1 00:01:15,417 --> 00:01:19,026 Moj tata je bio najvrednija osoba koju sam ikad sreo, 2 00:01:19,076 --> 00:01:22,813 provodeći skoro svaki dan u godini na putu. 3 00:01:30,147 --> 00:01:34,428 Ali kad god nije radio, požurio bi kući da nas vidi. 4 00:01:34,478 --> 00:01:37,234 Maksimo! Sara! Evo ga vaš otac! 5 00:01:41,293 --> 00:01:44,406 Čak iako je morao da vozi čitavu noć. 6 00:01:47,503 --> 00:01:49,214 Pomerite se! 7 00:02:03,073 --> 00:02:04,888 Dobro sam! 8 00:02:08,546 --> 00:02:14,510 Moj tata je uvek govorio: "Dobiješ šta zaradiš, ne šta želiš." 9 00:02:14,838 --> 00:02:17,598 Toliko o vrednom radu. 10 00:02:19,189 --> 00:02:21,645 Ovo je noćna mora. 11 00:02:21,893 --> 00:02:25,597 Znam da je užasno živeti ovde, ali još uvek smo porodica. 12 00:02:25,771 --> 00:02:32,601 Ne treba mi porodica, treba mi dom koji nije stara straćara. 13 00:02:36,232 --> 00:02:42,759 Kad porastem, biću arhitekta da bih sagradila veliku kuću za nas. 14 00:02:44,273 --> 00:02:48,428 A ti šta ćeš da radiš? - Spavaću. 15 00:02:48,763 --> 00:02:55,245 Ne, čime ćeš da se baviš? - Biću bogat da ne bih morao da radim. 16 00:02:55,295 --> 00:03:00,982 Ali tata je uvek govorio: "Dobiješ šta zaradiš, ne šta želiš." 17 00:03:01,032 --> 00:03:04,258 I vidi šta mu se desilo zato što je toliko radio! 18 00:03:04,393 --> 00:03:08,855 Vreme je za spavanje, deco! - Spavamo! - Vidi... 19 00:03:12,443 --> 00:03:14,925 Ovo je ko ja želim da budem. 20 00:03:14,975 --> 00:03:17,940 I ti misliš da taj gospodin nije radio mnogo 21 00:03:17,990 --> 00:03:22,086 da kupi sve te lepe stvari? - Ne, ne, ne. 22 00:03:22,136 --> 00:03:26,354 Ja ne želim njegov posao, već njen. 23 00:03:31,560 --> 00:03:33,907 Maksimo! 24 00:03:33,944 --> 00:03:37,644 10 GODINA KASNIJE Akapulko, Meksiko 25 00:03:43,349 --> 00:03:45,567 Ćao, Maksimo. 26 00:03:51,260 --> 00:03:53,529 Dobra guza, Maksimo. 27 00:03:55,115 --> 00:03:58,287 Maksimo, dođi ovamo! - Maksimo! 28 00:03:58,739 --> 00:04:00,705 Hvala vama. - Hvala vama. 29 00:04:02,092 --> 00:04:05,465 Dođi, Rafa. Šta je na meniju? 30 00:04:05,503 --> 00:04:11,229 Ležaljka broj 3. Jedna babuskera bogata ko brod. - Da vidim, da vidim. 31 00:04:14,222 --> 00:04:16,677 Ona izgleda mnogo bogata. 32 00:04:20,143 --> 00:04:23,275 Ko je ona? - Pegi von Štraus. 33 00:04:23,313 --> 00:04:27,657 55 godina, razvedena, ali leži na parama. - Stvarno? 34 00:04:27,693 --> 00:04:31,354 Njena porodica poseduje najveći lanac supermarketa u SAD. 35 00:04:34,007 --> 00:04:36,152 Ona je savršena. 36 00:05:00,415 --> 00:05:03,082 Mislim da sam vas pokvasio. (ovlažio) 37 00:05:06,895 --> 00:05:11,718 25 GODINA KASNIJE, Bel Er, Kalifornija. 38 00:05:42,264 --> 00:05:46,502 KAKO BITI LATINO ZAVODNIK 39 00:06:07,897 --> 00:06:11,441 Znaš, ne mogu. Imam časove letenja helikopterom za vikend. 40 00:06:37,988 --> 00:06:39,618 Mrlja! 41 00:06:44,182 --> 00:06:46,038 Prosulo se! 42 00:07:01,234 --> 00:07:03,081 Senka! 43 00:07:15,992 --> 00:07:17,876 Pročitao! 44 00:07:25,160 --> 00:07:27,164 Maksimo! 45 00:07:28,125 --> 00:07:31,182 Tu si, kišice moja. 46 00:07:31,232 --> 00:07:34,381 Baš sam krenuo da te probudim. 47 00:07:34,431 --> 00:07:40,114 Znaš li koji je danas dan? - Utorak. - Ne, subota! 48 00:07:40,164 --> 00:07:43,995 Dovoljno blizu. - Srećna godišnjica! 49 00:07:44,965 --> 00:07:46,523 O, da! 50 00:07:48,262 --> 00:07:51,490 Baš ono što mi je trebalo. - Zaista? - Tako... 51 00:07:51,944 --> 00:07:56,731 Drugačiji. Na ovom satu je 09:20, a na ovom nije. 52 00:07:57,657 --> 00:08:01,392 Ja... Obožavam ga! Hvala ti, hvala. Obožavam ga. 53 00:08:07,826 --> 00:08:12,493 I ja sam kupio tebi nešto takođe. - Zaista?! Gde je? 54 00:08:14,703 --> 00:08:17,036 Mi moramo... 55 00:08:17,586 --> 00:08:20,315 Da odemo... Da ga pokupimo! 56 00:08:20,639 --> 00:08:23,219 Kako uzbudljivo! - Znam! 57 00:08:23,269 --> 00:08:27,077 Odmah se vraćam. - Dobro. - Samo sekund. 58 00:08:27,127 --> 00:08:30,049 Ja ću te čekati. Spreman sam za tebe. 59 00:08:30,095 --> 00:08:33,189 Dolazim za sekund, šećeru. 60 00:08:40,774 --> 00:08:43,417 Za sekund. - Biću ovde. 61 00:08:56,821 --> 00:08:59,169 Srećna godišnjica! 62 00:09:01,289 --> 00:09:05,081 Dragi, kako divan znak pažnje. - Uđi, uđi. 63 00:09:05,114 --> 00:09:11,106 Ušla bih, ali sa mojim kolenima, plašim se da sam previše blizu tlu. 64 00:09:12,949 --> 00:09:17,488 Okej, zaboravi. Onda nećemo da ga kupimo. 65 00:09:18,544 --> 00:09:23,884 Ne želim da moja kolena unište naš poseban dan. - Ne, okej, okej. 66 00:09:26,242 --> 00:09:29,975 Hajde da ga kupimo. Auto može biti i tvoj. 67 00:09:31,517 --> 00:09:34,034 Da, pretpostavljam da bi moglo i tako. 68 00:09:36,785 --> 00:09:39,642 Uzećemo ovaj auto. - Dobar izbor. 69 00:09:39,692 --> 00:09:43,263 Znate, marka "Meklerens" je kao pahulja, ne postoje dva ista. 70 00:09:43,319 --> 00:09:46,952 Da li je to istina? - U stvari nije, ali... 71 00:09:47,260 --> 00:09:52,053 Ja ipak mislim da je lepa metafora sa pahuljom, a vi? - Baš si šmeker. 72 00:09:52,596 --> 00:09:56,705 Nazovite to "romantičarom u meni". Kolege me zovu "pesnikom". Jajare. 73 00:09:56,755 --> 00:10:00,424 Vole da se sprdaju. I kojim sredstvom plaćate danas, gdine? 74 00:10:01,201 --> 00:10:05,614 Njenim. - Vrlo dobro. Idem da vidim da li imamo tu opciju. 75 00:10:09,862 --> 00:10:13,423 Da li... Gdine, još jedan nov auto! 76 00:10:13,778 --> 00:10:16,363 Aha. - Kako ste, gdine Maksimo? 77 00:10:16,499 --> 00:10:20,269 Jednom kad smanjiš svoja očekivanja, Timi, nebo je granica! 78 00:10:23,003 --> 00:10:26,053 To je najlepša stvar koju sam ikad čuo u celom svom životu. 79 00:10:26,285 --> 00:10:30,220 Četiri! - Ne smeta ti ako Maks i ja odigramo par rupa, zar ne? 80 00:10:30,277 --> 00:10:34,224 Ne uopšte. Dokle god odigraš par rupa sa mnom kasnije. 81 00:10:34,274 --> 00:10:38,353 Ti si nevaljala devojčica. - Izvolite. Biftek i salata. 82 00:10:39,519 --> 00:10:42,239 Mamica te voli vitkog i zategnutog. 83 00:10:50,639 --> 00:10:55,821 Želiš da te hranim sa malo mesa. - Želim to tako žarko. 84 00:10:56,857 --> 00:11:00,723 Prvi zalogaj je čista mast. - Hej, druškane. - Oj, brate. 85 00:11:00,773 --> 00:11:04,410 Milisent, zračiš kao i uvek. 86 00:11:04,460 --> 00:11:08,792 Da li sam ti rekla da me mnogo podsećaš na gdina Rohasa? 87 00:11:08,842 --> 00:11:16,893 Mog profesora španskog sa fakulteta sa kim sam imala strastvenu romansu. 88 00:11:17,636 --> 00:11:23,332 Da. Mislim da si to pomenula jednom ili dvaput. Ili svaki put kad se vidimo. 89 00:11:30,235 --> 00:11:32,581 Hajde da gađamo rupe. - Da! 90 00:11:33,722 --> 00:11:37,558 Želiš na cugu večeras? - Ne, izvini. Milisent mi je ugovorila tretman. 91 00:11:37,666 --> 00:11:40,982 Imam zakazano izbeljivanje. Treba da probaš neki put. 92 00:11:41,032 --> 00:11:44,312 Ja belim zube. - Ne pričam o zubima. 93 00:11:46,017 --> 00:11:48,839 Joj! - Guza mora da ostane bela i čvrsta. 94 00:11:48,889 --> 00:11:52,647 Momci kao ti i ja, mi se krijemo u visokoj travi, 95 00:11:52,696 --> 00:11:56,327 čekamo najlepšu gazelu da se izdvoji sa kraja krda... 96 00:11:56,432 --> 00:12:00,076 Spusti glavu da popije poslednji gutljaj vode i onda napadnemo. 97 00:12:00,234 --> 00:12:04,495 Lovačko uzbuđenje! - Čekaj! Zar nisu bolesne životinje obično na kraju krda? 98 00:12:04,572 --> 00:12:07,440 Šta ti znaš o životinjama? Ko si ti? Stiv Ervin? Bog da mu dušu prosti. 99 00:12:07,490 --> 00:12:11,312 Gledam dosta emisija o životinjama. - Promašio si poentu. - Znaš šta, Rik... 100 00:12:11,815 --> 00:12:17,056 Ja ne moram više da brinem o lovu na matore gazele jer u mom braku... 101 00:12:18,303 --> 00:12:20,525 Ja donosim odluke. 102 00:12:23,491 --> 00:12:26,201 Bilo bi mnogo više kul da sam ubacio lopticu. 103 00:12:40,433 --> 00:12:43,597 Obožavam što si kupila sebi isti "Meklerens" auto. 104 00:12:43,672 --> 00:12:47,777 Igrali smo samo 9 rupa jer sam želeo da se vratim tebi. 105 00:12:47,812 --> 00:12:52,310 Maksimo, došao si kući ranije. - Falila si mi. Šta nije u redu? 106 00:12:52,546 --> 00:12:55,749 Da li si se umorila pokušavajući da napraviš spomenar ponovo? 107 00:12:55,799 --> 00:13:00,043 Fino osveženje posle vežbe koju smo... Hej! Vratio si se! 108 00:13:00,553 --> 00:13:04,073 Hej, kako ti se sviđa auto? Klizi kao lepotica, zar ne? 109 00:13:04,701 --> 00:13:10,288 Prevarila si me sa prodavcem auta? - Ne, malko. - Remi. Izvol'te. 110 00:13:10,336 --> 00:13:14,251 Donji broj više ne radi, ali gornji da. Pozovi u svako doba. Okej? 111 00:13:14,301 --> 00:13:17,636 Želiš piće? Bar je neverovatan. Pa, ne moram tebi da kažem. 112 00:13:18,525 --> 00:13:21,824 Izvini, Maksimo. Gotovo je. 113 00:13:22,299 --> 00:13:24,725 Prošlo je tvoje vreme, drugar. 114 00:13:25,079 --> 00:13:29,853 Okej, ali polovina svega je moje. - Zapravo nije. 115 00:13:29,951 --> 00:13:35,995 Potpisao si predbračni ugovor. - Ne, ne. Potpisao sam predbračni. 116 00:13:36,886 --> 00:13:39,710 Ne... Sranje! 117 00:13:39,760 --> 00:13:43,093 Ne verujem! Posle kad sam joj dao moje najbolje godine, 118 00:13:43,143 --> 00:13:47,430 i kad sam joj dao svoju mladost, kad sam dao najbolje od sebe... 119 00:13:47,480 --> 00:13:50,139 Naravno! Sad kad su mi se grudi oklembesile, 120 00:13:50,189 --> 00:13:52,999 ona nađe mlađeg od mene! Sranje! 121 00:13:53,573 --> 00:13:56,135 Odlazim, čuješ li?! Odlazim! Gledaj! 122 00:13:56,185 --> 00:13:59,442 Jednom kad pređem kućni prag, više se ne vraćam! Ne vraćam se! 123 00:14:00,545 --> 00:14:03,585 Ne vraćam se! Čuješ li?! Gotovo je! 124 00:14:03,624 --> 00:14:07,378 Gotovo je za vek i vjekova! Ali nedostajaću ti! 125 00:14:07,428 --> 00:14:12,002 Faliće joj moja kobaja! Ujutru za doručak će joj faliti kobaja! 126 00:14:12,257 --> 00:14:18,598 Mislim da igramo "pandur i lopuža" noćas. Malo da uzburkamo strasti. 127 00:14:19,812 --> 00:14:24,048 Mislim da moram biti pretresena. - Poliester izgleda da malo svrbi. 128 00:14:24,098 --> 00:14:27,815 Bićeš dobro. - Ne, ne, ne. - Obući ćeš i voleti ga. 129 00:14:27,865 --> 00:14:31,611 Šta mama želi, to dobije. - Tačno. 130 00:14:39,851 --> 00:14:43,022 Maksimo! - Rik! 131 00:14:44,570 --> 00:14:48,010 Veliko izvini. - O, Bože! - Izvini. Uplašio si me. 132 00:14:48,233 --> 00:14:52,094 Izvini, dobro si? - Da. - Šta se dešava? 133 00:14:53,164 --> 00:14:55,650 Pegi mi je dala korpu. 134 00:14:56,749 --> 00:15:02,532 Šta da radim, jebote? Nemam lovu, nemam dom... 135 00:15:02,834 --> 00:15:05,181 Nemam helikoptere... 136 00:15:05,302 --> 00:15:08,486 O, Bože! Prestani da me pljuskaš! - Izvini. 137 00:15:08,549 --> 00:15:11,726 Pijem pilule sa konjskim testosteronima koje Milisent traži, 138 00:15:11,776 --> 00:15:14,783 pa sam malo nervozan. Slušaj... 139 00:15:15,495 --> 00:15:18,877 Momci kao ti i ja preživljavaju. 140 00:15:18,915 --> 00:15:22,473 Radimo šta god treba da izbijemo na vrh. - Da, da... 141 00:15:22,523 --> 00:15:25,335 Gledaj u mene. - Da. - Mi preživimo. - Da. - To mi radimo. 142 00:15:25,385 --> 00:15:28,037 Da. - Sve što treba da uradiš je da nađeš novu suprugu. 143 00:15:28,087 --> 00:15:30,625 Da! Novu i poboljšanu! - I poboljšanu! 144 00:15:30,675 --> 00:15:33,692 Neku koja je bogatija i matorija od Pegi. - Apsolutno da! 145 00:15:33,742 --> 00:15:39,001 Mislim ima puno riba u moru. Samo mi treba mesto da boravim dok pecam. 146 00:15:39,854 --> 00:15:44,322 Znam da niste duže u kontaktu, ali uvek možeš probati da pitaš sestru. 147 00:15:44,559 --> 00:15:48,200 Ja, ja... Nisam siguran. Mislim, šta kažeš ovde? 148 00:15:48,250 --> 00:15:51,237 Neće da može. - Zašto? - Milisent insistira da svaka soba 149 00:15:51,287 --> 00:15:54,447 bude rezervisana sve vreme u slučaju da želi da ima "seansu". 150 00:15:54,606 --> 00:15:57,152 Ne postoji soba u kojoj ne... 151 00:15:57,594 --> 00:16:00,353 Postoji jedno mesto. - Sjajno! 152 00:16:00,410 --> 00:16:04,814 Izvini... Krive su pilule! Pilule! Ne znam kako konji izdržavaju. 153 00:16:07,861 --> 00:16:10,691 Ovo je kućica za igranje Milisentine unuke. 154 00:16:13,805 --> 00:16:18,694 Milisentina unuka ima odličan ukus. - Ona ima skup ukus. 155 00:16:18,927 --> 00:16:22,023 Ovo košta čitavo bogatstvo. Užasna mala devojčica. 156 00:16:22,073 --> 00:16:25,848 Jednom me je terala da posolim puža samo da bi se setila kako se smeje. 157 00:16:25,898 --> 00:16:29,860 U svakom slučaju, lepo pajki. - Hvala ti. 158 00:16:47,193 --> 00:16:49,777 "KAKENjE JE ZA SVAKOGA" 159 00:16:51,747 --> 00:16:53,748 Istina živa. 160 00:16:56,781 --> 00:16:58,532 Dakle... 161 00:16:59,480 --> 00:17:01,730 Kako ste se vi momci upoznali? 162 00:17:07,015 --> 00:17:09,153 O, Bože me sačuvaj! Kuku! 163 00:17:10,017 --> 00:17:12,735 Hvala što si mi dopustila da boravim u tvojoj kućici! 164 00:17:12,785 --> 00:17:15,757 I izvini! Mislio sam da je to prava WC šolja! 165 00:17:32,563 --> 00:17:35,156 Hej! Hej! Hej! 166 00:17:39,315 --> 00:17:44,063 Hej! Hej! Ostavi to! To je moje! Pusti me na miru! 167 00:18:13,531 --> 00:18:15,394 Zdravo! 168 00:18:16,057 --> 00:18:18,586 Iznenađenje! To je tvoj bata! 169 00:18:18,667 --> 00:18:21,198 Ne, gdine, pogrešili ste stan. 170 00:18:21,646 --> 00:18:23,749 Sa... Saro. 171 00:18:28,309 --> 00:18:30,790 Da? - Saro? 172 00:18:31,852 --> 00:18:35,401 Ko je ovo? - Ja, tvoj bata. 173 00:18:38,377 --> 00:18:41,424 Maksimo? - Da. Jedan i jedini. 174 00:18:42,175 --> 00:18:44,444 Otvori mi vrata, hoćeš li? 175 00:18:48,530 --> 00:18:50,408 Saro? 176 00:18:51,979 --> 00:18:53,901 Saro? 177 00:19:00,258 --> 00:19:04,443 Ozbiljno? Pojaviš se ovde ko da ništa nije bilo? 178 00:19:04,493 --> 00:19:08,390 Pošto se nisi cimao ni da vidiš našu majku na samrti 179 00:19:08,440 --> 00:19:11,058 kad je drvo avokada palo na nju. 180 00:19:11,108 --> 00:19:13,802 Niti si došao da vidiš mog sina kad se rodio! 181 00:19:13,852 --> 00:19:18,035 Šta te je lupilo u glavu da ti je prdnulo na pamet da dođeš sad... 182 00:19:19,651 --> 00:19:23,921 Ne možeš tek da dođeš! Neću da ti otvorim vrata! Ne znam šta... 183 00:19:32,821 --> 00:19:37,485 Hej, Saro! Sarita! - Ne verujem! - Ni ja! 184 00:19:38,122 --> 00:19:40,731 Srećna si što me vidiš, zar ne? - NE! 185 00:19:40,942 --> 00:19:44,750 Šta radiš ovde? - Ništa! Želeo sam da vidim tebe i svoju sestričinu. 186 00:19:44,800 --> 00:19:48,778 Sestrića! - To! Sestričina, zar ne? Sestrić? Sestrići? 187 00:19:48,811 --> 00:19:51,697 Šta sam rekao? "Sestrić"? Sestrić? 188 00:19:51,740 --> 00:19:54,856 To. Sestrić. - Reci mi šta želiš i tutanj! 189 00:19:55,836 --> 00:20:00,271 Pegi mi je dala nogu u dupe. Uzela mi je sve. Sve! 190 00:20:00,980 --> 00:20:06,589 Ali zar nije sve bilo njeno? - Okej. Zadržala je sve. 191 00:20:06,958 --> 00:20:11,402 Čak je i zadržala auto koji sam izabrao za nju da kupim sebi 192 00:20:11,452 --> 00:20:16,808 da poklonim njoj za godišnjicu. - Znaš li koliko se sekiram? 193 00:20:17,721 --> 00:20:20,454 Znam da si ljuta na mene, ali... 194 00:20:21,090 --> 00:20:25,499 Mogu li da ostanem sa tobom? - Ov... Ovde u mojoj kući? - Da. 195 00:20:25,652 --> 00:20:30,764 Nemam gde drugde. - Stvarno... Stvarno si vrdnuo u pamet! 196 00:20:30,814 --> 00:20:35,210 Ti si moja sestra! - Sad sam tvoja sestra? - Uvek si bila! 197 00:20:35,260 --> 00:20:39,961 Idi bre, Maksimo! Neverovatno je šta lupaš sa tim ustima! 198 00:20:40,011 --> 00:20:42,691 Ne zbori, ženo, tako. - Zamukni! 199 00:20:44,879 --> 00:20:48,537 Jedan dan i nijedan više! Upadaj. - Stvarno? 200 00:20:49,758 --> 00:20:54,779 Nosi svoje stvari! Šta misliš da ću ja? Ovo nije hotel! 201 00:20:57,338 --> 00:21:00,008 Hej, lep ti je stan. - Hvala. 202 00:21:00,058 --> 00:21:03,360 Znaš, spolja je izgledao malo... Pih, ali je kul. 203 00:21:04,723 --> 00:21:08,649 O, Bogo! To je Hektor! - Hugo! 204 00:21:09,109 --> 00:21:11,551 Tako je. Šta sam ja rekao? - Hugo... 205 00:21:11,589 --> 00:21:14,326 Sećaš se kad sam ti pričala da imam ružnog ćaknutog brata 206 00:21:14,376 --> 00:21:17,224 koji je šampion u prdenju? - Da. - To je on. - Hej! 207 00:21:17,274 --> 00:21:19,844 Kako si? - Upoznaj Maksima. - Ćao. 208 00:21:19,894 --> 00:21:23,235 Pogledaj se! Ti mora da imaš 6 godina sada, a? 209 00:21:23,545 --> 00:21:27,863 Upravo sam napunio... Deset godina. - Deset? 210 00:21:30,095 --> 00:21:33,163 Znam. Zezao sam se... 211 00:21:33,199 --> 00:21:38,654 Svi su tako ozbiljni ovde. Kao ono, ko je crk'o? - Moj tata. 212 00:21:40,247 --> 00:21:43,355 Tako mi je bilo žao kad sam čuo. 213 00:21:45,877 --> 00:21:48,827 Slike! Hej, gde je moja slika? - Ne znam. 214 00:21:48,877 --> 00:21:51,928 To su porodične slike. - Ja sam porodica. 215 00:21:51,978 --> 00:21:55,591 Ujka Maksimo, jedemo piletinu sa pirinčem. Želiš li malo? 216 00:21:56,378 --> 00:21:58,314 Piletina? 217 00:21:59,178 --> 00:22:03,689 Ne, možda ću sendvič sa jastogom. - Ili možda nećeš jesti? 218 00:22:10,694 --> 00:22:13,916 Zašto se ne bismo pomolili pre početka jela? 219 00:22:14,042 --> 00:22:17,159 Stvarno mi je žao. Sledeći put. 220 00:22:17,259 --> 00:22:20,159 Ovaj put... - Okej, okej. 221 00:22:24,410 --> 00:22:28,939 Dragi Gospode, iako jedemo samo piletinu i pirinač... 222 00:22:29,395 --> 00:22:32,585 Barem smo svi ovde zajedno. Pa... 223 00:22:32,759 --> 00:22:35,830 Nismo svi jer... Hektorov tata je umro. 224 00:22:35,880 --> 00:22:39,066 Hugo! On se zove Hugo! - O, da. 225 00:22:39,116 --> 00:22:43,235 Jer Hugo je mrtav. - Hugo nije mrtav! Njegov otac... - Amin! 226 00:22:45,344 --> 00:22:47,609 Čekajte, čekajte... 227 00:22:47,659 --> 00:22:50,942 Gospode, pre nego što odeš, molim te... 228 00:22:51,167 --> 00:22:54,646 Molim te, pomozi mi da nađem novu suprugu 229 00:22:54,696 --> 00:22:58,647 sa velikim srcem, ali ne nužno i jakim srcem. 230 00:22:58,707 --> 00:23:02,608 Sa velikim bogatstvom i dobrom velikom kućom 231 00:23:02,678 --> 00:23:05,718 koje ne traži da je prcam toliko često. 232 00:23:06,961 --> 00:23:09,880 Amin. - Amin. - Amin. 233 00:23:11,265 --> 00:23:14,921 Hej, imaš li devojčicu? - Ne. - Stvarno? 234 00:23:14,999 --> 00:23:18,402 Šta nije u redu sa tobom? - Ima 10 godina, Maksimo. 235 00:23:19,339 --> 00:23:22,885 Zakasneli pubertet, a? - Hugo, imam ideju. 236 00:23:22,995 --> 00:23:26,593 Zašto ne bi ujka Maksu ispričao o svom projektu za sajam nauke? 237 00:23:26,643 --> 00:23:31,909 I tako, ti ćeš pričati, a ne ovaj tupko ovde. - Okej, naravno. 238 00:23:32,111 --> 00:23:36,547 Šaljem vremenski balon sa akcionom kamerom na ivicu stratosfere. 239 00:23:36,711 --> 00:23:40,772 Stratosfera, vau! - Podesio sam kameru da šalje uživo snimak 240 00:23:40,822 --> 00:23:43,933 natrag na Zemlju preko FM prenosnika. - Prenosnik, vau! 241 00:23:43,983 --> 00:23:46,733 Balon će ići vrlo visoko! 242 00:23:46,783 --> 00:23:50,854 I onda ćemo videti kao mali deo Zemlje. - Zemlja, vau! - Da! 243 00:23:50,895 --> 00:23:53,961 Sada razumem zašto nema devojčicu. 244 00:23:55,110 --> 00:23:56,935 Začepi! 245 00:24:04,644 --> 00:24:08,397 Želiš li da znaš šta radim, ujka Maksimo? - Ne. 246 00:24:12,877 --> 00:24:16,180 Ups! - Znaš, više bih voleo da imam svoju sobu. 247 00:24:16,230 --> 00:24:20,254 A ja bih da si normalan. Ali dobijemo ono što dobijemo. 248 00:24:20,556 --> 00:24:23,323 Ozbiljan sam. Šta je sa gornjim spratovima? 249 00:24:24,260 --> 00:24:28,978 To su stanovi drugih ljudi. - Stvarno? - Stvarno. 250 00:24:29,028 --> 00:24:33,708 Ali što ne bi kucao na njihova vrata? Možda te oni prihvate. 251 00:24:34,003 --> 00:24:37,807 Volim te! - Volim te, mama. - Lepo sanjaj! 252 00:24:39,450 --> 00:24:43,579 Šta? Izgleda da ću morati sam sebe da ušuškam! 253 00:24:51,112 --> 00:24:53,267 Kako se radi ovo? 254 00:25:04,707 --> 00:25:06,427 O, Bože. 255 00:25:10,268 --> 00:25:12,359 Ujka Maksimo... 256 00:25:14,140 --> 00:25:16,743 Koliko dugo si bio oženjen? 257 00:25:17,324 --> 00:25:20,136 25 godina. Laku noć. 258 00:25:20,575 --> 00:25:24,065 I nisi morao da radiš sve vreme? 259 00:25:24,826 --> 00:25:27,815 Jok. Buji-paji. 260 00:25:28,042 --> 00:25:30,905 Šta si ti radio da bi zaradio novac? 261 00:25:31,909 --> 00:25:35,954 Nije mi trebao novac. Ona je plaćala sve. 262 00:25:36,842 --> 00:25:39,093 Idi da spavaš! 263 00:25:39,148 --> 00:25:43,460 Dakle, sad moraš naći novu suprugu da ti plaća stvari? 264 00:25:44,141 --> 00:25:47,917 Aha! To je plan. Lepo spavaj! 265 00:25:48,591 --> 00:25:51,812 Kako ćeš da učiniš to? - Bože, koliko si dosadan. 266 00:25:52,757 --> 00:25:55,541 Tako što ću dobro da spavam noću. 267 00:25:55,926 --> 00:25:59,199 Zašto nas nikad nisi posetio? - Bio sam zauzet! 268 00:25:59,249 --> 00:26:02,779 A šta si radio? Upravo si rekao da nisi radio. - SARO!!! 269 00:26:02,829 --> 00:26:05,797 Saro, pomozi! Saro! Hitan slučaj, Saro! 270 00:26:05,847 --> 00:26:09,177 Šta je bilo? - Hitan slučaj, Saro! - Imam oružje! - Saro! 271 00:26:09,209 --> 00:26:11,712 Aaaaaaaa!!!! 272 00:26:12,112 --> 00:26:15,348 Pokušavam da spavam i klinac neće da prekine da priča. 273 00:26:15,398 --> 00:26:18,769 I ti si pričao! - Da prekineš da pričaš! - I dalje pričaš! 274 00:26:18,819 --> 00:26:21,933 Da bi prekinuo da pričaš! - Ne, ne! - DOSTA!!! 275 00:26:23,073 --> 00:26:27,046 Umalo da me drmne srčka od vas! Gledajte! Mislila sam da nas kradu! 276 00:26:27,096 --> 00:26:31,109 Jesu krali! Moj san za lepotu! - Ti! Začepi! 277 00:26:32,209 --> 00:26:35,271 Idite da spavate! Obojica! - Da, mamice. 278 00:26:35,321 --> 00:26:38,118 I nema više priče da se ne priča! 279 00:26:38,774 --> 00:26:41,434 I nema više priče o prcanju takođe. 280 00:26:43,285 --> 00:26:47,295 Tužibabo. - Prcaj se! 281 00:27:19,659 --> 00:27:23,441 Stavio si domaći zadatak u ranac? - Da. - Dobro. 282 00:27:24,907 --> 00:27:29,222 Dobro jutro. - Dobro jutro. 283 00:27:30,806 --> 00:27:34,741 Imamo pravila ovde. Svaku posudu koju uzmeš, moraš da opereš. 284 00:27:51,195 --> 00:27:53,917 Nisam znao da možemo da uradimo to. - Ne možemo! 285 00:27:55,439 --> 00:27:58,055 Zato nemoj čak ni da si pomislio o tome. 286 00:28:01,971 --> 00:28:04,816 O, Džejmse! - Ćao! - Ćao! 287 00:28:05,434 --> 00:28:08,705 Izvini što te prekidam, imaš gosta... - Nemam gosta. 288 00:28:10,670 --> 00:28:13,396 To?! To je moj brat, Maksimo. 289 00:28:15,044 --> 00:28:18,287 Drago mi je da te upoznam. - Zadovoljstvo je skroz moje. 290 00:28:20,088 --> 00:28:23,671 Znaš šta? Moja brava se zaglavila ponovo. Veruješ li? 291 00:28:23,721 --> 00:28:26,607 Ponovo? - Znam. Ludo, zar ne? 292 00:28:26,711 --> 00:28:30,274 Mogu li da pozajmim tvoj alat ili... - Ne, brini za to. 293 00:28:30,324 --> 00:28:33,313 Ja ću se pobrinuti za to. - Sigurna si? - Da, da. 294 00:28:33,817 --> 00:28:37,299 Prosto... Prosto ko pasulj. Rado ću. 295 00:28:38,993 --> 00:28:41,309 Imam krutu bravu. 296 00:28:41,893 --> 00:28:45,871 Zašto ne kreneš i naći ćemo se tamo za 5 minuta? - Okej. 297 00:28:45,921 --> 00:28:49,415 Ti si najbolja. Hvala ti. - Ma sitnica. 298 00:28:50,462 --> 00:28:53,586 Šta? Da li si ti majstor ili šta? 299 00:28:53,636 --> 00:28:58,951 Kad si i muškarac i žena kuće moraš biti majstor i sve što je potrebno. 300 00:28:59,587 --> 00:29:02,019 Da li se vas dvoje...? 301 00:29:04,172 --> 00:29:06,171 Šta to radiš? 302 00:29:08,029 --> 00:29:10,112 Šta to pokazuješ? 303 00:29:12,018 --> 00:29:13,914 NE! 304 00:29:13,964 --> 00:29:19,086 Samo pomažem kad se zaglave vrata ili neki problem u kući. 305 00:29:20,279 --> 00:29:23,415 Ovo je stara zgrada! Idi obuci se! Pogledaj se! 306 00:29:23,465 --> 00:29:26,776 Moramo poći za 5 minuta! Hugo, uzmi svoje stvari! Nađimo se u autu! 307 00:29:29,438 --> 00:29:31,545 Kruta brava. 308 00:29:34,239 --> 00:29:38,868 Vidi. Onaj tužni čovek mora da vrti znak ko budala da svi vide. 309 00:29:38,918 --> 00:29:43,406 Bar on ima posao. To je više nego drugi čovek u ovom autu. 310 00:29:44,060 --> 00:29:46,775 Posao je za smarače. - Mama... 311 00:29:46,825 --> 00:29:50,134 Ujka Maksimo je rekao reč na "S". - To nije reč na "S". 312 00:29:50,184 --> 00:29:53,782 Nego koja reč? - Mogu li mu reći? - Ne! - Sranje! 313 00:29:56,590 --> 00:29:59,869 Znači sad si poznati arhitekta. - Mlađi arhitekta. 314 00:29:59,919 --> 00:30:02,644 Ali još nisam dobila svoju kuću da projektujem. 315 00:30:02,694 --> 00:30:08,225 Zato neću da zakasnim na posao jer ti treba 2 sata da osušiš kosu. 316 00:30:08,275 --> 00:30:10,763 Poveriću ti moj auto i... 317 00:30:11,723 --> 00:30:15,784 Poveriću ti moj auto i poveriću ti mog sina. 318 00:30:15,833 --> 00:30:18,523 Moraš otići da nađeš posao. - Aha. 319 00:30:18,573 --> 00:30:22,267 Pokupi me u 17h. Okej? - Okej, probaću da se setim. 320 00:30:22,599 --> 00:30:25,817 Setićeš se jer nemam drugog načina da se vratim kući. 321 00:30:25,867 --> 00:30:29,132 Rekao sam da ću pokušati. Pobogu! - 17h! 322 00:30:29,182 --> 00:30:33,070 Da li je uvek ovakva? - Ne, mislim da te samo ne voli. 323 00:30:37,262 --> 00:30:40,597 Mirišem lovu. Kako to da ideš u ovu školu? 324 00:30:40,647 --> 00:30:45,667 Imam stipendiju koja pokriva deo mog školovanja. Mama plaća ostalo. 325 00:30:45,955 --> 00:30:49,567 Možeš da me ostaviš ovde. - Ostavim? Zajebavaš? 326 00:30:49,623 --> 00:30:53,343 Uvešću te. Gde se bogate samohrane majke parkiraju? 327 00:30:57,395 --> 00:30:59,948 Čekaj, čekaj, čekaj. - Šta? 328 00:31:05,222 --> 00:31:09,451 Tvoja drugarica? - Arden? Ne. Voleo bih da jeste. 329 00:31:09,735 --> 00:31:13,369 Ona čak i ne zna da ja postojim. - Zašto kažeš to? 330 00:31:13,604 --> 00:31:18,759 Jer ona je žensko i slatka je. A ja sam ja. 331 00:31:18,990 --> 00:31:22,583 Doneo si pravi zaključak. Ti jesi ti. 332 00:31:28,421 --> 00:31:30,785 Koliko godina ima ona? 333 00:31:33,335 --> 00:31:35,897 Napuniće 10 godina sledeće nedelje. 334 00:31:35,947 --> 00:31:40,018 Čuo sam da pravi veliku žurku za rođendan. - Ne dete, već ona. 335 00:31:41,054 --> 00:31:45,256 O, to je Ardenina baka. - Ona je savršena. Ime? 336 00:31:45,483 --> 00:31:48,828 Mislim da je Selest. - Kako prezime? - Selest Berč. 337 00:31:48,878 --> 00:31:51,899 Da li postoji deka Berč? - Umro je prošle godine. 338 00:31:51,949 --> 00:31:54,653 Sjajno! Sjajno! To su sjajne vesti! On je crk'o! 339 00:31:55,238 --> 00:31:58,620 Ja sam... Veoma tužan. 340 00:31:59,820 --> 00:32:02,010 Život je dar. 341 00:32:02,053 --> 00:32:05,877 Okej, klinjo. Prijatan dan. - Ali mislio sam da želiš da me uvedeš. 342 00:32:05,927 --> 00:32:10,172 Šta si ti? Beba? Možeš sâm da uđeš. Požuri! Hajde! 343 00:32:11,255 --> 00:32:13,425 Ja imam posla. 344 00:32:15,037 --> 00:32:16,982 Hej! 345 00:32:18,273 --> 00:32:23,075 Mogu li vam pomoći? - To sam ja, Maksimo! Selestin stari drug. 346 00:32:23,236 --> 00:32:26,445 Osećam ko da smo se pre sreli, zar ne? 347 00:32:26,804 --> 00:32:30,912 Mislim da nismo. - Ja mislim da jesmo. Rajan, zar ne? - Kvinsi. 348 00:32:30,962 --> 00:32:35,497 Znao sam da ime počinje sa "K" ili "B" ili "S". Kvinsi! 349 00:32:35,546 --> 00:32:39,744 To je sjajno ime, Kvinsi. - Dobio sam ime po dedinom džukcu! 350 00:32:41,502 --> 00:32:45,159 Nasleđe nastavlja da živi. - Ne pipaj me. - O, da. 351 00:32:45,209 --> 00:32:47,788 I gde reče da si upoznao Selest? 352 00:32:48,104 --> 00:32:51,968 Na... Sportskom... Događaju. 353 00:32:53,346 --> 00:32:55,776 Na polo utakmici! - Da! Tačno tako! 354 00:32:57,303 --> 00:33:02,097 Utakmica u aprilu. - Da, to je ta. - Nikad nije išla u aprilu. 355 00:33:03,741 --> 00:33:07,501 Maj? - Ne. - Jun? - Ne. - Jul? - Ne. 356 00:33:07,905 --> 00:33:10,400 Avgust? - Ne. - Septembar? - Ne. - Oktobar? - Ne. 357 00:33:10,450 --> 00:33:12,798 Novembar? - Ne. - Decembar? - Ne. - Januar? - Ne. 358 00:33:12,848 --> 00:33:15,637 Februar? - Ne. - Mart! - Ne. 359 00:33:15,882 --> 00:33:18,677 April? - Već ste rekli april. 360 00:33:19,682 --> 00:33:23,103 A vi ste rekli? - Ne. 361 00:33:25,912 --> 00:33:29,793 Tako mi je žao. Mora da sam se zbunio. Da. 362 00:33:30,453 --> 00:33:33,182 Mart! - Ne. - Naravno. Hvala. 363 00:33:38,570 --> 00:33:40,705 Dostava pice! 364 00:33:43,652 --> 00:33:46,069 Hej, čoveče, š'a ima? Malko sam zauzet. 365 00:33:46,119 --> 00:33:49,731 Mislim da sam našao moju sledeću suprugu. Čuo si za Selest Berč? 366 00:33:49,781 --> 00:33:53,142 Selest Berč? Bogata je ko 10 Pegi von Štraus. 367 00:33:53,192 --> 00:33:55,638 Upoznao si je? - Nisam imao to zadovoljstvo. 368 00:33:55,688 --> 00:33:58,713 Ali Milisent je trebala da ide na njen dobrotvorni događaj danas 369 00:33:58,763 --> 00:34:02,027 u "Pacifik Vudrof". - "Pacifik Vudrof"? Danas? - Da, mislim... 370 00:34:02,061 --> 00:34:06,850 Idi ščepaj je! Najboljih 500 šuški ikad potrošenih. - 500$? - Da. 371 00:34:06,900 --> 00:34:10,489 Cena ulaznice za humanitarni događaj. - Izgleda suprotno od humanog. 372 00:34:10,539 --> 00:34:13,254 Dostavljaču pice! - Moram da idem. Dužnost zove. 373 00:34:13,769 --> 00:34:17,442 Pica sa ekstra velikom kobasicom. 17,15$. 374 00:34:17,492 --> 00:34:20,579 Plašim se da nemam ništa sitno. 375 00:34:20,629 --> 00:34:23,752 Pa, možda ćemo morati da se dogovorimo nešto. 376 00:34:25,263 --> 00:34:27,379 Možda ćemo... 377 00:34:27,801 --> 00:34:30,063 500 dolara... 378 00:34:45,675 --> 00:34:50,029 Ćao, ja... Potrebna mi je reklama na autu i keš unapred. 379 00:34:50,193 --> 00:34:53,179 Buraz, ovde je zbog motora? Ovde si zbog motora? - Ne. 380 00:34:53,229 --> 00:34:55,552 Buraz, nije ovde zbog tvog debilskog maleckog motora. 381 00:34:55,594 --> 00:34:57,939 Uvalili mu ga preko interneta, idiot jedan. 382 00:34:57,989 --> 00:35:00,409 Svi mi pravimo greške. Ni ti nisi savršen. 383 00:35:00,459 --> 00:35:03,014 Pogrešno sam razumeo dimenzije. - Ma dešava se. 384 00:35:03,064 --> 00:35:05,993 Svejedno, razmislio si kakvu reklamu želiš na svom autu? 385 00:35:06,060 --> 00:35:08,822 Mislim... - Motor je izgledao mnogo veći na internetu 386 00:35:08,864 --> 00:35:12,020 jer je imao sliku sa dečakom, pa je izgledao mnogo veće. 387 00:35:12,070 --> 00:35:15,405 Sjajno. - Kako ne znaš razliku između dečaka i odraslog čoveka? 388 00:35:15,455 --> 00:35:18,706 Izgledao je starije. Imao je brčiće. - Vidi! Imao je sliku! 389 00:35:18,756 --> 00:35:23,147 Bio je dečak sa brkovima, pa sam... - Šta god najviše košta! 390 00:35:26,039 --> 00:35:29,439 Izvinite. Da li je to bilo nepristojno? Ja samo... 391 00:35:29,489 --> 00:35:32,431 Ja sam u žurbi. To je sve. Žurim. 392 00:35:32,481 --> 00:35:35,417 Čoveku se žuri. - Da, hvala. - Ovo su uslovi. 393 00:35:35,467 --> 00:35:39,033 Reklama ostaje na autu 90 dana. - Da. - Ako skinete pre, 394 00:35:39,067 --> 00:35:42,155 moraćete da nam vratite pare. - Nema problema. Da. 395 00:35:42,205 --> 00:35:47,099 Ostavi reklamu na vozilu. - Da, hoću. Možemo li početi što pre? 396 00:35:48,474 --> 00:35:50,551 Hiljadu dolara. 397 00:35:51,234 --> 00:35:53,988 NAJVRELIJI KLUB U L.A.! SVE VRSTE PIĆA, PRIVATNE SOBE 398 00:36:02,502 --> 00:36:06,059 Drži ga blizu, sine. - Mislim da me neće pustiti. 399 00:36:11,476 --> 00:36:13,508 Dobar dan, gdine. 400 00:36:15,803 --> 00:36:17,535 Gdine? 401 00:36:19,242 --> 00:36:21,535 Da li biste voleli da kupite ulaznicu? 402 00:36:21,678 --> 00:36:24,190 CENA ULAZNICE 500$ - Da, voleo bih. 403 00:36:27,114 --> 00:36:30,183 Bazen. Savršeno. 404 00:36:31,912 --> 00:36:33,670 Gdine? 405 00:36:38,666 --> 00:36:40,643 Zadržite kusur. 406 00:36:44,963 --> 00:36:49,497 Da li sam te pokvasio? (ovlažio) 407 00:36:50,451 --> 00:36:52,250 Da li ja...? 408 00:36:52,729 --> 00:36:55,207 Ličim na mog dedu. 409 00:37:01,469 --> 00:37:04,332 IMALIN ZA CIPELE 410 00:37:58,533 --> 00:38:00,635 Dođi tatici. 411 00:38:05,290 --> 00:38:07,503 Da li je to govno? 412 00:38:21,430 --> 00:38:23,902 Da li sam te pokvasio? (ovlažio) 413 00:38:23,973 --> 00:38:26,032 Izvini. 414 00:38:26,073 --> 00:38:28,466 Da li sam te pokvasio? (ovlažio) 415 00:38:28,516 --> 00:38:31,394 Ne, ne. Suv sam. Mada, hvala na pitanju. Hajde. 416 00:38:31,851 --> 00:38:36,664 Pusti mi ruku, gdine! Samo želim da pričam sa Selest. - Slušaj, Meksikanac. 417 00:38:36,714 --> 00:38:39,914 Misliš da si prvi grabljivi žigolo koji se baca na moju gazdaricu? 418 00:38:39,954 --> 00:38:42,958 Možda nisam prvi, ali se nadam da biću poslednji. - Ne. 419 00:38:43,008 --> 00:38:47,740 Ne dok ja radim za nju. Prošla je previše toga emotivno i hirurški 420 00:38:47,790 --> 00:38:50,786 da bi trpela ovo. - Ne možeš me držati podalje. 421 00:38:50,836 --> 00:38:53,614 Ne, mogu! - Ne možeš! - Mogu! - Vrlo lako mogu! 422 00:38:53,664 --> 00:38:56,279 Ne, ne možeš! - Upravo sam uradio. - Ne... 423 00:38:57,491 --> 00:39:02,030 Da, jesi. - Zato osim ako nemaš napisanu pozivnicu za naš dom, 424 00:39:02,269 --> 00:39:04,780 nećeš joj prići blizu uopšte. 425 00:39:05,568 --> 00:39:09,223 Hej, evo ga tvoje klovnovsko odelo. Dobro i evo ga tvoj... 426 00:39:09,324 --> 00:39:13,976 Auto... Reklama. - Pazio sam ga ko što si mi rekao, ortak. 427 00:39:14,016 --> 00:39:16,278 Ja ne pričam španski. 428 00:39:21,815 --> 00:39:25,794 Hej, buraz. Napravio si potez? - Na neki način. 429 00:39:25,844 --> 00:39:29,856 Možeš li da pričaš? - Da, da. Milisent kulira posle kare. 430 00:39:30,063 --> 00:39:33,713 Reci mi da si je dobio. Da si je dobio tokom tihe aukcije. 431 00:39:33,763 --> 00:39:37,177 Čak me nije ni videla. Nisam siguran u vezi sa njom. 432 00:39:37,227 --> 00:39:40,818 Nemoguće joj je prići. Nemam "ulaz". 433 00:39:50,049 --> 00:39:52,556 Ili možda imam "ulaz". 434 00:39:55,523 --> 00:39:59,424 Zvuči ko da imaš ideju. Ali ne mogu reći jer ti ne vidim facu. 435 00:39:59,474 --> 00:40:02,737 Opiši svoju facu. - Moju facu? - Da, kako izgleda? 436 00:40:02,777 --> 00:40:05,640 Misaona, vrlo zgodna sa malčice nestašluka. 437 00:40:05,690 --> 00:40:08,593 To je duh! Hej, ja sam tu za tebe, šta god ti treba. 438 00:40:08,643 --> 00:40:12,091 Osim novca. Onda ne mogu. Jer primam džeparac. - Sjajno, sjajno. 439 00:40:12,141 --> 00:40:15,366 Slušaj, saznaj šta god možeš o Selest. 440 00:40:15,416 --> 00:40:18,842 Interesovanja, strasti, hobiji. Kad budem bio pozvan u njen dom, 441 00:40:19,230 --> 00:40:23,302 planiram da zapečatim ugovor. - Pitaću je u klubu. - Hvala. 442 00:40:23,352 --> 00:40:26,049 I ja moram da uradim svoj deo posla. 443 00:40:31,899 --> 00:40:34,323 Hej! Hej! 444 00:40:34,498 --> 00:40:37,327 Oči su mi ovde gore. Upadaj! 445 00:40:40,581 --> 00:40:43,796 Obično dolazimo ovde samo nedeljom jer mama kaže 446 00:40:43,846 --> 00:40:47,456 da bi onda unosili previše šećera nedeljno. - Je l'? - Da. 447 00:40:47,506 --> 00:40:50,892 Svejedno. Dakle, Hugo, hteo sam da popričamo o Arden. Slušaj... 448 00:40:50,942 --> 00:40:53,977 "Frojo Lo", pazi se! Baš taj! 449 00:40:54,027 --> 00:40:57,402 Moraš osloboditi svoje fantazije za jedan zalogaj! 450 00:40:57,452 --> 00:41:00,972 Reci ime svoje... - Hugo! - To blam nije! 451 00:41:01,022 --> 00:41:05,063 "Frojo Lo"! "Frojo Lo"... 452 00:41:05,713 --> 00:41:10,629 Teraju vas da pevate to svaki put? - Rado pevam. - Okej. 453 00:41:10,679 --> 00:41:13,986 Znate, ako pogodite težinu našeg jogurta, kuća časti. 454 00:41:14,430 --> 00:41:18,570 Dva kila. - To je mnogo! - Daću vam još jedan pokušaj. 455 00:41:18,620 --> 00:41:21,186 Trinaest kila! - Hajde da proverimo. 456 00:41:21,743 --> 00:41:24,822 Težak je 397 grama. - Bio sam tako blizu. 457 00:41:24,872 --> 00:41:28,707 To bi bilo 6,50$. - Hej, gledaj i uči. 458 00:41:30,502 --> 00:41:33,935 Sviđaju mi se vaši hanzaplasti. - Ja... 459 00:41:34,083 --> 00:41:37,264 Spasila sam dosta mačaka. - Stvarno? - Da. 460 00:41:37,314 --> 00:41:40,823 Tako da mi nisu strane ogrebotine. Uvek krvarim. 461 00:41:41,697 --> 00:41:44,358 Hvala vam... - Sindi. 462 00:41:44,980 --> 00:41:49,398 Sindi... Kako očaravajuće ime. - O, hvala vam. 463 00:41:49,448 --> 00:41:54,950 Ako je ovaj smrznuti jogurt upola sladak kao ti, mi smo počašćeni. 464 00:42:00,434 --> 00:42:03,357 Vi ste rekli 397 grama, zar ne? 465 00:42:03,565 --> 00:42:07,871 Hvala, slatka Sindi. Nadam se da tvoje cica mace shvataju 466 00:42:07,921 --> 00:42:11,276 koliko prelepu grebalicu za kandže imaju u tebi. 467 00:42:11,895 --> 00:42:13,723 Ćao. 468 00:42:14,181 --> 00:42:17,321 Ja stvarno jesam prelepa grebalica za kandže. 469 00:42:17,366 --> 00:42:21,783 Video si šta sam uradio? - Dobio si nam "Fro Jo" za džabe? - Ne. 470 00:42:21,833 --> 00:42:25,280 Moje umeće zavođenja nam je dobilo "Fro Jo" za džabe. 471 00:42:25,514 --> 00:42:28,358 Šta ako ti kažem da mogu da te naučim kako da koristiš 472 00:42:28,408 --> 00:42:31,377 svoje veštine zavođenja da dobiješ ono što ti želiš? 473 00:42:31,521 --> 00:42:34,202 Zaboravio sam da tražim gumene medvediće. 474 00:42:34,252 --> 00:42:37,238 Jebeš gumene medvediće! Pričam o Arden! 475 00:42:38,966 --> 00:42:42,508 Mogu da ti sredim da te pozove na svoju rođendansku žurku. 476 00:42:43,002 --> 00:42:47,106 Da li bi voleo to? - Ne možeš mi srediti poziv za Ardeninu žurku. 477 00:42:47,156 --> 00:42:49,689 Tatice, molim te. - Nemoguće je! 478 00:42:49,739 --> 00:42:54,339 Neko je tražio medvediće? Kuća časti. - Hvala ti, slatka Sindi. 479 00:42:54,389 --> 00:42:57,960 Hvala. - Imam gumene medvediće koji mi ispadaju iz ušiju bukvalno. 480 00:42:58,010 --> 00:43:02,179 Ne bukvalno, ali nalaze se svuda u iznenađujućoj količini. - Hvala. 481 00:43:04,981 --> 00:43:08,797 Vidiš, mogu da ti sredim da dobijaš stvari. 482 00:43:13,786 --> 00:43:16,098 Kada počinjemo? 483 00:43:16,381 --> 00:43:20,065 Upravo smo počeli. Okej. Prva lekcija. 484 00:43:20,398 --> 00:43:25,169 Kontakt očima. Prati me. Prati me. Kontakt očima. 485 00:43:25,219 --> 00:43:29,865 Kontakt očima je moć, Hugo. Žene će ludeti za tobom. 486 00:43:29,915 --> 00:43:34,362 Sad je tvoj red. Ja sam Arden. Reci mi "zdravo". - Okej. 487 00:43:34,393 --> 00:43:39,933 Zdravo, Hugo, ja sam Arden. - Zdravo, Arden. 488 00:43:40,225 --> 00:43:44,035 Prekinuo si kontakt očima! 489 00:43:44,085 --> 00:43:48,376 Jer si me gađao medvedićem! - Pa, život će te gađati medvedićima! 490 00:43:48,426 --> 00:43:52,774 Ponovo. - Prekini da me gađaš! - A ti da prekidaš kontakt očima! 491 00:43:56,205 --> 00:43:58,586 Zdravo, Arden. 492 00:44:01,228 --> 00:44:06,439 Nije loše. Dobar kontakt očima. Nije loše uopšte. 493 00:44:07,268 --> 00:44:11,276 Vi ste stvarno kreativni sa ovim medvedićima. Većina ih samo ždere. 494 00:44:11,326 --> 00:44:15,093 Okej, druga lekcija. Žene vole kad muškarac preuzme kontrolu 495 00:44:15,143 --> 00:44:18,253 jer žene nemaju pojma šta žele. 496 00:44:18,594 --> 00:44:21,819 Ja ću biftek, a dama će "kob" salatu. 497 00:44:21,869 --> 00:44:25,130 Ali šta ako ona neće "kob" salatu? 498 00:44:25,251 --> 00:44:29,738 Slušaj, žena će radije jesti nešto što si naručio za nju što ne želi 499 00:44:29,788 --> 00:44:33,687 nego nešto što je naručila za sebe što stvarno želi. 500 00:44:33,779 --> 00:44:39,043 To nema smisla. Kao, uopšte. - Znaš šta nema smisla? 501 00:44:39,164 --> 00:44:42,498 Šta je to? Da li si u kućnom pritvoru ili šta? 502 00:44:42,548 --> 00:44:47,185 To je "planetarni sat". Neki ga zovu "astronomski sat". 503 00:44:47,235 --> 00:44:52,095 Ja ću ga zvati "umreću kao devica sat". Baci ga. Idemo. 504 00:44:53,933 --> 00:44:58,068 Čekaj, ujka Maksimo. Šta je "devica"? - Ime aviokompanije. 505 00:44:58,105 --> 00:45:01,014 Poslednja lekcija danas. Tvoj hod. 506 00:45:01,064 --> 00:45:04,468 Tvoj hod govori više o tebi nego što tvoja usta ikad mogu. 507 00:45:04,546 --> 00:45:07,927 Moj hod? - Da, tvoj hod. Pokaži mi svoj hod. 508 00:45:09,255 --> 00:45:12,726 Samo da hodam? - Samo hodaj. - Okej. - Kao što obično hodaš. 509 00:45:15,449 --> 00:45:17,582 Bože me sačuvaj! 510 00:45:20,992 --> 00:45:23,548 Kenjaš ko konj. Sedi i gledaj. 511 00:45:25,498 --> 00:45:28,906 Pusti korak, pospane oči... 512 00:45:28,955 --> 00:45:33,112 Nasmeši se samo malčice jer znaš šta sve dame misle. 513 00:45:33,339 --> 00:45:36,856 Šta sve dame misle? -"Vidi to samopouzdanje." 514 00:45:37,287 --> 00:45:40,653 "Mora da je dobar u krevetu." - Ja sam dobar u krevetu. 515 00:45:40,703 --> 00:45:43,834 Šta? - Ja više ne piškim niti bilo šta u krevetu. 516 00:45:44,811 --> 00:45:47,534 Hajde sada, dečače moj. Hajde da hodamo. 517 00:45:49,325 --> 00:45:53,361 Pusti korak, pospane oči... Šta to radiš?! 518 00:45:53,411 --> 00:45:56,500 Pretvaraj se da tamo je devojčica i da ideš ka njoj. 519 00:45:56,535 --> 00:45:59,083 Oseti svoj seksipil. - Ne osećam moj seksi. 520 00:45:59,133 --> 00:46:01,666 Šta je to? Hodaš tačno kao ove guske. 521 00:46:01,716 --> 00:46:04,172 Hajdemo. Ne gledaj guske. Okej? 522 00:46:04,222 --> 00:46:08,512 Devojka prolazi, okreneš se, hodaš unazad. Seksi, seksi! 523 00:46:08,562 --> 00:46:11,215 Šta je ovo? Šta je ovo? Šta je ovo? 524 00:46:12,735 --> 00:46:15,275 Još jednom. Oseti to u svom međunožju. 525 00:46:15,325 --> 00:46:19,441 Želiš da te svi gledaju tamo dole. - Ne želim. - Gledaj me. 526 00:46:19,596 --> 00:46:22,327 Učiš od najboljih. Okej, još jednom. 527 00:46:26,775 --> 00:46:30,709 Osećaš se seksi trenutno? - Da. - Sjajno. Još jednom. 528 00:46:42,145 --> 00:46:45,601 Tačno tako. 529 00:46:45,651 --> 00:46:48,439 Eto tako. Mnogo bolje. 530 00:46:48,777 --> 00:46:51,134 Sranje. Okej. 531 00:46:52,147 --> 00:46:53,854 Još jednom. 532 00:46:54,458 --> 00:46:59,103 Gven, zanima me da li si se čula sa Robinsonovima. - Saro... 533 00:46:59,431 --> 00:47:03,888 Stvarno sam nadala da te izbegavam i ignorišem pre nego što me pitaš to. 534 00:47:03,938 --> 00:47:08,413 Znam, izvini. Mogu da te pitam opet sutra čim izađeš iz auta. - Ne. 535 00:47:08,631 --> 00:47:11,768 Ne. Ne mogu da ti ne kažem ovo. Dobro. 536 00:47:11,818 --> 00:47:15,239 Oni te obožavaju. Misle da si neverovatna. 537 00:47:15,289 --> 00:47:19,989 Ali će izabrati nekog ko ima... - Više iskustva. - Izvini, mogu li da završim? 538 00:47:20,486 --> 00:47:23,549 Izvini... Možeš, možeš... 539 00:47:23,984 --> 00:47:26,557 Nekog ko ima više iskustva. 540 00:47:27,493 --> 00:47:30,086 Završila si? - Jesam. 541 00:47:31,432 --> 00:47:35,489 Ne znam šta da radim. Ne mogu dobiti posao jer nemam nikakvog iskustva, 542 00:47:35,539 --> 00:47:38,088 a ne mogu imati iskustvo jer nemam posao. 543 00:47:38,138 --> 00:47:40,672 Hej, mama! - Tu sam. 544 00:47:40,771 --> 00:47:44,808 17h. Zapamtio sam. Nemaš zašto da se žališ. 545 00:47:45,270 --> 00:47:48,153 Mislio sam da bićeš srećna. Našao sam pos'o. 546 00:47:48,203 --> 00:47:51,075 Pretvaranje mog auta u "striptizetomobil" nije posao! 547 00:47:51,125 --> 00:47:53,898 Šta je striptizeta? - To je samo 90 dana. - Ne, nije. 548 00:47:53,948 --> 00:47:58,155 Otarasićeš se ovog smeća sa mog auta danas. - Bemti. - Danas! 549 00:47:58,184 --> 00:48:02,021 O, znam! Ti tipovi, oni... Ne, čekajte. Cure... 550 00:48:02,071 --> 00:48:05,668 One... Plešu oko šipke gole, zar ne? 551 00:48:18,658 --> 00:48:23,038 Ledeni bregovi su bukvalno samo plutajući led na vodi. - Očaravajuće. 552 00:48:23,088 --> 00:48:26,824 Zato kad se otope, oni su kao gazirani sok, kao mehurići. 553 00:48:26,874 --> 00:48:29,398 Vau, mehurići. - Ugljen-dioksid. 554 00:48:29,448 --> 00:48:32,923 Gde je tvoj sat? - Misliš na moj "umreću kao devica sat"? 555 00:48:33,160 --> 00:48:36,207 Šta si rekao? - "Umreću kao devica sat". 556 00:48:36,257 --> 00:48:39,331 Deca... Odakle izmišljaju takve stvari? 557 00:48:39,374 --> 00:48:42,079 Ujka Maksimo mi je rekao da ga skinem. 558 00:48:42,109 --> 00:48:45,626 Trenira me kako da se svidim curama. - On te trenira? - Da. 559 00:48:45,676 --> 00:48:49,625 Šta radiš, jebote? - Ništa, ništa. Samo luckasti muški razgovor. 560 00:48:49,675 --> 00:48:53,584 Nije bilo luckasto. Naučio sam kako da svlačim žene pogledom. 561 00:48:53,634 --> 00:48:56,873 I kako da hodam da bi žene znale da sam dobar u krevetu. 562 00:48:56,923 --> 00:49:01,219 Rekao je da žene nemaju pojma šta žele i moraš im reći šta da rade. 563 00:49:02,807 --> 00:49:07,251 Ne... Ja nikad nisam koristio tačno te reči. 564 00:49:07,301 --> 00:49:12,297 Jesi. Sve sam zapisao u svesci. - Kakvoj svesci? - Prva lekcija... 565 00:49:20,625 --> 00:49:24,637 Slušaj, Hugo treba da se usredsredi na svoje školovanje. 566 00:49:24,687 --> 00:49:28,596 On se zacopao u curicu u školi. Pokušam da pomognem klincu. 567 00:49:28,891 --> 00:49:32,087 Znaš li kako je kad ti se sviđa neko? Ili ne? 568 00:49:32,137 --> 00:49:35,613 Gospodin "Treba neko da mi zamaže vrata jednom nedeljno". 569 00:49:35,663 --> 00:49:38,686 Ne. Mešaš babe i žabe. - Aha, aha. 570 00:49:38,736 --> 00:49:42,255 I Džejms je samo moj drug. - Ma daj. - Menjaš temu! 571 00:49:43,025 --> 00:49:46,923 Nema više treniranja kako smuvati seksi majke! 572 00:49:49,758 --> 00:49:53,789 Hugo već ima majku. Razumeo? - Da, mamice. 573 00:49:53,839 --> 00:49:57,147 Razumeo? - Ja ne pričam engleski. 574 00:49:59,056 --> 00:50:03,058 Ne budi debil. - Što me šamaraš tortiljom? 575 00:50:06,459 --> 00:50:09,891 Hej, povuci mi prst. Povuci ga. 576 00:50:12,188 --> 00:50:14,672 Lažna uzbuna. - Da. 577 00:50:14,722 --> 00:50:20,226 Pišeš ljubavno pismo Arden? - Ne, samo pišem tati. - Tati? 578 00:50:21,189 --> 00:50:24,477 Znaš da on nikad neće primiti ta pisma, zar ne? - Znam. 579 00:50:24,524 --> 00:50:27,234 To je samo moj način da se osetim blizu njega. 580 00:50:27,307 --> 00:50:30,032 Zar ti nikad ne razmišljaš o svom tati? 581 00:50:30,742 --> 00:50:34,377 Ne. - Nikad? - Nikad. 582 00:50:34,672 --> 00:50:37,453 Sećaš li se bilo čega o njemu? 583 00:50:37,989 --> 00:50:40,490 Sećam se da je mnogo radio. 584 00:50:40,722 --> 00:50:43,685 I da je jednom parkirao svoj kamion u našoj kući. 585 00:50:44,724 --> 00:50:47,392 Eto ga. Zakasneli prdež. 586 00:50:48,076 --> 00:50:51,780 Sećam se dosta o svom tati. Bio je zabavan. 587 00:50:51,830 --> 00:50:56,313 Mislim da bi on bio srećan što si ovde i što mi pomažeš. 588 00:50:56,758 --> 00:50:59,456 To je ono što sam mu upravo napisao. 589 00:51:03,251 --> 00:51:06,971 Ujka Maksimo, mogu li da ti pokažem svoj naučni projekat? 590 00:51:07,021 --> 00:51:10,398 Ja... Ujutru. - Molim te? 591 00:51:11,658 --> 00:51:14,491 Znam da ne spavaš stvarno. 592 00:51:18,307 --> 00:51:21,327 Ujka Maksimo, molim te? 593 00:51:22,356 --> 00:51:24,673 Okej. Ujutru. 594 00:51:26,973 --> 00:51:29,951 Jutro je, ujka Maksimo. 595 00:51:30,001 --> 00:51:34,668 Sećaš se kad si mi rekao da mogu da ti pokažem svoj projekat ujutru? 596 00:51:34,718 --> 00:51:37,514 Pa, evo ga! Moj vremenski balon. 597 00:51:37,564 --> 00:51:44,767 A evo kamere koja biće prikačena na balon koji će otići u svemir. 598 00:51:45,182 --> 00:51:48,617 Kul je, zar ne? - Fenomenalno. 599 00:51:48,707 --> 00:51:53,479 Sad, hoćeš li mi mrdnuti ovo sa face da se vratim da spavam? 600 00:51:53,529 --> 00:51:57,526 Ustaj, lenčugo naša! Vreme je da nađeš pos'o! 601 00:51:57,576 --> 00:52:01,936 Evo, zaokružila sam oglase za koje mislim da si kvalifikovan. 602 00:52:01,986 --> 00:52:06,780 Kao živa statua, ispitivač dušeka, sakupljač pseće kake... 603 00:52:06,830 --> 00:52:10,595 Nedelja je. Koja firma će uopšte biti otvorena? 604 00:52:10,645 --> 00:52:12,985 Danas je četvrtak. 605 00:52:13,357 --> 00:52:16,852 Želiš li da izduvam balon? - Hajdemo, Hugo! 606 00:52:16,902 --> 00:52:20,482 Sajam nauke je sledeće nedelje, a škola je danas! 607 00:52:20,532 --> 00:52:24,673 Hej! Ne, Hugo! Hej, Saro! - Nađi pos'o! 608 00:52:30,939 --> 00:52:33,604 Hej! Stanovi, stanovi! 609 00:53:13,388 --> 00:53:17,027 Izvinite! - Dobro sam! Dobro sam! 610 00:53:17,880 --> 00:53:20,360 On je dobro. 611 00:53:26,339 --> 00:53:29,098 To nisam bio ja! - Ja sam dobro! 612 00:53:33,195 --> 00:53:38,153 Ovaj komšiluk nije tako loš. Očekivao sam nešto kao horor film, a ovo je 613 00:53:38,203 --> 00:53:43,447 više kao nezavistan film. - Prekini da pokušavaš da me oraspoložiš. 614 00:53:44,614 --> 00:53:48,747 Da li me to zajebavaš? - Zajebavaš? - Hej, šta radiš? 615 00:53:49,090 --> 00:53:53,996 Izvini. Samo Milisent fantazira o tom... Profesoru Rohasu. 616 00:53:54,046 --> 00:53:56,704 Tera me da se oblačim ko on, da pričam ko on, 617 00:53:56,754 --> 00:53:59,319 ali ne mogu da skinem akcenat, pa da me ubiješ. 618 00:53:59,369 --> 00:54:02,154 A ja ne mogu da spavam na vazdušnom dušeku još jednu noć. 619 00:54:02,450 --> 00:54:07,128 Našao si neku informaciju o Selest Berč? - Zapravo jesam. 620 00:54:07,475 --> 00:54:12,689 Pre nego što podelim, mislim da nije prava za tebe. - Hajde, bre! 621 00:54:14,306 --> 00:54:18,200 Interesovanja Selest Berč: planinarenje, putovanje vozom. 622 00:54:18,250 --> 00:54:22,438 Omiljena hrana: pržena piletina. Sjajno. Ovo će pomoći. Hvala. 623 00:54:22,488 --> 00:54:26,149 Dobro, vreme je za polazak! Potrefio sam? - Užasno. 624 00:54:26,199 --> 00:54:29,474 Vreme je za polazak! - Zvučiš ko "Dora istraživač". 625 00:54:29,524 --> 00:54:33,470 Sad je polazak kad je vreme za polazak! - Brzi Gonzales. Zaista. 626 00:54:33,627 --> 00:54:35,900 Dobro. Ola! 627 00:54:36,050 --> 00:54:40,232 Svi znaju kako da kažu to. - I nekako si ti uspeo da sjebeš to. 628 00:54:42,804 --> 00:54:44,628 Ola! 629 00:54:46,355 --> 00:54:50,983 Siguran sam. To je auto. - Ali što smo mu platili ako neće da uradi? 630 00:54:53,104 --> 00:54:55,424 Dali smo mu sav naš novac. 631 00:54:56,684 --> 00:54:58,544 Hej, hej, hej! 632 00:55:01,453 --> 00:55:03,608 Stani! 633 00:55:16,471 --> 00:55:18,679 Pa, vidi ko je to. 634 00:55:19,922 --> 00:55:22,899 Ne, ne, ne. Gde ti misliš da si pošao? - Hej, momci. 635 00:55:22,949 --> 00:55:26,257 Baš sam tražio vas. - Gde si pošao? - Tražio sam vas. 636 00:55:26,307 --> 00:55:30,949 Jasno smo rekli! Ne! Skidaj! Reklamu! Sa! Auta! - Ikad! 637 00:55:30,999 --> 00:55:35,558 Da, da. Sećam se. Mislio sam da ste uradili sjajan posao. 638 00:55:35,608 --> 00:55:38,804 Ali, vidite, moja sestra je mislila drugačije. 639 00:55:40,845 --> 00:55:43,602 O, sestra je kriva. - Da. - Sestra. - Kapiram. 640 00:55:43,652 --> 00:55:47,683 Žene. - Da, da. - Ne moraš da pričaš meni i Niku o tome. 641 00:55:48,653 --> 00:55:51,444 Zgrabi ga za jajca! - Zgrabio sam! - Zgrabi oba jajca! - Oba! 642 00:55:51,494 --> 00:55:54,015 Zgrabi oba! - Ja... Zgrabio sam. 643 00:55:54,303 --> 00:55:58,805 Samo nam vrći našu lovu i bićemo kul. - Spiskao sam. Spiskao sam. 644 00:55:58,855 --> 00:56:04,828 Iskreno se nadam da si kupio nešto što si stvarno želeo ili trebao. 645 00:56:07,304 --> 00:56:10,327 Pobogu, užasan si u ovome. Nik, samo razmisli pre nego što zineš. 646 00:56:10,377 --> 00:56:15,247 Možeš li to? Prekini. - Pogrešio sam! Nabaviću lovu. Obećavam. 647 00:56:17,903 --> 00:56:21,230 Hajde bre, momci. To je samo 1000 dolara. 648 00:56:21,280 --> 00:56:24,439 Jedna nedelja! Imaš jednu nedelju! - Da. 649 00:56:25,036 --> 00:56:26,758 Hajdemo! 650 00:56:27,016 --> 00:56:30,621 Nisam to predvideo. Fino! - Mislio si da smo gotovi, a? Osećaš li to? 651 00:56:30,671 --> 00:56:34,974 Sa dve šake. Hoćeš li 4 šake? To su 4 šake. - Da, to je to. 652 00:56:35,060 --> 00:56:37,182 Jedna nedelja. 653 00:56:39,420 --> 00:56:41,548 Jedna nedelja, rođo. 654 00:56:41,598 --> 00:56:44,667 Uradili smo mu "4 šake", čoveče! - Opako! 655 00:56:44,717 --> 00:56:48,436 Jajca su mu golema! - Nabavi lovu ili sledeći put biće "8 šake"! 656 00:56:48,486 --> 00:56:51,775 Tip nema 1000$. Nađi posao, kurcoglavi! 657 00:56:54,463 --> 00:56:57,749 "Frojo Lo", pazi se. Baš taj! 658 00:56:57,788 --> 00:57:01,526 Moraš osloboditi svoje fantazije za jedan zalogaj! 659 00:57:01,588 --> 00:57:05,103 Reci ime svoje... Hose! To blam nije. 660 00:57:05,153 --> 00:57:08,492 "Frojo Lo". "Frojo Lo". 661 00:57:08,886 --> 00:57:14,458 Baš si se potrudio. Fali ti samo radost, duša, ritam i muzikalnost. 662 00:57:14,508 --> 00:57:17,859 I da cmizdriš daleko manje. Možda nemoj uopšte. 663 00:57:26,538 --> 00:57:29,688 Ali šta ćemo ako mama sazna da treniramo ponovo? 664 00:57:29,738 --> 00:57:33,148 Ne možeš živeti život u strahu se da nešto loše će se desiti. 665 00:57:33,198 --> 00:57:35,889 Ili nikad nećeš stvarno živeti. - Okej. 666 00:57:35,939 --> 00:57:38,954 Dakle, ona mora da te primeti sa tvojim seksi hodom. 667 00:57:39,004 --> 00:57:42,437 Zainteresuj je svojim jakim kontaktom očima. 668 00:57:42,487 --> 00:57:46,075 Sad je vreme da pričaš sa njom. - Mislim da ne mogu. 669 00:57:46,125 --> 00:57:50,068 Opušteno, Hugo. Nije kao da nikad pre nisi pričao sa curicom. 670 00:57:50,112 --> 00:57:53,967 Da, nikad pre nisam pričao sa devojčicom. - Stvarno? - Aha. 671 00:57:54,017 --> 00:57:57,869 Devojčice me stvarno unervoze i onda nos počne da mi se znoji. 672 00:57:58,353 --> 00:58:03,309 Tvoj nos se znoji? - Aha. - Tvoj... Nos? - Da. 673 00:58:03,686 --> 00:58:07,235 Ne mogu ti pomoći tu. - Prekini da me zezaš. 674 00:58:07,385 --> 00:58:10,552 Pa, hajde. Idemo. - Kuda idemo? 675 00:58:10,602 --> 00:58:13,670 Previše razmišljaš, klinac. Moraš da se opustiš. 676 00:58:18,202 --> 00:58:20,194 Bemti nanu. 677 00:58:21,302 --> 00:58:24,546 Ne volim kugle u ovoj kuglani. Previše su klizave. 678 00:58:25,168 --> 00:58:27,451 Idem po "Kolu". Hoćeš jednu? 679 00:58:27,494 --> 00:58:31,274 "Kola" nema nutritivnu vrednost. Niti patlidžan. 680 00:58:32,302 --> 00:58:34,367 Okej, znači 2 "Kole". 681 00:58:40,952 --> 00:58:43,107 Dobra forma. 682 00:58:45,669 --> 00:58:49,656 Hvala. - Moje ime je Gabi. Kako se ti zoveš? 683 00:58:50,037 --> 00:58:54,091 Moje ime je Hugo. - Sladak si, Hugo. 684 00:58:57,120 --> 00:58:59,899 Hvala ti. - Vidimo se. 685 00:58:59,942 --> 00:59:02,413 Hvala... Hvala ti. 686 00:59:03,854 --> 00:59:06,379 Šta je bilo to? - Ona mi je upravo rekla da sam sladak! 687 00:59:06,429 --> 00:59:09,048 Rekla je da si sladak? - Da! Izgleda da moja mama 688 00:59:09,098 --> 00:59:11,915 nije jedina koja tako misli! - Izgleda da nije. 689 00:59:13,052 --> 00:59:16,113 Kakvo je to sranje na tvom nosu? - Znoj! 690 00:59:18,821 --> 00:59:21,997 Čekaj! Moje cipele! Odmah se vraćam. 691 00:59:22,035 --> 00:59:24,417 Nemoj da te kidnapuju! - Okej! 692 00:59:26,969 --> 00:59:29,778 Hvala vam. One cipele, molim. 693 00:59:31,167 --> 00:59:34,310 Dobro obavljeno. - Cilj mi je da zadovoljim. 694 00:59:37,968 --> 00:59:41,726 Okej, zapamti. Kontakt očima i samopouzdanje. 695 00:59:41,776 --> 00:59:45,510 Hajde, skidaj to! Možeš ti to! O tome pričamo! 696 00:59:45,560 --> 00:59:48,986 Vidi to! Ti si grčki bog! Čelične pločice! 697 00:59:49,036 --> 00:59:51,986 Da. - Da! - Da li se moj nos znoji? 698 00:59:52,352 --> 00:59:56,746 Da, pomalo, ali opraće se kad uđeš u vodu. - Okej. - Hajde! 699 00:59:56,796 --> 01:00:00,194 Okej. - Ščepaj je! Možeš ti ovo! Hajde, frajeru! 700 01:00:24,615 --> 01:00:27,726 Da li ti treba peškir? - Ne, ne, ne. 701 01:00:30,851 --> 01:00:33,363 Kontakt očima! Kontakt očima! 702 01:00:35,032 --> 01:00:37,981 Ćao, Arden. - Ćao, Hugo. 703 01:00:38,800 --> 01:00:42,558 Ti znaš moje ime? - Da, znam tvoje ime. 704 01:00:42,608 --> 01:00:47,768 Samo da znaš, rekao sam Ć-A-O, ne Ć-A-O-S. - Okej. 705 01:00:50,145 --> 01:00:54,275 Hajde, dame, trening je gotov! Moramo osloboditi bazen! Požurite! 706 01:00:59,919 --> 01:01:01,704 Da! 707 01:01:02,351 --> 01:01:06,810 Da! Da! 708 01:01:06,860 --> 01:01:09,028 Da? - Da! 709 01:01:09,078 --> 01:01:11,792 Da? - Pozvala me je na njenu žurku! 710 01:01:14,083 --> 01:01:16,663 Pozvala me je na njenu žurku! 711 01:01:19,952 --> 01:01:23,612 Uspeli smo! Ovo je tačno što mi treba! To! 712 01:01:23,662 --> 01:01:26,875 To! - Da li je moj sestrić srećan? - Da! Da! Da! 713 01:01:26,925 --> 01:01:29,451 Da, čoveče, uspeo si! 714 01:01:30,118 --> 01:01:33,308 Plešimo! - To! To! 715 01:01:35,433 --> 01:01:39,720 Gven, čula sam za "Pasadena projekat". - Da. - Imam ideje. 716 01:01:39,770 --> 01:01:43,332 Znam da je teško ostvarivo, ali, molim te, pogledaj. 717 01:01:43,382 --> 01:01:47,085 Volela bih priliku! I obećavam ti da ću ga tretirati ko rođeno dete. 718 01:01:52,184 --> 01:01:55,857 Hej, mama! Autoput je bio prazan. 719 01:01:57,908 --> 01:02:01,127 U redu je. Samo sam ga pustio da vozi oko bloka. 720 01:02:02,517 --> 01:02:05,934 Ne sekiraj se. Ja nisam od onih ljudi koji mare za decu. 721 01:02:06,553 --> 01:02:10,609 Hugo, to je predivno! Žurka sa drugom decom. 722 01:02:10,659 --> 01:02:14,465 Znači mogu da idem? - Naravno. Ja ću te odvesti. Biće sjajno. 723 01:02:16,318 --> 01:02:19,957 Sara, ti radiš toliko naporno. Ja ću ga odvesti. 724 01:02:20,007 --> 01:02:23,688 Zezaš me? Jedva čekam da upoznam njegove nove drugare. 725 01:02:23,738 --> 01:02:28,041 Plus, videćemo veliku vilu njene bake, zar ne? - Da! - Hej, hej! 726 01:02:28,091 --> 01:02:31,621 Bez uvrede, ali mislim da bi Hugo mnogo radije išao sa mnom. 727 01:02:31,671 --> 01:02:35,073 Mislim, pogledaj se. Pogledaj mene. 728 01:02:35,123 --> 01:02:38,392 A pogledaj sebe. - Maksimo... - Da li sam u pravu? Jesam li? 729 01:02:38,442 --> 01:02:41,003 Reči treba da zvuče dobro u tvojoj glavi 730 01:02:41,053 --> 01:02:43,764 pre nego što izađu iz usta sa tvog glupog lica. 731 01:02:43,814 --> 01:02:47,527 Briga me ko me vodi. Samo sam uzbuđen što idem. - Ja te vodim. 732 01:02:47,577 --> 01:02:51,316 Sigurna sam da ujka Maksimo ima bolje planove za subotu. - Okej. 733 01:03:01,515 --> 01:03:05,217 Džejms! - O, sranje! Prepao si me! 734 01:03:05,267 --> 01:03:09,359 Izvini, izvini. - Ja sam Maksimo, Sarin brat. 735 01:03:09,409 --> 01:03:14,112 Što se kriješ u mom đubretu? - Moramo da popričamo. O Sari. 736 01:03:14,162 --> 01:03:19,480 O, Bože! Šta se desilo? - Nije šta se desilo, nego šta nije. 737 01:03:19,832 --> 01:03:22,431 Ne razumem. Na šta misliš? - Džejmse... 738 01:03:22,983 --> 01:03:26,520 Ne kažem da razumem to, ali sviđaš joj se. 739 01:03:27,648 --> 01:03:29,618 Stvarno? - Stvarno. 740 01:03:31,750 --> 01:03:36,486 Hej, imam ideju. Izvedi je u... Subotu. 741 01:03:37,831 --> 01:03:40,752 Subotu? - Zar ne misliš da si čekao dovoljno dugo?! 742 01:03:41,687 --> 01:03:43,576 Vrata! 743 01:03:50,061 --> 01:03:53,805 Molim vas, ne mučite se. Vi samo nastavite da ne radite ništa tu 744 01:03:53,855 --> 01:03:57,536 dok ja kuvam i otvaram vrata i šta god drugo vam je potrebno. 745 01:03:57,586 --> 01:04:01,422 Ćao... - Ćao. - Ćao, Džejms. - Ćao. Ćao. 746 01:04:01,472 --> 01:04:06,671 Vrata ponovo? Idem po moj alat. - Ne, ne. U stvari je... 747 01:04:07,613 --> 01:04:10,905 U pitanju je... Moja sudopera. 748 01:04:11,819 --> 01:04:14,621 Samo sam se šalio u vezi sa mojom sudoperom. 749 01:04:17,849 --> 01:04:21,309 Smešno! - Da. - Dakle, da li ti treba nešto? 750 01:04:21,359 --> 01:04:24,207 Ili samo si došao ovde da mi ispričaš tvoju šalu o sudoperi? 751 01:04:24,257 --> 01:04:27,551 Ne, ne, ne. U stvari, nisam. Mislim, jesam, ali... 752 01:04:27,586 --> 01:04:31,824 Došao sam ovde da te pitam da li si slobodna u subotu ako želiš... 753 01:04:33,797 --> 01:04:36,480 Ako želiš da izađeš na sastanak sa mnom. 754 01:04:37,834 --> 01:04:39,650 Šta? 755 01:04:43,751 --> 01:04:45,782 Ne znam. 756 01:04:46,070 --> 01:04:48,691 Okej. - Mama, da li si dobro? 757 01:04:49,177 --> 01:04:53,272 Ti... Želiš da razmisliš? - Ne znam. - Ona se ponaša čudno. 758 01:04:53,322 --> 01:04:56,813 Možda? - Ona će razmisliti i javiti ti. - Okej, važi. 759 01:04:56,863 --> 01:04:59,400 Ali javite mi da znam u svakom slučaju. 760 01:04:59,993 --> 01:05:02,923 Rekao sam ti. Ovaj tip se loži na tebe. 761 01:05:02,973 --> 01:05:06,254 Ne želim da pričam o tome. - Hej! - Idem u svoju sobu. 762 01:05:06,304 --> 01:05:08,543 Hej! - Završite večeru. 763 01:05:17,848 --> 01:05:19,881 Ne ulazi. 764 01:05:23,148 --> 01:05:26,539 Ja spavam. - Hugo je zaspao. 765 01:05:27,837 --> 01:05:31,170 Zašto se ponašaš tako čudno? Šta ti je? 766 01:05:31,299 --> 01:05:34,790 Šta misliš da mi je? Zarđala sam. 767 01:05:34,840 --> 01:05:38,275 Ne osećam se spremnom da izađem ni sa kim. 768 01:05:38,914 --> 01:05:41,437 Kada ti je bio poslednji put? 769 01:05:43,385 --> 01:05:48,792 Pre 5 godina. - Ne, kad si poslednji put... - 5 godina. 770 01:05:50,975 --> 01:05:53,881 Ozbiljna si? - Dosta! 771 01:05:55,705 --> 01:06:00,457 Ozbiljna si? - Da. Okej? Prekini da se smeješ. 772 01:06:00,525 --> 01:06:03,808 Pekara je zatvorena pre mnogo godina. 773 01:06:03,858 --> 01:06:07,616 Tvoj đevrek ima da se ubuđa. - Kakav si krelac. 774 01:06:07,779 --> 01:06:10,588 Šta toliko čekaš, za Boga miloga? 775 01:06:11,218 --> 01:06:13,208 Ne znam. 776 01:06:14,163 --> 01:06:16,768 Sviđa li ti se mali Amerikanac? 777 01:06:19,401 --> 01:06:21,909 Sviđa ti se Amerikanac! 778 01:06:23,938 --> 01:06:27,848 Pa, onda idi! - Plašim se. 779 01:06:31,863 --> 01:06:35,545 Znaš li šta ja radim kad se plašim? - Moliš se? 780 01:06:35,861 --> 01:06:37,901 Ločem. 781 01:06:50,229 --> 01:06:54,296 Ostavi moju pekaru na miru. - Ne. - Ne mešaj se u moju pekaru. 782 01:06:54,342 --> 01:06:58,596 Ne, ovo je ozbiljno zaista... Ne znam... Kako si uspela... 783 01:06:58,646 --> 01:07:02,355 Da prođeš kroz svu tu patnju 784 01:07:02,405 --> 01:07:05,817 i da nastaviš dalje... Da uvek teraš dalje... - Hugo. - Zato. 785 01:07:05,867 --> 01:07:08,766 Mogu zbog Huga. - Šta Hugo? 786 01:07:10,731 --> 01:07:17,678 Kad je moj muž umro... Bilo je dana kad čak nisam mogla disati. 787 01:07:19,310 --> 01:07:22,682 Ali kako objasniti malom detetu da treba sâm da se brine o sebi 788 01:07:22,732 --> 01:07:25,830 jer njegova mama želi da se zaključa u sobu i plače? 789 01:07:26,162 --> 01:07:28,400 Ne može tako. 790 01:07:31,308 --> 01:07:36,413 Ali ja imam trik kad sam vrlo tužna da se oraspoložim. 791 01:07:36,715 --> 01:07:40,290 Kljukaš antidepresive? - Jok. Ne, slušaj. 792 01:07:41,492 --> 01:07:47,723 Uzmem bilo koju super tužnu pesmu i pretvorim je u salsu. 793 01:07:47,903 --> 01:07:50,220 Neku žalopojku? 794 01:07:50,309 --> 01:07:53,560 Šta kažeš na... "Tugo, nesrećo"? Hajde. 795 01:07:59,169 --> 01:08:01,169 Šutiraš me! 796 01:08:01,770 --> 01:08:06,427 Hajde, počni! "Tugo, nesrećo"! - Evo. - Počni! 797 01:08:16,474 --> 01:08:18,814 Zaspaću, ovo nije salsa. 798 01:08:34,629 --> 01:08:36,593 Mešaj! 799 01:08:40,088 --> 01:08:42,099 Mešaj! 800 01:09:21,693 --> 01:09:24,626 Mama. Mama! 801 01:09:25,611 --> 01:09:30,131 Hugo! Da li smo te probudili? - Jeste. 802 01:09:30,181 --> 01:09:33,599 Pevate vrlo glasno i lupate u stvari. 803 01:09:33,655 --> 01:09:36,678 Idite da spavate. Oboje. 804 01:09:37,762 --> 01:09:39,694 Okej. 805 01:09:45,335 --> 01:09:51,281 Vidiš? Nisi zarđala, samo ti treba opuštanje i uživancija. To je sve! 806 01:09:52,988 --> 01:09:57,314 Iskreno ti ne smeta da ga ti odvedeš na žurku? - Ne smeta. 807 01:09:57,450 --> 01:10:00,445 Biće to najveća počast u mom životu. 808 01:10:01,136 --> 01:10:05,569 Hajde! - Pošalji mu poruku. Poruka! Poruka! 809 01:10:05,682 --> 01:10:08,789 Pošalji mu poruku! Hajde! Uradi to! 810 01:10:10,412 --> 01:10:15,033 To je moja seka! Moja seka! - Dosta! Dosta! - Moja seka! 811 01:10:41,143 --> 01:10:42,902 Hugo! 812 01:10:45,411 --> 01:10:48,169 Nemaš pravo da osuđuješ. 813 01:10:53,526 --> 01:10:55,924 Izvini što je prosuto. 814 01:11:07,111 --> 01:11:09,879 Šta mi se desilo, jebo me pas? 815 01:11:12,628 --> 01:11:17,450 Vidi šta je maca dovukla! Platu! - Sjajno! Hvala. 816 01:11:20,508 --> 01:11:23,044 Hej, gde je ostatak? 817 01:11:23,140 --> 01:11:28,268 Probaj da nahraniš 50 mačaka sa tim novcem. Mjau-bruka! 818 01:11:32,247 --> 01:11:36,097 Vreme je isteklo! Plati odmah ili ćemo ti ljubiti guzicu. 819 01:11:36,147 --> 01:11:38,684 Izvini, prebiti guzicu. <3 820 01:11:38,734 --> 01:11:41,275 Izvini ponovo, mislili smo X( ne <3 821 01:11:41,318 --> 01:11:44,106 Želimo svoje pare, deda! - Deda? 822 01:11:47,770 --> 01:11:50,764 SPA CENTAR PUN TRETMAN 50$ 823 01:11:52,397 --> 01:11:54,920 Ne zadugo. 824 01:11:56,343 --> 01:11:58,606 Daj mi pun tretman. 825 01:12:24,226 --> 01:12:26,080 Izvini. 826 01:12:47,576 --> 01:12:49,184 Hej. 827 01:12:50,725 --> 01:12:53,898 Gledaj šta je Bog stvorio! Frajerčina! 828 01:12:53,946 --> 01:12:58,046 Farbao si kosu? - Sve dlake! 829 01:12:58,091 --> 01:13:02,342 Častio sam sebe. - Možda se sledeći put častiš mozgom. 830 01:13:02,392 --> 01:13:05,931 Znam tačno kako izgledam. Ko lepotan. 831 01:13:06,231 --> 01:13:08,236 Lepotan. 832 01:13:09,100 --> 01:13:13,430 Volim te, tupko! - I ja tebe, sestrice! 833 01:13:20,126 --> 01:13:22,526 Šta pričaš tati večeras? 834 01:13:22,576 --> 01:13:26,333 Samo da sam uzbuđen jer idem na Ardeninu žurku i... 835 01:13:26,674 --> 01:13:29,429 Da mi je drago što ideš sa mnom. 836 01:13:31,965 --> 01:13:36,439 Zakrpio sam ti dušek. Da bi mogao da spavaš bolje. 837 01:13:41,809 --> 01:13:44,258 Daj mi parče papira, Hugo. 838 01:13:45,325 --> 01:13:48,558 I ja želim da napišem pismo takođe. - Kome? 839 01:13:49,842 --> 01:13:52,047 Mom tati. 840 01:13:52,291 --> 01:13:55,926 Želim da mu kažem koliko mu je neverovatan unuk. 841 01:13:57,523 --> 01:14:02,503 Možemo li ovo svake noći? - Naravno. Može biti naša fora. 842 01:14:03,221 --> 01:14:05,542 Hej, povuci mi prst. 843 01:14:05,965 --> 01:14:08,613 Prekasno. Izvini. 844 01:14:19,551 --> 01:14:23,709 Danas je žurka! - Stvarno? Nisam razmišljao o tome. 845 01:14:23,744 --> 01:14:29,340 Mama me vodi kod frizera. - Ne prekratko. Nemaš uši za to. 846 01:14:29,390 --> 01:14:33,489 Što ne začepiš? Nemaš usta za to. Hugo, dođi 'vamo. 847 01:14:33,592 --> 01:14:35,340 Hej! 848 01:14:35,675 --> 01:14:39,852 Uspeo sam da dobijem fotku na zidu? Šta se desilo? 849 01:14:41,690 --> 01:14:44,530 Malko je lepo što si ovde. 850 01:14:44,908 --> 01:14:50,159 Je l' tako? - Okej je. - Samo "okej"? - Okej, okej... 851 01:14:50,209 --> 01:14:54,601 Vrlo je fino što si ovde, ujka Maksimo. - To kaži. - Vidimo se. 852 01:14:54,651 --> 01:14:57,212 Ćao. - Vidimo se, ujka Maksimo. 853 01:14:57,262 --> 01:15:00,498 Nemoj da zapišaš WC šolju. - Potrudiću se maksimalno. 854 01:15:07,499 --> 01:15:09,259 Pobogu! 855 01:15:10,625 --> 01:15:13,144 Šta je sad?! Vi... 856 01:15:20,792 --> 01:15:24,847 Hej... Momci! Baš sam vas tražio. 857 01:15:25,476 --> 01:15:28,143 Kafa? - Kafa. 858 01:15:28,675 --> 01:15:31,044 PARE! - Nismo došli na kafu, čoveče! 859 01:15:31,094 --> 01:15:33,897 Šta lupaš, bre?! - PARE! - To je ono što želimo! 860 01:15:33,947 --> 01:15:38,800 Mi čak i ne volimo kafu! - Gde su pare?! - DAJ PARE! - Aha, pare... 861 01:15:39,351 --> 01:15:43,960 Ja baš nemam to. - Kako to misliš "baš"? 862 01:15:44,955 --> 01:15:48,691 Znači da nema. - Pa, onda što prosto ne kaže da nema? 863 01:15:48,741 --> 01:15:51,449 Zašto je uopšte rekao reč "baš"? 864 01:15:51,532 --> 01:15:56,510 Platiću, obećavam. - Imaš fin dom. Pod tim, mislim pravcatu rupčagu. 865 01:15:56,560 --> 01:16:00,700 O tome sam pričao! Ljudi samo kažu šta misle, zbunjujuće je. - Momci... 866 01:16:00,779 --> 01:16:04,500 Ovo je stan moje sestre, molim vas. - Znaš šta je tvoj problem? 867 01:16:04,550 --> 01:16:08,298 Nemaš poštovanje prema novcu, čoveče! Novac ne raste na drveću! 868 01:16:08,348 --> 01:16:12,272 Ne, ne raste. - Niki! - Bilo bi kul da raste. - Niki, molim te! 869 01:16:12,322 --> 01:16:16,304 Podržavam tvoju izjavu. Bukvalno bi sakupljao lovu. - Šta to radiš? 870 01:16:16,354 --> 01:16:20,236 Hej... - Skroz sam zaboravio šta sam pričao! - Da ti poberemo stvari, gdine!? 871 01:16:20,286 --> 01:16:24,010 Okej, okej... To je dobro rečeno. Da upadnemo i samo pokupimo stvari. 872 01:16:24,060 --> 01:16:27,016 Šta kažeš da uzmem ovo? - Nemoj, molim te... - Ne znam ni šta je. - Ne. 873 01:16:27,057 --> 01:16:30,190 Šta kažeš na ovo? Da uzmemo ovo? - Ne, ne! 874 01:16:30,240 --> 01:16:34,510 Ne to! To pripada mom sestriću! Važno je! - Važno ti je? - Da. 875 01:16:34,560 --> 01:16:37,716 Onda verovatno ne želiš da ga imam? - Ne! Nemoj, molim te! 876 01:16:37,766 --> 01:16:40,944 Baci ga meni! - Ne radite to! Molim vas! Okej, okej... 877 01:16:40,994 --> 01:16:44,584 Šta volite? Sportske automobile? Helikoptere? "Roleks" satove? 878 01:16:44,634 --> 01:16:47,963 Kunem se da sam dobar sa novcem i mnogo toga! 879 01:16:47,999 --> 01:16:52,049 Ne treba mi "Roleks", buraz! - Znaš šta? - Šta? 880 01:16:56,239 --> 01:16:59,761 Ti izgledaš kao vrlo iskren čovek. - Jesam. 881 01:16:59,811 --> 01:17:03,473 Ali ne verujem da možeš učiniti bilo šta što kažeš. 882 01:17:03,523 --> 01:17:07,413 Zato daj nam našu lovu i dobiješ kameru natrag. Toliko je prosto. 883 01:17:07,690 --> 01:17:11,062 Hej, molim vas, molim vas. Hej, hej. 884 01:17:11,139 --> 01:17:17,746 Lepo provedi dan. I pod tim mislim da NE provedeš lepo dan. 885 01:17:20,938 --> 01:17:24,965 Kapiram. Ponekad je smešno da ne kažeš šta tačno misliš. 886 01:17:25,015 --> 01:17:28,030 Ne kameru... Hej... Kamera. 887 01:17:37,007 --> 01:17:40,391 Ujka Maksimo, stigli smo! Spreman si? 888 01:17:43,454 --> 01:17:45,538 Skoro! 889 01:18:05,530 --> 01:18:09,974 Izgledamo isto. - Aha, Maksimo. Minimo. 890 01:18:13,078 --> 01:18:16,620 Mama, izgledaš lepo! - A ti si tako zgodan! 891 01:18:16,670 --> 01:18:19,295 Ta haljina ti stvarno stoji usko. 892 01:18:19,720 --> 01:18:23,320 Misliš da izgledam debelo? - Ne, ne. Na dobar način. 893 01:18:23,370 --> 01:18:26,272 Jer mogu da se vide sve obline na tvom telu. 894 01:18:26,322 --> 01:18:29,049 Idem da se presvučem. - Ne, ne. 895 01:18:29,099 --> 01:18:32,279 Pustimo da se malo magije desi. - To! 896 01:18:32,820 --> 01:18:35,497 Arden, evo stižemo! 897 01:19:24,786 --> 01:19:30,204 Vidi ovo mesto! - Aha. Ovo će biti sasvim dobro. 898 01:19:35,191 --> 01:19:37,626 Evo je ona. 899 01:19:38,807 --> 01:19:42,493 Da, evo je ona. 900 01:19:44,478 --> 01:19:48,749 Hej, Hugo, samo se seti svega što sam te naučio, okej? 901 01:19:49,027 --> 01:19:51,444 Hvala ti, ujka Maksimo. 902 01:19:58,046 --> 01:20:01,282 Kreni na nju. Kreni, latino zavodniče. 903 01:20:02,948 --> 01:20:05,634 Tako si zgodan na ujku. 904 01:20:26,915 --> 01:20:29,384 Zdravo. - Zdravo. 905 01:20:29,434 --> 01:20:32,711 Da li smo se sreli? - Samo u mojim snovima. 906 01:20:38,065 --> 01:20:40,482 O, Hugo! 907 01:20:42,986 --> 01:20:47,045 Da li si povredio nogu? - Ne, luče, samo sam hodao. 908 01:20:48,304 --> 01:20:53,455 Moj sestrić je veliki obožavatelj tvoje unuke. - Ma nemoj? 909 01:21:00,171 --> 01:21:06,335 Imam li nešto na licu? - Da, moju potpunu pažnju. - Okej. 910 01:21:06,385 --> 01:21:11,806 Bilo je zadivljujuće upoznati vas... - Maksimo. - Maksimo. 911 01:21:12,367 --> 01:21:16,377 Hej, luče, šta kažeš da, kao, zbrišemo odavde. 912 01:21:16,427 --> 01:21:19,131 Kako to misliš? Slavim rođendansku žurku. 913 01:21:19,181 --> 01:21:21,759 Piće? - Dozvoli meni, molim. 914 01:21:22,185 --> 01:21:25,431 Izvinite... - Dama i ja želimo vaš najbolji šampanjac. 915 01:21:25,481 --> 01:21:28,173 Ona će "Sprajt", a ja ću "Kolu". 916 01:21:28,223 --> 01:21:33,483 Nešto osvežavajuće i uzbudljivo kao ona. - Naravno. - Pa... 917 01:21:33,533 --> 01:21:36,633 U stvari, ja ću samo malo vode. Hvala. 918 01:21:36,683 --> 01:21:39,876 Žene. Nikad ne znaju šta žele. Da li sam u pravu? 919 01:21:39,926 --> 01:21:42,849 Ona će piti "Sprajt", ko što sam ja rekao. - Naravno. 920 01:21:44,046 --> 01:21:46,260 Moram da idem. 921 01:21:49,274 --> 01:21:52,575 Arden, čekaj! - Hoćemo li mi da gricnemo nešto? 922 01:21:54,241 --> 01:21:56,469 Čekaj! Čekaj! 923 01:21:58,245 --> 01:22:01,171 Izvini što sam se ponašao tako čudno. 924 01:22:01,885 --> 01:22:08,161 Možemo li ispočetka? - To je planetarni sat? - Da. 925 01:22:11,525 --> 01:22:15,381 Želiš li da pogledaš ostatak moje žurke? - Naravno. - Hajdemo. 926 01:22:18,502 --> 01:22:20,313 Nazdravlje. 927 01:22:21,295 --> 01:22:24,729 Lepa žurka. - Zar ne? - Da. 928 01:22:25,503 --> 01:22:28,991 Tako predivan dan. - Planine, vozovi, pilići. 929 01:22:30,597 --> 01:22:33,650 To je prilična planina od kuglica dinja. Znate... 930 01:22:33,680 --> 01:22:36,829 Planinarenje je jedno od mojih najvećih strasti. 931 01:22:36,879 --> 01:22:39,980 Zapravo, ja treniram za penjanje na Everest. Naravno, 932 01:22:40,030 --> 01:22:45,261 nije planina ono što osvojimo, već sami sebe. - Ser Edmund Hilari. 933 01:22:45,311 --> 01:22:50,553 Da. Planinarite? - Nekada davno, ali ne više. - Besmislica. 934 01:22:50,603 --> 01:22:55,602 Prelepa jaka žena kao vi sigurno ima puno planinarenja iza sebe. 935 01:22:55,652 --> 01:22:59,749 Plašim se da ne i ova žena. - Dajte mi jedan dobar razlog. 936 01:23:01,041 --> 01:23:04,358 Promrzlina. - O, Bože. - Južna strana Everesta. 937 01:23:04,408 --> 01:23:08,389 Od same pomisli počnem da drhtim. Mrzim planinarenje. 938 01:23:09,602 --> 01:23:13,046 Ubedili ste me. Ja ga mrzim takođe. 939 01:23:13,602 --> 01:23:17,110 Ono što stvarno volim je putovanje vozom. 940 01:23:17,160 --> 01:23:20,422 Prava klasika. Slažete li se? 941 01:23:20,993 --> 01:23:24,161 Majko Božija! - Parna lokomotiva, 1950. 942 01:23:24,211 --> 01:23:27,308 Vi nemate ruke? - Igrala sam se na pruzi i zaglavila. 943 01:23:27,358 --> 01:23:30,465 Plašim se da nisam neki ljubitelj vozova. 944 01:23:30,515 --> 01:23:33,200 Sad me izvinite na trenutak, molim. 945 01:23:33,250 --> 01:23:36,747 Pile! 946 01:23:37,277 --> 01:23:40,877 Pile? - Da, pile! Siguran sam da volite pečenu piletinu. 947 01:23:40,927 --> 01:23:44,515 Kidanje udova sa mog tela pomoglo mi je da uvidim 948 01:23:44,565 --> 01:23:48,095 koliko je varvarski tretman pilića u našoj državi! 949 01:23:48,145 --> 01:23:50,994 Ja sam vegetarijanac! - Zato sam ja osnovala... - Naravno. 950 01:23:51,044 --> 01:23:53,928 "Berč rehabilitacioni centar za živinu". 951 01:23:54,097 --> 01:23:57,642 Sad, izvinite me na trenutak, molim. 952 01:24:02,983 --> 01:24:04,960 Hej, hej, hej! 953 01:24:11,134 --> 01:24:12,986 Piletina... 954 01:24:22,801 --> 01:24:24,649 Rik? 955 01:24:27,935 --> 01:24:31,542 Rik! Hej! Šta radiš ovde? - Ja sam samo... 956 01:24:31,601 --> 01:24:35,164 Čekao da napravim budalu od sebe ispred Selest? 957 01:24:36,985 --> 01:24:41,519 Da. - Sve informacije koje si mi dao su bile pogrešne. - Jesu. 958 01:24:41,606 --> 01:24:45,743 Kako si mogao? - Jer ne mogu više da trpim Milisent ni sekund. 959 01:24:45,793 --> 01:24:50,053 Sinoć me je terala da se obučem ko njen otac. U čemu je fora? 960 01:24:50,099 --> 01:24:53,157 Mislim da je to prilično jasno. - Pretpostavljam da si u pravu. 961 01:24:53,207 --> 01:24:57,932 Pa, ostavi je! - Ostavim? I završim ko ti bez ičega? 962 01:24:58,146 --> 01:25:04,172 Ovo je opstanak najjačih. Hajde, brate, poznaješ igru. Nema ljutnje. 963 01:25:04,966 --> 01:25:08,921 Hej... Rik... Hej, Rik, gde si pošao? 964 01:25:09,699 --> 01:25:11,401 Rik... 965 01:25:18,952 --> 01:25:21,942 Mislim da sviraju našu pesmu. Mogu li? 966 01:25:21,997 --> 01:25:25,331 Izvinite, da li vas znam? - Rik Parsons. - Zdravo. 967 01:25:25,381 --> 01:25:27,763 Mogu li da se ubacim? - Ne, mislim da to nije dobra ideja. 968 01:25:27,813 --> 01:25:30,648 Prvi sam je video. - Pa, ja sam znao za nju prvi. - Briga me. 969 01:25:30,698 --> 01:25:33,106 Pusti je! - Pustite me! 970 01:25:40,377 --> 01:25:42,724 Ti ne možeš... Znaš da... 971 01:25:44,652 --> 01:25:46,779 Kako ja da... 972 01:25:48,464 --> 01:25:50,412 Izvini. 973 01:25:51,330 --> 01:25:53,647 Izvini. - Moja gospodarice... 974 01:25:53,697 --> 01:25:55,970 Marš odavde! - Da. 975 01:25:57,818 --> 01:26:00,888 Iščupao si joj ruku? - Ne, ti si joj iščupao ruku! 976 01:26:00,938 --> 01:26:04,049 Čoveče ludi, glup si ko tvoja baba! 977 01:26:06,383 --> 01:26:08,554 Bio si moj najbolji prijatelj! 978 01:26:09,215 --> 01:26:11,212 Skidaj se sa mene! 979 01:26:26,067 --> 01:26:28,116 Oni se tuku! 980 01:26:32,983 --> 01:26:37,341 Hej, momci. - Prekinite! - Ovo je dečija rođendanska žurka. 981 01:26:37,733 --> 01:26:42,381 Ti si me izdao! - To je bio samo posao! Ništa lično. 982 01:26:44,678 --> 01:26:49,288 Znao si koliko mi treba ovo! Koliko sam očajan! 983 01:26:49,338 --> 01:26:53,384 Selest je bila moj "izlaz"! Misliš da ću provesti ostatak života 984 01:26:53,434 --> 01:26:57,354 živeći sa sestrom i sestrićem u njihovom usranom stančiću? 985 01:26:57,421 --> 01:27:00,849 Mislio sam da si rekao da ti se sviđa život sa nama! 986 01:27:01,411 --> 01:27:05,642 Hugo, ne... Ne, mislim... Da. 987 01:27:05,912 --> 01:27:08,932 Sviđa mi se. Veoma mnogo. Samo... 988 01:27:08,981 --> 01:27:12,514 Znači koristio si me da dobiješ Ardeninu babu? - Ne, ne, ne. 989 01:27:12,564 --> 01:27:16,038 Pomagao sam ti. - Molim te, ne laži. - Kunem se... Okej. 990 01:27:16,380 --> 01:27:19,390 Malčice. Mislim, na neki način sam te iskoristio, 991 01:27:19,440 --> 01:27:22,707 ali nisi stvarno bio ti u pitanju, više ja. 992 01:27:22,751 --> 01:27:26,667 I da bih pomogao sebi, želeo sam da pomognem tebi. 993 01:27:27,081 --> 01:27:32,321 Bože, ja... Znaš, to zvuči gore nego što jeste. 994 01:27:32,371 --> 01:27:36,617 Mislio sam da mi pomažeš jer me voliš! - Izvini, izvini. 995 01:27:36,667 --> 01:27:39,546 Ne želim više da spavaš u mojoj sobi! 996 01:27:39,750 --> 01:27:43,116 Ne želim više da ostaneš u mojoj kući! 997 01:27:45,790 --> 01:27:47,698 O, Bože moj. 998 01:27:52,515 --> 01:27:55,647 Previše obučena? Apsolutno ne. 999 01:27:55,697 --> 01:27:58,965 Mislim da su svi na utakmici bili premalo obučeni. 1000 01:27:58,999 --> 01:28:03,791 Stvarno si učinila mesto otmenim. Treba da ti plaćaju da dolaziš. 1001 01:28:04,831 --> 01:28:07,593 Izvini. Da, to je moj sin. 1002 01:28:07,996 --> 01:28:09,855 Zdravo, dušo. 1003 01:28:11,615 --> 01:28:13,412 Šta? 1004 01:28:21,397 --> 01:28:25,038 Izvini, ne sećam se šifre. Da li je Hugo tu? - Jeste. 1005 01:28:25,229 --> 01:28:28,595 Zahvaljujući Bogu, ne tebi. - Mogu da popričam sa njim? 1006 01:28:28,645 --> 01:28:32,023 Ne. - Molim te. Samo dozvoli da objasnim. 1007 01:28:32,072 --> 01:28:35,602 Kako ćeš objasniti detetu koje ti je otvorilo srce da si ga 1008 01:28:35,652 --> 01:28:39,623 samo iskorišćavao da zavedeš baku devojčice koja mu se sviđa? 1009 01:28:39,673 --> 01:28:43,207 Ne verujem da sam bila toliko glupa da dozvolim 1010 01:28:43,257 --> 01:28:47,009 da ga poniziš i povrediš na takav način. - Dobro, oprosti. 1011 01:28:47,991 --> 01:28:50,605 Gde je Hugova kamera? 1012 01:28:54,088 --> 01:28:56,963 Obećavam da ću vratiti kameru. 1013 01:28:57,013 --> 01:29:00,832 Znači ti si taj koji je ukrao kameru. - Ne, nisam je ukrao. 1014 01:29:01,065 --> 01:29:04,973 Nemoj, Saro! Hej! Ne izbacuj me! Slušaj. 1015 01:29:05,023 --> 01:29:09,768 Ne izbacuj me! Mi smo porodica! - Ne, ti nisi. 1016 01:29:09,798 --> 01:29:15,723 Nisi ništa više od parazita od 46 godina koji misli samo na sebe! 1017 01:29:15,773 --> 01:29:22,442 Nisi ukrao samo kameru! Ukrao si njegove nade, snove! Ali gotovo je! 1018 01:29:23,582 --> 01:29:27,170 Ni Huga, ni mene više nećeš iskorišćavati. Da li si razumeo? 1019 01:29:29,804 --> 01:29:32,529 Ja imam 39 godina. - Šta? 1020 01:29:32,579 --> 01:29:35,569 Rekla si da imam 46 godina, ali ja imam 39. 1021 01:29:35,619 --> 01:29:38,589 Naravno da nije. - Naravno da jeste. 1022 01:29:38,639 --> 01:29:42,694 Ali ja imam 42 godine! - Pa, šta? - Ti si moj stariji brat! 1023 01:29:43,117 --> 01:29:45,748 Ne znam zaista šta da ti kažem. 1024 01:29:48,346 --> 01:29:50,474 Znaš šta? 1025 01:29:50,782 --> 01:29:53,799 Nadam se da ćeš odrasti jednog dana. - O, Bože. 1026 01:29:53,844 --> 01:29:56,735 Ali to neće biti ovde u mojoj kući. 1027 01:29:58,615 --> 01:30:01,020 Okej, imam 40 godina! 1028 01:30:01,253 --> 01:30:03,764 Okej, 41 godinu! 1029 01:30:04,035 --> 01:30:07,872 Mi smo blizanci! Okej? 1030 01:30:30,683 --> 01:30:34,204 Dobrošao u moj dom! Ovaj baš! 1031 01:30:34,254 --> 01:30:37,838 Moraš da oslobodiš svoja osećanja da život sačuvaš! 1032 01:30:37,888 --> 01:30:41,197 Ne moraš da pevaš, molim te. - Reci ime svoje. 1033 01:30:42,163 --> 01:30:44,526 Reci ime svoje. 1034 01:30:45,474 --> 01:30:51,558 Maksimo. - To sramota nije. Ti si u Sindinom domu. 1035 01:30:51,608 --> 01:30:55,593 Sindinom domu. - Hvala što si mi dozvolila da ostanem. 1036 01:30:58,861 --> 01:31:00,813 Pazi leđa! 1037 01:31:03,730 --> 01:31:07,923 Skuvali smo ti fini vreli čaj. Mislim da sam izvadila sve dlake. 1038 01:31:08,023 --> 01:31:11,437 I ti možeš da ostaneš ovde koliko god želiš. 1039 01:31:12,185 --> 01:31:15,344 Siguran sam da ćeš naći način da mi uzvratiš uslugu. 1040 01:31:17,894 --> 01:31:19,774 Kapiram. 1041 01:31:26,676 --> 01:31:29,233 Sve je za tebe, mamice. 1042 01:31:29,764 --> 01:31:33,763 Gledaj me! Kontakt očima. Ne gubi kontakt očima. 1043 01:31:39,061 --> 01:31:42,699 Šta to radiš? - Uskoro ću ti uzvratiti uslugu. - Šta? 1044 01:31:43,330 --> 01:31:45,191 O, Bogo! 1045 01:31:47,218 --> 01:31:49,811 Ne, stani, stani! Molim te, stani! 1046 01:31:49,861 --> 01:31:53,362 Zar ovo nije ono što želiš? - Ne. Pobogu ne! 1047 01:31:53,666 --> 01:31:56,704 Zakopčaj se, samo mrdni tu stvar. 1048 01:31:56,754 --> 01:32:01,385 Ne privlačim te? - Ne! - Stvarno? - Uopšte ne. 1049 01:32:01,419 --> 01:32:05,536 Ne, mene privlače stvarno zgodni momci. 1050 01:32:05,586 --> 01:32:09,748 Kao momci sa lepim licima i sjajnim telima 1051 01:32:09,798 --> 01:32:14,417 koji su mišićavi, seksi i mlađi, mnogo mlađi od tebe. 1052 01:32:14,467 --> 01:32:18,443 I visoki, mnogo viši. Ali takva sam samo ja. - Ali... 1053 01:32:18,493 --> 01:32:21,985 Onda zašto si mi dala posao? 1054 01:32:22,995 --> 01:32:28,100 Mislim da me pali da pomažem manje srećnim, upropašćenim, 1055 01:32:28,150 --> 01:32:33,421 tužnim, tužnim, tužnim, tužnim stvorenjima. 1056 01:32:33,917 --> 01:32:36,686 Zašto misliš da imam toliko mačaka? 1057 01:32:36,736 --> 01:32:40,032 Potrebna sam im, ali i one su potrebne meni. - Ali... 1058 01:32:40,299 --> 01:32:43,121 One te povređuju iznova i iznova. 1059 01:32:43,830 --> 01:32:46,435 Ovaj lik... Znam. 1060 01:32:46,828 --> 01:32:51,097 Mislim, samo zato što me povrede, ne znači da me ne vole. 1061 01:32:51,529 --> 01:32:56,450 Ja brinem o njima i ne očekujem ništa zauzvrat. 1062 01:32:57,445 --> 01:33:00,146 Ove mačke su moja porodica. 1063 01:33:01,161 --> 01:33:04,078 Ja sam imao šansu da budeo deo porodice. 1064 01:33:04,973 --> 01:33:07,188 Uništio sam tu šansu. 1065 01:33:08,941 --> 01:33:11,577 Ne mislim da si uništio šansu. 1066 01:33:11,679 --> 01:33:15,058 Jer nikad nije prekasno da ispraviš stvar. 1067 01:33:16,729 --> 01:33:19,673 Moraš da budeš mačka kakva treba da budeš. 1068 01:33:22,779 --> 01:33:25,369 Nikad pre nisam videla tu macu. 1069 01:33:25,577 --> 01:33:29,095 Pa, bićeš srećan da znaš da sam izgubio sve. 1070 01:33:30,260 --> 01:33:33,941 Milisent je saznala za Selestinu žurku i izbacila me. 1071 01:33:34,862 --> 01:33:37,985 Imaš li sestru kod koje možeš da ostaneš? - Ne. 1072 01:33:41,726 --> 01:33:44,733 Nikad nisam trebao da ti onako radim iza leđa. 1073 01:33:45,420 --> 01:33:48,343 Voleo bih da nekako mogu da ti se iskupim. 1074 01:33:48,795 --> 01:33:51,033 Ima nešto. 1075 01:33:52,469 --> 01:33:55,590 To je tvoja faca kad imaš ideju. - Aha. 1076 01:33:56,364 --> 01:33:58,376 Ovo je ta faca. 1077 01:33:59,336 --> 01:34:02,543 Kad je dečiji sajam nauke još jednom? - Za 3 sata. 1078 01:34:02,593 --> 01:34:05,805 Uđi i uzmi kameru. Ja ću iz zamajavati ovde. 1079 01:34:08,206 --> 01:34:12,115 Policija! Policija iz komšiluka! 1080 01:34:15,561 --> 01:34:18,406 Mogu li pomoći, pozorniče? Došli ste zbog malog motora? 1081 01:34:18,456 --> 01:34:21,805 On nije ovde zbog tvog debilskog motora! Ovde ste zbog motora? 1082 01:34:21,855 --> 01:34:25,309 Ne, gdine, nisam ovde zbog vozila. Došlo je do curenja gasa u kraju. 1083 01:34:25,876 --> 01:34:28,273 Evakuišite prostorije. 1084 01:34:28,389 --> 01:34:31,556 "Curenje gasa"? Nisam ni znao da imamo gas. 1085 01:34:31,606 --> 01:34:36,431 Mesto je čisto, Lari. - Da, gdine Komšijski Policajcu. 1086 01:34:36,481 --> 01:34:41,283 Ja ću da popravim... Zatvoriću vrata jer gas... Curi ovde. 1087 01:34:41,333 --> 01:34:44,576 Ja čak i ne osećam gas. - Ja ne osećam ništa. - Ne biste. 1088 01:34:44,709 --> 01:34:47,393 Zato to čini opasnost tako opasnom. 1089 01:34:51,573 --> 01:34:55,361 Izvinite, pozorniče, kakve su to lisice? 1090 01:34:56,620 --> 01:35:00,155 Policijske lisice. - One su pufnaste? 1091 01:35:02,643 --> 01:35:07,957 Bilo je nekih lokalnih prestupnika koji su bili alergični na metal. 1092 01:35:10,537 --> 01:35:13,456 Sad, mi oblažemo lisice sintetičkim materijalom. 1093 01:35:13,506 --> 01:35:16,996 Zdravstvena zaštita je u porastu, kriminal je u padu. 1094 01:35:17,186 --> 01:35:21,660 Ali ne bih brinuo, gđo. To nam neće trebati u istrazi. - "Gđo"? 1095 01:35:24,157 --> 01:35:27,375 Da li je ovo istraga? Mislio sam da je "curenje gasa". 1096 01:35:27,549 --> 01:35:30,871 Istraga o... Curenju gasa. 1097 01:35:30,921 --> 01:35:35,456 I začepite! Ja sam policajac. Želim da mesto zločina bude obezbeđeno. 1098 01:35:35,506 --> 01:35:38,731 Ovo nije mesto zločina... - Umukni, bre! 1099 01:35:44,945 --> 01:35:46,877 Imam te! 1100 01:35:51,427 --> 01:35:54,511 Smiri se, važi? Rekao si: "istraga". - Ne, ti se smiri! 1101 01:35:54,551 --> 01:35:57,736 Ili ću te ja upucati! - Nećeš ti nikog upucati. 1102 01:35:57,786 --> 01:36:01,888 Upucaću te u Loraks! - To nije stvarna stvar. - Već dečija knjiga. 1103 01:36:02,294 --> 01:36:05,095 Sumnjaš u mene, dečko? -Ne. - Sumnjaš? - Ne. 1104 01:36:05,145 --> 01:36:09,336 Ja sam policajac... Vršilac zakona. - Mislim da nisi. 1105 01:36:09,958 --> 01:36:14,847 Policajče Džordž Kluni iz 69.stanice. - Hej! 1106 01:36:15,720 --> 01:36:18,646 Ne teraj me da upotrebim ovo. - Neću. 1107 01:36:19,035 --> 01:36:22,455 Pusti to! Kompromitovani smo! 1108 01:36:23,721 --> 01:36:25,957 Piči uz vetar! 1109 01:36:35,002 --> 01:36:36,916 Pazi, drkadžijo! 1110 01:36:39,159 --> 01:36:41,597 Dobro sam, dobro sam. 1111 01:36:41,697 --> 01:36:44,157 Imate pravo da ćutite. 1112 01:36:44,775 --> 01:36:46,769 Nemoj u facu. 1113 01:36:56,358 --> 01:36:58,159 Hugo! 1114 01:36:59,459 --> 01:37:01,251 Hugo! 1115 01:37:01,427 --> 01:37:04,158 Hej, Hugo! Hugo! 1116 01:37:05,536 --> 01:37:07,988 Hugo! Hej! 1117 01:37:08,238 --> 01:37:12,769 Imam Hugovu kameru. Ako krenemo sad, možemo stići na sajam nauke! 1118 01:37:12,913 --> 01:37:16,029 Sajam je bio juče. Hugo ga je propustio. - Ne! 1119 01:37:16,079 --> 01:37:18,422 Ne, ne! Rekao mi je u nedelju u 13h! 1120 01:37:18,465 --> 01:37:21,128 Danas je ponedeljak. Previše si zakasnio. 1121 01:37:22,026 --> 01:37:28,737 Ne, nikad nije prekasno. - Ovog puta jeste. Tačno 24 sata. 1122 01:37:29,279 --> 01:37:31,579 Hvala za kameru. 1123 01:38:02,732 --> 01:38:05,245 ZA TATU 1124 01:38:35,950 --> 01:38:38,855 Sve što sam želeo je da zadivim nju. 1125 01:38:38,905 --> 01:38:44,180 Umesto toga, bio sam ponižen. - Žao mi je, dušo. 1126 01:38:45,291 --> 01:38:48,954 Želiš da te uvedem? - Ne, neću. 1127 01:38:51,558 --> 01:38:55,165 Ne možeš živeti u strahu da će se nešto loše desiti 1128 01:38:55,842 --> 01:38:59,065 zato što onda nikad nisi stvarno živeo. 1129 01:38:59,925 --> 01:39:03,862 Gde si čuo to? - Od ujaka Maksima. 1130 01:39:13,374 --> 01:39:16,250 Zdravo, Arden. - Hugo! 1131 01:39:16,807 --> 01:39:20,676 Tako mi je drago što te vidim. - Stvarno? - Da. 1132 01:39:20,726 --> 01:39:23,766 Mislio sam da si ljuta na mene. - Ne. 1133 01:39:23,816 --> 01:39:26,838 Moja baka i ja znamo da ti nisi učinio ništa loše. 1134 01:39:27,873 --> 01:39:29,655 Dobro. 1135 01:39:29,705 --> 01:39:34,640 Brinuo sam da će tvoja baka mahati rukama da se ne družimo. 1136 01:39:35,325 --> 01:39:40,979 Kapiraš? Mahati rukama. - Hugo, to nije smešno. 1137 01:39:41,714 --> 01:39:44,108 To je prosto uvredljivo. 1138 01:39:45,140 --> 01:39:48,957 Nisam tako mislio. - Šalim se! 1139 01:39:49,007 --> 01:39:52,894 Ja sam duhovita takođe, znaš. - Vau, jesi duhovita! 1140 01:39:54,706 --> 01:39:57,772 Dobila sam tvoje pismo. - Moje pismo? 1141 01:39:57,822 --> 01:40:01,742 Niko mi nikad pre nije napisao pravo pismo. 1142 01:40:01,810 --> 01:40:05,830 O, stvarno? - I moj odgovor je "da". 1143 01:40:06,987 --> 01:40:12,396 Pa... To je... Sjajno! Kako beše pitanje? Izvini. 1144 01:40:12,446 --> 01:40:16,809 Volela bih da lansiram vremenski balon sa tobom, ludice. - Da. 1145 01:40:17,040 --> 01:40:21,714 Da, moj vremenski balon. Zaboravio sam to. Kako sam mogao? 1146 01:40:23,131 --> 01:40:27,604 Mogu li da pogledam pismo? Da vidim da li mi je tačan pravopis. 1147 01:40:27,654 --> 01:40:31,768 Da li je to u redu? - Dokle god ga vratiš. - Hvala. 1148 01:40:36,240 --> 01:40:40,580 "Najdraža Arden, žao mi je ako sam ti izazvao ikakvu bol. 1149 01:40:40,630 --> 01:40:43,741 To je bila poslednja stvar koju sam želeo. 1150 01:40:46,340 --> 01:40:52,247 Ti mi više značiš nego što misliš. - 3, 2, 1... Pusti! 1151 01:40:52,297 --> 01:40:56,833 Uvek sam želeo da možemo biti drugari. - Ode. - To! 1152 01:40:58,056 --> 01:41:03,925 Ali ne dobiješ ono što želiš, dobiješ ono što zaradiš. 1153 01:41:09,605 --> 01:41:12,606 Ponekad ljubav može da bude strašna. 1154 01:41:16,590 --> 01:41:19,260 Dobro, trenutak istine. Idemo. 1155 01:41:21,400 --> 01:41:23,462 Mislim da... 1156 01:41:33,620 --> 01:41:36,597 Ponekad ljubav može da nas iznenadi. 1157 01:41:44,423 --> 01:41:47,763 Da li se ovo dešava? - Mislim da dâ. 1158 01:41:55,621 --> 01:41:59,071 Ponekad povredimo one koje volimo. 1159 01:42:08,338 --> 01:42:12,602 Ne! - Šta je to, jebote? - Nisam znao, čoveče. - Šta si mislio? 1160 01:42:15,148 --> 01:42:18,909 Ali nikad nije prekasno da učiniš ispravnu stvar. 1161 01:42:37,372 --> 01:42:40,541 Naše vreme na Zemlji je kratko. 1162 01:42:45,709 --> 01:42:48,893 Ali ljubav je zauvek. 1163 01:42:50,087 --> 01:42:53,747 Ti činiš da želim da budem bolji učenik 5.razreda. 1164 01:42:55,672 --> 01:43:01,898 Hoćeš li mi se pridružiti u lansiranju mog vremenskog balona? Tvoj, Hugo. 1165 01:43:05,955 --> 01:43:09,527 O, Saro. Nisi dobila gradnju kuće u Pasadeni. 1166 01:43:09,566 --> 01:43:13,197 Dali su nekom... - Da pogodim, sa više iskustva. - Da. 1167 01:43:13,247 --> 01:43:16,591 Znaš šta ja mislim? - Da... - Mogu li da završim? 1168 01:43:16,922 --> 01:43:20,339 Mislim da ja zaslužujem priliku u sopstvenoj firmi. 1169 01:43:20,389 --> 01:43:25,292 I ako ne dobijem priznanje, ne plašim se da odem gde me cene. 1170 01:43:25,528 --> 01:43:29,579 Okej, da li si završila? - Ne, nisam. 1171 01:43:29,629 --> 01:43:33,685 Manja žena bi već odustala. 10 godina crtanja planova! 1172 01:43:33,735 --> 01:43:36,473 Ali ja sam jaka i ja sam odlučna! 1173 01:43:36,523 --> 01:43:39,903 I znam da ću naći svoj posao iz snova jednog dana! - Da, hoćeš! 1174 01:43:39,953 --> 01:43:42,932 Da, hoću! - I taj dan je danas. 1175 01:43:45,189 --> 01:43:46,943 Šta? 1176 01:43:53,486 --> 01:43:57,367 Okej, Hugo, šta misliš? Sa ili bez naočara? 1177 01:43:57,411 --> 01:44:00,231 Izgledaš lepo u oba slučaja, mamice. 1178 01:44:00,281 --> 01:44:05,437 Zlato, danas je veliki dan. Mama je malo nervozna. 1179 01:44:05,645 --> 01:44:09,548 Bar tvoj nos se ne znoji. - Pa, to je dobra stvar. 1180 01:44:13,498 --> 01:44:18,426 Helikopter! - O, Bogo! Okej... 1181 01:44:19,748 --> 01:44:25,721 Ti sačekaj ovde. Ja ću se... Brzo vratiti. - Mamice... - Da? 1182 01:44:26,937 --> 01:44:29,512 Ja sam ponosan na tebe. 1183 01:44:33,378 --> 01:44:35,769 Mamin anđeo. 1184 01:44:38,819 --> 01:44:41,797 Mama će sagraditi kuću. - To! 1185 01:44:54,937 --> 01:44:58,280 Gđo Dupon, vrlo mi je drago upoznati vas. 1186 01:44:58,330 --> 01:45:02,553 Hvala, hvala za ovu priliku. Obećavam da nećete zažaliti. 1187 01:45:02,595 --> 01:45:06,709 Zacelo se nadam da neću. Došli ste sa vrlo visokim preporukama. 1188 01:45:08,325 --> 01:45:10,404 Od koga? 1189 01:45:13,085 --> 01:45:15,089 Maksimo? 1190 01:45:19,899 --> 01:45:21,942 U redu je. 1191 01:45:22,490 --> 01:45:25,997 Mislila si da prodavaću smrznuti jogurt ceo život? - Ne. 1192 01:45:27,238 --> 01:45:31,972 Uglavnom ne verujem mnogo šta moj macan kaže, 1193 01:45:32,022 --> 01:45:36,905 ali pokazao mi je tvoje nacrte i oduševili su me. - Stvarno? 1194 01:45:40,352 --> 01:45:43,324 Hvala vam. - Ujka Maksimo! 1195 01:45:43,374 --> 01:45:45,681 Ujka Maksimo! - Hej! 1196 01:45:46,819 --> 01:45:51,869 Hugo! - To je moj sin. - Toliko si mi nedostajao! - I ti meni. 1197 01:45:52,535 --> 01:45:55,251 Lep sako, ujka Maksimo. 1198 01:45:55,652 --> 01:45:58,455 Profesor Rohas, kad je ona u blizini. 1199 01:45:58,487 --> 01:46:03,833 Tako divan pogled. Tako mi je drago što sam bogata. - I meni. 1200 01:46:03,872 --> 01:46:09,287 Mora da je fino. - Hej, mala, ne idi predaleko ili kazniću te. 1201 01:46:09,662 --> 01:46:14,632 Bila sam nevaljala devojčica? - Da, devojčice. Mnogo nevaljala. 1202 01:46:20,224 --> 01:46:23,009 Pa, pretpostavljam da tata je pogrešio. 1203 01:46:23,059 --> 01:46:25,735 Ponekad stvarno dobiješ ono što želiš. 1204 01:46:25,785 --> 01:46:29,305 Zajebavaš? Ova žena zahteva mnogo posla. 1205 01:46:29,355 --> 01:46:32,672 O, Bože moj. - Hugo, želiš li da se provozaš? 1206 01:46:32,722 --> 01:46:36,078 Ne znam da li će me mama pustiti. - Znaš šta? 1207 01:46:36,492 --> 01:46:42,043 Mislim da je profesor Rohas zaslužio drugu šansu. - Da! 1208 01:46:42,093 --> 01:46:44,836 Da! - To je moja starija sestra. 1209 01:46:44,886 --> 01:46:48,463 Začepi! Ja sam tvoja mlađa sestra! - Da, ali... 1210 01:46:48,513 --> 01:46:52,913 Izgledaš starije. Iskreno. - To bi ti hteo. - Živa istina. 1211 01:46:52,963 --> 01:46:56,867 Dođi 'vamo! Dođi 'vamo! - Što? - Dođi... 1212 01:47:00,088 --> 01:47:04,447 Hvala! Hvala! Učinio si da moj san postane stvarnost! 1213 01:47:07,951 --> 01:47:11,941 Zaslužila si. Ti si mnogo talentovana. 1214 01:47:12,542 --> 01:47:14,794 Volim te puno. 1215 01:47:16,237 --> 01:47:18,551 Volim te puno. 1216 01:47:20,685 --> 01:47:23,831 Okej, Hjugo, idemo. Mama ima posla. 1217 01:47:23,881 --> 01:47:26,994 Ne zovi ga "Hjugo". Njegovo ime je "Hugo"! 1218 01:47:27,044 --> 01:47:29,986 Dođe na isto! - Nije isto, bre! 1219 01:47:32,071 --> 01:47:35,234 Penji se. Idemo, kopilote. 1220 01:47:35,284 --> 01:47:40,472 Želim da ta kuća bude prelepa. - I ja. - Ali jeziva. 1221 01:47:41,601 --> 01:47:46,999 Otmena. Morska. Noćna mora. 1222 01:47:50,717 --> 01:47:53,626 Uzela si mi tačno reči iz usta. 1223 01:47:56,936 --> 01:47:59,105 Poletimo! 1224 01:48:00,618 --> 01:48:02,315 Ćao! 1225 01:48:06,398 --> 01:48:11,669 Nisam znao da voziš helikopter. - Naravno! Svi bogataši znaju. 1226 01:48:11,719 --> 01:48:15,710 Mogu li ja da vozim? - Ne znam zašto ne bi. - To! 1227 01:48:17,800 --> 01:48:20,458 Ne! Ne! Ne! 1228 01:48:22,592 --> 01:48:25,478 Mislio sam da smo u nevolji. Skapirao si. 1229 01:48:25,921 --> 01:48:29,274 Halo? - Da li si lud? Vraćaj se odmah! - Ko je? 1230 01:48:29,324 --> 01:48:32,430 Tvoja mama. Hoće da se vratimo sad. 1231 01:48:32,906 --> 01:48:35,775 Čuješ li? Vrati mi mog Huga! 1232 01:48:36,869 --> 01:48:38,653 Hajde. 1233 01:48:40,516 --> 01:48:43,085 Pokaži mi svoju seksi stranu. 1234 01:48:44,451 --> 01:48:49,035 preveo latino zavodnik: *MARKO CAR* 1235 01:48:49,235 --> 01:48:51,918 Ima još malo... 1236 01:48:53,300 --> 01:48:55,128 Kamera 1... 1237 01:49:10,083 --> 01:49:15,599 Stisni svoje telo. Izgledaš ko Čaplin. Znaš li ko je to? - Ne. 1238 01:49:28,483 --> 01:49:32,060 Pustite mi ruku, gdine! Ja samo želim... 1239 01:49:44,367 --> 01:49:48,938 Želite li da vidite upravnicu? Ona zapošljava sve. - Hvala. Puno hvala. 1240 01:49:50,483 --> 01:49:53,685 Ćao! Ja sam upravnica! 1241 01:50:11,365 --> 01:50:13,470 Hej, momci! 1242 01:50:17,032 --> 01:50:20,199 Latino zavodnik! - Latino zavodnik! 1243 01:51:11,160 --> 01:51:14,159 - KRAJ - 1244 01:51:17,159 --> 01:51:21,159 Preuzeto sa www.titlovi.com