1 00:00:54,721 --> 00:00:56,655 Čuješ li me? 2 00:01:00,727 --> 00:01:03,195 Tata, čuješ li me? 3 00:01:14,240 --> 00:01:16,442 Nema potrebe da se opireš. 4 00:01:19,612 --> 00:01:22,448 Samo se prepusti. 5 00:01:30,156 --> 00:01:32,524 Sve je u redu. 6 00:01:42,802 --> 00:01:47,439 Volim te, tata. Zaista. 7 00:01:53,847 --> 00:01:55,581 Mnogo mi je žao. 8 00:01:57,750 --> 00:01:59,518 Bože... 9 00:02:07,794 --> 00:02:12,131 Hajde, sine. U redu... 10 00:02:12,732 --> 00:02:15,534 Možeš li da se opružiš, Bad? 11 00:02:17,137 --> 00:02:21,206 Opružiću te, u redu? 12 00:02:26,579 --> 00:02:28,279 U redu. 13 00:03:24,437 --> 00:03:29,508 Hoćeš li nešto da kažeš? -Zbogom, deko. 14 00:03:30,210 --> 00:03:31,910 Volim te. 15 00:03:44,791 --> 00:03:46,491 Izvini, Bad. 16 00:05:12,548 --> 00:05:19,471 ONO DOLAZI NOĆU 17 00:05:20,927 --> 00:05:25,269 Preveo: Bambula 18 00:05:50,717 --> 00:05:52,417 Završio si? 19 00:06:19,379 --> 00:06:24,750 On mora da je uključen... U sve odsad... 20 00:06:26,085 --> 00:06:30,689 U sve. Ako nije, onda mu štetimo. 21 00:06:31,023 --> 00:06:34,559 Baš me briga, Pole. Ima 17 godina. 22 00:06:36,129 --> 00:06:38,163 Nije trebalo da bude tamo. 23 00:06:39,866 --> 00:06:41,800 Nije trebalo da vidi to. 24 00:06:44,070 --> 00:06:47,406 Nisam to mogao sam uraditi, Sara. -Trebalo je da ja budem tamo. 25 00:06:47,540 --> 00:06:49,841 Trebalo je da ja budem tamo umesto njega. 26 00:06:54,013 --> 00:06:56,448 Niko te neće kriviti za to. 27 00:06:59,786 --> 00:07:02,954 On će biti dobro. Sve će biti dobro. 28 00:07:03,756 --> 00:07:06,591 Stvarno veruješ u to? 29 00:07:08,928 --> 00:07:10,628 Veruješ li? 30 00:07:14,100 --> 00:07:17,502 Sara, samo pokušavam... 31 00:07:18,037 --> 00:07:21,540 Pokušavam da uradim sve što mogu da vas zaštitim. 32 00:07:27,747 --> 00:07:29,981 Bio je dug dan. 33 00:07:33,119 --> 00:07:35,053 Možemo li se malo odmoriti? 34 00:08:12,592 --> 00:08:16,995 Ćao, Stenli. Ne brini. 35 00:08:17,129 --> 00:08:19,097 Vodiću računa o tebi. 36 00:11:20,112 --> 00:11:23,025 Travise, budi se. -O čemu je reč? -Neko je u kući. -Šta? 37 00:11:23,049 --> 00:11:25,116 Neko je u kući! 38 00:11:30,256 --> 00:11:31,956 Stani... 39 00:11:37,229 --> 00:11:39,864 Tata. -Preuzmi Stenlija. 40 00:11:40,733 --> 00:11:42,433 Idemo! 41 00:12:01,153 --> 00:12:03,154 Stani. Čekaj tu. 42 00:12:49,301 --> 00:12:51,102 Stani! 43 00:12:52,805 --> 00:12:57,342 Pole! Stani! -Dole! 44 00:12:59,081 --> 00:13:03,381 Baci pušku! Baci pušku, inače ću te upucati. -Dobro. 45 00:13:03,516 --> 00:13:06,484 Dole! -To je bio nesrećan slučaj. Nema potrebe da iko strada. 46 00:13:10,189 --> 00:13:12,290 Ruke gore! 47 00:13:14,560 --> 00:13:17,328 Lezi. 48 00:13:17,396 --> 00:13:19,096 Smesta! 49 00:13:20,566 --> 00:13:22,567 Prevrni se. Prevrni se! 50 00:13:27,139 --> 00:13:29,274 Jesi li bolestan? -Ne, gospodine. 51 00:13:29,408 --> 00:13:31,108 Otvori oči! 52 00:13:34,380 --> 00:13:36,080 Je li još neko s tobom? -Ne. 53 00:13:38,450 --> 00:13:41,553 Ako izađem napolje, niko neće da me čeka? 54 00:13:41,987 --> 00:13:44,289 Zatvori oči. -Molim vas. Stanite, stanite! 55 00:14:17,389 --> 00:14:19,324 Sara... Hajde. 56 00:14:19,458 --> 00:14:21,158 Hajde. 57 00:14:21,592 --> 00:14:23,924 Travise! -Hajde. 58 00:14:24,029 --> 00:14:26,965 Brzo! -Uzmi je. Napunjena je. -O čemu je reč? 59 00:14:27,366 --> 00:14:30,468 Unutra je neki tip. Hoću da paziš na njega. Hajde. 60 00:14:31,503 --> 00:14:33,204 Ne udaljavaj se. 61 00:14:38,510 --> 00:14:42,647 Tišina! -Budi tih. Tih. Jesi li ga ubio? 62 00:14:42,982 --> 00:14:46,451 Samo je u nesvesti. Jeste li vas dvoje dobro? 63 00:14:47,887 --> 00:14:51,623 Travise, nađi mi konopac i lepljivu traku. 64 00:14:51,957 --> 00:14:55,560 Hajde, Stenli, hajde! -Jesi li dobro? -Dobro sam. 65 00:14:57,663 --> 00:15:00,465 Ako dođe do... Samo vikni. 66 00:15:00,599 --> 00:15:03,968 Dobro. -Odmah se vraćam. 67 00:16:21,647 --> 00:16:23,748 Ja sam. -Pole? 68 00:16:24,083 --> 00:16:25,783 Ja sam! Otvori. 69 00:16:28,320 --> 00:16:30,020 Mislim da je sam. 70 00:16:51,210 --> 00:16:53,144 Gurni ga uz drvo. 71 00:17:07,092 --> 00:17:10,061 Znaš koliko je stopa i po? -Izvini. -Tolike je dužine. 72 00:17:10,195 --> 00:17:12,530 Izvini. -Nema veze. Uradi to opet. U redu je. 73 00:17:12,664 --> 00:17:15,600 Tako je. Sad mu je obmotaj oko lica. 74 00:17:15,734 --> 00:17:18,469 Ipak mora da diše, tata. -Obmotaj je. 75 00:17:18,604 --> 00:17:20,671 Može disati kroz nos. 76 00:17:39,058 --> 00:17:41,059 Dobro, stavi je. 77 00:19:55,789 --> 00:19:57,489 Ustani! 78 00:19:58,330 --> 00:20:00,264 Na noge, smesta. 79 00:20:27,559 --> 00:20:29,259 Vidiš li ovo? 80 00:20:31,230 --> 00:20:34,665 Ne želim biti primoran da upotrebim ovo, ali hoću ako moram. 81 00:20:44,776 --> 00:20:46,711 Samo hoću da razgovaramo. 82 00:20:50,415 --> 00:20:52,250 I hoću iskrene odgovore. 83 00:20:57,456 --> 00:21:00,825 Ako mi daš iskrene odgovore, onda je ovo tvoje. 84 00:21:00,959 --> 00:21:02,659 Jasno? 85 00:21:25,584 --> 00:21:27,752 Zašto si provalio u moju kuću? 86 00:21:37,062 --> 00:21:41,399 Obećavam... Obećavam vam, ja... 87 00:21:42,934 --> 00:21:48,472 Mislio sam da nikog nema u njoj. Mračna, okovana daskama. 88 00:21:48,807 --> 00:21:50,908 Izgledala je napuštena spolja. 89 00:21:52,978 --> 00:21:56,781 Šta si tražio? -Vodu. Namirnice, bilo šta. 90 00:21:56,915 --> 00:22:00,918 Moja porodica... Imam porodicu... 91 00:22:01,453 --> 00:22:04,088 Moja žena i naš sin su u šumi. -Gde? 92 00:22:04,090 --> 00:22:06,991 U napuštenoj kući, oko 80 km odavde. 93 00:22:07,326 --> 00:22:09,406 Zašto si ih ostavio? -Ponestaje nam vode. 94 00:22:09,461 --> 00:22:11,562 Ostavio sam ih s preostalom hranom i vodom, 95 00:22:11,563 --> 00:22:14,604 mislio sam da će tako biti bezbednije. -Jesu li bolesni? -Ne. 96 00:22:14,639 --> 00:22:17,117 Zato si ih napustio? -Ne, gospodine, nisu bolesni. 97 00:22:17,402 --> 00:22:20,322 Ne moram da te upucam, mogao bih samo da te ostavim ovde. 98 00:22:20,672 --> 00:22:24,742 Hoćeš ovu vodu? -Da. -Ubedi me da ti poverujem. 99 00:22:24,876 --> 00:22:30,348 Govorim vam istinu. Ne znam koliko vremena imaju. 100 00:22:34,019 --> 00:22:37,021 Koliko živite u toj napuštenoj kući? -Najviše nedelju dana. 101 00:22:37,156 --> 00:22:40,825 Kako ste stigli tamo? -Kamionet mi se pokvario, to je prvo što smo našli. 102 00:22:40,827 --> 00:22:43,361 Gde ste bili pre toga? -U bratovljevoj kući. -Gde? 103 00:22:43,363 --> 00:22:46,497 Na oko 130 km odavde. -Zašto ste otišli? 104 00:22:46,832 --> 00:22:50,501 Ostali smo bez zaliha vode. -I tvoj brat je bio tamo? -Ne. 105 00:22:50,836 --> 00:22:52,970 Kuda je on otišao? -Mrtav je. 106 00:22:58,143 --> 00:23:02,546 Znači tamo su samo tvoja žena i sin? I niko više? -Samo oni. 107 00:23:05,517 --> 00:23:10,721 Znaš li šta se dešava tamo? -Ne. 108 00:23:12,391 --> 00:23:14,691 Čim su se ljudi u gradu počeli razboljevati, 109 00:23:14,726 --> 00:23:16,828 izašli smo, otišli smo što je dalje moguće. 110 00:23:16,862 --> 00:23:19,507 Ako još postoji mreža, ne znam kako da budem na njoj. 111 00:23:19,531 --> 00:23:23,501 Vozili ste 130 km i ništa videli niste? -Ne. 112 00:23:23,635 --> 00:23:28,038 Nismo videli ništa niti ikoga. Vozili smo noću. 113 00:23:28,173 --> 00:23:30,941 Kamionet nam se pokvario. Vozio sam ga bez ulja. 114 00:23:31,076 --> 00:23:34,845 Kad sam bio sam, držao sam se šume, i ništa nisam video. 115 00:23:36,848 --> 00:23:41,852 Pogledajte me u oči. Govorim vam istinu. 116 00:23:41,853 --> 00:23:44,888 Nikad ne bih onako provalio da sam znao da neko živi u kući. 117 00:23:44,923 --> 00:23:49,145 Ali bio sam očajan. Ne ljutim se na vas. Uradili ste ono što ste morali, 118 00:23:49,180 --> 00:23:50,961 morali ste zaštititi porodicu. 119 00:23:51,096 --> 00:23:55,433 Ali ako možete odvojiti malo vode za moju porodicu, mogu da se trampim. 120 00:23:58,170 --> 00:24:00,838 Imam hranu. -Koliko? 121 00:24:00,972 --> 00:24:04,041 Imam dosta za trampu. -Pitam koliko? 122 00:24:05,544 --> 00:24:11,215 2 koze, 6 kokošaka, i konzerviranu hranu. -Jesu li životinje zdrave? 123 00:24:11,550 --> 00:24:16,520 Da, gospodine. Obećavam vam, ako vam treba hrana, imam je. 124 00:24:17,589 --> 00:24:19,890 Moja porodica mi je jedino važna. 125 00:24:21,660 --> 00:24:26,897 Znam da to možete razumete. Vi ste dobra osoba. 126 00:24:28,533 --> 00:24:30,719 Samo pokušavate zaštititi porodicu. 127 00:24:32,599 --> 00:24:34,614 Ali ne dozvolite da moja umre zbog toga. 128 00:24:35,140 --> 00:24:37,208 Pomozite mi, i ja ću pomoći vama. 129 00:24:47,118 --> 00:24:48,818 Dobro. 130 00:24:51,490 --> 00:24:53,190 Hvala. -Hajde. 131 00:25:02,000 --> 00:25:05,669 Je li spomenuo dim? -Šta? 132 00:25:06,538 --> 00:25:08,238 Dim od tate. 133 00:25:10,275 --> 00:25:13,911 Ne znam. Zašto? 134 00:25:15,514 --> 00:25:17,982 Verovatno nas je tako našao. 135 00:25:22,120 --> 00:25:24,822 Mislim da ako ima porodicu tamo negde, 136 00:25:25,156 --> 00:25:28,305 treba da razmotrimo da ih dovedemo ovde. -To je veliki korak. 137 00:25:28,593 --> 00:25:31,562 Sve što je rekao mogla bi biti laž. -Znam to. 138 00:25:31,897 --> 00:25:35,699 Znam da želiš da mu veruješ. -Je li to pogrešno? 139 00:25:35,701 --> 00:25:38,569 Moramo biti pametni oko toga, ne smemo biti emotivni. 140 00:25:38,703 --> 00:25:42,273 Nisam emotivna. Zna gde živimo sad. 141 00:25:42,607 --> 00:25:44,909 Ne smemo ga tek tako pustiti. 142 00:25:47,245 --> 00:25:51,081 Što je više ljudi ovde, bolje se možemo braniti. 143 00:25:51,583 --> 00:25:55,553 On nas je pronašao, i ostali će. Mogu dovesti životinje ovde. 144 00:25:55,687 --> 00:25:57,687 Ne bismo morali da se trampimo za njih. 145 00:26:00,625 --> 00:26:02,860 To je najpametnija opcija. 146 00:26:04,763 --> 00:26:08,098 Neću nikog da dovodim ovde dok ne znam da nisu bolesni. 147 00:26:10,001 --> 00:26:13,070 Badu je trebalo manje od dana da pokaže simptome. 148 00:26:14,205 --> 00:26:20,811 Čekaću tamo 3 dana da budem siguran. Budi jak. Važi? 149 00:26:21,212 --> 00:26:27,284 Ne izlazite ukoliko ne morate. A ako se ne vratim... 150 00:26:28,620 --> 00:26:30,754 Ne tražite me. 151 00:26:46,338 --> 00:26:50,107 Pokušaću da pomognem tebi i tvojoj porodici. -Hvala. 152 00:26:53,745 --> 00:26:57,381 Ali ako me lažeš, ubiću te. 153 00:26:57,949 --> 00:27:00,017 Jasno? -Da, gospodine. 154 00:27:26,177 --> 00:27:27,877 Hajde. 155 00:27:32,717 --> 00:27:35,252 Vozićeš se pozadi. -Važi. 156 00:27:37,222 --> 00:27:41,438 Kad budemo bili na putu, pazi na bilo šta. 157 00:27:41,660 --> 00:27:43,360 Važi. 158 00:27:53,038 --> 00:27:56,140 Nema ljutnje? -Nema ljutnje. 159 00:27:57,409 --> 00:27:59,109 Nema ljutnje. 160 00:28:00,979 --> 00:28:03,147 Ti me usmeravaj. -Važi. 161 00:28:48,393 --> 00:28:50,194 Samo pravo! 162 00:29:12,283 --> 00:29:13,983 Držite se ovog puta! 163 00:30:31,196 --> 00:30:32,896 Jebem ti, jebem ti... 164 00:30:53,618 --> 00:30:57,888 Ruke dole! -Nazad! 165 00:30:58,857 --> 00:31:00,557 Nazad! Ustani! 166 00:31:06,531 --> 00:31:08,231 Stani! 167 00:31:12,503 --> 00:31:14,404 Nisi morao odmah da ga ubiješ! 168 00:31:14,539 --> 00:31:17,608 O čemu ti to? Napali su nas! -Jebem ti! 169 00:31:18,209 --> 00:31:20,143 Znaš li ovog tipa? 170 00:31:20,245 --> 00:31:23,947 Znaš li ga? Rekao si da ste putovali 130 km i da ništa niste videli! 171 00:31:23,949 --> 00:31:26,149 A jedva da smo prešli 15 km i ovo se desi! 172 00:31:26,151 --> 00:31:30,287 Nikad nisam video ovog tipa! Umalo sam i sam poginuo! 173 00:31:33,124 --> 00:31:37,127 Zašto si mi rekao da ga ne ubijem? -Jer smo mogli izvući informacije iz njega! 174 00:31:37,161 --> 00:31:40,931 Mogao je biti deo veće grupe u blizini. Hriste! 175 00:31:42,400 --> 00:31:44,201 Ne lažem te! 176 00:31:47,505 --> 00:31:49,205 Jebem ti! 177 00:31:55,980 --> 00:31:59,016 Jebem ti. -Kako se zoveš? 178 00:31:59,350 --> 00:32:02,419 Tvoje ime? Kako se zoveš? -Vil. 179 00:32:02,553 --> 00:32:06,423 Vile, maska i rukavice su u torbi. 180 00:32:06,557 --> 00:32:10,327 Stavi ih. I operi ruke. 181 00:32:10,662 --> 00:32:12,362 Jebem ti! 182 00:32:13,631 --> 00:32:15,331 Jebem ti... 183 00:32:33,484 --> 00:32:36,353 Bilo šta? -Ne, ništa. 184 00:32:38,556 --> 00:32:41,391 Moram pretresti drugog tipa. Moramo biti brzi. 185 00:32:41,526 --> 00:32:43,293 Rezervna je pozadi? -Da. 186 00:33:55,466 --> 00:33:59,403 Kako si? Stenli? 187 00:34:01,172 --> 00:34:02,872 Kako si, druže? 188 00:34:14,085 --> 00:34:16,787 Mama! -Šta je? -Mama, to je tata! 189 00:34:18,322 --> 00:34:20,424 To je tata. Vratio se. Dobro je! 190 00:34:26,431 --> 00:34:28,632 Uspori. 191 00:34:29,534 --> 00:34:31,234 Hajde, u redu je. 192 00:34:38,609 --> 00:34:40,710 Zdravo, tata. -Jesi li dobro? 193 00:34:40,845 --> 00:34:43,034 Da, bili smo u maloj nevolji. 194 00:34:43,605 --> 00:34:46,470 Razgovaraćemo o tome kasnije. Sara, Travise... 195 00:34:46,505 --> 00:34:50,153 Ovo je Vil. Njegova žena, Kim i njihov sin, Endrju. 196 00:34:50,488 --> 00:34:56,259 Zdravo. -Ćao. -Ovo je moja žena, Sara, i moj sin, Travis. 197 00:34:56,761 --> 00:34:59,696 Ćao. -Kako je? -Dobro. 198 00:34:59,831 --> 00:35:03,533 Dobro ste? -Da. -Dobro smo. 199 00:35:05,136 --> 00:35:09,239 Dobro, dakle... -Hajde da sve istovarimo, i pokažemo vam kuću. 200 00:35:09,574 --> 00:35:11,675 Da se okupate. -Da. 201 00:35:15,379 --> 00:35:18,348 Kad smo u kući, vrata zadnje sobe 202 00:35:18,683 --> 00:35:21,651 moraju ostati zatvorena i zaključana, ona kroz koja ste ušli. 203 00:35:21,786 --> 00:35:26,256 A vrata koja vode do zadnje sobe isto moraju ostati zatvorena i zaključana, 204 00:35:26,591 --> 00:35:30,727 sve vreme, crvena vrata. Imam ključeve, 205 00:35:30,862 --> 00:35:34,731 jedini komplet. Ili će biti kod Sare. 206 00:35:36,234 --> 00:35:37,934 To je jedini izlaz i ulaz u kuću. 207 00:35:38,136 --> 00:35:43,607 Sve ostalo je okovano daskama. Najvažnije, 208 00:35:43,741 --> 00:35:48,245 nikad ne izlazimo noću, ukoliko nije hitno. 209 00:35:48,679 --> 00:35:52,549 Čak i kad izlazimo danju, držimo se u grupi po dvoje, 210 00:35:52,683 --> 00:35:56,653 radi bezbednosti, dok skupljamo drva ili vodu, i tako to. 211 00:35:56,787 --> 00:36:02,659 Isto važi i za odlaženje u kupatilo, koje je odvojeno od kuće. 212 00:36:02,793 --> 00:36:06,296 Noću, koristimo kofe i praznimo ih... 213 00:36:06,631 --> 00:36:09,266 Možemo o tome razgovarati neki drugi put. 214 00:36:11,736 --> 00:36:15,705 Vatreno oružje? Držimo ga pod ključem i pod konac 215 00:36:15,840 --> 00:36:19,910 u sefu u našoj sobi. Voleli bismo da isto tako bude i za vaše, zasad. 216 00:36:20,244 --> 00:36:25,882 Hvala. Zajedno jedemo, dvaput dnevno, 217 00:36:26,250 --> 00:36:32,689 zbog racionalizacije hrane. Svako pere svoje posuđe, 218 00:36:32,823 --> 00:36:36,960 i sklanja stvari tamo gde im je mesto. 219 00:36:38,396 --> 00:36:42,365 Tako volimo da postupamo, i mislimo da je važno 220 00:36:42,700 --> 00:36:45,535 da se držimo rutine i budemo zaokupirani. 221 00:36:48,439 --> 00:36:50,473 Sigurno neću upamtiti sve. 222 00:36:50,808 --> 00:36:55,966 Ima dovoljno vremena da se razrade svi detalji. -Da. 223 00:36:56,314 --> 00:36:58,014 Preopterećenje... 224 00:36:59,283 --> 00:37:04,221 Smestite se i bacićemo se na posao izjutra. 225 00:37:04,655 --> 00:37:06,656 I dobro došli. -To je savršeno. 226 00:37:06,658 --> 00:37:08,992 Hvala. -Mnogo hvala. 227 00:37:11,262 --> 00:37:14,664 Dobro došao, druže. Krije se. 228 00:37:14,899 --> 00:37:16,599 Zašto se kriješ? 229 00:37:33,417 --> 00:37:39,356 On je visok i plavušan. -Stvarno? 230 00:37:39,690 --> 00:37:45,262 On je surfer. -Surfer? -To je simpatično. 231 00:37:45,596 --> 00:37:49,699 Ućuti. -Ima rupa u toj priči. 232 00:38:08,886 --> 00:38:13,056 Tera nastavlja da mi grize stopalo. 233 00:38:13,758 --> 00:38:17,894 Tera mi je upravo odgrizao prst. Kopile. 234 00:38:18,462 --> 00:38:20,463 Reci mu da prestane da mi grize prst. 235 00:38:23,901 --> 00:38:27,037 Možda bismo mogli da odemo u kadu. 236 00:38:27,972 --> 00:38:30,087 Šta? -Možda bi ti mogao da odeš u kadu? 237 00:38:30,408 --> 00:38:32,976 Smrdim li? -Ne. 238 00:38:38,015 --> 00:38:41,484 Ti suptilni nagoveštaji koje daješ, svemogući Isuse Hriste. 239 00:38:44,488 --> 00:38:50,026 Ni ti ne mirišeš sjajno. Mirišeš kao supa od crnog luka. 240 00:38:50,528 --> 00:38:54,097 Poput francuske supe od crnog luka. -To zvuči baš dobro. 241 00:38:55,800 --> 00:39:00,370 Lepo izgledaš. -Imam osećaj da to kažeš kad izgledam najružnije. 242 00:39:00,504 --> 00:39:03,740 Tad ti to treba najviše. -Hvala! 243 00:39:13,384 --> 00:39:19,022 Badovo imanje prostire se još kilometar u ovom pravcu. 244 00:39:20,624 --> 00:39:25,395 Silazim ovde jer mogu da gledam dolinu, i vidim da li... 245 00:39:25,397 --> 00:39:28,365 S vremena na vreme, ako nešto vidim... 246 00:39:28,699 --> 00:39:32,001 Savij noge. Izgledaće ti čudno, 247 00:39:32,003 --> 00:39:36,005 ali to je poput sedenja na ve-ce šolji. Samo sedneš na nju. 248 00:39:36,474 --> 00:39:40,009 Ne, prvo proceni. Postaraj se da držiš rastojanje. 249 00:39:40,144 --> 00:39:43,380 Onda kad dođeš iznad vrha, cepaš pravo, u stilu tomahavka. 250 00:39:43,414 --> 00:39:46,883 Ne preko ramena. Pravo nadole kroz sredinu. -Važi. 251 00:39:49,487 --> 00:39:52,956 Tako? -Da. -Dobro. 252 00:39:58,162 --> 00:40:00,897 Dobar si. 253 00:40:03,548 --> 00:40:05,248 Hvala. 254 00:40:06,003 --> 00:40:08,571 Mogu li ti pokazati bolji način da ne izbacuješ leđa? 255 00:40:24,922 --> 00:40:29,726 Solarni panel koji koristim daje nam struju za punjenje baterija i tako to. 256 00:40:30,461 --> 00:40:34,898 Dobro je što nam nikad neće ponestati drva za ogrev. 257 00:41:05,496 --> 00:41:08,531 Kakav dobar plivač! Hladna voda... 258 00:41:08,866 --> 00:41:11,201 Znam. Ledena je! 259 00:41:19,009 --> 00:41:20,709 Tako je. 260 00:41:21,846 --> 00:41:23,546 Tako je. 261 00:41:24,882 --> 00:41:27,016 Koliko ima godina? -Pet. 262 00:41:27,018 --> 00:41:30,053 Mora da si ga rodila prilično mlada. 263 00:41:30,187 --> 00:41:33,089 Da, valjda. Koliko godina ima Travis? 264 00:42:03,954 --> 00:42:10,226 Trebalo bi da se igramo "kofe" nakon ovoga. Vi provalite ko je ko! 265 00:42:13,163 --> 00:42:14,863 Moraš zatvoriti oči! 266 00:45:22,042 --> 00:45:26,289 Bože! Izvini. Uplašio si me. -Izvini. 267 00:45:26,423 --> 00:45:28,123 Nema veze. 268 00:45:30,227 --> 00:45:33,162 Šta radiš? -Ne mogu da spavam. 269 00:45:35,766 --> 00:45:39,368 Imala sam običaj da dolazim u kuhinju i jedem ako nisam mogla da spavam. 270 00:45:39,403 --> 00:45:41,103 A ti? 271 00:45:43,507 --> 00:45:47,443 Šta znam, ne mogu da spavam već neko vreme. 272 00:45:47,878 --> 00:45:50,046 Imam košmare. 273 00:45:51,782 --> 00:45:54,317 Možeš sesti ako želiš. Ne moraš samo da... 274 00:45:54,451 --> 00:45:56,151 Stojiš tamo. 275 00:46:04,261 --> 00:46:07,930 Koliko se to dešava? -Šta? 276 00:46:08,265 --> 00:46:10,199 Nesanica? 277 00:46:14,070 --> 00:46:17,907 Ne znam. Ne znam, neko vreme. 278 00:46:20,477 --> 00:46:24,781 Pa... Šta ćemo jesti? 279 00:46:30,189 --> 00:46:32,455 Ja ću hlebni puding. 280 00:46:34,324 --> 00:46:36,826 I crveni kolač. 281 00:46:39,296 --> 00:46:41,531 I kolačiće i kolač sa šlagom. 282 00:46:43,200 --> 00:46:47,470 I 10 različitih vrsti sladoleda. -To zvuči odvratno. 283 00:46:48,071 --> 00:46:51,518 Ne voliš kolače? -Ne. -Ne voliš hlebni puding? 284 00:46:51,542 --> 00:46:54,921 Hlebni puding? -Ne. -Šta je tebi? -Znam, uvrnuto je. 285 00:46:54,945 --> 00:46:59,282 Ne volim kolače, kolačiće, sladoled... 286 00:46:59,416 --> 00:47:02,552 Za rođendan, mama mi je pravila kolače od riže, 287 00:47:02,886 --> 00:47:07,356 umesto pravih kolača. -Žao mi je, to je veoma tužno. 288 00:47:08,892 --> 00:47:12,962 Volim neke vrste pita... -To je dobro. -Da. 289 00:47:13,997 --> 00:47:19,869 Sjajno. Zadržaću svoj odvratan hlebni puding, kolače i sladoled 290 00:47:20,204 --> 00:47:22,471 za sebe ovde. -Sačuvaj to tamo, molim te. 291 00:47:22,606 --> 00:47:24,306 Hvala. 292 00:47:33,483 --> 00:47:35,183 Koliko godina imaš, Travise? 293 00:47:36,220 --> 00:47:38,855 Sedamnaest. 294 00:47:42,960 --> 00:47:45,995 Nisam bila mnogo starija od tebe kad sam upoznala Vila. 295 00:47:51,468 --> 00:47:54,537 Verovatno bi trebalo da idem u krevet. -Dobro. 296 00:47:55,606 --> 00:48:00,589 Laku noć, Kim. -Laku noć. Vidimo se ujutru. -Da. 297 00:48:00,911 --> 00:48:03,479 Da, vidimo se tad. -Sjajno. 298 00:48:15,626 --> 00:48:18,561 U redu. Evo. 299 00:48:19,096 --> 00:48:22,331 Ja ću ovu gomilu. Može? -Da. 300 00:48:24,234 --> 00:48:26,469 Hvala, Vile. -Nema problema. 301 00:48:39,683 --> 00:48:43,352 Dobri ljudi? -Da. 302 00:48:44,454 --> 00:48:48,557 Sviđa mi se što su ovde. -Gledaj na stvari iz pravog ugla. Važi? 303 00:48:49,693 --> 00:48:51,704 Nema potrebe da ti govorim, ali, 304 00:48:52,438 --> 00:48:54,990 ne smeš verovati nikom drugom osim porodici. 305 00:48:55,265 --> 00:48:59,368 Koliko god da ti se čini da su dobri. Samo nemoj to zaboraviti. Važi? 306 00:49:04,007 --> 00:49:05,707 Važi. -Dobro. 307 00:49:22,492 --> 00:49:24,192 Vile... 308 00:49:25,429 --> 00:49:30,566 U redu je. Idi unutra. Imaš pištolj? -Da. 309 00:49:31,568 --> 00:49:33,369 Šta vidi? 310 00:49:40,177 --> 00:49:44,013 Idi unutra a ja ću se pobrinuti za Stenlija. Prestani! -Šta vidi? 311 00:49:44,348 --> 00:49:48,117 Rekao sam da ideš unutra! Stenli! 312 00:49:48,119 --> 00:49:49,819 Smiri se! 313 00:49:50,721 --> 00:49:53,122 Travise! -Stenli! 314 00:49:54,591 --> 00:49:56,291 Travise! 315 00:50:03,033 --> 00:50:04,734 Stenli! 316 00:50:12,609 --> 00:50:15,144 Stenli! 317 00:50:44,574 --> 00:50:47,176 Travise! -Ovamo! -Šta je u pitanju? 318 00:50:47,178 --> 00:50:51,781 Stenli je upravo prestao da laje, a ja sam čuo nešto tamo! -Šta? 319 00:50:56,753 --> 00:51:00,723 Šta to radiš? Gde ti je bila pamet? 320 00:51:01,058 --> 00:51:03,492 Samo što je prestao da laje! -Baš me briga! 321 00:51:03,627 --> 00:51:05,327 Ne smeš sam ići u šumu! 322 00:51:05,529 --> 00:51:09,665 Neću da te izgubim zbog dekinog psa! -Travis je rekao da je nešto čuo. 323 00:51:09,800 --> 00:51:11,634 Gde? Gde? 324 00:51:11,636 --> 00:51:14,437 Tamo. -Vidiš li nešto, Vile? -Ništa. 325 00:51:14,471 --> 00:51:19,175 Dobro. Vratimo se u kuću. Hajde, smesta! 326 00:51:19,309 --> 00:51:24,080 A Stenli? -Poznaje šumu. Naći će put kući. Kreći brzo! 327 00:51:24,681 --> 00:51:26,381 Smesta! 328 00:51:28,118 --> 00:51:33,155 Hajde, Vile. Nemoj to više da si ikad uradio. 329 00:52:00,717 --> 00:52:02,417 Napred. 330 00:52:06,156 --> 00:52:07,856 Zdravo, druže. 331 00:52:31,248 --> 00:52:35,584 Ja ne bih brinuo, u redu? Stenli će sigurno doći kući. 332 00:52:42,225 --> 00:52:44,793 Mislio sam, u međuvremenu... 333 00:52:45,762 --> 00:52:49,498 Možda, ti i ja bismo mogli da ga potražimo čim svane. 334 00:52:56,740 --> 00:52:58,440 Odmori se. 335 00:53:01,645 --> 00:53:05,714 Hvala, tata. -Nema na čemu. Laku noć, šampione. 336 00:53:12,289 --> 00:53:17,626 Zatvori vrata. Ovo je bila Badova soba. 337 00:53:19,896 --> 00:53:22,665 Sešću. -Ovamo? -Da. 338 00:53:22,899 --> 00:53:26,936 Eno svetla. -Da. -Jesi ga našao? -Da. 339 00:53:29,773 --> 00:53:34,843 Hoću da ti se opet zahvalim, Pole, što si nam dozvolio da boravimo ovde. 340 00:53:35,378 --> 00:53:37,913 Imaš finu kuću. -Da. 341 00:53:38,248 --> 00:53:42,685 Hvala vama na kokoškama. 342 00:53:43,920 --> 00:53:47,856 Sranje... Ne, Pole, ne moraš to otvarati. 343 00:53:47,991 --> 00:53:51,727 Zašto? Ne piješ? -Pijem. -Pa... 344 00:53:53,997 --> 00:53:56,865 Badove zalihe. 345 00:53:58,635 --> 00:54:00,335 Poput zlata je. 346 00:54:05,675 --> 00:54:10,713 Hvala. Živeli. -Živeli. 347 00:54:16,586 --> 00:54:19,388 Jebem ti. Fino je. 348 00:54:27,597 --> 00:54:30,032 Šta si ti radio, Vile... 349 00:54:31,768 --> 00:54:35,371 Pre ovog sranja? -Šta? Posao? 350 00:54:37,440 --> 00:54:40,743 Pomalo od svega, građevina, rušenje i... 351 00:54:40,877 --> 00:54:43,679 Onda sam malo bio i mehaničar. 352 00:54:45,682 --> 00:54:49,351 A ti? -Ja... 353 00:54:49,853 --> 00:54:54,023 Bio sam nastavnik. -Stvarno? -Istorije. 354 00:54:54,391 --> 00:54:58,727 Ne mogu da verujem. -Da. Hoćeš da znaš sve o Rimskom carstvu? 355 00:54:58,862 --> 00:55:01,297 Ja sam tvoj čovek. -Dobro. 356 00:55:03,400 --> 00:55:06,702 Jesi li odrastao u gradu? -Ne, ja... 357 00:55:06,903 --> 00:55:10,472 Otišao sam tamo zbog Kim. Tamo sam je jurio. 358 00:55:14,311 --> 00:55:17,479 Velika porodica? -Ne, samo ja i moj otac... 359 00:55:18,615 --> 00:55:22,051 Moj otac je bio mehaničar, a ja sam bio jedinac. 360 00:55:24,654 --> 00:55:26,622 Ti si jedinac? -Da. 361 00:55:29,693 --> 00:55:31,393 Mislio sam... 362 00:55:33,063 --> 00:55:35,664 Zar nisi rekao da si živeo sa svojim bratom? 363 00:55:36,900 --> 00:55:40,969 Da, tehnički to je njen brat, 364 00:55:41,104 --> 00:55:45,774 ali bio mi je kao brat, moj šurak, znaš? 365 00:56:12,435 --> 00:56:17,005 Mislim da ću... 366 00:56:17,774 --> 00:56:19,474 Otići u krevet. 367 00:57:25,775 --> 00:57:27,475 Endrju? 368 00:57:29,179 --> 00:57:30,913 Endrju... 369 00:57:36,619 --> 00:57:40,122 Endrju, probudi se, druže. Hajde, probudi se. 370 00:57:41,090 --> 00:57:42,925 Gde sam? -U drugoj sobi, druže. 371 00:57:43,059 --> 00:57:46,895 U redu je, hajde da te vratimo u krevet. Važi? 372 00:57:47,063 --> 00:57:49,565 Hajde. Uhvati me za ruku. 373 00:57:50,133 --> 00:57:53,502 U redu? Dobro si. 374 00:57:58,908 --> 00:58:00,642 Hajde, u krevet. 375 00:59:05,909 --> 00:59:07,609 Tata? 376 00:59:12,549 --> 00:59:14,249 Tata? 377 00:59:29,799 --> 00:59:33,702 Neko je u kući! Neko je u kući! -Gde? -Dole! 378 00:59:35,038 --> 00:59:38,974 Gde su ti maska i rukavice? -U mojoj sobi. -Idi po njih! Požuri! 379 00:59:48,585 --> 00:59:50,285 Jebem ti... 380 00:59:53,923 --> 00:59:55,623 Sranje! 381 00:59:59,295 --> 01:00:00,995 Nazad! 382 01:00:02,699 --> 01:00:07,002 Ništa ne vidim. 383 01:00:14,377 --> 01:00:17,746 Šta se dešava? -Čekaj ovde. -Važi. 384 01:00:17,880 --> 01:00:22,718 Hajde da razgovaramo u dnevnoj sobi. -Šta se dešava? 385 01:00:23,052 --> 01:00:26,388 Samo malo. U pitanju je Stenli, i bolestan je. 386 01:00:26,723 --> 01:00:29,658 Šta? -Dušo... 387 01:00:29,660 --> 01:00:35,631 Povedi Travisa, i nek Endrju i Kim čekaju u dnevnoj sobi. 388 01:00:35,965 --> 01:00:38,400 Vil i ja ćemo rešiti to. -Hoću da ga vidim. 389 01:00:38,701 --> 01:00:40,636 Ne možeš. 390 01:00:42,338 --> 01:00:46,041 Kako znaš da je bolestan, tata? Hoću da ga vidim. -Ne, prestani. 391 01:00:46,175 --> 01:00:48,777 To su gluposti! Gluposti! 392 01:00:48,779 --> 01:00:51,246 Hoćeš da budem zloća? Biću zloća! 393 01:00:51,248 --> 01:00:53,749 Nećeš ući u sobu! U redu? 394 01:00:53,883 --> 01:00:55,817 Bolestan je! Sad idi u dnevnu sobu! 395 01:00:56,152 --> 01:00:59,221 Dušo, hajde, vodi ga u dnevnu sobu. Žao mi je, Travise. 396 01:00:59,355 --> 01:01:02,324 Idi, molim te. Molim te. Smesta. -Hajdemo. 397 01:02:31,481 --> 01:02:35,884 Vil i ja bi trebalo da jedini 398 01:02:36,219 --> 01:02:38,471 izlazimo napolje neko vreme. 399 01:02:39,850 --> 01:02:42,200 Ne znamo zašto se Stenli razboleo, možda je uzrok 400 01:02:42,235 --> 01:02:45,093 životinja, druga osoba, bilo šta. 401 01:02:47,363 --> 01:02:53,401 Travise... Nisi ulazio u sobu pre nego što smo stigli tamo, je li? 402 01:02:54,370 --> 01:02:57,506 Nisam. -Samo si otvorio vrata, nisi ulazio? 403 01:02:59,342 --> 01:03:02,811 Nisam dodirnuo vrata. -Šta? 404 01:03:03,146 --> 01:03:09,217 Bila su već otvorena. -Vrata su bila otvorena kad si stigao tamo? 405 01:03:09,352 --> 01:03:11,052 Da. 406 01:03:12,522 --> 01:03:16,925 Onda ko je otvorio vrata? -Da. -Ne znam, mislim... 407 01:03:19,228 --> 01:03:20,928 Možda Endrju? -Šta? 408 01:03:23,232 --> 01:03:27,803 Endrju je spavao u našoj sobi. -Ne, nije, on je bio u dekinoj sobi... 409 01:03:27,937 --> 01:03:29,805 O čemu govoriš? 410 01:03:31,440 --> 01:03:34,142 Stavio sam ga tamo pre nego što ste se oboje probudili. 411 01:03:34,377 --> 01:03:36,578 Travise, zašto ovo čujemo tek sad? -Ne znam. 412 01:03:36,580 --> 01:03:40,916 Kad je trebalo da... -Stani. Reci nam sve što se desilo. 413 01:03:44,387 --> 01:03:49,357 Endrju je bio u dekinoj sobi. Imao je košmar, pa sam ga probudio, 414 01:03:49,492 --> 01:03:53,295 i preneo ga u vašu sobu. Onda sam otišao u zadnji hodnik. 415 01:03:53,429 --> 01:03:56,865 Video sam otvorena vrata, čuo sam nešto, a onda sam sve probudio. 416 01:03:57,200 --> 01:04:00,502 Endrju je bio u drugoj sobi? -Da. 417 01:04:04,841 --> 01:04:07,976 Je li to tačno, dušo? -Ne sećam se. 418 01:04:08,311 --> 01:04:11,880 Jesi li video Stenlija sinoć? -Ne sećam se. -Endrju. 419 01:04:11,882 --> 01:04:16,585 Dobro razmisli i reci mamici čega se sećaš. -Ne mogu da se setim. 420 01:04:16,953 --> 01:04:18,954 Kako ne možeš da se setiš? 421 01:04:21,157 --> 01:04:25,460 Da li on mesečari? -Ne, ne mesečari. -To nema nikakvog smisla, 422 01:04:25,462 --> 01:04:29,397 jer je Endrju jedva dovoljno visok da dohvati bravu. 423 01:04:29,966 --> 01:04:32,534 Siguran si da su vrata već bila otvorena? -Da. 424 01:04:32,536 --> 01:04:34,970 Kako možeš biti pozitivan? To je bilo usred noći. 425 01:04:35,004 --> 01:04:38,403 Mogao si biti u polusnu. -Rekao je da je siguran. -Bio sam budan. 426 01:04:38,438 --> 01:04:40,508 Siguran sam. -Ne kažem da lažeš, Travise. 427 01:04:40,510 --> 01:04:43,210 Kažem da je to bilo usred noći, možda se ne sećaš dobro. 428 01:04:43,212 --> 01:04:44,913 Znam šta sam video. Žao mi je, ali 429 01:04:44,914 --> 01:04:47,409 vrata su bila otvorena pre nego što sam stigao tamo. 430 01:04:47,485 --> 01:04:49,980 Neću donositi preuranjene zaključke, ali, 431 01:04:49,981 --> 01:04:53,696 da budemo sigurni, mislim da ne bi trebalo da se družimo jedan dan 432 01:04:53,731 --> 01:04:55,957 ili tako nešto. -Tata, sigurno je sve u redu. 433 01:04:56,092 --> 01:04:58,493 Samo preduzimam mere opreza. U redu? 434 01:05:00,563 --> 01:05:05,033 Kako to zvuči? Da li to izgleda pošteno svima? -Da. 435 01:05:05,035 --> 01:05:11,139 Dobro. Vile, Kim, uzmite dovoljno hrane i vode. Uzmite Endrjua i idite... 436 01:05:11,540 --> 01:05:15,977 Idite u svoju sobu i ostanite tamo neko vreme. Važi? Sad. 437 01:05:16,612 --> 01:05:18,312 Dobro. 438 01:05:19,949 --> 01:05:24,386 Žao mi je, ali ne smemo rizikovati trenutno. 439 01:05:24,520 --> 01:05:27,355 Sara, Travise, uradićemo to isto. 440 01:05:27,590 --> 01:05:29,501 Uzeću sve što mi... -Mislim da... 441 01:05:29,525 --> 01:05:32,661 Molim te... -Verovatno bi trebalo... -Idemo. -Da. 442 01:05:32,995 --> 01:05:37,432 Bolje je ako budemo razdvojeni par dana. -Dobro. 443 01:05:38,034 --> 01:05:39,734 Siguran sam da će sve biti dobro. 444 01:05:50,446 --> 01:05:52,146 Travise... 445 01:05:53,382 --> 01:05:55,082 Dođi ovamo. 446 01:05:58,988 --> 01:06:02,090 Samo želim da me pogledaš u oči i reci mi da... 447 01:06:02,425 --> 01:06:06,061 Reci istinu. Nisi dirao vrata? 448 01:06:06,395 --> 01:06:08,095 Ne. 449 01:06:15,004 --> 01:06:17,505 Dobro. Jesi li ga dodirnuo? 450 01:06:19,141 --> 01:06:24,579 Endrjua? Jesi li da dodirnuo? -Da, hoću reći... 451 01:06:25,748 --> 01:06:29,117 Da. Držao sam ga za ruku i ja... 452 01:06:30,386 --> 01:06:32,487 I doveo sam ga u njegovu sobu. 453 01:06:35,157 --> 01:06:39,627 I nisi nosio rukavice ni masku, je li? -Tata... 454 01:06:40,262 --> 01:06:43,465 Zašto bi ih nosio u kući? 455 01:06:46,435 --> 01:06:50,572 Dobro. Sve ćemo oprati, 456 01:06:50,740 --> 01:06:53,375 a onda nećemo napuštati ovu sobu. 457 01:06:55,578 --> 01:06:57,278 Dobro. 458 01:07:01,050 --> 01:07:02,750 U redu je. 459 01:11:02,858 --> 01:11:05,760 Druže, pokušaj da budeš tih. 460 01:11:11,567 --> 01:11:14,736 Pogledaj me, budi tih. 461 01:11:15,938 --> 01:11:21,342 Moramo da idemo. -Znam, znam. 462 01:11:22,011 --> 01:11:25,046 Čuće ga. -Znam. 463 01:11:38,961 --> 01:11:41,796 Mama... Mama... 464 01:11:42,865 --> 01:11:46,601 Šta je? -O čemu se radi? -Endrju. 465 01:11:47,870 --> 01:11:51,472 Možda je bolestan. -Šta? O čemu govoriš? 466 01:11:51,607 --> 01:11:54,375 Plakao je a ja sam slušao na tavanu. 467 01:11:54,510 --> 01:11:56,811 Rekli su da moraju da idu. -Šta? 468 01:11:57,980 --> 01:12:00,882 Endrju je plakao a Kim je rekla da moraju ići. 469 01:12:08,090 --> 01:12:09,790 Čuješ li nešto? 470 01:12:11,660 --> 01:12:13,360 Da... 471 01:12:14,730 --> 01:12:17,031 Kako se osećaš? -Šta? 472 01:12:17,733 --> 01:12:19,467 Osećaš li se dobro? 473 01:12:21,837 --> 01:12:23,738 Da, dobro sam. 474 01:12:29,511 --> 01:12:33,781 Šta ćeš da radiš? -Nemamo mnogo opcija. 475 01:12:34,016 --> 01:12:36,784 Šta to znači? -Ako žele da idu, 476 01:12:36,786 --> 01:12:39,120 želeće da uzmu našu hranu i vodu. -Ne. Zašto im 477 01:12:39,122 --> 01:12:42,390 ne damo ono što je pošteno, i odvedemo ih nazad u kuću gde su bili. 478 01:12:42,392 --> 01:12:47,428 Šta misliš kuda će otići kad pobegnu? -Nisi video ljude kad postanu očajni. 479 01:12:47,697 --> 01:12:51,399 Ne bi se vratili ovde i doveli nas u opasnost tek tako. -To ne znamo. 480 01:12:51,401 --> 01:12:53,168 Daj bre! -Ne poznajemo ove ljude. 481 01:12:53,169 --> 01:12:55,608 Ne znamo da li je išta što su rekli istina. 482 01:12:56,772 --> 01:12:58,906 Taj čovek je pokušao da nam provali u kuću. 483 01:12:58,911 --> 01:13:01,698 Jer je hteo obezbediti hranu i vodu za porodicu. 484 01:13:01,733 --> 01:13:06,014 Tata bi isto postupio. -Mislim da ne smemo preuzimati rizik. 485 01:13:06,049 --> 01:13:11,152 Mislim da ne smemo rizikovati. -Ne razumeš. 486 01:13:14,390 --> 01:13:18,726 Ako su oni bolesni, onda sam i ja. 487 01:13:19,128 --> 01:13:21,696 Ne, to ne znamo. U redu? Ne, to ne znamo. 488 01:13:23,832 --> 01:13:27,468 Odmah se vraćamo. Ostani ovde. 489 01:13:27,603 --> 01:13:31,873 Čekaj ovde dok se ne vratimo, u redu? U redu? 490 01:13:33,175 --> 01:13:34,942 Volim te. 491 01:14:18,487 --> 01:14:23,491 Mamice, mamice! -Tu je mamica. Bez brige. 492 01:14:23,992 --> 01:14:26,160 Alo? -Da? 493 01:14:26,495 --> 01:14:32,133 Je li sve u redu? -Da. Endrju je imao košmar, to je sve. 494 01:14:32,468 --> 01:14:37,872 Izvini zato što smo te probudili. -Mogu li da uđem i pogledam ga? 495 01:14:38,507 --> 01:14:43,711 Nije pravo vreme trenutno, Pole. Sam si rekao, 496 01:14:44,046 --> 01:14:45,746 ne treba da se viđamo trenutno. 497 01:14:45,747 --> 01:14:48,392 Samo želim da se uverim da je Endrju dobro. To je sve. 498 01:14:48,427 --> 01:14:51,519 Znam, samo šta se sve izdešavalo, svašta nešto. 499 01:14:51,920 --> 01:14:56,224 Da, razumem, ali osećao bih se bolje ako bih ušao, 500 01:14:56,558 --> 01:14:59,927 i pogledao ga, to je sve. Mogu li? 501 01:15:05,100 --> 01:15:08,603 Vile? Hajde, Vile, samo... 502 01:15:10,205 --> 01:15:15,009 Budi razuman, druže, ovo je moja kuća. Ja sam vas pozvao ovde. 503 01:15:20,582 --> 01:15:24,552 Vile, otvori vrata! Hajde! Otvori vrata! 504 01:15:24,887 --> 01:15:27,855 Dobro, u redu. Dobro. 505 01:15:35,597 --> 01:15:37,297 Žao mi je, samo sam... 506 01:15:39,601 --> 01:15:43,538 Gde su Travis i Sara? -Oni nisu... 507 01:15:43,672 --> 01:15:47,608 Ne, skloni ruke s pištolja! Skloni ruke s pištolja smesta! 508 01:15:47,943 --> 01:15:52,713 Vile. -Skloni ruke s pištolja. -Dobro. -Uđi. 509 01:15:53,081 --> 01:15:57,985 I zatvori vrata. I idi u ćošak. -Dobro. 510 01:16:00,989 --> 01:16:04,692 Sve do ćoška, Pole, sve do ćoška. Sve do ćoška. 511 01:16:04,826 --> 01:16:08,229 Odakle ti taj pištolj? Skini ma... Zašto si stavio masku? 512 01:16:08,564 --> 01:16:11,999 Niko ovde nije bolestan, skini je! Skini je! 513 01:16:13,001 --> 01:16:14,701 Skini jebenu masku! 514 01:16:20,842 --> 01:16:23,244 Endrju, ne otvaraj oči, druže. 515 01:16:27,082 --> 01:16:32,587 Dobro. Pole, izvini. U redu? 516 01:16:33,255 --> 01:16:35,856 Hvala na svemu što ste uradili, ali hoćemo da idemo. 517 01:16:35,958 --> 01:16:38,659 Spakovali smo sve. Znam kakav si. 518 01:16:38,661 --> 01:16:42,163 Ali približiš li se mojoj ženi ili detetu, ubiću te. 519 01:16:42,297 --> 01:16:45,266 Slušaj... Želimo samo ono što je pošteno. 520 01:16:45,601 --> 01:16:48,736 Želimo dovoljno hrane i vode, a onda ćemo otići, 521 01:16:48,904 --> 01:16:51,172 i nikad nas više nećete videti. Jasno? 522 01:16:53,342 --> 01:16:56,644 Da. -Dobro, dušo, hajde. 523 01:16:56,778 --> 01:16:58,478 Ne otvaraj oči, druže. 524 01:17:00,382 --> 01:17:03,618 U redu je. -Vile, ako je bolestan... 525 01:17:03,952 --> 01:17:07,054 Tišina. Tišina! 526 01:17:13,729 --> 01:17:18,065 U redu. Ne mrdaj odatle. 527 01:17:19,701 --> 01:17:23,037 U redu, hajde. Sporo se kreći. 528 01:17:25,007 --> 01:17:28,175 U redu... -Hodaj... Nemoj! Okreni se! 529 01:17:28,310 --> 01:17:32,113 Okreni se! Hajde! 530 01:17:34,316 --> 01:17:38,119 Niz stepenice. U redu je, dušo, pažljivo. 531 01:17:39,187 --> 01:17:42,189 Ruke gore. Silazi. -Važi. -U redu? 532 01:17:43,425 --> 01:17:45,125 Dobro. 533 01:17:50,899 --> 01:17:56,070 Daj pištolj Polu. -Sara? 534 01:17:56,438 --> 01:18:00,820 Samo želimo da odemo. -Daj pištolj Polu. -Žao mi je, ne mogu to uraditi. 535 01:18:01,076 --> 01:18:03,711 Vile, šta se dešava? -U redu je, dušo. 536 01:18:05,747 --> 01:18:09,450 Nemoj to da radiš. -Sara, možemo rešiti ovo, 537 01:18:09,785 --> 01:18:13,921 ako oboje spustimo oružje. Samo želimo otići. 538 01:18:14,256 --> 01:18:17,282 A želimo ono što je pošteno, dovoljno za obe strane. 539 01:18:17,317 --> 01:18:19,059 I nikad nas više nećete videti. 540 01:18:23,298 --> 01:18:27,368 U redu? -Dobro. -Dobro. 541 01:18:29,204 --> 01:18:33,174 Šta kažeš na ovo? Brojaću do tri, 542 01:18:33,308 --> 01:18:37,411 i oboje ćemo spustiti oružje. Važi? -Važi. 543 01:18:39,748 --> 01:18:41,448 Dobro. 544 01:18:43,251 --> 01:18:45,853 Vile? -Jedan... 545 01:18:49,391 --> 01:18:51,091 Dva... 546 01:18:52,461 --> 01:18:54,161 Tri... 547 01:19:00,802 --> 01:19:02,502 Nema ljutnje, Sara? 548 01:19:04,106 --> 01:19:08,375 Nema ljutnje, Sara? Samo hoću da razgovaram... -Pole! 549 01:19:08,510 --> 01:19:10,778 Stani! -Kim, beži! 550 01:19:14,449 --> 01:19:18,034 Ne mrdaj! -Gde je Kim? -Ne znam. 551 01:19:18,069 --> 01:19:19,769 Kuda je otišla? -Ne znam. 552 01:19:21,423 --> 01:19:23,158 Vidiš li šta si uradio? 553 01:19:23,159 --> 01:19:26,894 Vidiš li šta si uradio? Vidiš li šta si me naterao da uradim? 554 01:19:28,130 --> 01:19:32,800 Stani! Nemoj! Molim te stani! Hajde u ćošak! 555 01:19:33,135 --> 01:19:34,835 Hajde, hajde! 556 01:19:37,139 --> 01:19:38,839 Sedi! 557 01:19:41,409 --> 01:19:46,380 Molim te pusti nas! Obećavam da ako nas pustiš, nikad nas više nećeš videti... 558 01:19:46,515 --> 01:19:49,784 Ućuti! Ne mrdaj! Samo se ne pomeraj! 559 01:19:50,519 --> 01:19:53,854 U redu. Daj ruke! 560 01:19:53,989 --> 01:19:55,689 Moj... -Prestani da se pomeraš! 561 01:19:59,528 --> 01:20:02,463 Hajde, ustaj! Sranje. 562 01:20:03,398 --> 01:20:07,268 Kim! -Jebem ti! -Otvori vrata. 563 01:20:08,170 --> 01:20:10,104 Otvori vrata, Pole. Bolesni su. 564 01:20:16,011 --> 01:20:18,979 Jebi se, Pole! -Začepi! -Jebi se! 565 01:20:19,114 --> 01:20:20,948 Svi ustanite! -Jebi se! 566 01:20:25,220 --> 01:20:28,189 Molim te! -Pusti ga, pusti ga! 567 01:20:36,231 --> 01:20:39,533 Molim vas samo nas pustite! -Tišina! 568 01:20:39,868 --> 01:20:41,902 Sara, dolazi svesti. 569 01:20:44,539 --> 01:20:46,239 Dobro. 570 01:20:47,242 --> 01:20:49,510 Vile, ustani. -Vile? 571 01:20:49,845 --> 01:20:51,879 Samo budi tiha, ništa ne govori. 572 01:20:55,550 --> 01:20:57,318 Vile, ustani! 573 01:20:59,020 --> 01:21:02,223 Vile, ustani! Hajde, Vile! 574 01:21:04,626 --> 01:21:06,393 Ustaj, smesta! 575 01:21:10,532 --> 01:21:15,166 Ne zajebavaj se, Vile. Na noge, hajde! 576 01:21:19,875 --> 01:21:22,476 Jebeni... Jebi se! 577 01:21:22,944 --> 01:21:25,379 Mama! Mama, tata! 578 01:21:27,916 --> 01:21:31,385 Prestani! Prestani! 579 01:21:34,022 --> 01:21:36,590 Prestani, molim te! Prestani! 580 01:21:37,893 --> 01:21:39,593 Jebi se! 581 01:21:40,639 --> 01:21:42,339 Ne! 582 01:21:43,387 --> 01:21:48,402 Kim! Sara! Stani! 583 01:21:50,505 --> 01:21:52,205 Rekao sam da staneš! 584 01:21:56,011 --> 01:21:58,312 Ne! 585 01:22:04,486 --> 01:22:07,254 Moje dete! 586 01:22:09,491 --> 01:22:12,426 Moje dete! 587 01:22:14,930 --> 01:22:17,364 Ne! 588 01:22:27,075 --> 01:22:29,510 Ubio si mi dete! 589 01:22:34,316 --> 01:22:36,350 Hoćeš li me ubiti? 590 01:22:42,290 --> 01:22:43,990 Ubij me! 591 01:23:10,618 --> 01:23:14,621 Dušo... Dušo... 592 01:23:46,421 --> 01:23:48,455 Travise... 593 01:23:51,459 --> 01:23:53,460 Travise... 594 01:25:57,785 --> 01:25:59,485 Mama... 595 01:26:01,156 --> 01:26:06,627 Travise. Travise, ne brini, dušo. 596 01:26:07,262 --> 01:26:09,596 Bićeš dobro. 597 01:26:11,566 --> 01:26:13,734 Biće sve u redu. 598 01:26:23,811 --> 01:26:28,882 Biće sve u redu. Prepusti se. 599 01:26:30,251 --> 01:26:32,619 Prepusti se. 600 01:27:13,895 --> 01:27:15,862 Travise... 601 01:28:00,980 --> 01:28:07,959 Preveo: Bambula 602 01:28:10,959 --> 01:28:14,959 Preuzeto sa www.titlovi.com