1
00:01:15,417 --> 00:01:19,026
Moj tata je bio najvrednija
osoba koju sam ikad sreo,
2
00:01:19,076 --> 00:01:22,813
provodeći skoro svaki
dan u godini na putu.
3
00:01:30,147 --> 00:01:34,428
Ali kad god nije radio,
požurio bi kući da nas vidi.
4
00:01:34,478 --> 00:01:37,234
Maksimo! Sara!
Evo ga vaš otac!
5
00:01:41,293 --> 00:01:44,406
Čak iako je morao
da vozi čitavu noć.
6
00:01:47,503 --> 00:01:49,214
Pomerite se!
7
00:02:03,073 --> 00:02:04,888
Dobro sam!
8
00:02:08,546 --> 00:02:14,510
Moj tata je uvek govorio:
"Dobiješ šta zaradiš, ne šta želiš."
9
00:02:14,838 --> 00:02:17,598
Toliko o vrednom radu.
10
00:02:19,189 --> 00:02:21,645
Ovo je noćna mora.
11
00:02:21,893 --> 00:02:25,597
Znam da je užasno živeti ovde,
ali još uvek smo porodica.
12
00:02:25,771 --> 00:02:32,601
Ne treba mi porodica, treba mi
dom koji nije stara straćara.
13
00:02:36,232 --> 00:02:42,759
Kad porastem, biću arhitekta da
bih sagradila veliku kuću za nas.
14
00:02:44,273 --> 00:02:48,428
A ti šta ćeš da
radiš? - Spavaću.
15
00:02:48,763 --> 00:02:55,245
Ne, čime ćeš da se baviš? - Biću
bogat da ne bih morao da radim.
16
00:02:55,295 --> 00:03:00,982
Ali tata je uvek govorio:
"Dobiješ šta zaradiš, ne šta želiš."
17
00:03:01,032 --> 00:03:04,258
I vidi šta mu se desilo
zato što je toliko radio!
18
00:03:04,393 --> 00:03:08,855
Vreme je za spavanje,
deco! - Spavamo! - Vidi...
19
00:03:12,443 --> 00:03:14,925
Ovo je ko ja
želim da budem.
20
00:03:14,975 --> 00:03:17,940
I ti misliš da taj gospodin
nije radio mnogo
21
00:03:17,990 --> 00:03:22,086
da kupi sve te lepe
stvari? - Ne, ne, ne.
22
00:03:22,136 --> 00:03:26,354
Ja ne želim njegov
posao, već njen.
23
00:03:31,560 --> 00:03:33,907
Maksimo!
24
00:03:33,944 --> 00:03:37,644
10 GODINA KASNIJE
Akapulko, Meksiko
25
00:03:43,349 --> 00:03:45,567
Ćao, Maksimo.
26
00:03:51,260 --> 00:03:53,529
Dobra guza, Maksimo.
27
00:03:55,115 --> 00:03:58,287
Maksimo, dođi
ovamo! - Maksimo!
28
00:03:58,739 --> 00:04:00,705
Hvala vama.
- Hvala vama.
29
00:04:02,092 --> 00:04:05,465
Dođi, Rafa.
Šta je na meniju?
30
00:04:05,503 --> 00:04:11,229
Ležaljka broj 3. Jedna babuskera
bogata ko brod. - Da vidim, da vidim.
31
00:04:14,222 --> 00:04:16,677
Ona izgleda
mnogo bogata.
32
00:04:20,143 --> 00:04:23,275
Ko je ona?
- Pegi von Štraus.
33
00:04:23,313 --> 00:04:27,657
55 godina, razvedena, ali
leži na parama. - Stvarno?
34
00:04:27,693 --> 00:04:31,354
Njena porodica poseduje najveći
lanac supermarketa u SAD.
35
00:04:34,007 --> 00:04:36,152
Ona je savršena.
36
00:05:00,415 --> 00:05:03,082
Mislim da sam vas
pokvasio. (ovlažio)
37
00:05:06,895 --> 00:05:11,718
25 GODINA KASNIJE,
Bel Er, Kalifornija.
38
00:05:42,264 --> 00:05:46,502
KAKO BITI
LATINO ZAVODNIK
39
00:06:07,897 --> 00:06:11,441
Znaš, ne mogu. Imam časove
letenja helikopterom za vikend.
40
00:06:37,988 --> 00:06:39,618
Mrlja!
41
00:06:44,182 --> 00:06:46,038
Prosulo se!
42
00:07:01,234 --> 00:07:03,081
Senka!
43
00:07:15,992 --> 00:07:17,876
Pročitao!
44
00:07:25,160 --> 00:07:27,164
Maksimo!
45
00:07:28,125 --> 00:07:31,182
Tu si, kišice moja.
46
00:07:31,232 --> 00:07:34,381
Baš sam krenuo
da te probudim.
47
00:07:34,431 --> 00:07:40,114
Znaš li koji je danas dan?
- Utorak. - Ne, subota!
48
00:07:40,164 --> 00:07:43,995
Dovoljno blizu.
- Srećna godišnjica!
49
00:07:44,965 --> 00:07:46,523
O, da!
50
00:07:48,262 --> 00:07:51,490
Baš ono što mi je trebalo.
- Zaista? - Tako...
51
00:07:51,944 --> 00:07:56,731
Drugačiji. Na ovom satu je
09:20, a na ovom nije.
52
00:07:57,657 --> 00:08:01,392
Ja... Obožavam ga! Hvala
ti, hvala. Obožavam ga.
53
00:08:07,826 --> 00:08:12,493
I ja sam kupio tebi nešto
takođe. - Zaista?! Gde je?
54
00:08:14,703 --> 00:08:17,036
Mi moramo...
55
00:08:17,586 --> 00:08:20,315
Da odemo...
Da ga pokupimo!
56
00:08:20,639 --> 00:08:23,219
Kako uzbudljivo!
- Znam!
57
00:08:23,269 --> 00:08:27,077
Odmah se vraćam.
- Dobro. - Samo sekund.
58
00:08:27,127 --> 00:08:30,049
Ja ću te čekati.
Spreman sam za tebe.
59
00:08:30,095 --> 00:08:33,189
Dolazim za
sekund, šećeru.
60
00:08:40,774 --> 00:08:43,417
Za sekund.
- Biću ovde.
61
00:08:56,821 --> 00:08:59,169
Srećna godišnjica!
62
00:09:01,289 --> 00:09:05,081
Dragi, kako divan znak
pažnje. - Uđi, uđi.
63
00:09:05,114 --> 00:09:11,106
Ušla bih, ali sa mojim kolenima,
plašim se da sam previše blizu tlu.
64
00:09:12,949 --> 00:09:17,488
Okej, zaboravi. Onda
nećemo da ga kupimo.
65
00:09:18,544 --> 00:09:23,884
Ne želim da moja kolena unište
naš poseban dan. - Ne, okej, okej.
66
00:09:26,242 --> 00:09:29,975
Hajde da ga kupimo.
Auto može biti i tvoj.
67
00:09:31,517 --> 00:09:34,034
Da, pretpostavljam
da bi moglo i tako.
68
00:09:36,785 --> 00:09:39,642
Uzećemo ovaj auto.
- Dobar izbor.
69
00:09:39,692 --> 00:09:43,263
Znate, marka "Meklerens" je kao
pahulja, ne postoje dva ista.
70
00:09:43,319 --> 00:09:46,952
Da li je to istina?
- U stvari nije, ali...
71
00:09:47,260 --> 00:09:52,053
Ja ipak mislim da je lepa metafora
sa pahuljom, a vi? - Baš si šmeker.
72
00:09:52,596 --> 00:09:56,705
Nazovite to "romantičarom u meni".
Kolege me zovu "pesnikom". Jajare.
73
00:09:56,755 --> 00:10:00,424
Vole da se sprdaju. I kojim
sredstvom plaćate danas, gdine?
74
00:10:01,201 --> 00:10:05,614
Njenim. - Vrlo dobro. Idem da
vidim da li imamo tu opciju.
75
00:10:09,862 --> 00:10:13,423
Da li... Gdine, još
jedan nov auto!
76
00:10:13,778 --> 00:10:16,363
Aha. - Kako ste,
gdine Maksimo?
77
00:10:16,499 --> 00:10:20,269
Jednom kad smanjiš svoja
očekivanja, Timi, nebo je granica!
78
00:10:23,003 --> 00:10:26,053
To je najlepša stvar koju sam
ikad čuo u celom svom životu.
79
00:10:26,285 --> 00:10:30,220
Četiri! - Ne smeta ti ako Maks i
ja odigramo par rupa, zar ne?
80
00:10:30,277 --> 00:10:34,224
Ne uopšte. Dokle god odigraš
par rupa sa mnom kasnije.
81
00:10:34,274 --> 00:10:38,353
Ti si nevaljala devojčica.
- Izvolite. Biftek i salata.
82
00:10:39,519 --> 00:10:42,239
Mamica te voli
vitkog i zategnutog.
83
00:10:50,639 --> 00:10:55,821
Želiš da te hranim sa malo
mesa. - Želim to tako žarko.
84
00:10:56,857 --> 00:11:00,723
Prvi zalogaj je čista mast.
- Hej, druškane. - Oj, brate.
85
00:11:00,773 --> 00:11:04,410
Milisent, zračiš
kao i uvek.
86
00:11:04,460 --> 00:11:08,792
Da li sam ti rekla da me mnogo
podsećaš na gdina Rohasa?
87
00:11:08,842 --> 00:11:16,893
Mog profesora španskog sa fakulteta
sa kim sam imala strastvenu romansu.
88
00:11:17,636 --> 00:11:23,332
Da. Mislim da si to pomenula jednom
ili dvaput. Ili svaki put kad se vidimo.
89
00:11:30,235 --> 00:11:32,581
Hajde da gađamo
rupe. - Da!
90
00:11:33,722 --> 00:11:37,558
Želiš na cugu večeras? - Ne, izvini.
Milisent mi je ugovorila tretman.
91
00:11:37,666 --> 00:11:40,982
Imam zakazano izbeljivanje.
Treba da probaš neki put.
92
00:11:41,032 --> 00:11:44,312
Ja belim zube. - Ne
pričam o zubima.
93
00:11:46,017 --> 00:11:48,839
Joj! - Guza mora da
ostane bela i čvrsta.
94
00:11:48,889 --> 00:11:52,647
Momci kao ti i ja, mi se
krijemo u visokoj travi,
95
00:11:52,696 --> 00:11:56,327
čekamo najlepšu gazelu da
se izdvoji sa kraja krda...
96
00:11:56,432 --> 00:12:00,076
Spusti glavu da popije poslednji
gutljaj vode i onda napadnemo.
97
00:12:00,234 --> 00:12:04,495
Lovačko uzbuđenje! - Čekaj! Zar nisu
bolesne životinje obično na kraju krda?
98
00:12:04,572 --> 00:12:07,440
Šta ti znaš o životinjama? Ko si ti?
Stiv Ervin? Bog da mu dušu prosti.
99
00:12:07,490 --> 00:12:11,312
Gledam dosta emisija o životinjama.
- Promašio si poentu. - Znaš šta, Rik...
100
00:12:11,815 --> 00:12:17,056
Ja ne moram više da brinem o lovu
na matore gazele jer u mom braku...
101
00:12:18,303 --> 00:12:20,525
Ja donosim odluke.
102
00:12:23,491 --> 00:12:26,201
Bilo bi mnogo više kul
da sam ubacio lopticu.
103
00:12:40,433 --> 00:12:43,597
Obožavam što si kupila sebi
isti "Meklerens" auto.
104
00:12:43,672 --> 00:12:47,777
Igrali smo samo 9 rupa jer
sam želeo da se vratim tebi.
105
00:12:47,812 --> 00:12:52,310
Maksimo, došao si kući ranije.
- Falila si mi. Šta nije u redu?
106
00:12:52,546 --> 00:12:55,749
Da li si se umorila pokušavajući
da napraviš spomenar ponovo?
107
00:12:55,799 --> 00:13:00,043
Fino osveženje posle vežbe
koju smo... Hej! Vratio si se!
108
00:13:00,553 --> 00:13:04,073
Hej, kako ti se sviđa auto?
Klizi kao lepotica, zar ne?
109
00:13:04,701 --> 00:13:10,288
Prevarila si me sa prodavcem auta?
- Ne, malko. - Remi. Izvol'te.
110
00:13:10,336 --> 00:13:14,251
Donji broj više ne radi, ali gornji
da. Pozovi u svako doba. Okej?
111
00:13:14,301 --> 00:13:17,636
Želiš piće? Bar je neverovatan.
Pa, ne moram tebi da kažem.
112
00:13:18,525 --> 00:13:21,824
Izvini, Maksimo.
Gotovo je.
113
00:13:22,299 --> 00:13:24,725
Prošlo je tvoje
vreme, drugar.
114
00:13:25,079 --> 00:13:29,853
Okej, ali polovina svega
je moje. - Zapravo nije.
115
00:13:29,951 --> 00:13:35,995
Potpisao si predbračni ugovor.
- Ne, ne. Potpisao sam predbračni.
116
00:13:36,886 --> 00:13:39,710
Ne... Sranje!
117
00:13:39,760 --> 00:13:43,093
Ne verujem! Posle kad sam
joj dao moje najbolje godine,
118
00:13:43,143 --> 00:13:47,430
i kad sam joj dao svoju mladost,
kad sam dao najbolje od sebe...
119
00:13:47,480 --> 00:13:50,139
Naravno! Sad kad su mi
se grudi oklembesile,
120
00:13:50,189 --> 00:13:52,999
ona nađe mlađeg
od mene! Sranje!
121
00:13:53,573 --> 00:13:56,135
Odlazim, čuješ li?!
Odlazim! Gledaj!
122
00:13:56,185 --> 00:13:59,442
Jednom kad pređem kućni prag,
više se ne vraćam! Ne vraćam se!
123
00:14:00,545 --> 00:14:03,585
Ne vraćam se!
Čuješ li?! Gotovo je!
124
00:14:03,624 --> 00:14:07,378
Gotovo je za vek i vjekova!
Ali nedostajaću ti!
125
00:14:07,428 --> 00:14:12,002
Faliće joj moja kobaja! Ujutru
za doručak će joj faliti kobaja!
126
00:14:12,257 --> 00:14:18,598
Mislim da igramo "pandur i lopuža"
noćas. Malo da uzburkamo strasti.
127
00:14:19,812 --> 00:14:24,048
Mislim da moram biti pretresena.
- Poliester izgleda da malo svrbi.
128
00:14:24,098 --> 00:14:27,815
Bićeš dobro. - Ne, ne, ne.
- Obući ćeš i voleti ga.
129
00:14:27,865 --> 00:14:31,611
Šta mama želi, to
dobije. - Tačno.
130
00:14:39,851 --> 00:14:43,022
Maksimo!
- Rik!
131
00:14:44,570 --> 00:14:48,010
Veliko izvini. - O, Bože!
- Izvini. Uplašio si me.
132
00:14:48,233 --> 00:14:52,094
Izvini, dobro si? - Da.
- Šta se dešava?
133
00:14:53,164 --> 00:14:55,650
Pegi mi je
dala korpu.
134
00:14:56,749 --> 00:15:02,532
Šta da radim, jebote?
Nemam lovu, nemam dom...
135
00:15:02,834 --> 00:15:05,181
Nemam helikoptere...
136
00:15:05,302 --> 00:15:08,486
O, Bože! Prestani da
me pljuskaš! - Izvini.
137
00:15:08,549 --> 00:15:11,726
Pijem pilule sa konjskim
testosteronima koje Milisent traži,
138
00:15:11,776 --> 00:15:14,783
pa sam malo
nervozan. Slušaj...
139
00:15:15,495 --> 00:15:18,877
Momci kao ti i ja
preživljavaju.
140
00:15:18,915 --> 00:15:22,473
Radimo šta god treba da
izbijemo na vrh. - Da, da...
141
00:15:22,523 --> 00:15:25,335
Gledaj u mene. - Da. - Mi
preživimo. - Da. - To mi radimo.
142
00:15:25,385 --> 00:15:28,037
Da. - Sve što treba da uradiš
je da nađeš novu suprugu.
143
00:15:28,087 --> 00:15:30,625
Da! Novu i poboljšanu!
- I poboljšanu!
144
00:15:30,675 --> 00:15:33,692
Neku koja je bogatija i matorija
od Pegi. - Apsolutno da!
145
00:15:33,742 --> 00:15:39,001
Mislim ima puno riba u moru. Samo mi
treba mesto da boravim dok pecam.
146
00:15:39,854 --> 00:15:44,322
Znam da niste duže u kontaktu, ali
uvek možeš probati da pitaš sestru.
147
00:15:44,559 --> 00:15:48,200
Ja, ja... Nisam siguran.
Mislim, šta kažeš ovde?
148
00:15:48,250 --> 00:15:51,237
Neće da može. - Zašto?
- Milisent insistira da svaka soba
149
00:15:51,287 --> 00:15:54,447
bude rezervisana sve vreme u
slučaju da želi da ima "seansu".
150
00:15:54,606 --> 00:15:57,152
Ne postoji soba
u kojoj ne...
151
00:15:57,594 --> 00:16:00,353
Postoji jedno
mesto. - Sjajno!
152
00:16:00,410 --> 00:16:04,814
Izvini... Krive su pilule! Pilule!
Ne znam kako konji izdržavaju.
153
00:16:07,861 --> 00:16:10,691
Ovo je kućica za igranje
Milisentine unuke.
154
00:16:13,805 --> 00:16:18,694
Milisentina unuka ima odličan
ukus. - Ona ima skup ukus.
155
00:16:18,927 --> 00:16:22,023
Ovo košta čitavo bogatstvo.
Užasna mala devojčica.
156
00:16:22,073 --> 00:16:25,848
Jednom me je terala da posolim puža
samo da bi se setila kako se smeje.
157
00:16:25,898 --> 00:16:29,860
U svakom slučaju,
lepo pajki. - Hvala ti.
158
00:16:47,193 --> 00:16:49,777
"KAKENjE JE ZA SVAKOGA"
159
00:16:51,747 --> 00:16:53,748
Istina živa.
160
00:16:56,781 --> 00:16:58,532
Dakle...
161
00:16:59,480 --> 00:17:01,730
Kako ste se vi
momci upoznali?
162
00:17:07,015 --> 00:17:09,153
O, Bože me
sačuvaj! Kuku!
163
00:17:10,017 --> 00:17:12,735
Hvala što si mi dopustila
da boravim u tvojoj kućici!
164
00:17:12,785 --> 00:17:15,757
I izvini! Mislio sam da
je to prava WC šolja!
165
00:17:32,563 --> 00:17:35,156
Hej! Hej! Hej!
166
00:17:39,315 --> 00:17:44,063
Hej! Hej! Ostavi to! To je
moje! Pusti me na miru!
167
00:18:13,531 --> 00:18:15,394
Zdravo!
168
00:18:16,057 --> 00:18:18,586
Iznenađenje!
To je tvoj bata!
169
00:18:18,667 --> 00:18:21,198
Ne, gdine,
pogrešili ste stan.
170
00:18:21,646 --> 00:18:23,749
Sa... Saro.
171
00:18:28,309 --> 00:18:30,790
Da?
- Saro?
172
00:18:31,852 --> 00:18:35,401
Ko je ovo?
- Ja, tvoj bata.
173
00:18:38,377 --> 00:18:41,424
Maksimo? - Da.
Jedan i jedini.
174
00:18:42,175 --> 00:18:44,444
Otvori mi vrata,
hoćeš li?
175
00:18:48,530 --> 00:18:50,408
Saro?
176
00:18:51,979 --> 00:18:53,901
Saro?
177
00:19:00,258 --> 00:19:04,443
Ozbiljno? Pojaviš se ovde
ko da ništa nije bilo?
178
00:19:04,493 --> 00:19:08,390
Pošto se nisi cimao ni da
vidiš našu majku na samrti
179
00:19:08,440 --> 00:19:11,058
kad je drvo avokada
palo na nju.
180
00:19:11,108 --> 00:19:13,802
Niti si došao da vidiš
mog sina kad se rodio!
181
00:19:13,852 --> 00:19:18,035
Šta te je lupilo u glavu da ti je
prdnulo na pamet da dođeš sad...
182
00:19:19,651 --> 00:19:23,921
Ne možeš tek da dođeš! Neću da
ti otvorim vrata! Ne znam šta...
183
00:19:32,821 --> 00:19:37,485
Hej, Saro! Sarita!
- Ne verujem! - Ni ja!
184
00:19:38,122 --> 00:19:40,731
Srećna si što me
vidiš, zar ne? - NE!
185
00:19:40,942 --> 00:19:44,750
Šta radiš ovde? - Ništa! Želeo sam
da vidim tebe i svoju sestričinu.
186
00:19:44,800 --> 00:19:48,778
Sestrića! - To! Sestričina,
zar ne? Sestrić? Sestrići?
187
00:19:48,811 --> 00:19:51,697
Šta sam rekao?
"Sestrić"? Sestrić?
188
00:19:51,740 --> 00:19:54,856
To. Sestrić. - Reci
mi šta želiš i tutanj!
189
00:19:55,836 --> 00:20:00,271
Pegi mi je dala nogu u dupe.
Uzela mi je sve. Sve!
190
00:20:00,980 --> 00:20:06,589
Ali zar nije sve bilo njeno?
- Okej. Zadržala je sve.
191
00:20:06,958 --> 00:20:11,402
Čak je i zadržala auto koji sam
izabrao za nju da kupim sebi
192
00:20:11,452 --> 00:20:16,808
da poklonim njoj za godišnjicu.
- Znaš li koliko se sekiram?
193
00:20:17,721 --> 00:20:20,454
Znam da si ljuta
na mene, ali...
194
00:20:21,090 --> 00:20:25,499
Mogu li da ostanem sa tobom?
- Ov... Ovde u mojoj kući? - Da.
195
00:20:25,652 --> 00:20:30,764
Nemam gde drugde. - Stvarno...
Stvarno si vrdnuo u pamet!
196
00:20:30,814 --> 00:20:35,210
Ti si moja sestra! - Sad sam
tvoja sestra? - Uvek si bila!
197
00:20:35,260 --> 00:20:39,961
Idi bre, Maksimo! Neverovatno
je šta lupaš sa tim ustima!
198
00:20:40,011 --> 00:20:42,691
Ne zbori, ženo,
tako. - Zamukni!
199
00:20:44,879 --> 00:20:48,537
Jedan dan i nijedan
više! Upadaj. - Stvarno?
200
00:20:49,758 --> 00:20:54,779
Nosi svoje stvari! Šta misliš
da ću ja? Ovo nije hotel!
201
00:20:57,338 --> 00:21:00,008
Hej, lep ti je
stan. - Hvala.
202
00:21:00,058 --> 00:21:03,360
Znaš, spolja je izgledao
malo... Pih, ali je kul.
203
00:21:04,723 --> 00:21:08,649
O, Bogo! To je
Hektor! - Hugo!
204
00:21:09,109 --> 00:21:11,551
Tako je. Šta sam
ja rekao? - Hugo...
205
00:21:11,589 --> 00:21:14,326
Sećaš se kad sam ti pričala da
imam ružnog ćaknutog brata
206
00:21:14,376 --> 00:21:17,224
koji je šampion u prdenju?
- Da. - To je on. - Hej!
207
00:21:17,274 --> 00:21:19,844
Kako si? - Upoznaj
Maksima. - Ćao.
208
00:21:19,894 --> 00:21:23,235
Pogledaj se! Ti mora da
imaš 6 godina sada, a?
209
00:21:23,545 --> 00:21:27,863
Upravo sam napunio...
Deset godina. - Deset?
210
00:21:30,095 --> 00:21:33,163
Znam.
Zezao sam se...
211
00:21:33,199 --> 00:21:38,654
Svi su tako ozbiljni ovde. Kao
ono, ko je crk'o? - Moj tata.
212
00:21:40,247 --> 00:21:43,355
Tako mi je bilo
žao kad sam čuo.
213
00:21:45,877 --> 00:21:48,827
Slike! Hej, gde je moja
slika? - Ne znam.
214
00:21:48,877 --> 00:21:51,928
To su porodične slike.
- Ja sam porodica.
215
00:21:51,978 --> 00:21:55,591
Ujka Maksimo, jedemo piletinu
sa pirinčem. Želiš li malo?
216
00:21:56,378 --> 00:21:58,314
Piletina?
217
00:21:59,178 --> 00:22:03,689
Ne, možda ću sendvič sa
jastogom. - Ili možda nećeš jesti?
218
00:22:10,694 --> 00:22:13,916
Zašto se ne bismo
pomolili pre početka jela?
219
00:22:14,042 --> 00:22:17,159
Stvarno mi je
žao. Sledeći put.
220
00:22:17,259 --> 00:22:20,159
Ovaj put...
- Okej, okej.
221
00:22:24,410 --> 00:22:28,939
Dragi Gospode, iako jedemo
samo piletinu i pirinač...
222
00:22:29,395 --> 00:22:32,585
Barem smo svi
ovde zajedno. Pa...
223
00:22:32,759 --> 00:22:35,830
Nismo svi jer...
Hektorov tata je umro.
224
00:22:35,880 --> 00:22:39,066
Hugo! On se zove
Hugo! - O, da.
225
00:22:39,116 --> 00:22:43,235
Jer Hugo je mrtav. - Hugo nije
mrtav! Njegov otac... - Amin!
226
00:22:45,344 --> 00:22:47,609
Čekajte, čekajte...
227
00:22:47,659 --> 00:22:50,942
Gospode, pre nego
što odeš, molim te...
228
00:22:51,167 --> 00:22:54,646
Molim te, pomozi mi da
nađem novu suprugu
229
00:22:54,696 --> 00:22:58,647
sa velikim srcem, ali ne
nužno i jakim srcem.
230
00:22:58,707 --> 00:23:02,608
Sa velikim bogatstvom i
dobrom velikom kućom
231
00:23:02,678 --> 00:23:05,718
koje ne traži da je
prcam toliko često.
232
00:23:06,961 --> 00:23:09,880
Amin. - Amin.
- Amin.
233
00:23:11,265 --> 00:23:14,921
Hej, imaš li devojčicu?
- Ne. - Stvarno?
234
00:23:14,999 --> 00:23:18,402
Šta nije u redu sa tobom?
- Ima 10 godina, Maksimo.
235
00:23:19,339 --> 00:23:22,885
Zakasneli pubertet, a?
- Hugo, imam ideju.
236
00:23:22,995 --> 00:23:26,593
Zašto ne bi ujka Maksu ispričao o
svom projektu za sajam nauke?
237
00:23:26,643 --> 00:23:31,909
I tako, ti ćeš pričati, a ne ovaj
tupko ovde. - Okej, naravno.
238
00:23:32,111 --> 00:23:36,547
Šaljem vremenski balon sa akcionom
kamerom na ivicu stratosfere.
239
00:23:36,711 --> 00:23:40,772
Stratosfera, vau! - Podesio sam
kameru da šalje uživo snimak
240
00:23:40,822 --> 00:23:43,933
natrag na Zemlju preko FM
prenosnika. - Prenosnik, vau!
241
00:23:43,983 --> 00:23:46,733
Balon će ići vrlo visoko!
242
00:23:46,783 --> 00:23:50,854
I onda ćemo videti kao mali
deo Zemlje. - Zemlja, vau! - Da!
243
00:23:50,895 --> 00:23:53,961
Sada razumem
zašto nema devojčicu.
244
00:23:55,110 --> 00:23:56,935
Začepi!
245
00:24:04,644 --> 00:24:08,397
Želiš li da znaš šta radim,
ujka Maksimo? - Ne.
246
00:24:12,877 --> 00:24:16,180
Ups! - Znaš, više bih voleo
da imam svoju sobu.
247
00:24:16,230 --> 00:24:20,254
A ja bih da si normalan. Ali
dobijemo ono što dobijemo.
248
00:24:20,556 --> 00:24:23,323
Ozbiljan sam. Šta je sa
gornjim spratovima?
249
00:24:24,260 --> 00:24:28,978
To su stanovi drugih ljudi.
- Stvarno? - Stvarno.
250
00:24:29,028 --> 00:24:33,708
Ali što ne bi kucao na njihova
vrata? Možda te oni prihvate.
251
00:24:34,003 --> 00:24:37,807
Volim te! - Volim te,
mama. - Lepo sanjaj!
252
00:24:39,450 --> 00:24:43,579
Šta? Izgleda da ću morati
sam sebe da ušuškam!
253
00:24:51,112 --> 00:24:53,267
Kako se radi ovo?
254
00:25:04,707 --> 00:25:06,427
O, Bože.
255
00:25:10,268 --> 00:25:12,359
Ujka Maksimo...
256
00:25:14,140 --> 00:25:16,743
Koliko dugo si
bio oženjen?
257
00:25:17,324 --> 00:25:20,136
25 godina.
Laku noć.
258
00:25:20,575 --> 00:25:24,065
I nisi morao da
radiš sve vreme?
259
00:25:24,826 --> 00:25:27,815
Jok.
Buji-paji.
260
00:25:28,042 --> 00:25:30,905
Šta si ti radio da
bi zaradio novac?
261
00:25:31,909 --> 00:25:35,954
Nije mi trebao novac.
Ona je plaćala sve.
262
00:25:36,842 --> 00:25:39,093
Idi da spavaš!
263
00:25:39,148 --> 00:25:43,460
Dakle, sad moraš naći novu
suprugu da ti plaća stvari?
264
00:25:44,141 --> 00:25:47,917
Aha! To je plan.
Lepo spavaj!
265
00:25:48,591 --> 00:25:51,812
Kako ćeš da učiniš to?
- Bože, koliko si dosadan.
266
00:25:52,757 --> 00:25:55,541
Tako što ću dobro
da spavam noću.
267
00:25:55,926 --> 00:25:59,199
Zašto nas nikad nisi
posetio? - Bio sam zauzet!
268
00:25:59,249 --> 00:26:02,779
A šta si radio? Upravo si rekao
da nisi radio. - SARO!!!
269
00:26:02,829 --> 00:26:05,797
Saro, pomozi! Saro!
Hitan slučaj, Saro!
270
00:26:05,847 --> 00:26:09,177
Šta je bilo? - Hitan slučaj,
Saro! - Imam oružje! - Saro!
271
00:26:09,209 --> 00:26:11,712
Aaaaaaaa!!!!
272
00:26:12,112 --> 00:26:15,348
Pokušavam da spavam i klinac
neće da prekine da priča.
273
00:26:15,398 --> 00:26:18,769
I ti si pričao! - Da prekineš
da pričaš! - I dalje pričaš!
274
00:26:18,819 --> 00:26:21,933
Da bi prekinuo da pričaš!
- Ne, ne! - DOSTA!!!
275
00:26:23,073 --> 00:26:27,046
Umalo da me drmne srčka od vas!
Gledajte! Mislila sam da nas kradu!
276
00:26:27,096 --> 00:26:31,109
Jesu krali! Moj san
za lepotu! - Ti! Začepi!
277
00:26:32,209 --> 00:26:35,271
Idite da spavate!
Obojica! - Da, mamice.
278
00:26:35,321 --> 00:26:38,118
I nema više priče
da se ne priča!
279
00:26:38,774 --> 00:26:41,434
I nema više priče
o prcanju takođe.
280
00:26:43,285 --> 00:26:47,295
Tužibabo.
- Prcaj se!
281
00:27:19,659 --> 00:27:23,441
Stavio si domaći zadatak
u ranac? - Da. - Dobro.
282
00:27:24,907 --> 00:27:29,222
Dobro jutro.
- Dobro jutro.
283
00:27:30,806 --> 00:27:34,741
Imamo pravila ovde. Svaku posudu
koju uzmeš, moraš da opereš.
284
00:27:51,195 --> 00:27:53,917
Nisam znao da možemo da
uradimo to. - Ne možemo!
285
00:27:55,439 --> 00:27:58,055
Zato nemoj čak ni
da si pomislio o tome.
286
00:28:01,971 --> 00:28:04,816
O, Džejmse!
- Ćao! - Ćao!
287
00:28:05,434 --> 00:28:08,705
Izvini što te prekidam, imaš
gosta... - Nemam gosta.
288
00:28:10,670 --> 00:28:13,396
To?! To je moj
brat, Maksimo.
289
00:28:15,044 --> 00:28:18,287
Drago mi je da te upoznam.
- Zadovoljstvo je skroz moje.
290
00:28:20,088 --> 00:28:23,671
Znaš šta? Moja brava se
zaglavila ponovo. Veruješ li?
291
00:28:23,721 --> 00:28:26,607
Ponovo? - Znam.
Ludo, zar ne?
292
00:28:26,711 --> 00:28:30,274
Mogu li da pozajmim tvoj
alat ili... - Ne, brini za to.
293
00:28:30,324 --> 00:28:33,313
Ja ću se pobrinuti za to.
- Sigurna si? - Da, da.
294
00:28:33,817 --> 00:28:37,299
Prosto... Prosto ko
pasulj. Rado ću.
295
00:28:38,993 --> 00:28:41,309
Imam krutu bravu.
296
00:28:41,893 --> 00:28:45,871
Zašto ne kreneš i naći ćemo
se tamo za 5 minuta? - Okej.
297
00:28:45,921 --> 00:28:49,415
Ti si najbolja. Hvala
ti. - Ma sitnica.
298
00:28:50,462 --> 00:28:53,586
Šta? Da li si ti
majstor ili šta?
299
00:28:53,636 --> 00:28:58,951
Kad si i muškarac i žena kuće moraš
biti majstor i sve što je potrebno.
300
00:28:59,587 --> 00:29:02,019
Da li se vas dvoje...?
301
00:29:04,172 --> 00:29:06,171
Šta to radiš?
302
00:29:08,029 --> 00:29:10,112
Šta to pokazuješ?
303
00:29:12,018 --> 00:29:13,914
NE!
304
00:29:13,964 --> 00:29:19,086
Samo pomažem kad se zaglave
vrata ili neki problem u kući.
305
00:29:20,279 --> 00:29:23,415
Ovo je stara zgrada! Idi
obuci se! Pogledaj se!
306
00:29:23,465 --> 00:29:26,776
Moramo poći za 5 minuta! Hugo,
uzmi svoje stvari! Nađimo se u autu!
307
00:29:29,438 --> 00:29:31,545
Kruta brava.
308
00:29:34,239 --> 00:29:38,868
Vidi. Onaj tužni čovek mora da
vrti znak ko budala da svi vide.
309
00:29:38,918 --> 00:29:43,406
Bar on ima posao. To je više
nego drugi čovek u ovom autu.
310
00:29:44,060 --> 00:29:46,775
Posao je za smarače.
- Mama...
311
00:29:46,825 --> 00:29:50,134
Ujka Maksimo je rekao reč
na "S". - To nije reč na "S".
312
00:29:50,184 --> 00:29:53,782
Nego koja reč? - Mogu li
mu reći? - Ne! - Sranje!
313
00:29:56,590 --> 00:29:59,869
Znači sad si poznati arhitekta.
- Mlađi arhitekta.
314
00:29:59,919 --> 00:30:02,644
Ali još nisam dobila svoju
kuću da projektujem.
315
00:30:02,694 --> 00:30:08,225
Zato neću da zakasnim na posao
jer ti treba 2 sata da osušiš kosu.
316
00:30:08,275 --> 00:30:10,763
Poveriću ti moj auto i...
317
00:30:11,723 --> 00:30:15,784
Poveriću ti moj auto i
poveriću ti mog sina.
318
00:30:15,833 --> 00:30:18,523
Moraš otići da
nađeš posao. - Aha.
319
00:30:18,573 --> 00:30:22,267
Pokupi me u 17h. Okej?
- Okej, probaću da se setim.
320
00:30:22,599 --> 00:30:25,817
Setićeš se jer nemam drugog
načina da se vratim kući.
321
00:30:25,867 --> 00:30:29,132
Rekao sam da ću
pokušati. Pobogu! - 17h!
322
00:30:29,182 --> 00:30:33,070
Da li je uvek ovakva? - Ne,
mislim da te samo ne voli.
323
00:30:37,262 --> 00:30:40,597
Mirišem lovu. Kako to
da ideš u ovu školu?
324
00:30:40,647 --> 00:30:45,667
Imam stipendiju koja pokriva deo
mog školovanja. Mama plaća ostalo.
325
00:30:45,955 --> 00:30:49,567
Možeš da me ostaviš ovde.
- Ostavim? Zajebavaš?
326
00:30:49,623 --> 00:30:53,343
Uvešću te. Gde se bogate
samohrane majke parkiraju?
327
00:30:57,395 --> 00:30:59,948
Čekaj, čekaj,
čekaj. - Šta?
328
00:31:05,222 --> 00:31:09,451
Tvoja drugarica? - Arden?
Ne. Voleo bih da jeste.
329
00:31:09,735 --> 00:31:13,369
Ona čak i ne zna da ja
postojim. - Zašto kažeš to?
330
00:31:13,604 --> 00:31:18,759
Jer ona je žensko i
slatka je. A ja sam ja.
331
00:31:18,990 --> 00:31:22,583
Doneo si pravi
zaključak. Ti jesi ti.
332
00:31:28,421 --> 00:31:30,785
Koliko godina ima ona?
333
00:31:33,335 --> 00:31:35,897
Napuniće 10 godina
sledeće nedelje.
334
00:31:35,947 --> 00:31:40,018
Čuo sam da pravi veliku žurku
za rođendan. - Ne dete, već ona.
335
00:31:41,054 --> 00:31:45,256
O, to je Ardenina baka.
- Ona je savršena. Ime?
336
00:31:45,483 --> 00:31:48,828
Mislim da je Selest. - Kako
prezime? - Selest Berč.
337
00:31:48,878 --> 00:31:51,899
Da li postoji deka Berč?
- Umro je prošle godine.
338
00:31:51,949 --> 00:31:54,653
Sjajno! Sjajno! To su
sjajne vesti! On je crk'o!
339
00:31:55,238 --> 00:31:58,620
Ja sam...
Veoma tužan.
340
00:31:59,820 --> 00:32:02,010
Život je dar.
341
00:32:02,053 --> 00:32:05,877
Okej, klinjo. Prijatan dan. - Ali
mislio sam da želiš da me uvedeš.
342
00:32:05,927 --> 00:32:10,172
Šta si ti? Beba? Možeš sâm
da uđeš. Požuri! Hajde!
343
00:32:11,255 --> 00:32:13,425
Ja imam posla.
344
00:32:15,037 --> 00:32:16,982
Hej!
345
00:32:18,273 --> 00:32:23,075
Mogu li vam pomoći? - To sam
ja, Maksimo! Selestin stari drug.
346
00:32:23,236 --> 00:32:26,445
Osećam ko da smo
se pre sreli, zar ne?
347
00:32:26,804 --> 00:32:30,912
Mislim da nismo. - Ja mislim da
jesmo. Rajan, zar ne? - Kvinsi.
348
00:32:30,962 --> 00:32:35,497
Znao sam da ime počinje
sa "K" ili "B" ili "S". Kvinsi!
349
00:32:35,546 --> 00:32:39,744
To je sjajno ime, Kvinsi. - Dobio
sam ime po dedinom džukcu!
350
00:32:41,502 --> 00:32:45,159
Nasleđe nastavlja da živi.
- Ne pipaj me. - O, da.
351
00:32:45,209 --> 00:32:47,788
I gde reče da si
upoznao Selest?
352
00:32:48,104 --> 00:32:51,968
Na... Sportskom...
Događaju.
353
00:32:53,346 --> 00:32:55,776
Na polo utakmici!
- Da! Tačno tako!
354
00:32:57,303 --> 00:33:02,097
Utakmica u aprilu. - Da, to je
ta. - Nikad nije išla u aprilu.
355
00:33:03,741 --> 00:33:07,501
Maj? - Ne. - Jun?
- Ne. - Jul? - Ne.
356
00:33:07,905 --> 00:33:10,400
Avgust? - Ne. - Septembar?
- Ne. - Oktobar? - Ne.
357
00:33:10,450 --> 00:33:12,798
Novembar? - Ne. - Decembar?
- Ne. - Januar? - Ne.
358
00:33:12,848 --> 00:33:15,637
Februar? - Ne.
- Mart! - Ne.
359
00:33:15,882 --> 00:33:18,677
April? - Već ste
rekli april.
360
00:33:19,682 --> 00:33:23,103
A vi ste rekli?
- Ne.
361
00:33:25,912 --> 00:33:29,793
Tako mi je žao. Mora
da sam se zbunio. Da.
362
00:33:30,453 --> 00:33:33,182
Mart! - Ne.
- Naravno. Hvala.
363
00:33:38,570 --> 00:33:40,705
Dostava pice!
364
00:33:43,652 --> 00:33:46,069
Hej, čoveče, š'a ima?
Malko sam zauzet.
365
00:33:46,119 --> 00:33:49,731
Mislim da sam našao moju sledeću
suprugu. Čuo si za Selest Berč?
366
00:33:49,781 --> 00:33:53,142
Selest Berč? Bogata je
ko 10 Pegi von Štraus.
367
00:33:53,192 --> 00:33:55,638
Upoznao si je? - Nisam
imao to zadovoljstvo.
368
00:33:55,688 --> 00:33:58,713
Ali Milisent je trebala da ide na
njen dobrotvorni događaj danas
369
00:33:58,763 --> 00:34:02,027
u "Pacifik Vudrof". - "Pacifik
Vudrof"? Danas? - Da, mislim...
370
00:34:02,061 --> 00:34:06,850
Idi ščepaj je! Najboljih 500 šuški
ikad potrošenih. - 500$? - Da.
371
00:34:06,900 --> 00:34:10,489
Cena ulaznice za humanitarni događaj.
- Izgleda suprotno od humanog.
372
00:34:10,539 --> 00:34:13,254
Dostavljaču pice! - Moram
da idem. Dužnost zove.
373
00:34:13,769 --> 00:34:17,442
Pica sa ekstra velikom
kobasicom. 17,15$.
374
00:34:17,492 --> 00:34:20,579
Plašim se da nemam
ništa sitno.
375
00:34:20,629 --> 00:34:23,752
Pa, možda ćemo morati
da se dogovorimo nešto.
376
00:34:25,263 --> 00:34:27,379
Možda ćemo...
377
00:34:27,801 --> 00:34:30,063
500 dolara...
378
00:34:45,675 --> 00:34:50,029
Ćao, ja... Potrebna mi je
reklama na autu i keš unapred.
379
00:34:50,193 --> 00:34:53,179
Buraz, ovde je zbog motora?
Ovde si zbog motora? - Ne.
380
00:34:53,229 --> 00:34:55,552
Buraz, nije ovde zbog tvog
debilskog maleckog motora.
381
00:34:55,594 --> 00:34:57,939
Uvalili mu ga preko
interneta, idiot jedan.
382
00:34:57,989 --> 00:35:00,409
Svi mi pravimo greške.
Ni ti nisi savršen.
383
00:35:00,459 --> 00:35:03,014
Pogrešno sam razumeo
dimenzije. - Ma dešava se.
384
00:35:03,064 --> 00:35:05,993
Svejedno, razmislio si kakvu
reklamu želiš na svom autu?
385
00:35:06,060 --> 00:35:08,822
Mislim... - Motor je izgledao
mnogo veći na internetu
386
00:35:08,864 --> 00:35:12,020
jer je imao sliku sa dečakom,
pa je izgledao mnogo veće.
387
00:35:12,070 --> 00:35:15,405
Sjajno. - Kako ne znaš razliku
između dečaka i odraslog čoveka?
388
00:35:15,455 --> 00:35:18,706
Izgledao je starije. Imao je
brčiće. - Vidi! Imao je sliku!
389
00:35:18,756 --> 00:35:23,147
Bio je dečak sa brkovima, pa
sam... - Šta god najviše košta!
390
00:35:26,039 --> 00:35:29,439
Izvinite. Da li je to bilo
nepristojno? Ja samo...
391
00:35:29,489 --> 00:35:32,431
Ja sam u žurbi.
To je sve. Žurim.
392
00:35:32,481 --> 00:35:35,417
Čoveku se žuri. - Da,
hvala. - Ovo su uslovi.
393
00:35:35,467 --> 00:35:39,033
Reklama ostaje na autu 90
dana. - Da. - Ako skinete pre,
394
00:35:39,067 --> 00:35:42,155
moraćete da nam vratite
pare. - Nema problema. Da.
395
00:35:42,205 --> 00:35:47,099
Ostavi reklamu na vozilu. - Da,
hoću. Možemo li početi što pre?
396
00:35:48,474 --> 00:35:50,551
Hiljadu dolara.
397
00:35:51,234 --> 00:35:53,988
NAJVRELIJI KLUB U L.A.! SVE
VRSTE PIĆA, PRIVATNE SOBE
398
00:36:02,502 --> 00:36:06,059
Drži ga blizu, sine.
- Mislim da me neće pustiti.
399
00:36:11,476 --> 00:36:13,508
Dobar dan, gdine.
400
00:36:15,803 --> 00:36:17,535
Gdine?
401
00:36:19,242 --> 00:36:21,535
Da li biste voleli da
kupite ulaznicu?
402
00:36:21,678 --> 00:36:24,190
CENA ULAZNICE 500$
- Da, voleo bih.
403
00:36:27,114 --> 00:36:30,183
Bazen.
Savršeno.
404
00:36:31,912 --> 00:36:33,670
Gdine?
405
00:36:38,666 --> 00:36:40,643
Zadržite kusur.
406
00:36:44,963 --> 00:36:49,497
Da li sam te
pokvasio? (ovlažio)
407
00:36:50,451 --> 00:36:52,250
Da li ja...?
408
00:36:52,729 --> 00:36:55,207
Ličim na mog dedu.
409
00:37:01,469 --> 00:37:04,332
IMALIN ZA CIPELE
410
00:37:58,533 --> 00:38:00,635
Dođi tatici.
411
00:38:05,290 --> 00:38:07,503
Da li je to govno?
412
00:38:21,430 --> 00:38:23,902
Da li sam te
pokvasio? (ovlažio)
413
00:38:23,973 --> 00:38:26,032
Izvini.
414
00:38:26,073 --> 00:38:28,466
Da li sam te
pokvasio? (ovlažio)
415
00:38:28,516 --> 00:38:31,394
Ne, ne. Suv sam. Mada,
hvala na pitanju. Hajde.
416
00:38:31,851 --> 00:38:36,664
Pusti mi ruku, gdine! Samo želim da
pričam sa Selest. - Slušaj, Meksikanac.
417
00:38:36,714 --> 00:38:39,914
Misliš da si prvi grabljivi žigolo
koji se baca na moju gazdaricu?
418
00:38:39,954 --> 00:38:42,958
Možda nisam prvi, ali se
nadam da biću poslednji. - Ne.
419
00:38:43,008 --> 00:38:47,740
Ne dok ja radim za nju. Prošla je
previše toga emotivno i hirurški
420
00:38:47,790 --> 00:38:50,786
da bi trpela ovo. - Ne
možeš me držati podalje.
421
00:38:50,836 --> 00:38:53,614
Ne, mogu! - Ne možeš!
- Mogu! - Vrlo lako mogu!
422
00:38:53,664 --> 00:38:56,279
Ne, ne možeš! - Upravo
sam uradio. - Ne...
423
00:38:57,491 --> 00:39:02,030
Da, jesi. - Zato osim ako nemaš
napisanu pozivnicu za naš dom,
424
00:39:02,269 --> 00:39:04,780
nećeš joj prići
blizu uopšte.
425
00:39:05,568 --> 00:39:09,223
Hej, evo ga tvoje klovnovsko
odelo. Dobro i evo ga tvoj...
426
00:39:09,324 --> 00:39:13,976
Auto... Reklama. - Pazio sam
ga ko što si mi rekao, ortak.
427
00:39:14,016 --> 00:39:16,278
Ja ne pričam španski.
428
00:39:21,815 --> 00:39:25,794
Hej, buraz. Napravio si
potez? - Na neki način.
429
00:39:25,844 --> 00:39:29,856
Možeš li da pričaš? - Da, da.
Milisent kulira posle kare.
430
00:39:30,063 --> 00:39:33,713
Reci mi da si je dobio. Da si
je dobio tokom tihe aukcije.
431
00:39:33,763 --> 00:39:37,177
Čak me nije ni videla. Nisam
siguran u vezi sa njom.
432
00:39:37,227 --> 00:39:40,818
Nemoguće joj je
prići. Nemam "ulaz".
433
00:39:50,049 --> 00:39:52,556
Ili možda imam "ulaz".
434
00:39:55,523 --> 00:39:59,424
Zvuči ko da imaš ideju. Ali ne
mogu reći jer ti ne vidim facu.
435
00:39:59,474 --> 00:40:02,737
Opiši svoju facu. - Moju
facu? - Da, kako izgleda?
436
00:40:02,777 --> 00:40:05,640
Misaona, vrlo zgodna
sa malčice nestašluka.
437
00:40:05,690 --> 00:40:08,593
To je duh! Hej, ja sam tu
za tebe, šta god ti treba.
438
00:40:08,643 --> 00:40:12,091
Osim novca. Onda ne mogu. Jer
primam džeparac. - Sjajno, sjajno.
439
00:40:12,141 --> 00:40:15,366
Slušaj, saznaj šta
god možeš o Selest.
440
00:40:15,416 --> 00:40:18,842
Interesovanja, strasti, hobiji. Kad
budem bio pozvan u njen dom,
441
00:40:19,230 --> 00:40:23,302
planiram da zapečatim ugovor.
- Pitaću je u klubu. - Hvala.
442
00:40:23,352 --> 00:40:26,049
I ja moram da uradim
svoj deo posla.
443
00:40:31,899 --> 00:40:34,323
Hej! Hej!
444
00:40:34,498 --> 00:40:37,327
Oči su mi ovde
gore. Upadaj!
445
00:40:40,581 --> 00:40:43,796
Obično dolazimo ovde samo
nedeljom jer mama kaže
446
00:40:43,846 --> 00:40:47,456
da bi onda unosili previše
šećera nedeljno. - Je l'? - Da.
447
00:40:47,506 --> 00:40:50,892
Svejedno. Dakle, Hugo, hteo sam
da popričamo o Arden. Slušaj...
448
00:40:50,942 --> 00:40:53,977
"Frojo Lo", pazi se!
Baš taj!
449
00:40:54,027 --> 00:40:57,402
Moraš osloboditi svoje
fantazije za jedan zalogaj!
450
00:40:57,452 --> 00:41:00,972
Reci ime svoje...
- Hugo! - To blam nije!
451
00:41:01,022 --> 00:41:05,063
"Frojo Lo"!
"Frojo Lo"...
452
00:41:05,713 --> 00:41:10,629
Teraju vas da pevate to svaki
put? - Rado pevam. - Okej.
453
00:41:10,679 --> 00:41:13,986
Znate, ako pogodite težinu
našeg jogurta, kuća časti.
454
00:41:14,430 --> 00:41:18,570
Dva kila. - To je mnogo!
- Daću vam još jedan pokušaj.
455
00:41:18,620 --> 00:41:21,186
Trinaest kila! - Hajde
da proverimo.
456
00:41:21,743 --> 00:41:24,822
Težak je 397 grama.
- Bio sam tako blizu.
457
00:41:24,872 --> 00:41:28,707
To bi bilo 6,50$.
- Hej, gledaj i uči.
458
00:41:30,502 --> 00:41:33,935
Sviđaju mi se vaši
hanzaplasti. - Ja...
459
00:41:34,083 --> 00:41:37,264
Spasila sam dosta
mačaka. - Stvarno? - Da.
460
00:41:37,314 --> 00:41:40,823
Tako da mi nisu strane
ogrebotine. Uvek krvarim.
461
00:41:41,697 --> 00:41:44,358
Hvala vam...
- Sindi.
462
00:41:44,980 --> 00:41:49,398
Sindi... Kako očaravajuće
ime. - O, hvala vam.
463
00:41:49,448 --> 00:41:54,950
Ako je ovaj smrznuti jogurt upola
sladak kao ti, mi smo počašćeni.
464
00:42:00,434 --> 00:42:03,357
Vi ste rekli 397
grama, zar ne?
465
00:42:03,565 --> 00:42:07,871
Hvala, slatka Sindi. Nadam se
da tvoje cica mace shvataju
466
00:42:07,921 --> 00:42:11,276
koliko prelepu grebalicu
za kandže imaju u tebi.
467
00:42:11,895 --> 00:42:13,723
Ćao.
468
00:42:14,181 --> 00:42:17,321
Ja stvarno jesam prelepa
grebalica za kandže.
469
00:42:17,366 --> 00:42:21,783
Video si šta sam uradio? - Dobio
si nam "Fro Jo" za džabe? - Ne.
470
00:42:21,833 --> 00:42:25,280
Moje umeće zavođenja nam
je dobilo "Fro Jo" za džabe.
471
00:42:25,514 --> 00:42:28,358
Šta ako ti kažem da mogu
da te naučim kako da koristiš
472
00:42:28,408 --> 00:42:31,377
svoje veštine zavođenja
da dobiješ ono što ti želiš?
473
00:42:31,521 --> 00:42:34,202
Zaboravio sam da tražim
gumene medvediće.
474
00:42:34,252 --> 00:42:37,238
Jebeš gumene medvediće!
Pričam o Arden!
475
00:42:38,966 --> 00:42:42,508
Mogu da ti sredim da te pozove
na svoju rođendansku žurku.
476
00:42:43,002 --> 00:42:47,106
Da li bi voleo to? - Ne možeš mi
srediti poziv za Ardeninu žurku.
477
00:42:47,156 --> 00:42:49,689
Tatice, molim te.
- Nemoguće je!
478
00:42:49,739 --> 00:42:54,339
Neko je tražio medvediće? Kuća
časti. - Hvala ti, slatka Sindi.
479
00:42:54,389 --> 00:42:57,960
Hvala. - Imam gumene medvediće
koji mi ispadaju iz ušiju bukvalno.
480
00:42:58,010 --> 00:43:02,179
Ne bukvalno, ali nalaze se svuda
u iznenađujućoj količini. - Hvala.
481
00:43:04,981 --> 00:43:08,797
Vidiš, mogu da ti sredim
da dobijaš stvari.
482
00:43:13,786 --> 00:43:16,098
Kada počinjemo?
483
00:43:16,381 --> 00:43:20,065
Upravo smo počeli.
Okej. Prva lekcija.
484
00:43:20,398 --> 00:43:25,169
Kontakt očima. Prati me.
Prati me. Kontakt očima.
485
00:43:25,219 --> 00:43:29,865
Kontakt očima je moć, Hugo.
Žene će ludeti za tobom.
486
00:43:29,915 --> 00:43:34,362
Sad je tvoj red. Ja sam Arden.
Reci mi "zdravo". - Okej.
487
00:43:34,393 --> 00:43:39,933
Zdravo, Hugo, ja sam
Arden. - Zdravo, Arden.
488
00:43:40,225 --> 00:43:44,035
Prekinuo si
kontakt očima!
489
00:43:44,085 --> 00:43:48,376
Jer si me gađao medvedićem! - Pa,
život će te gađati medvedićima!
490
00:43:48,426 --> 00:43:52,774
Ponovo. - Prekini da me gađaš!
- A ti da prekidaš kontakt očima!
491
00:43:56,205 --> 00:43:58,586
Zdravo, Arden.
492
00:44:01,228 --> 00:44:06,439
Nije loše. Dobar kontakt
očima. Nije loše uopšte.
493
00:44:07,268 --> 00:44:11,276
Vi ste stvarno kreativni sa ovim
medvedićima. Većina ih samo ždere.
494
00:44:11,326 --> 00:44:15,093
Okej, druga lekcija. Žene vole
kad muškarac preuzme kontrolu
495
00:44:15,143 --> 00:44:18,253
jer žene nemaju
pojma šta žele.
496
00:44:18,594 --> 00:44:21,819
Ja ću biftek, a dama
će "kob" salatu.
497
00:44:21,869 --> 00:44:25,130
Ali šta ako ona
neće "kob" salatu?
498
00:44:25,251 --> 00:44:29,738
Slušaj, žena će radije jesti nešto
što si naručio za nju što ne želi
499
00:44:29,788 --> 00:44:33,687
nego nešto što je naručila
za sebe što stvarno želi.
500
00:44:33,779 --> 00:44:39,043
To nema smisla. Kao, uopšte.
- Znaš šta nema smisla?
501
00:44:39,164 --> 00:44:42,498
Šta je to? Da li si u
kućnom pritvoru ili šta?
502
00:44:42,548 --> 00:44:47,185
To je "planetarni sat". Neki
ga zovu "astronomski sat".
503
00:44:47,235 --> 00:44:52,095
Ja ću ga zvati "umreću kao
devica sat". Baci ga. Idemo.
504
00:44:53,933 --> 00:44:58,068
Čekaj, ujka Maksimo. Šta je
"devica"? - Ime aviokompanije.
505
00:44:58,105 --> 00:45:01,014
Poslednja lekcija
danas. Tvoj hod.
506
00:45:01,064 --> 00:45:04,468
Tvoj hod govori više o tebi
nego što tvoja usta ikad mogu.
507
00:45:04,546 --> 00:45:07,927
Moj hod? - Da, tvoj hod.
Pokaži mi svoj hod.
508
00:45:09,255 --> 00:45:12,726
Samo da hodam? - Samo hodaj.
- Okej. - Kao što obično hodaš.
509
00:45:15,449 --> 00:45:17,582
Bože me sačuvaj!
510
00:45:20,992 --> 00:45:23,548
Kenjaš ko konj.
Sedi i gledaj.
511
00:45:25,498 --> 00:45:28,906
Pusti korak,
pospane oči...
512
00:45:28,955 --> 00:45:33,112
Nasmeši se samo malčice jer
znaš šta sve dame misle.
513
00:45:33,339 --> 00:45:36,856
Šta sve dame misle?
-"Vidi to samopouzdanje."
514
00:45:37,287 --> 00:45:40,653
"Mora da je dobar u krevetu."
- Ja sam dobar u krevetu.
515
00:45:40,703 --> 00:45:43,834
Šta? - Ja više ne piškim
niti bilo šta u krevetu.
516
00:45:44,811 --> 00:45:47,534
Hajde sada, dečače moj.
Hajde da hodamo.
517
00:45:49,325 --> 00:45:53,361
Pusti korak, pospane
oči... Šta to radiš?!
518
00:45:53,411 --> 00:45:56,500
Pretvaraj se da tamo je
devojčica i da ideš ka njoj.
519
00:45:56,535 --> 00:45:59,083
Oseti svoj seksipil.
- Ne osećam moj seksi.
520
00:45:59,133 --> 00:46:01,666
Šta je to? Hodaš
tačno kao ove guske.
521
00:46:01,716 --> 00:46:04,172
Hajdemo. Ne gledaj
guske. Okej?
522
00:46:04,222 --> 00:46:08,512
Devojka prolazi, okreneš se,
hodaš unazad. Seksi, seksi!
523
00:46:08,562 --> 00:46:11,215
Šta je ovo? Šta je
ovo? Šta je ovo?
524
00:46:12,735 --> 00:46:15,275
Još jednom. Oseti to
u svom međunožju.
525
00:46:15,325 --> 00:46:19,441
Želiš da te svi gledaju tamo
dole. - Ne želim. - Gledaj me.
526
00:46:19,596 --> 00:46:22,327
Učiš od najboljih.
Okej, još jednom.
527
00:46:26,775 --> 00:46:30,709
Osećaš se seksi trenutno?
- Da. - Sjajno. Još jednom.
528
00:46:42,145 --> 00:46:45,601
Tačno tako.
529
00:46:45,651 --> 00:46:48,439
Eto tako.
Mnogo bolje.
530
00:46:48,777 --> 00:46:51,134
Sranje. Okej.
531
00:46:52,147 --> 00:46:53,854
Još jednom.
532
00:46:54,458 --> 00:46:59,103
Gven, zanima me da li si se čula
sa Robinsonovima. - Saro...
533
00:46:59,431 --> 00:47:03,888
Stvarno sam nadala da te izbegavam
i ignorišem pre nego što me pitaš to.
534
00:47:03,938 --> 00:47:08,413
Znam, izvini. Mogu da te pitam
opet sutra čim izađeš iz auta. - Ne.
535
00:47:08,631 --> 00:47:11,768
Ne. Ne mogu da ti
ne kažem ovo. Dobro.
536
00:47:11,818 --> 00:47:15,239
Oni te obožavaju.
Misle da si neverovatna.
537
00:47:15,289 --> 00:47:19,989
Ali će izabrati nekog ko ima... - Više
iskustva. - Izvini, mogu li da završim?
538
00:47:20,486 --> 00:47:23,549
Izvini...
Možeš, možeš...
539
00:47:23,984 --> 00:47:26,557
Nekog ko ima
više iskustva.
540
00:47:27,493 --> 00:47:30,086
Završila si?
- Jesam.
541
00:47:31,432 --> 00:47:35,489
Ne znam šta da radim. Ne mogu dobiti
posao jer nemam nikakvog iskustva,
542
00:47:35,539 --> 00:47:38,088
a ne mogu imati iskustvo
jer nemam posao.
543
00:47:38,138 --> 00:47:40,672
Hej, mama!
- Tu sam.
544
00:47:40,771 --> 00:47:44,808
17h. Zapamtio sam.
Nemaš zašto da se žališ.
545
00:47:45,270 --> 00:47:48,153
Mislio sam da bićeš srećna.
Našao sam pos'o.
546
00:47:48,203 --> 00:47:51,075
Pretvaranje mog auta u
"striptizetomobil" nije posao!
547
00:47:51,125 --> 00:47:53,898
Šta je striptizeta? - To je
samo 90 dana. - Ne, nije.
548
00:47:53,948 --> 00:47:58,155
Otarasićeš se ovog smeća sa mog
auta danas. - Bemti. - Danas!
549
00:47:58,184 --> 00:48:02,021
O, znam! Ti tipovi, oni...
Ne, čekajte. Cure...
550
00:48:02,071 --> 00:48:05,668
One... Plešu oko
šipke gole, zar ne?
551
00:48:18,658 --> 00:48:23,038
Ledeni bregovi su bukvalno samo
plutajući led na vodi. - Očaravajuće.
552
00:48:23,088 --> 00:48:26,824
Zato kad se otope, oni su kao
gazirani sok, kao mehurići.
553
00:48:26,874 --> 00:48:29,398
Vau, mehurići.
- Ugljen-dioksid.
554
00:48:29,448 --> 00:48:32,923
Gde je tvoj sat? - Misliš na
moj "umreću kao devica sat"?
555
00:48:33,160 --> 00:48:36,207
Šta si rekao?
- "Umreću kao devica sat".
556
00:48:36,257 --> 00:48:39,331
Deca... Odakle izmišljaju
takve stvari?
557
00:48:39,374 --> 00:48:42,079
Ujka Maksimo mi je
rekao da ga skinem.
558
00:48:42,109 --> 00:48:45,626
Trenira me kako da se svidim
curama. - On te trenira? - Da.
559
00:48:45,676 --> 00:48:49,625
Šta radiš, jebote? - Ništa, ništa.
Samo luckasti muški razgovor.
560
00:48:49,675 --> 00:48:53,584
Nije bilo luckasto. Naučio sam
kako da svlačim žene pogledom.
561
00:48:53,634 --> 00:48:56,873
I kako da hodam da bi žene
znale da sam dobar u krevetu.
562
00:48:56,923 --> 00:49:01,219
Rekao je da žene nemaju pojma šta
žele i moraš im reći šta da rade.
563
00:49:02,807 --> 00:49:07,251
Ne... Ja nikad nisam
koristio tačno te reči.
564
00:49:07,301 --> 00:49:12,297
Jesi. Sve sam zapisao u svesci.
- Kakvoj svesci? - Prva lekcija...
565
00:49:20,625 --> 00:49:24,637
Slušaj, Hugo treba da se
usredsredi na svoje školovanje.
566
00:49:24,687 --> 00:49:28,596
On se zacopao u curicu u školi.
Pokušam da pomognem klincu.
567
00:49:28,891 --> 00:49:32,087
Znaš li kako je kad ti
se sviđa neko? Ili ne?
568
00:49:32,137 --> 00:49:35,613
Gospodin "Treba neko da mi
zamaže vrata jednom nedeljno".
569
00:49:35,663 --> 00:49:38,686
Ne. Mešaš babe i
žabe. - Aha, aha.
570
00:49:38,736 --> 00:49:42,255
I Džejms je samo moj drug.
- Ma daj. - Menjaš temu!
571
00:49:43,025 --> 00:49:46,923
Nema više treniranja
kako smuvati seksi majke!
572
00:49:49,758 --> 00:49:53,789
Hugo već ima majku.
Razumeo? - Da, mamice.
573
00:49:53,839 --> 00:49:57,147
Razumeo? - Ja
ne pričam engleski.
574
00:49:59,056 --> 00:50:03,058
Ne budi debil. - Što me
šamaraš tortiljom?
575
00:50:06,459 --> 00:50:09,891
Hej, povuci mi
prst. Povuci ga.
576
00:50:12,188 --> 00:50:14,672
Lažna uzbuna.
- Da.
577
00:50:14,722 --> 00:50:20,226
Pišeš ljubavno pismo Arden?
- Ne, samo pišem tati. - Tati?
578
00:50:21,189 --> 00:50:24,477
Znaš da on nikad neće primiti
ta pisma, zar ne? - Znam.
579
00:50:24,524 --> 00:50:27,234
To je samo moj način da
se osetim blizu njega.
580
00:50:27,307 --> 00:50:30,032
Zar ti nikad ne
razmišljaš o svom tati?
581
00:50:30,742 --> 00:50:34,377
Ne. - Nikad?
- Nikad.
582
00:50:34,672 --> 00:50:37,453
Sećaš li se bilo
čega o njemu?
583
00:50:37,989 --> 00:50:40,490
Sećam se da je
mnogo radio.
584
00:50:40,722 --> 00:50:43,685
I da je jednom parkirao
svoj kamion u našoj kući.
585
00:50:44,724 --> 00:50:47,392
Eto ga.
Zakasneli prdež.
586
00:50:48,076 --> 00:50:51,780
Sećam se dosta o svom
tati. Bio je zabavan.
587
00:50:51,830 --> 00:50:56,313
Mislim da bi on bio srećan
što si ovde i što mi pomažeš.
588
00:50:56,758 --> 00:50:59,456
To je ono što sam
mu upravo napisao.
589
00:51:03,251 --> 00:51:06,971
Ujka Maksimo, mogu li da ti
pokažem svoj naučni projekat?
590
00:51:07,021 --> 00:51:10,398
Ja... Ujutru.
- Molim te?
591
00:51:11,658 --> 00:51:14,491
Znam da ne
spavaš stvarno.
592
00:51:18,307 --> 00:51:21,327
Ujka Maksimo,
molim te?
593
00:51:22,356 --> 00:51:24,673
Okej. Ujutru.
594
00:51:26,973 --> 00:51:29,951
Jutro je, ujka Maksimo.
595
00:51:30,001 --> 00:51:34,668
Sećaš se kad si mi rekao da mogu
da ti pokažem svoj projekat ujutru?
596
00:51:34,718 --> 00:51:37,514
Pa, evo ga! Moj
vremenski balon.
597
00:51:37,564 --> 00:51:44,767
A evo kamere koja biće prikačena
na balon koji će otići u svemir.
598
00:51:45,182 --> 00:51:48,617
Kul je, zar ne?
- Fenomenalno.
599
00:51:48,707 --> 00:51:53,479
Sad, hoćeš li mi mrdnuti ovo sa
face da se vratim da spavam?
600
00:51:53,529 --> 00:51:57,526
Ustaj, lenčugo naša!
Vreme je da nađeš pos'o!
601
00:51:57,576 --> 00:52:01,936
Evo, zaokružila sam oglase za
koje mislim da si kvalifikovan.
602
00:52:01,986 --> 00:52:06,780
Kao živa statua, ispitivač
dušeka, sakupljač pseće kake...
603
00:52:06,830 --> 00:52:10,595
Nedelja je. Koja firma će
uopšte biti otvorena?
604
00:52:10,645 --> 00:52:12,985
Danas je četvrtak.
605
00:52:13,357 --> 00:52:16,852
Želiš li da izduvam balon?
- Hajdemo, Hugo!
606
00:52:16,902 --> 00:52:20,482
Sajam nauke je sledeće
nedelje, a škola je danas!
607
00:52:20,532 --> 00:52:24,673
Hej! Ne, Hugo! Hej,
Saro! - Nađi pos'o!
608
00:52:30,939 --> 00:52:33,604
Hej! Stanovi,
stanovi!
609
00:53:13,388 --> 00:53:17,027
Izvinite! - Dobro
sam! Dobro sam!
610
00:53:17,880 --> 00:53:20,360
On je dobro.
611
00:53:26,339 --> 00:53:29,098
To nisam bio ja!
- Ja sam dobro!
612
00:53:33,195 --> 00:53:38,153
Ovaj komšiluk nije tako loš. Očekivao
sam nešto kao horor film, a ovo je
613
00:53:38,203 --> 00:53:43,447
više kao nezavistan film. - Prekini
da pokušavaš da me oraspoložiš.
614
00:53:44,614 --> 00:53:48,747
Da li me to zajebavaš?
- Zajebavaš? - Hej, šta radiš?
615
00:53:49,090 --> 00:53:53,996
Izvini. Samo Milisent fantazira
o tom... Profesoru Rohasu.
616
00:53:54,046 --> 00:53:56,704
Tera me da se oblačim
ko on, da pričam ko on,
617
00:53:56,754 --> 00:53:59,319
ali ne mogu da skinem
akcenat, pa da me ubiješ.
618
00:53:59,369 --> 00:54:02,154
A ja ne mogu da spavam na
vazdušnom dušeku još jednu noć.
619
00:54:02,450 --> 00:54:07,128
Našao si neku informaciju o
Selest Berč? - Zapravo jesam.
620
00:54:07,475 --> 00:54:12,689
Pre nego što podelim, mislim da
nije prava za tebe. - Hajde, bre!
621
00:54:14,306 --> 00:54:18,200
Interesovanja Selest Berč:
planinarenje, putovanje vozom.
622
00:54:18,250 --> 00:54:22,438
Omiljena hrana: pržena piletina.
Sjajno. Ovo će pomoći. Hvala.
623
00:54:22,488 --> 00:54:26,149
Dobro, vreme je za polazak!
Potrefio sam? - Užasno.
624
00:54:26,199 --> 00:54:29,474
Vreme je za polazak!
- Zvučiš ko "Dora istraživač".
625
00:54:29,524 --> 00:54:33,470
Sad je polazak kad je vreme za
polazak! - Brzi Gonzales. Zaista.
626
00:54:33,627 --> 00:54:35,900
Dobro. Ola!
627
00:54:36,050 --> 00:54:40,232
Svi znaju kako da kažu to. - I
nekako si ti uspeo da sjebeš to.
628
00:54:42,804 --> 00:54:44,628
Ola!
629
00:54:46,355 --> 00:54:50,983
Siguran sam. To je auto. - Ali što
smo mu platili ako neće da uradi?
630
00:54:53,104 --> 00:54:55,424
Dali smo mu
sav naš novac.
631
00:54:56,684 --> 00:54:58,544
Hej, hej, hej!
632
00:55:01,453 --> 00:55:03,608
Stani!
633
00:55:16,471 --> 00:55:18,679
Pa, vidi ko je to.
634
00:55:19,922 --> 00:55:22,899
Ne, ne, ne. Gde ti misliš
da si pošao? - Hej, momci.
635
00:55:22,949 --> 00:55:26,257
Baš sam tražio vas. - Gde
si pošao? - Tražio sam vas.
636
00:55:26,307 --> 00:55:30,949
Jasno smo rekli! Ne! Skidaj!
Reklamu! Sa! Auta! - Ikad!
637
00:55:30,999 --> 00:55:35,558
Da, da. Sećam se. Mislio sam
da ste uradili sjajan posao.
638
00:55:35,608 --> 00:55:38,804
Ali, vidite, moja sestra
je mislila drugačije.
639
00:55:40,845 --> 00:55:43,602
O, sestra je kriva. - Da.
- Sestra. - Kapiram.
640
00:55:43,652 --> 00:55:47,683
Žene. - Da, da. - Ne moraš
da pričaš meni i Niku o tome.
641
00:55:48,653 --> 00:55:51,444
Zgrabi ga za jajca! - Zgrabio
sam! - Zgrabi oba jajca! - Oba!
642
00:55:51,494 --> 00:55:54,015
Zgrabi oba!
- Ja... Zgrabio sam.
643
00:55:54,303 --> 00:55:58,805
Samo nam vrći našu lovu i bićemo
kul. - Spiskao sam. Spiskao sam.
644
00:55:58,855 --> 00:56:04,828
Iskreno se nadam da si kupio nešto
što si stvarno želeo ili trebao.
645
00:56:07,304 --> 00:56:10,327
Pobogu, užasan si u ovome. Nik,
samo razmisli pre nego što zineš.
646
00:56:10,377 --> 00:56:15,247
Možeš li to? Prekini. - Pogrešio
sam! Nabaviću lovu. Obećavam.
647
00:56:17,903 --> 00:56:21,230
Hajde bre, momci. To
je samo 1000 dolara.
648
00:56:21,280 --> 00:56:24,439
Jedna nedelja! Imaš
jednu nedelju! - Da.
649
00:56:25,036 --> 00:56:26,758
Hajdemo!
650
00:56:27,016 --> 00:56:30,621
Nisam to predvideo. Fino! - Mislio
si da smo gotovi, a? Osećaš li to?
651
00:56:30,671 --> 00:56:34,974
Sa dve šake. Hoćeš li 4 šake?
To su 4 šake. - Da, to je to.
652
00:56:35,060 --> 00:56:37,182
Jedna nedelja.
653
00:56:39,420 --> 00:56:41,548
Jedna nedelja, rođo.
654
00:56:41,598 --> 00:56:44,667
Uradili smo mu "4 šake",
čoveče! - Opako!
655
00:56:44,717 --> 00:56:48,436
Jajca su mu golema! - Nabavi
lovu ili sledeći put biće "8 šake"!
656
00:56:48,486 --> 00:56:51,775
Tip nema 1000$.
Nađi posao, kurcoglavi!
657
00:56:54,463 --> 00:56:57,749
"Frojo Lo", pazi se.
Baš taj!
658
00:56:57,788 --> 00:57:01,526
Moraš osloboditi svoje
fantazije za jedan zalogaj!
659
00:57:01,588 --> 00:57:05,103
Reci ime svoje...
Hose! To blam nije.
660
00:57:05,153 --> 00:57:08,492
"Frojo Lo".
"Frojo Lo".
661
00:57:08,886 --> 00:57:14,458
Baš si se potrudio. Fali ti samo
radost, duša, ritam i muzikalnost.
662
00:57:14,508 --> 00:57:17,859
I da cmizdriš daleko manje.
Možda nemoj uopšte.
663
00:57:26,538 --> 00:57:29,688
Ali šta ćemo ako mama
sazna da treniramo ponovo?
664
00:57:29,738 --> 00:57:33,148
Ne možeš živeti život u strahu
se da nešto loše će se desiti.
665
00:57:33,198 --> 00:57:35,889
Ili nikad nećeš stvarno
živeti. - Okej.
666
00:57:35,939 --> 00:57:38,954
Dakle, ona mora da te primeti
sa tvojim seksi hodom.
667
00:57:39,004 --> 00:57:42,437
Zainteresuj je svojim
jakim kontaktom očima.
668
00:57:42,487 --> 00:57:46,075
Sad je vreme da pričaš sa
njom. - Mislim da ne mogu.
669
00:57:46,125 --> 00:57:50,068
Opušteno, Hugo. Nije kao da
nikad pre nisi pričao sa curicom.
670
00:57:50,112 --> 00:57:53,967
Da, nikad pre nisam pričao sa
devojčicom. - Stvarno? - Aha.
671
00:57:54,017 --> 00:57:57,869
Devojčice me stvarno unervoze
i onda nos počne da mi se znoji.
672
00:57:58,353 --> 00:58:03,309
Tvoj nos se znoji? - Aha.
- Tvoj... Nos? - Da.
673
00:58:03,686 --> 00:58:07,235
Ne mogu ti pomoći tu.
- Prekini da me zezaš.
674
00:58:07,385 --> 00:58:10,552
Pa, hajde. Idemo.
- Kuda idemo?
675
00:58:10,602 --> 00:58:13,670
Previše razmišljaš, klinac.
Moraš da se opustiš.
676
00:58:18,202 --> 00:58:20,194
Bemti nanu.
677
00:58:21,302 --> 00:58:24,546
Ne volim kugle u ovoj
kuglani. Previše su klizave.
678
00:58:25,168 --> 00:58:27,451
Idem po "Kolu".
Hoćeš jednu?
679
00:58:27,494 --> 00:58:31,274
"Kola" nema nutritivnu
vrednost. Niti patlidžan.
680
00:58:32,302 --> 00:58:34,367
Okej, znači 2 "Kole".
681
00:58:40,952 --> 00:58:43,107
Dobra forma.
682
00:58:45,669 --> 00:58:49,656
Hvala. - Moje ime je
Gabi. Kako se ti zoveš?
683
00:58:50,037 --> 00:58:54,091
Moje ime je Hugo.
- Sladak si, Hugo.
684
00:58:57,120 --> 00:58:59,899
Hvala ti.
- Vidimo se.
685
00:58:59,942 --> 00:59:02,413
Hvala...
Hvala ti.
686
00:59:03,854 --> 00:59:06,379
Šta je bilo to? - Ona mi je
upravo rekla da sam sladak!
687
00:59:06,429 --> 00:59:09,048
Rekla je da si sladak? - Da!
Izgleda da moja mama
688
00:59:09,098 --> 00:59:11,915
nije jedina koja tako
misli! - Izgleda da nije.
689
00:59:13,052 --> 00:59:16,113
Kakvo je to sranje
na tvom nosu? - Znoj!
690
00:59:18,821 --> 00:59:21,997
Čekaj! Moje cipele!
Odmah se vraćam.
691
00:59:22,035 --> 00:59:24,417
Nemoj da te
kidnapuju! - Okej!
692
00:59:26,969 --> 00:59:29,778
Hvala vam.
One cipele, molim.
693
00:59:31,167 --> 00:59:34,310
Dobro obavljeno.
- Cilj mi je da zadovoljim.
694
00:59:37,968 --> 00:59:41,726
Okej, zapamti. Kontakt
očima i samopouzdanje.
695
00:59:41,776 --> 00:59:45,510
Hajde, skidaj to! Možeš
ti to! O tome pričamo!
696
00:59:45,560 --> 00:59:48,986
Vidi to! Ti si grčki
bog! Čelične pločice!
697
00:59:49,036 --> 00:59:51,986
Da. - Da! - Da li
se moj nos znoji?
698
00:59:52,352 --> 00:59:56,746
Da, pomalo, ali opraće se kad
uđeš u vodu. - Okej. - Hajde!
699
00:59:56,796 --> 01:00:00,194
Okej. - Ščepaj je! Možeš
ti ovo! Hajde, frajeru!
700
01:00:24,615 --> 01:00:27,726
Da li ti treba peškir?
- Ne, ne, ne.
701
01:00:30,851 --> 01:00:33,363
Kontakt očima!
Kontakt očima!
702
01:00:35,032 --> 01:00:37,981
Ćao, Arden.
- Ćao, Hugo.
703
01:00:38,800 --> 01:00:42,558
Ti znaš moje ime?
- Da, znam tvoje ime.
704
01:00:42,608 --> 01:00:47,768
Samo da znaš, rekao sam
Ć-A-O, ne Ć-A-O-S. - Okej.
705
01:00:50,145 --> 01:00:54,275
Hajde, dame, trening je gotov!
Moramo osloboditi bazen! Požurite!
706
01:00:59,919 --> 01:01:01,704
Da!
707
01:01:02,351 --> 01:01:06,810
Da! Da!
708
01:01:06,860 --> 01:01:09,028
Da?
- Da!
709
01:01:09,078 --> 01:01:11,792
Da? - Pozvala me
je na njenu žurku!
710
01:01:14,083 --> 01:01:16,663
Pozvala me je
na njenu žurku!
711
01:01:19,952 --> 01:01:23,612
Uspeli smo! Ovo je
tačno što mi treba! To!
712
01:01:23,662 --> 01:01:26,875
To! - Da li je moj sestrić
srećan? - Da! Da! Da!
713
01:01:26,925 --> 01:01:29,451
Da, čoveče,
uspeo si!
714
01:01:30,118 --> 01:01:33,308
Plešimo!
- To! To!
715
01:01:35,433 --> 01:01:39,720
Gven, čula sam za "Pasadena
projekat". - Da. - Imam ideje.
716
01:01:39,770 --> 01:01:43,332
Znam da je teško ostvarivo,
ali, molim te, pogledaj.
717
01:01:43,382 --> 01:01:47,085
Volela bih priliku! I obećavam ti
da ću ga tretirati ko rođeno dete.
718
01:01:52,184 --> 01:01:55,857
Hej, mama! Autoput
je bio prazan.
719
01:01:57,908 --> 01:02:01,127
U redu je. Samo sam ga
pustio da vozi oko bloka.
720
01:02:02,517 --> 01:02:05,934
Ne sekiraj se. Ja nisam od
onih ljudi koji mare za decu.
721
01:02:06,553 --> 01:02:10,609
Hugo, to je predivno!
Žurka sa drugom decom.
722
01:02:10,659 --> 01:02:14,465
Znači mogu da idem? - Naravno.
Ja ću te odvesti. Biće sjajno.
723
01:02:16,318 --> 01:02:19,957
Sara, ti radiš toliko
naporno. Ja ću ga odvesti.
724
01:02:20,007 --> 01:02:23,688
Zezaš me? Jedva čekam da
upoznam njegove nove drugare.
725
01:02:23,738 --> 01:02:28,041
Plus, videćemo veliku vilu njene
bake, zar ne? - Da! - Hej, hej!
726
01:02:28,091 --> 01:02:31,621
Bez uvrede, ali mislim da bi Hugo
mnogo radije išao sa mnom.
727
01:02:31,671 --> 01:02:35,073
Mislim, pogledaj se.
Pogledaj mene.
728
01:02:35,123 --> 01:02:38,392
A pogledaj sebe. - Maksimo...
- Da li sam u pravu? Jesam li?
729
01:02:38,442 --> 01:02:41,003
Reči treba da zvuče
dobro u tvojoj glavi
730
01:02:41,053 --> 01:02:43,764
pre nego što izađu iz
usta sa tvog glupog lica.
731
01:02:43,814 --> 01:02:47,527
Briga me ko me vodi. Samo sam
uzbuđen što idem. - Ja te vodim.
732
01:02:47,577 --> 01:02:51,316
Sigurna sam da ujka Maksimo ima
bolje planove za subotu. - Okej.
733
01:03:01,515 --> 01:03:05,217
Džejms! - O, sranje!
Prepao si me!
734
01:03:05,267 --> 01:03:09,359
Izvini, izvini. - Ja sam
Maksimo, Sarin brat.
735
01:03:09,409 --> 01:03:14,112
Što se kriješ u mom đubretu?
- Moramo da popričamo. O Sari.
736
01:03:14,162 --> 01:03:19,480
O, Bože! Šta se desilo? - Nije
šta se desilo, nego šta nije.
737
01:03:19,832 --> 01:03:22,431
Ne razumem. Na šta
misliš? - Džejmse...
738
01:03:22,983 --> 01:03:26,520
Ne kažem da razumem
to, ali sviđaš joj se.
739
01:03:27,648 --> 01:03:29,618
Stvarno?
- Stvarno.
740
01:03:31,750 --> 01:03:36,486
Hej, imam ideju.
Izvedi je u... Subotu.
741
01:03:37,831 --> 01:03:40,752
Subotu? - Zar ne misliš da
si čekao dovoljno dugo?!
742
01:03:41,687 --> 01:03:43,576
Vrata!
743
01:03:50,061 --> 01:03:53,805
Molim vas, ne mučite se. Vi samo
nastavite da ne radite ništa tu
744
01:03:53,855 --> 01:03:57,536
dok ja kuvam i otvaram vrata i
šta god drugo vam je potrebno.
745
01:03:57,586 --> 01:04:01,422
Ćao... - Ćao. - Ćao,
Džejms. - Ćao. Ćao.
746
01:04:01,472 --> 01:04:06,671
Vrata ponovo? Idem po moj
alat. - Ne, ne. U stvari je...
747
01:04:07,613 --> 01:04:10,905
U pitanju je...
Moja sudopera.
748
01:04:11,819 --> 01:04:14,621
Samo sam se šalio u vezi
sa mojom sudoperom.
749
01:04:17,849 --> 01:04:21,309
Smešno! - Da. - Dakle,
da li ti treba nešto?
750
01:04:21,359 --> 01:04:24,207
Ili samo si došao ovde da mi
ispričaš tvoju šalu o sudoperi?
751
01:04:24,257 --> 01:04:27,551
Ne, ne, ne. U stvari,
nisam. Mislim, jesam, ali...
752
01:04:27,586 --> 01:04:31,824
Došao sam ovde da te pitam da li
si slobodna u subotu ako želiš...
753
01:04:33,797 --> 01:04:36,480
Ako želiš da izađeš
na sastanak sa mnom.
754
01:04:37,834 --> 01:04:39,650
Šta?
755
01:04:43,751 --> 01:04:45,782
Ne znam.
756
01:04:46,070 --> 01:04:48,691
Okej. - Mama,
da li si dobro?
757
01:04:49,177 --> 01:04:53,272
Ti... Želiš da razmisliš? - Ne
znam. - Ona se ponaša čudno.
758
01:04:53,322 --> 01:04:56,813
Možda? - Ona će razmisliti
i javiti ti. - Okej, važi.
759
01:04:56,863 --> 01:04:59,400
Ali javite mi da znam
u svakom slučaju.
760
01:04:59,993 --> 01:05:02,923
Rekao sam ti. Ovaj
tip se loži na tebe.
761
01:05:02,973 --> 01:05:06,254
Ne želim da pričam o tome.
- Hej! - Idem u svoju sobu.
762
01:05:06,304 --> 01:05:08,543
Hej!
- Završite večeru.
763
01:05:17,848 --> 01:05:19,881
Ne ulazi.
764
01:05:23,148 --> 01:05:26,539
Ja spavam.
- Hugo je zaspao.
765
01:05:27,837 --> 01:05:31,170
Zašto se ponašaš tako
čudno? Šta ti je?
766
01:05:31,299 --> 01:05:34,790
Šta misliš da mi je?
Zarđala sam.
767
01:05:34,840 --> 01:05:38,275
Ne osećam se spremnom
da izađem ni sa kim.
768
01:05:38,914 --> 01:05:41,437
Kada ti je bio
poslednji put?
769
01:05:43,385 --> 01:05:48,792
Pre 5 godina. - Ne, kad si
poslednji put... - 5 godina.
770
01:05:50,975 --> 01:05:53,881
Ozbiljna si?
- Dosta!
771
01:05:55,705 --> 01:06:00,457
Ozbiljna si? - Da. Okej?
Prekini da se smeješ.
772
01:06:00,525 --> 01:06:03,808
Pekara je zatvorena
pre mnogo godina.
773
01:06:03,858 --> 01:06:07,616
Tvoj đevrek ima da se
ubuđa. - Kakav si krelac.
774
01:06:07,779 --> 01:06:10,588
Šta toliko čekaš,
za Boga miloga?
775
01:06:11,218 --> 01:06:13,208
Ne znam.
776
01:06:14,163 --> 01:06:16,768
Sviđa li ti se
mali Amerikanac?
777
01:06:19,401 --> 01:06:21,909
Sviđa ti se Amerikanac!
778
01:06:23,938 --> 01:06:27,848
Pa, onda idi!
- Plašim se.
779
01:06:31,863 --> 01:06:35,545
Znaš li šta ja radim kad
se plašim? - Moliš se?
780
01:06:35,861 --> 01:06:37,901
Ločem.
781
01:06:50,229 --> 01:06:54,296
Ostavi moju pekaru na miru. - Ne.
- Ne mešaj se u moju pekaru.
782
01:06:54,342 --> 01:06:58,596
Ne, ovo je ozbiljno zaista...
Ne znam... Kako si uspela...
783
01:06:58,646 --> 01:07:02,355
Da prođeš kroz
svu tu patnju
784
01:07:02,405 --> 01:07:05,817
i da nastaviš dalje... Da uvek
teraš dalje... - Hugo. - Zato.
785
01:07:05,867 --> 01:07:08,766
Mogu zbog Huga.
- Šta Hugo?
786
01:07:10,731 --> 01:07:17,678
Kad je moj muž umro... Bilo je
dana kad čak nisam mogla disati.
787
01:07:19,310 --> 01:07:22,682
Ali kako objasniti malom detetu
da treba sâm da se brine o sebi
788
01:07:22,732 --> 01:07:25,830
jer njegova mama želi da
se zaključa u sobu i plače?
789
01:07:26,162 --> 01:07:28,400
Ne može tako.
790
01:07:31,308 --> 01:07:36,413
Ali ja imam trik kad sam vrlo
tužna da se oraspoložim.
791
01:07:36,715 --> 01:07:40,290
Kljukaš antidepresive?
- Jok. Ne, slušaj.
792
01:07:41,492 --> 01:07:47,723
Uzmem bilo koju super tužnu
pesmu i pretvorim je u salsu.
793
01:07:47,903 --> 01:07:50,220
Neku žalopojku?
794
01:07:50,309 --> 01:07:53,560
Šta kažeš na...
"Tugo, nesrećo"? Hajde.
795
01:07:59,169 --> 01:08:01,169
Šutiraš me!
796
01:08:01,770 --> 01:08:06,427
Hajde, počni! "Tugo,
nesrećo"! - Evo. - Počni!
797
01:08:16,474 --> 01:08:18,814
Zaspaću, ovo nije salsa.
798
01:08:34,629 --> 01:08:36,593
Mešaj!
799
01:08:40,088 --> 01:08:42,099
Mešaj!
800
01:09:21,693 --> 01:09:24,626
Mama.
Mama!
801
01:09:25,611 --> 01:09:30,131
Hugo! Da li smo te
probudili? - Jeste.
802
01:09:30,181 --> 01:09:33,599
Pevate vrlo glasno
i lupate u stvari.
803
01:09:33,655 --> 01:09:36,678
Idite da spavate.
Oboje.
804
01:09:37,762 --> 01:09:39,694
Okej.
805
01:09:45,335 --> 01:09:51,281
Vidiš? Nisi zarđala, samo ti treba
opuštanje i uživancija. To je sve!
806
01:09:52,988 --> 01:09:57,314
Iskreno ti ne smeta da ga ti
odvedeš na žurku? - Ne smeta.
807
01:09:57,450 --> 01:10:00,445
Biće to najveća
počast u mom životu.
808
01:10:01,136 --> 01:10:05,569
Hajde! - Pošalji mu
poruku. Poruka! Poruka!
809
01:10:05,682 --> 01:10:08,789
Pošalji mu poruku!
Hajde! Uradi to!
810
01:10:10,412 --> 01:10:15,033
To je moja seka! Moja seka!
- Dosta! Dosta! - Moja seka!
811
01:10:41,143 --> 01:10:42,902
Hugo!
812
01:10:45,411 --> 01:10:48,169
Nemaš pravo
da osuđuješ.
813
01:10:53,526 --> 01:10:55,924
Izvini što je prosuto.
814
01:11:07,111 --> 01:11:09,879
Šta mi se desilo,
jebo me pas?
815
01:11:12,628 --> 01:11:17,450
Vidi šta je maca dovukla!
Platu! - Sjajno! Hvala.
816
01:11:20,508 --> 01:11:23,044
Hej, gde je ostatak?
817
01:11:23,140 --> 01:11:28,268
Probaj da nahraniš 50 mačaka
sa tim novcem. Mjau-bruka!
818
01:11:32,247 --> 01:11:36,097
Vreme je isteklo! Plati odmah
ili ćemo ti ljubiti guzicu.
819
01:11:36,147 --> 01:11:38,684
Izvini, prebiti guzicu. <3
820
01:11:38,734 --> 01:11:41,275
Izvini ponovo,
mislili smo X( ne <3
821
01:11:41,318 --> 01:11:44,106
Želimo svoje pare,
deda! - Deda?
822
01:11:47,770 --> 01:11:50,764
SPA CENTAR
PUN TRETMAN 50$
823
01:11:52,397 --> 01:11:54,920
Ne zadugo.
824
01:11:56,343 --> 01:11:58,606
Daj mi pun tretman.
825
01:12:24,226 --> 01:12:26,080
Izvini.
826
01:12:47,576 --> 01:12:49,184
Hej.
827
01:12:50,725 --> 01:12:53,898
Gledaj šta je Bog
stvorio! Frajerčina!
828
01:12:53,946 --> 01:12:58,046
Farbao si kosu?
- Sve dlake!
829
01:12:58,091 --> 01:13:02,342
Častio sam sebe. - Možda se
sledeći put častiš mozgom.
830
01:13:02,392 --> 01:13:05,931
Znam tačno kako
izgledam. Ko lepotan.
831
01:13:06,231 --> 01:13:08,236
Lepotan.
832
01:13:09,100 --> 01:13:13,430
Volim te, tupko!
- I ja tebe, sestrice!
833
01:13:20,126 --> 01:13:22,526
Šta pričaš tati večeras?
834
01:13:22,576 --> 01:13:26,333
Samo da sam uzbuđen jer
idem na Ardeninu žurku i...
835
01:13:26,674 --> 01:13:29,429
Da mi je drago
što ideš sa mnom.
836
01:13:31,965 --> 01:13:36,439
Zakrpio sam ti dušek. Da
bi mogao da spavaš bolje.
837
01:13:41,809 --> 01:13:44,258
Daj mi parče
papira, Hugo.
838
01:13:45,325 --> 01:13:48,558
I ja želim da napišem
pismo takođe. - Kome?
839
01:13:49,842 --> 01:13:52,047
Mom tati.
840
01:13:52,291 --> 01:13:55,926
Želim da mu kažem koliko
mu je neverovatan unuk.
841
01:13:57,523 --> 01:14:02,503
Možemo li ovo svake noći?
- Naravno. Može biti naša fora.
842
01:14:03,221 --> 01:14:05,542
Hej, povuci mi prst.
843
01:14:05,965 --> 01:14:08,613
Prekasno.
Izvini.
844
01:14:19,551 --> 01:14:23,709
Danas je žurka! - Stvarno?
Nisam razmišljao o tome.
845
01:14:23,744 --> 01:14:29,340
Mama me vodi kod frizera.
- Ne prekratko. Nemaš uši za to.
846
01:14:29,390 --> 01:14:33,489
Što ne začepiš? Nemaš usta
za to. Hugo, dođi 'vamo.
847
01:14:33,592 --> 01:14:35,340
Hej!
848
01:14:35,675 --> 01:14:39,852
Uspeo sam da dobijem fotku
na zidu? Šta se desilo?
849
01:14:41,690 --> 01:14:44,530
Malko je lepo
što si ovde.
850
01:14:44,908 --> 01:14:50,159
Je l' tako? - Okej je.
- Samo "okej"? - Okej, okej...
851
01:14:50,209 --> 01:14:54,601
Vrlo je fino što si ovde, ujka
Maksimo. - To kaži. - Vidimo se.
852
01:14:54,651 --> 01:14:57,212
Ćao. - Vidimo se,
ujka Maksimo.
853
01:14:57,262 --> 01:15:00,498
Nemoj da zapišaš WC šolju.
- Potrudiću se maksimalno.
854
01:15:07,499 --> 01:15:09,259
Pobogu!
855
01:15:10,625 --> 01:15:13,144
Šta je sad?!
Vi...
856
01:15:20,792 --> 01:15:24,847
Hej... Momci!
Baš sam vas tražio.
857
01:15:25,476 --> 01:15:28,143
Kafa?
- Kafa.
858
01:15:28,675 --> 01:15:31,044
PARE! - Nismo došli
na kafu, čoveče!
859
01:15:31,094 --> 01:15:33,897
Šta lupaš, bre?! - PARE!
- To je ono što želimo!
860
01:15:33,947 --> 01:15:38,800
Mi čak i ne volimo kafu! - Gde su
pare?! - DAJ PARE! - Aha, pare...
861
01:15:39,351 --> 01:15:43,960
Ja baš nemam to.
- Kako to misliš "baš"?
862
01:15:44,955 --> 01:15:48,691
Znači da nema. - Pa, onda što
prosto ne kaže da nema?
863
01:15:48,741 --> 01:15:51,449
Zašto je uopšte
rekao reč "baš"?
864
01:15:51,532 --> 01:15:56,510
Platiću, obećavam. - Imaš fin dom.
Pod tim, mislim pravcatu rupčagu.
865
01:15:56,560 --> 01:16:00,700
O tome sam pričao! Ljudi samo kažu
šta misle, zbunjujuće je. - Momci...
866
01:16:00,779 --> 01:16:04,500
Ovo je stan moje sestre, molim
vas. - Znaš šta je tvoj problem?
867
01:16:04,550 --> 01:16:08,298
Nemaš poštovanje prema novcu,
čoveče! Novac ne raste na drveću!
868
01:16:08,348 --> 01:16:12,272
Ne, ne raste. - Niki! - Bilo bi
kul da raste. - Niki, molim te!
869
01:16:12,322 --> 01:16:16,304
Podržavam tvoju izjavu. Bukvalno
bi sakupljao lovu. - Šta to radiš?
870
01:16:16,354 --> 01:16:20,236
Hej... - Skroz sam zaboravio šta sam
pričao! - Da ti poberemo stvari, gdine!?
871
01:16:20,286 --> 01:16:24,010
Okej, okej... To je dobro rečeno. Da
upadnemo i samo pokupimo stvari.
872
01:16:24,060 --> 01:16:27,016
Šta kažeš da uzmem ovo? - Nemoj,
molim te... - Ne znam ni šta je. - Ne.
873
01:16:27,057 --> 01:16:30,190
Šta kažeš na ovo? Da
uzmemo ovo? - Ne, ne!
874
01:16:30,240 --> 01:16:34,510
Ne to! To pripada mom sestriću!
Važno je! - Važno ti je? - Da.
875
01:16:34,560 --> 01:16:37,716
Onda verovatno ne želiš da ga
imam? - Ne! Nemoj, molim te!
876
01:16:37,766 --> 01:16:40,944
Baci ga meni! - Ne radite
to! Molim vas! Okej, okej...
877
01:16:40,994 --> 01:16:44,584
Šta volite? Sportske automobile?
Helikoptere? "Roleks" satove?
878
01:16:44,634 --> 01:16:47,963
Kunem se da sam dobar
sa novcem i mnogo toga!
879
01:16:47,999 --> 01:16:52,049
Ne treba mi "Roleks",
buraz! - Znaš šta? - Šta?
880
01:16:56,239 --> 01:16:59,761
Ti izgledaš kao vrlo
iskren čovek. - Jesam.
881
01:16:59,811 --> 01:17:03,473
Ali ne verujem da možeš
učiniti bilo šta što kažeš.
882
01:17:03,523 --> 01:17:07,413
Zato daj nam našu lovu i dobiješ
kameru natrag. Toliko je prosto.
883
01:17:07,690 --> 01:17:11,062
Hej, molim vas,
molim vas. Hej, hej.
884
01:17:11,139 --> 01:17:17,746
Lepo provedi dan. I pod tim
mislim da NE provedeš lepo dan.
885
01:17:20,938 --> 01:17:24,965
Kapiram. Ponekad je smešno
da ne kažeš šta tačno misliš.
886
01:17:25,015 --> 01:17:28,030
Ne kameru...
Hej... Kamera.
887
01:17:37,007 --> 01:17:40,391
Ujka Maksimo, stigli
smo! Spreman si?
888
01:17:43,454 --> 01:17:45,538
Skoro!
889
01:18:05,530 --> 01:18:09,974
Izgledamo isto.
- Aha, Maksimo. Minimo.
890
01:18:13,078 --> 01:18:16,620
Mama, izgledaš lepo!
- A ti si tako zgodan!
891
01:18:16,670 --> 01:18:19,295
Ta haljina ti
stvarno stoji usko.
892
01:18:19,720 --> 01:18:23,320
Misliš da izgledam debelo?
- Ne, ne. Na dobar način.
893
01:18:23,370 --> 01:18:26,272
Jer mogu da se vide
sve obline na tvom telu.
894
01:18:26,322 --> 01:18:29,049
Idem da se
presvučem. - Ne, ne.
895
01:18:29,099 --> 01:18:32,279
Pustimo da se malo
magije desi. - To!
896
01:18:32,820 --> 01:18:35,497
Arden, evo stižemo!
897
01:19:24,786 --> 01:19:30,204
Vidi ovo mesto! - Aha.
Ovo će biti sasvim dobro.
898
01:19:35,191 --> 01:19:37,626
Evo je ona.
899
01:19:38,807 --> 01:19:42,493
Da, evo je ona.
900
01:19:44,478 --> 01:19:48,749
Hej, Hugo, samo se seti svega
što sam te naučio, okej?
901
01:19:49,027 --> 01:19:51,444
Hvala ti, ujka Maksimo.
902
01:19:58,046 --> 01:20:01,282
Kreni na nju. Kreni,
latino zavodniče.
903
01:20:02,948 --> 01:20:05,634
Tako si zgodan
na ujku.
904
01:20:26,915 --> 01:20:29,384
Zdravo.
- Zdravo.
905
01:20:29,434 --> 01:20:32,711
Da li smo se sreli?
- Samo u mojim snovima.
906
01:20:38,065 --> 01:20:40,482
O, Hugo!
907
01:20:42,986 --> 01:20:47,045
Da li si povredio nogu?
- Ne, luče, samo sam hodao.
908
01:20:48,304 --> 01:20:53,455
Moj sestrić je veliki obožavatelj
tvoje unuke. - Ma nemoj?
909
01:21:00,171 --> 01:21:06,335
Imam li nešto na licu? - Da,
moju potpunu pažnju. - Okej.
910
01:21:06,385 --> 01:21:11,806
Bilo je zadivljujuće upoznati
vas... - Maksimo. - Maksimo.
911
01:21:12,367 --> 01:21:16,377
Hej, luče, šta kažeš da,
kao, zbrišemo odavde.
912
01:21:16,427 --> 01:21:19,131
Kako to misliš? Slavim
rođendansku žurku.
913
01:21:19,181 --> 01:21:21,759
Piće? - Dozvoli
meni, molim.
914
01:21:22,185 --> 01:21:25,431
Izvinite... - Dama i ja želimo
vaš najbolji šampanjac.
915
01:21:25,481 --> 01:21:28,173
Ona će "Sprajt",
a ja ću "Kolu".
916
01:21:28,223 --> 01:21:33,483
Nešto osvežavajuće i uzbudljivo
kao ona. - Naravno. - Pa...
917
01:21:33,533 --> 01:21:36,633
U stvari, ja ću samo
malo vode. Hvala.
918
01:21:36,683 --> 01:21:39,876
Žene. Nikad ne znaju šta
žele. Da li sam u pravu?
919
01:21:39,926 --> 01:21:42,849
Ona će piti "Sprajt", ko što
sam ja rekao. - Naravno.
920
01:21:44,046 --> 01:21:46,260
Moram da idem.
921
01:21:49,274 --> 01:21:52,575
Arden, čekaj! - Hoćemo li
mi da gricnemo nešto?
922
01:21:54,241 --> 01:21:56,469
Čekaj! Čekaj!
923
01:21:58,245 --> 01:22:01,171
Izvini što sam se
ponašao tako čudno.
924
01:22:01,885 --> 01:22:08,161
Možemo li ispočetka? - To
je planetarni sat? - Da.
925
01:22:11,525 --> 01:22:15,381
Želiš li da pogledaš ostatak moje
žurke? - Naravno. - Hajdemo.
926
01:22:18,502 --> 01:22:20,313
Nazdravlje.
927
01:22:21,295 --> 01:22:24,729
Lepa žurka.
- Zar ne? - Da.
928
01:22:25,503 --> 01:22:28,991
Tako predivan dan.
- Planine, vozovi, pilići.
929
01:22:30,597 --> 01:22:33,650
To je prilična planina od
kuglica dinja. Znate...
930
01:22:33,680 --> 01:22:36,829
Planinarenje je jedno
od mojih najvećih strasti.
931
01:22:36,879 --> 01:22:39,980
Zapravo, ja treniram za
penjanje na Everest. Naravno,
932
01:22:40,030 --> 01:22:45,261
nije planina ono što osvojimo, već
sami sebe. - Ser Edmund Hilari.
933
01:22:45,311 --> 01:22:50,553
Da. Planinarite? - Nekada
davno, ali ne više. - Besmislica.
934
01:22:50,603 --> 01:22:55,602
Prelepa jaka žena kao vi sigurno
ima puno planinarenja iza sebe.
935
01:22:55,652 --> 01:22:59,749
Plašim se da ne i ova žena.
- Dajte mi jedan dobar razlog.
936
01:23:01,041 --> 01:23:04,358
Promrzlina. - O, Bože.
- Južna strana Everesta.
937
01:23:04,408 --> 01:23:08,389
Od same pomisli počnem da
drhtim. Mrzim planinarenje.
938
01:23:09,602 --> 01:23:13,046
Ubedili ste me.
Ja ga mrzim takođe.
939
01:23:13,602 --> 01:23:17,110
Ono što stvarno volim
je putovanje vozom.
940
01:23:17,160 --> 01:23:20,422
Prava klasika.
Slažete li se?
941
01:23:20,993 --> 01:23:24,161
Majko Božija! - Parna
lokomotiva, 1950.
942
01:23:24,211 --> 01:23:27,308
Vi nemate ruke? - Igrala
sam se na pruzi i zaglavila.
943
01:23:27,358 --> 01:23:30,465
Plašim se da nisam
neki ljubitelj vozova.
944
01:23:30,515 --> 01:23:33,200
Sad me izvinite na
trenutak, molim.
945
01:23:33,250 --> 01:23:36,747
Pile!
946
01:23:37,277 --> 01:23:40,877
Pile? - Da, pile! Siguran sam
da volite pečenu piletinu.
947
01:23:40,927 --> 01:23:44,515
Kidanje udova sa mog tela
pomoglo mi je da uvidim
948
01:23:44,565 --> 01:23:48,095
koliko je varvarski tretman
pilića u našoj državi!
949
01:23:48,145 --> 01:23:50,994
Ja sam vegetarijanac! - Zato
sam ja osnovala... - Naravno.
950
01:23:51,044 --> 01:23:53,928
"Berč rehabilitacioni
centar za živinu".
951
01:23:54,097 --> 01:23:57,642
Sad, izvinite me
na trenutak, molim.
952
01:24:02,983 --> 01:24:04,960
Hej, hej, hej!
953
01:24:11,134 --> 01:24:12,986
Piletina...
954
01:24:22,801 --> 01:24:24,649
Rik?
955
01:24:27,935 --> 01:24:31,542
Rik! Hej! Šta radiš ovde?
- Ja sam samo...
956
01:24:31,601 --> 01:24:35,164
Čekao da napravim budalu
od sebe ispred Selest?
957
01:24:36,985 --> 01:24:41,519
Da. - Sve informacije koje si mi
dao su bile pogrešne. - Jesu.
958
01:24:41,606 --> 01:24:45,743
Kako si mogao? - Jer ne mogu
više da trpim Milisent ni sekund.
959
01:24:45,793 --> 01:24:50,053
Sinoć me je terala da se obučem
ko njen otac. U čemu je fora?
960
01:24:50,099 --> 01:24:53,157
Mislim da je to prilično jasno.
- Pretpostavljam da si u pravu.
961
01:24:53,207 --> 01:24:57,932
Pa, ostavi je! - Ostavim?
I završim ko ti bez ičega?
962
01:24:58,146 --> 01:25:04,172
Ovo je opstanak najjačih. Hajde,
brate, poznaješ igru. Nema ljutnje.
963
01:25:04,966 --> 01:25:08,921
Hej... Rik... Hej,
Rik, gde si pošao?
964
01:25:09,699 --> 01:25:11,401
Rik...
965
01:25:18,952 --> 01:25:21,942
Mislim da sviraju
našu pesmu. Mogu li?
966
01:25:21,997 --> 01:25:25,331
Izvinite, da li vas znam?
- Rik Parsons. - Zdravo.
967
01:25:25,381 --> 01:25:27,763
Mogu li da se ubacim? - Ne,
mislim da to nije dobra ideja.
968
01:25:27,813 --> 01:25:30,648
Prvi sam je video. - Pa, ja sam
znao za nju prvi. - Briga me.
969
01:25:30,698 --> 01:25:33,106
Pusti je!
- Pustite me!
970
01:25:40,377 --> 01:25:42,724
Ti ne možeš...
Znaš da...
971
01:25:44,652 --> 01:25:46,779
Kako ja da...
972
01:25:48,464 --> 01:25:50,412
Izvini.
973
01:25:51,330 --> 01:25:53,647
Izvini. - Moja
gospodarice...
974
01:25:53,697 --> 01:25:55,970
Marš odavde!
- Da.
975
01:25:57,818 --> 01:26:00,888
Iščupao si joj ruku?
- Ne, ti si joj iščupao ruku!
976
01:26:00,938 --> 01:26:04,049
Čoveče ludi, glup
si ko tvoja baba!
977
01:26:06,383 --> 01:26:08,554
Bio si moj
najbolji prijatelj!
978
01:26:09,215 --> 01:26:11,212
Skidaj se sa mene!
979
01:26:26,067 --> 01:26:28,116
Oni se tuku!
980
01:26:32,983 --> 01:26:37,341
Hej, momci. - Prekinite! - Ovo
je dečija rođendanska žurka.
981
01:26:37,733 --> 01:26:42,381
Ti si me izdao! - To je bio
samo posao! Ništa lično.
982
01:26:44,678 --> 01:26:49,288
Znao si koliko mi treba
ovo! Koliko sam očajan!
983
01:26:49,338 --> 01:26:53,384
Selest je bila moj "izlaz"! Misliš
da ću provesti ostatak života
984
01:26:53,434 --> 01:26:57,354
živeći sa sestrom i sestrićem
u njihovom usranom stančiću?
985
01:26:57,421 --> 01:27:00,849
Mislio sam da si rekao da
ti se sviđa život sa nama!
986
01:27:01,411 --> 01:27:05,642
Hugo, ne...
Ne, mislim... Da.
987
01:27:05,912 --> 01:27:08,932
Sviđa mi se. Veoma
mnogo. Samo...
988
01:27:08,981 --> 01:27:12,514
Znači koristio si me da dobiješ
Ardeninu babu? - Ne, ne, ne.
989
01:27:12,564 --> 01:27:16,038
Pomagao sam ti. - Molim te,
ne laži. - Kunem se... Okej.
990
01:27:16,380 --> 01:27:19,390
Malčice. Mislim, na neki
način sam te iskoristio,
991
01:27:19,440 --> 01:27:22,707
ali nisi stvarno bio
ti u pitanju, više ja.
992
01:27:22,751 --> 01:27:26,667
I da bih pomogao sebi, želeo
sam da pomognem tebi.
993
01:27:27,081 --> 01:27:32,321
Bože, ja... Znaš, to zvuči
gore nego što jeste.
994
01:27:32,371 --> 01:27:36,617
Mislio sam da mi pomažeš
jer me voliš! - Izvini, izvini.
995
01:27:36,667 --> 01:27:39,546
Ne želim više da
spavaš u mojoj sobi!
996
01:27:39,750 --> 01:27:43,116
Ne želim više da
ostaneš u mojoj kući!
997
01:27:45,790 --> 01:27:47,698
O, Bože moj.
998
01:27:52,515 --> 01:27:55,647
Previše obučena?
Apsolutno ne.
999
01:27:55,697 --> 01:27:58,965
Mislim da su svi na utakmici
bili premalo obučeni.
1000
01:27:58,999 --> 01:28:03,791
Stvarno si učinila mesto otmenim.
Treba da ti plaćaju da dolaziš.
1001
01:28:04,831 --> 01:28:07,593
Izvini. Da,
to je moj sin.
1002
01:28:07,996 --> 01:28:09,855
Zdravo, dušo.
1003
01:28:11,615 --> 01:28:13,412
Šta?
1004
01:28:21,397 --> 01:28:25,038
Izvini, ne sećam se šifre.
Da li je Hugo tu? - Jeste.
1005
01:28:25,229 --> 01:28:28,595
Zahvaljujući Bogu, ne tebi.
- Mogu da popričam sa njim?
1006
01:28:28,645 --> 01:28:32,023
Ne. - Molim te. Samo
dozvoli da objasnim.
1007
01:28:32,072 --> 01:28:35,602
Kako ćeš objasniti detetu koje
ti je otvorilo srce da si ga
1008
01:28:35,652 --> 01:28:39,623
samo iskorišćavao da zavedeš
baku devojčice koja mu se sviđa?
1009
01:28:39,673 --> 01:28:43,207
Ne verujem da sam bila
toliko glupa da dozvolim
1010
01:28:43,257 --> 01:28:47,009
da ga poniziš i povrediš na
takav način. - Dobro, oprosti.
1011
01:28:47,991 --> 01:28:50,605
Gde je Hugova kamera?
1012
01:28:54,088 --> 01:28:56,963
Obećavam da ću
vratiti kameru.
1013
01:28:57,013 --> 01:29:00,832
Znači ti si taj koji je ukrao
kameru. - Ne, nisam je ukrao.
1014
01:29:01,065 --> 01:29:04,973
Nemoj, Saro! Hej!
Ne izbacuj me! Slušaj.
1015
01:29:05,023 --> 01:29:09,768
Ne izbacuj me! Mi smo
porodica! - Ne, ti nisi.
1016
01:29:09,798 --> 01:29:15,723
Nisi ništa više od parazita od 46
godina koji misli samo na sebe!
1017
01:29:15,773 --> 01:29:22,442
Nisi ukrao samo kameru! Ukrao si
njegove nade, snove! Ali gotovo je!
1018
01:29:23,582 --> 01:29:27,170
Ni Huga, ni mene više nećeš
iskorišćavati. Da li si razumeo?
1019
01:29:29,804 --> 01:29:32,529
Ja imam 39
godina. - Šta?
1020
01:29:32,579 --> 01:29:35,569
Rekla si da imam 46
godina, ali ja imam 39.
1021
01:29:35,619 --> 01:29:38,589
Naravno da nije.
- Naravno da jeste.
1022
01:29:38,639 --> 01:29:42,694
Ali ja imam 42 godine! - Pa,
šta? - Ti si moj stariji brat!
1023
01:29:43,117 --> 01:29:45,748
Ne znam zaista
šta da ti kažem.
1024
01:29:48,346 --> 01:29:50,474
Znaš šta?
1025
01:29:50,782 --> 01:29:53,799
Nadam se da ćeš odrasti
jednog dana. - O, Bože.
1026
01:29:53,844 --> 01:29:56,735
Ali to neće biti
ovde u mojoj kući.
1027
01:29:58,615 --> 01:30:01,020
Okej, imam 40 godina!
1028
01:30:01,253 --> 01:30:03,764
Okej, 41 godinu!
1029
01:30:04,035 --> 01:30:07,872
Mi smo blizanci!
Okej?
1030
01:30:30,683 --> 01:30:34,204
Dobrošao u moj
dom! Ovaj baš!
1031
01:30:34,254 --> 01:30:37,838
Moraš da oslobodiš svoja
osećanja da život sačuvaš!
1032
01:30:37,888 --> 01:30:41,197
Ne moraš da pevaš,
molim te. - Reci ime svoje.
1033
01:30:42,163 --> 01:30:44,526
Reci ime svoje.
1034
01:30:45,474 --> 01:30:51,558
Maksimo. - To sramota nije.
Ti si u Sindinom domu.
1035
01:30:51,608 --> 01:30:55,593
Sindinom domu. - Hvala što
si mi dozvolila da ostanem.
1036
01:30:58,861 --> 01:31:00,813
Pazi leđa!
1037
01:31:03,730 --> 01:31:07,923
Skuvali smo ti fini vreli čaj.
Mislim da sam izvadila sve dlake.
1038
01:31:08,023 --> 01:31:11,437
I ti možeš da ostaneš
ovde koliko god želiš.
1039
01:31:12,185 --> 01:31:15,344
Siguran sam da ćeš naći
način da mi uzvratiš uslugu.
1040
01:31:17,894 --> 01:31:19,774
Kapiram.
1041
01:31:26,676 --> 01:31:29,233
Sve je za tebe,
mamice.
1042
01:31:29,764 --> 01:31:33,763
Gledaj me! Kontakt očima.
Ne gubi kontakt očima.
1043
01:31:39,061 --> 01:31:42,699
Šta to radiš? - Uskoro ću
ti uzvratiti uslugu. - Šta?
1044
01:31:43,330 --> 01:31:45,191
O, Bogo!
1045
01:31:47,218 --> 01:31:49,811
Ne, stani, stani!
Molim te, stani!
1046
01:31:49,861 --> 01:31:53,362
Zar ovo nije ono što
želiš? - Ne. Pobogu ne!
1047
01:31:53,666 --> 01:31:56,704
Zakopčaj se, samo
mrdni tu stvar.
1048
01:31:56,754 --> 01:32:01,385
Ne privlačim te? - Ne!
- Stvarno? - Uopšte ne.
1049
01:32:01,419 --> 01:32:05,536
Ne, mene privlače
stvarno zgodni momci.
1050
01:32:05,586 --> 01:32:09,748
Kao momci sa lepim
licima i sjajnim telima
1051
01:32:09,798 --> 01:32:14,417
koji su mišićavi, seksi i mlađi,
mnogo mlađi od tebe.
1052
01:32:14,467 --> 01:32:18,443
I visoki, mnogo viši. Ali
takva sam samo ja. - Ali...
1053
01:32:18,493 --> 01:32:21,985
Onda zašto si
mi dala posao?
1054
01:32:22,995 --> 01:32:28,100
Mislim da me pali da pomažem
manje srećnim, upropašćenim,
1055
01:32:28,150 --> 01:32:33,421
tužnim, tužnim, tužnim,
tužnim stvorenjima.
1056
01:32:33,917 --> 01:32:36,686
Zašto misliš da imam
toliko mačaka?
1057
01:32:36,736 --> 01:32:40,032
Potrebna sam im, ali i one
su potrebne meni. - Ali...
1058
01:32:40,299 --> 01:32:43,121
One te povređuju
iznova i iznova.
1059
01:32:43,830 --> 01:32:46,435
Ovaj lik...
Znam.
1060
01:32:46,828 --> 01:32:51,097
Mislim, samo zato što me
povrede, ne znači da me ne vole.
1061
01:32:51,529 --> 01:32:56,450
Ja brinem o njima i ne
očekujem ništa zauzvrat.
1062
01:32:57,445 --> 01:33:00,146
Ove mačke su
moja porodica.
1063
01:33:01,161 --> 01:33:04,078
Ja sam imao šansu da
budeo deo porodice.
1064
01:33:04,973 --> 01:33:07,188
Uništio sam tu šansu.
1065
01:33:08,941 --> 01:33:11,577
Ne mislim da si
uništio šansu.
1066
01:33:11,679 --> 01:33:15,058
Jer nikad nije prekasno
da ispraviš stvar.
1067
01:33:16,729 --> 01:33:19,673
Moraš da budeš mačka
kakva treba da budeš.
1068
01:33:22,779 --> 01:33:25,369
Nikad pre nisam
videla tu macu.
1069
01:33:25,577 --> 01:33:29,095
Pa, bićeš srećan da znaš
da sam izgubio sve.
1070
01:33:30,260 --> 01:33:33,941
Milisent je saznala za
Selestinu žurku i izbacila me.
1071
01:33:34,862 --> 01:33:37,985
Imaš li sestru kod koje
možeš da ostaneš? - Ne.
1072
01:33:41,726 --> 01:33:44,733
Nikad nisam trebao da
ti onako radim iza leđa.
1073
01:33:45,420 --> 01:33:48,343
Voleo bih da nekako
mogu da ti se iskupim.
1074
01:33:48,795 --> 01:33:51,033
Ima nešto.
1075
01:33:52,469 --> 01:33:55,590
To je tvoja faca kad
imaš ideju. - Aha.
1076
01:33:56,364 --> 01:33:58,376
Ovo je ta faca.
1077
01:33:59,336 --> 01:34:02,543
Kad je dečiji sajam nauke
još jednom? - Za 3 sata.
1078
01:34:02,593 --> 01:34:05,805
Uđi i uzmi kameru. Ja
ću iz zamajavati ovde.
1079
01:34:08,206 --> 01:34:12,115
Policija! Policija
iz komšiluka!
1080
01:34:15,561 --> 01:34:18,406
Mogu li pomoći, pozorniče?
Došli ste zbog malog motora?
1081
01:34:18,456 --> 01:34:21,805
On nije ovde zbog tvog debilskog
motora! Ovde ste zbog motora?
1082
01:34:21,855 --> 01:34:25,309
Ne, gdine, nisam ovde zbog vozila.
Došlo je do curenja gasa u kraju.
1083
01:34:25,876 --> 01:34:28,273
Evakuišite prostorije.
1084
01:34:28,389 --> 01:34:31,556
"Curenje gasa"? Nisam
ni znao da imamo gas.
1085
01:34:31,606 --> 01:34:36,431
Mesto je čisto, Lari. - Da,
gdine Komšijski Policajcu.
1086
01:34:36,481 --> 01:34:41,283
Ja ću da popravim... Zatvoriću
vrata jer gas... Curi ovde.
1087
01:34:41,333 --> 01:34:44,576
Ja čak i ne osećam gas. - Ja
ne osećam ništa. - Ne biste.
1088
01:34:44,709 --> 01:34:47,393
Zato to čini opasnost
tako opasnom.
1089
01:34:51,573 --> 01:34:55,361
Izvinite, pozorniče,
kakve su to lisice?
1090
01:34:56,620 --> 01:35:00,155
Policijske lisice.
- One su pufnaste?
1091
01:35:02,643 --> 01:35:07,957
Bilo je nekih lokalnih prestupnika
koji su bili alergični na metal.
1092
01:35:10,537 --> 01:35:13,456
Sad, mi oblažemo lisice
sintetičkim materijalom.
1093
01:35:13,506 --> 01:35:16,996
Zdravstvena zaštita je u
porastu, kriminal je u padu.
1094
01:35:17,186 --> 01:35:21,660
Ali ne bih brinuo, gđo. To nam
neće trebati u istrazi. - "Gđo"?
1095
01:35:24,157 --> 01:35:27,375
Da li je ovo istraga? Mislio
sam da je "curenje gasa".
1096
01:35:27,549 --> 01:35:30,871
Istraga o...
Curenju gasa.
1097
01:35:30,921 --> 01:35:35,456
I začepite! Ja sam policajac. Želim
da mesto zločina bude obezbeđeno.
1098
01:35:35,506 --> 01:35:38,731
Ovo nije mesto
zločina... - Umukni, bre!
1099
01:35:44,945 --> 01:35:46,877
Imam te!
1100
01:35:51,427 --> 01:35:54,511
Smiri se, važi? Rekao si:
"istraga". - Ne, ti se smiri!
1101
01:35:54,551 --> 01:35:57,736
Ili ću te ja upucati!
- Nećeš ti nikog upucati.
1102
01:35:57,786 --> 01:36:01,888
Upucaću te u Loraks! - To nije
stvarna stvar. - Već dečija knjiga.
1103
01:36:02,294 --> 01:36:05,095
Sumnjaš u mene, dečko?
-Ne. - Sumnjaš? - Ne.
1104
01:36:05,145 --> 01:36:09,336
Ja sam policajac... Vršilac
zakona. - Mislim da nisi.
1105
01:36:09,958 --> 01:36:14,847
Policajče Džordž Kluni
iz 69.stanice. - Hej!
1106
01:36:15,720 --> 01:36:18,646
Ne teraj me da
upotrebim ovo. - Neću.
1107
01:36:19,035 --> 01:36:22,455
Pusti to!
Kompromitovani smo!
1108
01:36:23,721 --> 01:36:25,957
Piči uz vetar!
1109
01:36:35,002 --> 01:36:36,916
Pazi, drkadžijo!
1110
01:36:39,159 --> 01:36:41,597
Dobro sam,
dobro sam.
1111
01:36:41,697 --> 01:36:44,157
Imate pravo da ćutite.
1112
01:36:44,775 --> 01:36:46,769
Nemoj u facu.
1113
01:36:56,358 --> 01:36:58,159
Hugo!
1114
01:36:59,459 --> 01:37:01,251
Hugo!
1115
01:37:01,427 --> 01:37:04,158
Hej, Hugo!
Hugo!
1116
01:37:05,536 --> 01:37:07,988
Hugo! Hej!
1117
01:37:08,238 --> 01:37:12,769
Imam Hugovu kameru. Ako krenemo
sad, možemo stići na sajam nauke!
1118
01:37:12,913 --> 01:37:16,029
Sajam je bio juče. Hugo
ga je propustio. - Ne!
1119
01:37:16,079 --> 01:37:18,422
Ne, ne! Rekao mi je
u nedelju u 13h!
1120
01:37:18,465 --> 01:37:21,128
Danas je ponedeljak.
Previše si zakasnio.
1121
01:37:22,026 --> 01:37:28,737
Ne, nikad nije prekasno. - Ovog
puta jeste. Tačno 24 sata.
1122
01:37:29,279 --> 01:37:31,579
Hvala za kameru.
1123
01:38:02,732 --> 01:38:05,245
ZA TATU
1124
01:38:35,950 --> 01:38:38,855
Sve što sam želeo
je da zadivim nju.
1125
01:38:38,905 --> 01:38:44,180
Umesto toga, bio sam
ponižen. - Žao mi je, dušo.
1126
01:38:45,291 --> 01:38:48,954
Želiš da te uvedem?
- Ne, neću.
1127
01:38:51,558 --> 01:38:55,165
Ne možeš živeti u strahu
da će se nešto loše desiti
1128
01:38:55,842 --> 01:38:59,065
zato što onda nikad
nisi stvarno živeo.
1129
01:38:59,925 --> 01:39:03,862
Gde si čuo to?
- Od ujaka Maksima.
1130
01:39:13,374 --> 01:39:16,250
Zdravo, Arden.
- Hugo!
1131
01:39:16,807 --> 01:39:20,676
Tako mi je drago što te
vidim. - Stvarno? - Da.
1132
01:39:20,726 --> 01:39:23,766
Mislio sam da si ljuta
na mene. - Ne.
1133
01:39:23,816 --> 01:39:26,838
Moja baka i ja znamo da
ti nisi učinio ništa loše.
1134
01:39:27,873 --> 01:39:29,655
Dobro.
1135
01:39:29,705 --> 01:39:34,640
Brinuo sam da će tvoja baka
mahati rukama da se ne družimo.
1136
01:39:35,325 --> 01:39:40,979
Kapiraš? Mahati rukama.
- Hugo, to nije smešno.
1137
01:39:41,714 --> 01:39:44,108
To je prosto
uvredljivo.
1138
01:39:45,140 --> 01:39:48,957
Nisam tako mislio.
- Šalim se!
1139
01:39:49,007 --> 01:39:52,894
Ja sam duhovita takođe,
znaš. - Vau, jesi duhovita!
1140
01:39:54,706 --> 01:39:57,772
Dobila sam tvoje
pismo. - Moje pismo?
1141
01:39:57,822 --> 01:40:01,742
Niko mi nikad pre nije
napisao pravo pismo.
1142
01:40:01,810 --> 01:40:05,830
O, stvarno? - I moj
odgovor je "da".
1143
01:40:06,987 --> 01:40:12,396
Pa... To je... Sjajno!
Kako beše pitanje? Izvini.
1144
01:40:12,446 --> 01:40:16,809
Volela bih da lansiram vremenski
balon sa tobom, ludice. - Da.
1145
01:40:17,040 --> 01:40:21,714
Da, moj vremenski balon. Zaboravio
sam to. Kako sam mogao?
1146
01:40:23,131 --> 01:40:27,604
Mogu li da pogledam pismo? Da
vidim da li mi je tačan pravopis.
1147
01:40:27,654 --> 01:40:31,768
Da li je to u redu? - Dokle
god ga vratiš. - Hvala.
1148
01:40:36,240 --> 01:40:40,580
"Najdraža Arden, žao mi je
ako sam ti izazvao ikakvu bol.
1149
01:40:40,630 --> 01:40:43,741
To je bila poslednja
stvar koju sam želeo.
1150
01:40:46,340 --> 01:40:52,247
Ti mi više značiš nego što
misliš. - 3, 2, 1... Pusti!
1151
01:40:52,297 --> 01:40:56,833
Uvek sam želeo da možemo
biti drugari. - Ode. - To!
1152
01:40:58,056 --> 01:41:03,925
Ali ne dobiješ ono što želiš,
dobiješ ono što zaradiš.
1153
01:41:09,605 --> 01:41:12,606
Ponekad ljubav može
da bude strašna.
1154
01:41:16,590 --> 01:41:19,260
Dobro, trenutak
istine. Idemo.
1155
01:41:21,400 --> 01:41:23,462
Mislim da...
1156
01:41:33,620 --> 01:41:36,597
Ponekad ljubav može
da nas iznenadi.
1157
01:41:44,423 --> 01:41:47,763
Da li se ovo dešava?
- Mislim da dâ.
1158
01:41:55,621 --> 01:41:59,071
Ponekad povredimo
one koje volimo.
1159
01:42:08,338 --> 01:42:12,602
Ne! - Šta je to, jebote? - Nisam
znao, čoveče. - Šta si mislio?
1160
01:42:15,148 --> 01:42:18,909
Ali nikad nije prekasno
da učiniš ispravnu stvar.
1161
01:42:37,372 --> 01:42:40,541
Naše vreme na
Zemlji je kratko.
1162
01:42:45,709 --> 01:42:48,893
Ali ljubav je zauvek.
1163
01:42:50,087 --> 01:42:53,747
Ti činiš da želim da budem
bolji učenik 5.razreda.
1164
01:42:55,672 --> 01:43:01,898
Hoćeš li mi se pridružiti u lansiranju
mog vremenskog balona? Tvoj, Hugo.
1165
01:43:05,955 --> 01:43:09,527
O, Saro. Nisi dobila
gradnju kuće u Pasadeni.
1166
01:43:09,566 --> 01:43:13,197
Dali su nekom... - Da pogodim,
sa više iskustva. - Da.
1167
01:43:13,247 --> 01:43:16,591
Znaš šta ja mislim? - Da...
- Mogu li da završim?
1168
01:43:16,922 --> 01:43:20,339
Mislim da ja zaslužujem
priliku u sopstvenoj firmi.
1169
01:43:20,389 --> 01:43:25,292
I ako ne dobijem priznanje, ne
plašim se da odem gde me cene.
1170
01:43:25,528 --> 01:43:29,579
Okej, da li si
završila? - Ne, nisam.
1171
01:43:29,629 --> 01:43:33,685
Manja žena bi već odustala.
10 godina crtanja planova!
1172
01:43:33,735 --> 01:43:36,473
Ali ja sam jaka i
ja sam odlučna!
1173
01:43:36,523 --> 01:43:39,903
I znam da ću naći svoj posao iz
snova jednog dana! - Da, hoćeš!
1174
01:43:39,953 --> 01:43:42,932
Da, hoću! - I taj
dan je danas.
1175
01:43:45,189 --> 01:43:46,943
Šta?
1176
01:43:53,486 --> 01:43:57,367
Okej, Hugo, šta misliš?
Sa ili bez naočara?
1177
01:43:57,411 --> 01:44:00,231
Izgledaš lepo u oba
slučaja, mamice.
1178
01:44:00,281 --> 01:44:05,437
Zlato, danas je veliki dan.
Mama je malo nervozna.
1179
01:44:05,645 --> 01:44:09,548
Bar tvoj nos se ne znoji.
- Pa, to je dobra stvar.
1180
01:44:13,498 --> 01:44:18,426
Helikopter!
- O, Bogo! Okej...
1181
01:44:19,748 --> 01:44:25,721
Ti sačekaj ovde. Ja ću se...
Brzo vratiti. - Mamice... - Da?
1182
01:44:26,937 --> 01:44:29,512
Ja sam ponosan
na tebe.
1183
01:44:33,378 --> 01:44:35,769
Mamin anđeo.
1184
01:44:38,819 --> 01:44:41,797
Mama će sagraditi
kuću. - To!
1185
01:44:54,937 --> 01:44:58,280
Gđo Dupon, vrlo mi je
drago upoznati vas.
1186
01:44:58,330 --> 01:45:02,553
Hvala, hvala za ovu priliku.
Obećavam da nećete zažaliti.
1187
01:45:02,595 --> 01:45:06,709
Zacelo se nadam da neću. Došli
ste sa vrlo visokim preporukama.
1188
01:45:08,325 --> 01:45:10,404
Od koga?
1189
01:45:13,085 --> 01:45:15,089
Maksimo?
1190
01:45:19,899 --> 01:45:21,942
U redu je.
1191
01:45:22,490 --> 01:45:25,997
Mislila si da prodavaću smrznuti
jogurt ceo život? - Ne.
1192
01:45:27,238 --> 01:45:31,972
Uglavnom ne verujem mnogo
šta moj macan kaže,
1193
01:45:32,022 --> 01:45:36,905
ali pokazao mi je tvoje nacrte
i oduševili su me. - Stvarno?
1194
01:45:40,352 --> 01:45:43,324
Hvala vam.
- Ujka Maksimo!
1195
01:45:43,374 --> 01:45:45,681
Ujka Maksimo!
- Hej!
1196
01:45:46,819 --> 01:45:51,869
Hugo! - To je moj sin. - Toliko
si mi nedostajao! - I ti meni.
1197
01:45:52,535 --> 01:45:55,251
Lep sako,
ujka Maksimo.
1198
01:45:55,652 --> 01:45:58,455
Profesor Rohas,
kad je ona u blizini.
1199
01:45:58,487 --> 01:46:03,833
Tako divan pogled. Tako mi je
drago što sam bogata. - I meni.
1200
01:46:03,872 --> 01:46:09,287
Mora da je fino. - Hej, mala,
ne idi predaleko ili kazniću te.
1201
01:46:09,662 --> 01:46:14,632
Bila sam nevaljala devojčica?
- Da, devojčice. Mnogo nevaljala.
1202
01:46:20,224 --> 01:46:23,009
Pa, pretpostavljam
da tata je pogrešio.
1203
01:46:23,059 --> 01:46:25,735
Ponekad stvarno
dobiješ ono što želiš.
1204
01:46:25,785 --> 01:46:29,305
Zajebavaš? Ova žena
zahteva mnogo posla.
1205
01:46:29,355 --> 01:46:32,672
O, Bože moj. - Hugo,
želiš li da se provozaš?
1206
01:46:32,722 --> 01:46:36,078
Ne znam da li će me
mama pustiti. - Znaš šta?
1207
01:46:36,492 --> 01:46:42,043
Mislim da je profesor Rohas
zaslužio drugu šansu. - Da!
1208
01:46:42,093 --> 01:46:44,836
Da! - To je moja
starija sestra.
1209
01:46:44,886 --> 01:46:48,463
Začepi! Ja sam tvoja
mlađa sestra! - Da, ali...
1210
01:46:48,513 --> 01:46:52,913
Izgledaš starije. Iskreno.
- To bi ti hteo. - Živa istina.
1211
01:46:52,963 --> 01:46:56,867
Dođi 'vamo! Dođi 'vamo!
- Što? - Dođi...
1212
01:47:00,088 --> 01:47:04,447
Hvala! Hvala! Učinio si da
moj san postane stvarnost!
1213
01:47:07,951 --> 01:47:11,941
Zaslužila si. Ti si
mnogo talentovana.
1214
01:47:12,542 --> 01:47:14,794
Volim te puno.
1215
01:47:16,237 --> 01:47:18,551
Volim te puno.
1216
01:47:20,685 --> 01:47:23,831
Okej, Hjugo, idemo.
Mama ima posla.
1217
01:47:23,881 --> 01:47:26,994
Ne zovi ga "Hjugo".
Njegovo ime je "Hugo"!
1218
01:47:27,044 --> 01:47:29,986
Dođe na isto!
- Nije isto, bre!
1219
01:47:32,071 --> 01:47:35,234
Penji se.
Idemo, kopilote.
1220
01:47:35,284 --> 01:47:40,472
Želim da ta kuća bude
prelepa. - I ja. - Ali jeziva.
1221
01:47:41,601 --> 01:47:46,999
Otmena. Morska.
Noćna mora.
1222
01:47:50,717 --> 01:47:53,626
Uzela si mi tačno
reči iz usta.
1223
01:47:56,936 --> 01:47:59,105
Poletimo!
1224
01:48:00,618 --> 01:48:02,315
Ćao!
1225
01:48:06,398 --> 01:48:11,669
Nisam znao da voziš helikopter.
- Naravno! Svi bogataši znaju.
1226
01:48:11,719 --> 01:48:15,710
Mogu li ja da vozim? - Ne
znam zašto ne bi. - To!
1227
01:48:17,800 --> 01:48:20,458
Ne! Ne! Ne!
1228
01:48:22,592 --> 01:48:25,478
Mislio sam da smo u
nevolji. Skapirao si.
1229
01:48:25,921 --> 01:48:29,274
Halo? - Da li si lud?
Vraćaj se odmah! - Ko je?
1230
01:48:29,324 --> 01:48:32,430
Tvoja mama. Hoće
da se vratimo sad.
1231
01:48:32,906 --> 01:48:35,775
Čuješ li? Vrati
mi mog Huga!
1232
01:48:36,869 --> 01:48:38,653
Hajde.
1233
01:48:40,516 --> 01:48:43,085
Pokaži mi svoju
seksi stranu.
1234
01:48:44,451 --> 01:48:49,035
preveo latino zavodnik:
*MARKO CAR*
1235
01:48:49,235 --> 01:48:51,918
Ima još malo...
1236
01:48:53,300 --> 01:48:55,128
Kamera 1...
1237
01:49:10,083 --> 01:49:15,599
Stisni svoje telo. Izgledaš ko
Čaplin. Znaš li ko je to? - Ne.
1238
01:49:28,483 --> 01:49:32,060
Pustite mi ruku, gdine!
Ja samo želim...
1239
01:49:44,367 --> 01:49:48,938
Želite li da vidite upravnicu? Ona
zapošljava sve. - Hvala. Puno hvala.
1240
01:49:50,483 --> 01:49:53,685
Ćao! Ja sam
upravnica!
1241
01:50:11,365 --> 01:50:13,470
Hej, momci!
1242
01:50:17,032 --> 01:50:20,199
Latino zavodnik!
- Latino zavodnik!
1243
01:51:11,160 --> 01:51:14,159
- KRAJ -
1244
01:51:17,159 --> 01:51:21,159
Preuzeto sa www.titlovi.com