probati. -Znaš li što znači kad prilikom provale imaš oružje? 151 00:26:13,721 --> 00:26:17,464 Da. Daje mi bolju šansu da se obranim, Alexe. 152 00:26:17,589 --> 00:26:21,323 Upravo si mu dao zakonsko pravo da nas ustrijeli. 153 00:26:21,984 --> 00:26:24,859 Rocky, idemo. -Ne, ne. 154 00:26:24,984 --> 00:26:28,631 Mislim da trebamo ostati. -Moramo otići, ovo nije dobro. 155 00:26:30,053 --> 00:26:33,971 Ne misliš valjda da zato što drkaš na njezine slike s 156 00:26:34,072 --> 00:26:38,090 Instagrama da si zato Romeo? Ponovno razmisli, kujo! 157 00:26:51,117 --> 00:26:53,129 Odlazim. 158 00:26:55,287 --> 00:26:57,360 Alex. 159 00:27:11,740 --> 00:27:14,109 Tko je tamo? 160 00:27:26,291 --> 00:27:28,814 U redu, smiri se. 161 00:27:30,346 --> 00:27:34,886 Gle... Bio sam napušen pa sam zalutao unutra. 162 00:27:35,011 --> 00:27:39,622 Moja greška, dobro? Otići ću, dobro? 163 00:27:52,876 --> 00:27:55,446 Ostani gdje jesi. 164 00:27:55,809 --> 00:27:58,403 Ne mrdaj se. 165 00:28:00,408 --> 00:28:05,862 Tako je. Znam što je unutra i neću otići bez toga. Razumiješ? 166 00:28:06,137 --> 00:28:12,525 Učini ono što ti kažem. Nemoj se kretati. 167 00:28:16,467 --> 00:28:18,726 Čuješ li me? 168 00:28:19,555 --> 00:28:22,874 Odjednom si i slijep i gluh? 169 00:28:23,047 --> 00:28:27,661 Govnaru, rekao sam ti da staneš. Mislim da si me čuo. 170 00:28:28,206 --> 00:28:30,660 Oprosti. -Ne mrdaj. 171 00:28:31,053 --> 00:28:34,877 Koji kurac radiš, stari? Ubit ću te. 172 00:28:36,183 --> 00:28:38,734 Ne testiraj me, jebote. 173 00:28:44,401 --> 00:28:46,704 Jebena pičkice. 174 00:28:47,625 --> 00:28:52,126 Što ćeš sad napraviti? Ha? Bolje ti je da staneš! 175 00:29:02,573 --> 00:29:05,652 Pusti me. Ubit ću te! 176 00:29:15,624 --> 00:29:18,798 Molim te, pusti me da odem. 177 00:29:19,823 --> 00:29:22,651 Pusti me da živim. 178 00:29:24,288 --> 00:29:27,430 Zašto to radiš, čovječe? Molim te. 179 00:29:27,809 --> 00:29:33,640 Koliko vas ima ovdje? -Što? -Koliko? 180 00:29:40,109 --> 00:29:44,158 Samo ja, čovječe. Samo ja, jebote. Pusti me! 181 00:29:44,293 --> 00:29:47,161 Molim te, pusti me. 182 00:29:53,611 --> 00:29:56,190 Pusti me. 183 00:30:00,099 --> 00:30:04,531 Dobro. Dobro. 184 00:30:06,042 --> 00:30:08,561 Kunem se Bogom... 185 00:33:26,860 --> 00:33:29,768 Upucao je Moneyja. 186 00:33:36,281 --> 00:33:39,069 Jesi li dobro? -Jako sam uplašena, pomozi mi. 187 00:33:39,170 --> 00:33:41,670 Ja sam u kući, gdje si ti? 188 00:33:41,954 --> 00:33:44,526 U ormaru. 189 00:35:36,830 --> 00:35:40,798 Rocky. Jesi li dobro? 190 00:35:41,105 --> 00:35:46,242 Možda bi trebali pozvati policiju prije njega. Priznat ćemo sve. 191 00:35:46,827 --> 00:35:48,867 Čekaj. 192 00:35:49,681 --> 00:35:51,768 Što je? 193 00:36:01,776 --> 00:36:04,223 OTVORENO 194 00:36:34,926 --> 00:36:39,539 Ovdje ima puno više od 300 tisuća. Sigurno ima oko milijun dolara. 195 00:36:39,676 --> 00:36:42,098 Idemo odavde. 196 00:36:50,164 --> 00:36:55,122 To su neka vrata. Zatvorena su iznutra. To bi nam mogao biti izlaz. 197 00:36:56,258 --> 00:36:58,344 Idemo. 198 00:39:50,619 --> 00:39:52,695 Idemo. 199 00:39:55,514 --> 00:39:57,564 Ovuda. 200 00:39:59,811 --> 00:40:02,724 Sranje, jebena noć. 201 00:41:59,792 --> 00:42:04,040 Gdje su vrata? -Ne znam. -Gdje su? Vidiš li ih? 202 00:42:37,727 --> 00:42:41,042 Molim vas, pomozite mi. Molim vas. 203 00:42:41,167 --> 00:42:45,224 Moramo odmah pobjeći odavde. Idemo. 204 00:42:45,349 --> 00:42:48,403 Idemo. Vrata su tu. 205 00:42:56,130 --> 00:42:58,188 Što? 206 00:42:59,478 --> 00:43:03,469 Rocky. Rocky. Možemo izaći. 207 00:43:03,594 --> 00:43:07,382 Vrata su tu, možemo odmah otići. 208 00:43:08,859 --> 00:43:12,758 Cindy Roberts proglašena nevinom za ubojstvo s vozilom. 209 00:43:13,305 --> 00:43:16,365 Ona mu je ubila kćer. 210 00:43:19,520 --> 00:43:22,867 Moramo je izvući odavde. -Ne, Rocky. Nemamo vremena. 211 00:43:22,992 --> 00:43:27,804 Pobjeći ćemo i pozvati policiju. I onda će oni doći po nju. 212 00:43:28,079 --> 00:43:30,102 Sef. 213 00:44:10,792 --> 00:44:13,349 Sjećaš li se koda od sefa gore? 214 00:44:14,072 --> 00:44:18,186 2978. -2978. 215 00:44:20,208 --> 00:44:22,287 U redu, imam ih. 216 00:44:24,881 --> 00:44:26,881 On dolazi. 217 00:44:27,390 --> 00:44:29,438 Požuri. -Dobro. 218 00:44:30,442 --> 00:44:34,029 Jebem ti. Još malo. 219 00:44:34,804 --> 00:44:40,412 Briga me što si napravila, izvući ću te odavde. -Idemo, idemo! 220 00:45:08,924 --> 00:45:10,928 Što nije u redu? 221 00:45:12,506 --> 00:45:17,776 Što nije u redu? -Zaključano je. -Upotrijebi ključeve. Probaj s njima. 222 00:45:20,655 --> 00:45:23,433 Zametnuo sam ih. -Hajde. 223 00:45:34,842 --> 00:45:36,910 To! 224 00:45:40,598 --> 00:45:42,605 Hajde! 225 00:46:39,864 --> 00:46:41,981 Upucao ju je. 226 00:47:23,239 --> 00:47:25,336 Ne. 227 00:47:25,870 --> 00:47:28,834 Ne! Ne. 228 00:47:32,575 --> 00:47:35,106 Ne, dušo. 229 00:47:36,172 --> 00:47:38,723 Moja dušo. 230 00:47:44,886 --> 00:47:46,983 Ne! 231 00:47:47,643 --> 00:47:49,685 Ne! 232 00:47:50,439 --> 00:47:52,446 Ne! 233 00:48:34,807 --> 00:48:36,855 Ide gore. 234 00:48:38,594 --> 00:48:43,127 Probat ćemo ovim ključevima otključati bravu pored ulaznih vrata. Dobro? 235 00:48:43,252 --> 00:48:47,385 Ako dođemo tamo moći ćemo izaći. Dobro? 236 00:48:57,517 --> 00:48:59,571 Idemo. 237 00:49:14,116 --> 00:49:16,129 Sranje. 238 00:49:34,343 --> 00:49:36,368 Alex. 239 00:50:53,425 --> 00:50:55,495 Rocky. 240 00:51:14,757 --> 00:51:17,122 Molim te, nemoj. 241 00:51:20,557 --> 00:51:23,123 Ne, molim te. 242 00:51:44,087 --> 00:51:47,822 Rocky. -Alex. Alex. 243 00:51:47,947 --> 00:51:51,638 Rocky, Rocky, idemo. Ovuda, hajde. 244 00:51:51,763 --> 00:51:54,256 Idemo. Hajde, hajde. 245 00:51:59,162 --> 00:52:02,178 Vidim svjetlo. Idemo. 246 00:52:18,943 --> 00:52:23,013 Ne... trči. 247 00:52:26,439 --> 00:52:28,439 Rocky. 248 00:52:31,039 --> 00:52:37,028 Idi do vrata. Probaj plavi ključ. Hajde. 249 00:52:39,198 --> 00:52:41,829 Polako. Polako, prijatelju. 250 00:52:46,153 --> 00:52:48,195 Jebemti. 251 00:52:51,291 --> 00:52:53,293 Rocky. 252 00:52:54,220 --> 00:52:58,645 Hajde. -Polako, mali. Polako. 253 00:53:00,020 --> 00:53:02,099 Dobro. 254 00:53:03,063 --> 00:53:07,611 Dobar dečko. Dobro je. 255 00:53:07,736 --> 00:53:12,247 Dobro je. Dobro je. 256 00:53:17,170 --> 00:53:20,510 Kreni! Gore, idemo! 257 00:53:31,205 --> 00:53:33,730 Pomjeri ovo. Hajde. 258 00:53:41,068 --> 00:53:43,836 I prozori su zaključani? -Da. 259 00:53:44,626 --> 00:53:47,078 Zarobljeni smo ovdje. 260 00:54:06,946 --> 00:54:11,408 Rocky, je li daljinski kod tebe? Požuri. 261 00:54:11,866 --> 00:54:15,835 Što radiš? -Aktivirat ću gumb za paniku. Kad budeš u dometu sustav 262 00:54:15,936 --> 00:54:19,805 će nazvati policiju. -Ne, čekaj. Ne možemo ići u zatvor. -Nećemo. 263 00:54:19,940 --> 00:54:24,381 Ovdje je riječ o provali protiv otmice i ubojstva. Policiju neće biti briga za 264 00:54:24,482 --> 00:54:28,822 nas ni zašto smo bili ovdje. Tko bi ih doveo do njega? -Ne bi zadržali novac. 265 00:54:29,460 --> 00:54:31,981 Moramo otići iz ove sobe. 266 00:54:36,450 --> 00:54:38,459 Kreni! 267 00:54:46,020 --> 00:54:49,532 Alex. -Što to radiš? Kreni! 268 01:04:35,538 --> 01:04:38,098 Molim te, pusti me. 269 01:04:39,613 --> 01:04:42,177 Molim te, pusti me. 270 01:04:46,097 --> 01:04:50,919 Razumijem te. Ubila ti je kćer. 271 01:04:51,044 --> 01:04:55,640 Želio si da plati za to. Razumijem. Nikome neću reći. 272 01:04:55,765 --> 01:04:58,632 Ništa ti ne razumiješ. 273 01:04:59,843 --> 01:05:06,669 Samo roditelj poznaje vezu između oca i djeteta. 274 01:05:09,849 --> 01:05:15,739 Trebala je ići u zatvor, ali... bogatašice ne idu u zatvor. 275 01:05:19,249 --> 01:05:22,807 Ništa od ovoga neće vratiti tvoju kćer. 276 01:05:27,556 --> 01:05:30,412 To nije zapravo istina. 277 01:05:35,224 --> 01:05:38,845 Cindy mi je uzela dijete. 278 01:05:40,320 --> 01:05:42,388 Mislio sam... 279 01:05:43,458 --> 01:05:46,043 Da je jedino pošteno... 280 01:05:48,247 --> 01:05:50,986 Da mi podari novo. 281 01:05:54,104 --> 01:05:57,632 Bila je trudna sa mnom. 282 01:06:00,238 --> 01:06:03,720 Ubila si ih oboje. -Ne. 283 01:06:03,845 --> 01:06:08,288 Bile bi žive da nisi provalila u moj dom. 284 01:06:21,042 --> 01:06:24,096 Smatram te odgovornom. 285 01:08:32,468 --> 01:08:34,498 Molim te. 286 01:08:36,188 --> 01:08:39,499 Molim te, Bože. -Bog. 287 01:08:40,033 --> 01:08:42,119 Nema Boga. 288 01:08:44,834 --> 01:08:49,992 To je vic. Loš vic. 289 01:08:50,117 --> 01:08:55,104 Reci mi bi li Bog dozvolio ovo. 290 01:08:58,802 --> 01:09:01,089 Što to radiš? 291 01:09:04,050 --> 01:09:06,397 Nisam silovatelj. 292 01:09:08,085 --> 01:09:12,565 Nikad je nisam prisiljavao. -Prestani. 293 01:09:13,635 --> 01:09:18,304 Obećao sam da ću je pustiti čim mi podari dijete. 294 01:09:24,384 --> 01:09:29,015 A sad je više nema. Ali gotovo je s čekanjem. 295 01:09:32,058 --> 01:09:34,264 Ne, ne, ne. 296 01:10:08,414 --> 01:10:12,145 Ne moraš mi to raditi. -Nema toga što čovjek ne može 297 01:10:12,246 --> 01:10:16,076 napraviti kad prihvati činjenicu da nema Boga. 298 01:10:16,365 --> 01:10:19,758 Ne! Ne, ne, ne. 299 01:10:19,883 --> 01:10:21,980 Ne! 300 01:10:22,574 --> 01:10:25,672 Ne! -Gotovo je. 301 01:10:26,493 --> 01:10:28,513 Ti si gotova. 302 01:10:30,003 --> 01:10:33,571 Dobro ćeš se razmnožavati. -Ne. Makni se od mene. 303 01:10:33,747 --> 01:10:36,902 Ne! Ne! 304 01:10:37,027 --> 01:10:39,256 Ne! 305 01:10:41,297 --> 01:10:43,377 Ne. 306 01:10:45,384 --> 01:10:47,439 Ne. 307 01:10:49,324 --> 01:10:53,719 Devet mjeseci i vratit ću ti tvoj život. 308 01:11:33,098 --> 01:11:35,159 Jesi li dobro? 309 01:11:35,980 --> 01:11:40,490 Ustani. Rocky, je li te ozlijedio? Rocky. 310 01:11:42,538 --> 01:11:45,281 Jebeni gade. 311 01:11:57,852 --> 01:12:02,041 Čekaj. Hej, Rocky! Rocky, gotovo je. Idemo. 312 01:12:02,997 --> 01:12:05,333 Kakav je osjećaj? 313 01:12:19,993 --> 01:12:25,782 Trunut ćeš u zatvoru zbog onog što si učinio. -Sad ne možemo pozvati policiju. 314 01:12:26,034 --> 01:12:30,099 Ako ukrademo milijun dolara i pozovemo policiju, reći će im za nas. 315 01:12:30,314 --> 01:12:33,386 Otkrit će nas i brzo će nas uhvatiti. 316 01:12:33,763 --> 01:12:36,578 Dobili ste ono po što ste došli. 317 01:12:38,843 --> 01:12:43,146 Uzmite to. Gubite se iz moje kuće! 318 01:12:47,031 --> 01:12:51,284 Kupuje našu tišinu. Treba nas da uzmemo novac. 319 01:12:51,539 --> 01:12:53,736 Jedno ili drugo. 320 01:12:54,980 --> 01:12:57,775 Što god odlučiš, uz tebe sam. 321 01:13:06,915 --> 01:13:11,004 U redu. -Ovaj. -Idemo odavde. 322 01:13:11,422 --> 01:13:14,014 Moram pronaći ključ. 323 01:13:20,435 --> 01:13:22,471 Uspio sam. 324 01:14:11,331 --> 01:14:13,920 Beskoristan si ovdje. 325 01:14:17,824 --> 01:14:19,839 Jebemti. 326 01:14:26,592 --> 01:14:28,640 Sranje. 327 01:15:50,752 --> 01:15:54,183 Jebemti. Jebemti. Jebemti. Jebemti. 328 01:18:59,575 --> 01:19:04,543 Žao mi je, Alex. Jako mi je žao. 329 01:22:07,467 --> 01:22:13,264 Što je to? -Ti i ja na plaži. 330 01:22:25,488 --> 01:22:28,935 Umirovljeni ratni veteran koji se borio za 331 01:22:29,036 --> 01:22:32,582 našu zemlju u Iraku i izgubio vid zbog gelera. 332 01:22:32,963 --> 01:22:36,909 Sinoć su 2 provalnika upala u njegov dom, pokušala ga opljačkati i 333 01:22:37,010 --> 01:22:41,055 brutalno ga napali. Ovaj čovjek s oštećenim vidom se uspio obraniti 334 01:22:41,180 --> 01:22:44,089 ubivši oba napadača na licu mjesta. 335 01:22:44,214 --> 01:22:48,406 Čovjek je pretrpio ozljede, ali liječnici kažu da je stanje stabilno. 336 01:22:48,531 --> 01:22:52,519 Uskoro će ga pustiti iz bolnice i moći će se vratiti kući. 337 01:22:52,644 --> 01:22:56,196 Žrtva nije prijavila nikakvu krađu. 338 01:22:56,321 --> 01:22:59,804 Ja sam Dana Clark, WADL vijesti. 339 01:26:48,595 --> 01:26:51,647 Preveo: x200sx 340 01:26:54,647 --> 01:26:58,647 Preuzeto sa www.titlovi.com