1 00:01:14,530 --> 00:01:17,500 Vidi ovo. 2 00:01:20,830 --> 00:01:23,250 Tortice. 3 00:01:30,890 --> 00:01:33,080 Pričaš sa anđelima.. 4 00:01:38,600 --> 00:01:43,040 Jedan u jutro je, a ti si širom budan. 5 00:01:43,570 --> 00:01:46,730 Volim te. Nazdravlje. 6 00:01:48,040 --> 00:01:52,900 Što imaš za reći? Da. 7 00:01:55,380 --> 00:01:57,620 Tu je majmunčić. 8 00:02:04,980 --> 00:02:10,430 Mama. Da. 9 00:02:18,030 --> 00:02:22,960 Ideš prebrzo. Daj da vidim. 10 00:02:36,680 --> 00:02:39,920 Da vidim kako plivaš. 11 00:03:01,000 --> 00:03:03,940 Brišeš li? 12 00:03:13,600 --> 00:03:16,280 Reci "volim te." 13 00:04:50,230 --> 00:04:54,030 Oprostite. Sama sam. Želite li kave? -Može. 14 00:04:54,210 --> 00:04:59,460 Ja bi vrući čaj. -U redu. -Ovo je zaista loše. 15 00:04:59,990 --> 00:05:03,225 Dobro je. -Ovo je najodvratnije mjesto koje sam u životu vidjela. 16 00:05:03,350 --> 00:05:06,340 Dobro je. -Prljavo je. -Lokalno je. 17 00:05:07,870 --> 00:05:13,013 Mama, rekla si da u 11 sati idemo. -Znam, dušo. Ali Agnes nije došla još. 18 00:05:13,230 --> 00:05:17,450 Moramo nju čekati, dušice. Obećavam, uskoro idemo. 19 00:05:21,880 --> 00:05:24,765 To ti je već treći put ovaj tjedan? 20 00:05:24,890 --> 00:05:28,715 Idući puta ti odbijam od plače. -Dale, gdje su jaja? 21 00:05:28,840 --> 00:05:31,769 Ovdje su. Rekla si tvrda. -Rekla sam meka. 22 00:05:31,990 --> 00:05:34,175 Daj mi 5 minuta. -Nemam 5 minuta. 23 00:05:34,300 --> 00:05:36,940 Moram ići. -Isuse. 24 00:05:38,060 --> 00:05:41,015 Mili, bojaj ovo za mene. 25 00:05:41,140 --> 00:05:44,100 Poslije ću to. 26 00:05:49,000 --> 00:05:55,330 Rakovica u petak -Rakovica je dobra. Oguliš rep i posišeš sok iz glave. 27 00:05:55,620 --> 00:06:00,340 Posišeš sok iz glave? -Da. -Što? -Da, samo... 28 00:06:03,830 --> 00:06:11,175 Evo belgijski vafli i slanina. -Gdje su kolačići? 29 00:06:11,300 --> 00:06:16,415 Naručio si slaninu. -Htio sam kolačiće. -Mogu to donijeti. -Ne trebate. 30 00:06:16,540 --> 00:06:20,350 Naručio si slaninu. -Htio sam kolačiće. -Ma daj. 31 00:06:20,520 --> 00:06:25,690 Tyler, jedi. U redu je. -Male kobasice sa jajima. -To je od bake. 32 00:06:25,950 --> 00:06:31,210 Mama, doručak! -Ne mogu sada jesti. Popila sam tablete. 33 00:06:31,460 --> 00:06:34,235 Uzmi od bake krumpiriće. -Ne želim od nje. 34 00:06:34,360 --> 00:06:38,265 Tyler, prekini. -Omlet od bjelanjaka. 35 00:06:38,390 --> 00:06:42,685 Dušo. -Da, gospođo? -Podsjećaš me na moju kći. 36 00:06:42,810 --> 00:06:46,905 Ne izgleda li kao Stephanie? -Mama, ja sam tvoja kći. Stephanie. 37 00:06:47,030 --> 00:06:53,690 Ja sam tvoja kći. Umak? -Izvolite umak. 38 00:06:54,650 --> 00:07:00,430 Vaša jaja stižu, gospodine. -Gdje je Agnes, Bill? -Kasni? 39 00:07:00,620 --> 00:07:03,135 Pokušavaš biti smiješan? -Ne, ne javlja se na mobitel. 40 00:07:03,260 --> 00:07:09,331 Možda je zaspala. Možeš li odraditi duplu? -Ne mogu, imam planove sa sinom. Zovi Ellen. 41 00:07:14,340 --> 00:07:20,880 Vruća kava. -Ne, ne, ne. Htjela bi biljni čaj, molim vas. 42 00:07:23,300 --> 00:07:25,755 U redu, donijeti ću vam biljni čaj. 43 00:07:25,880 --> 00:07:28,805 Dobili ste jelovnike? -Ne, ali bi voljeli dobiti. 44 00:07:28,930 --> 00:07:31,475 - Claire. -Što? Trebali bi pogađati? 45 00:07:31,600 --> 00:07:37,840 Odmah se vraćam. -Radi svoj posao. -Oprostite zbog toga. Izvolite. 46 00:07:38,310 --> 00:07:43,165 Pribor za jelo. Sve u redu sada? -On se duri. 47 00:07:43,290 --> 00:07:47,555 Ne durim. -Možete li donijeti kolačiće? 48 00:07:47,680 --> 00:07:51,385 Spaljeni na rubovima. -Stiže. 49 00:07:51,510 --> 00:07:57,305 I dalje čekam jaja. -Točno. Jaja stižu. -I mogu li... 50 00:07:57,430 --> 00:08:00,865 Mogu li dobiti pšenični tost, a ne bijeli tost, je li to u redu? 51 00:08:00,990 --> 00:08:03,345 Može. -Hvala vam. -Odmah stižem. 52 00:08:03,470 --> 00:08:09,750 Kolačići, spaljeni na rubovima. -Jasno. -Gospođice! 53 00:08:12,500 --> 00:08:19,435 Ne deri se. -Gospođice. -Prestani se derati. -Začepi. -Shvaćam. 54 00:08:19,560 --> 00:08:23,460 Ali od Karle mali sjedi i čeka da idu u park. 55 00:08:23,840 --> 00:08:27,500 Možeš doći? Pa onda dođi. 56 00:08:28,980 --> 00:08:36,430 Izvolite. Biljnog čaja na tone. I dva jelovnika. 57 00:08:38,850 --> 00:08:42,950 Je li vam zobena kaša domaća? -Molim? 58 00:08:43,100 --> 00:08:46,830 Je li vam kaša domaća? -Ne, iz konzerve je. 59 00:08:50,770 --> 00:08:55,060 Da se vratim... -Ne, ne. Zobena kaša sa... 60 00:08:55,480 --> 00:08:57,480 Sa 2% masnog mlijeka. 61 00:08:59,000 --> 00:09:02,805 Da pogodim, imate samo punomasno mlijeko? Iz vimena? -Ne, iz boce. 62 00:09:02,930 --> 00:09:08,290 Najbolje da stavim izravno na bedra. -Dobro bi vam došla pomoć. 63 00:09:11,410 --> 00:09:15,580 Karla, možeš ići. -Zaista? -Da, Dale je pronašao Agnes. 64 00:09:15,840 --> 00:09:18,455 Stiže za 15 minuta. -Super. 65 00:09:18,580 --> 00:09:24,850 Tko želi ići u park? -Ja! -Idemo. 66 00:10:54,700 --> 00:10:57,830 Mama, ti si na redu. 67 00:11:01,010 --> 00:11:06,470 Dolazi li tata u lunapark? -Ne, dušo. Vidjet ćeš tatu idući vikend. 68 00:11:06,840 --> 00:11:09,390 Možda i vidiš Cheryl. 69 00:11:11,770 --> 00:11:14,370 Sviđa li ti se Cheryl? 70 00:11:16,080 --> 00:11:23,215 Ne znam. -Meni se čini draga. I pametna je. Jako pametna. 71 00:11:23,340 --> 00:11:27,200 Bit će doktorica. -Da, znam. 72 00:11:28,160 --> 00:11:32,446 I budi dobar prijatelj prema njoj. -Jeste li vi prijateljice? 73 00:11:33,140 --> 00:11:39,600 Da. Da, jesmo. I ona, tata i ja volimo nekoga ludo. 74 00:11:39,850 --> 00:11:44,880 Znaš li tko je to? -Ja! -Ti! 75 00:11:48,030 --> 00:11:52,660 Ti. Svi volimo tebe. 76 00:12:22,650 --> 00:12:27,335 Mama, mogu li dobiti sladoled? -Pogledajmo prvo što sve ima... 77 00:12:27,460 --> 00:12:30,970 ...onda se možda vratimo. U redu? Idemo. 78 00:12:47,090 --> 00:12:52,020 Mogu li obojati lice? -Pričekajmo da se red smanji. Vratit ćemo se. 79 00:13:04,690 --> 00:13:12,080 Marco. -Polo. -Koliko vam sin ima godina? -Šest. 80 00:13:12,790 --> 00:13:15,800 Voli se skrivati. 81 00:13:25,090 --> 00:13:29,770 Marco. Marco. 82 00:13:30,360 --> 00:13:35,950 O, ne. Jesam li zauvijek izgubila svojeg Frankija? 83 00:13:36,830 --> 00:13:44,620 Gdje bi mogao biti? Eto ga. Hajde, idemo vidjeti predstavu. 84 00:14:04,440 --> 00:14:09,350 Mogu li sada obojati lice? -Da, čim završi ova pjesma, dušo. 85 00:14:12,420 --> 00:14:16,275 Frankie, treba mi mobitel na kratko. Izvoli. Zamijenimo se. 86 00:14:16,400 --> 00:14:20,250 Halo? Da. 87 00:14:21,120 --> 00:14:24,765 Trenutak, molim vas. Frankie, slušaj. 88 00:14:24,890 --> 00:14:27,535 Moram otići tamo razgovarati. 89 00:14:27,660 --> 00:14:32,910 Važno je. Nemoj se micati. Marco. -Polo. 90 00:14:34,140 --> 00:14:38,500 Ne mrdaj. Oprostite. Recite. 91 00:14:41,690 --> 00:14:44,140 Što želi? 92 00:14:45,170 --> 00:14:48,130 Puno skrbništvo? 93 00:14:49,180 --> 00:14:52,870 Ne može ga dobiti. Mislim, zar ne? 94 00:14:54,560 --> 00:14:58,645 Baterija mi je prazna, g. Jackson. Ako mi se ugasi, nazvat ću vas. 95 00:14:58,770 --> 00:15:03,610 Marco. -Polo. Oprostite. Što? 96 00:15:04,420 --> 00:15:07,540 Ne čujem vas. Ponovite. 97 00:15:08,340 --> 00:15:13,460 Da, da, imam posao. Imam stalni posao. Da. 98 00:15:15,300 --> 00:15:21,165 Je li to uopće bitno sudu? Da, on se bavi nekretninama. 99 00:15:21,290 --> 00:15:25,795 A djevojka mu je pedijatrica, a ja sam konobarica. 100 00:15:25,920 --> 00:15:29,680 Tako da vam je sve jasno. Marco. -Polo. 101 00:15:31,820 --> 00:15:34,485 Da vam ja nešto kažem, g. Jackson. 102 00:15:34,610 --> 00:15:38,910 Ako misli da će mi uzeti sina samo zato što... 103 00:15:50,130 --> 00:15:54,150 Frankie. Frankie. 104 00:15:58,140 --> 00:16:01,295 Frankie. Oprostite, gospođo. 105 00:16:01,420 --> 00:16:06,020 Jeste li vidjeli mojeg sina, bio je ovdje. -Ne, nisam. Žao mi je. 106 00:16:07,690 --> 00:16:10,350 Marco. 107 00:16:11,500 --> 00:16:16,480 O, Marco! Skrivaš se, Frankie? 108 00:16:19,720 --> 00:16:21,840 Marco. 109 00:16:23,450 --> 00:16:25,560 Marco! 110 00:16:31,420 --> 00:16:34,810 Frankie. Ostavio si igračku. 111 00:16:37,550 --> 00:16:40,680 Skrivaš li se, Frankie? 112 00:16:41,750 --> 00:16:48,465 Marco. Frankie. -Ne možete pronaći sina? -Ne, ne mogu ga naći. 113 00:16:48,590 --> 00:16:53,925 Ne znam gdje je. -U redu. Ured zaštitar je pored restorana. -Super. Hvala vam. 114 00:16:54,050 --> 00:16:58,215 Marco! Je li netko vidio dječaka sa kovrčavom kosom? 115 00:16:58,340 --> 00:17:01,525 Kako se zove? Marco il' Frankie? -Frankie! 116 00:17:01,650 --> 00:17:06,050 Da nazovem policiju? -Da, nazovite policiju. Marco! 117 00:17:11,360 --> 00:17:14,540 Ne! 118 00:17:22,380 --> 00:17:27,860 Ne! Molim te, stani! 119 00:17:28,200 --> 00:17:31,270 Frankie! Frankie! 120 00:17:45,320 --> 00:17:47,420 Frankie! 121 00:17:50,680 --> 00:17:52,730 Frankie! 122 00:18:11,460 --> 00:18:16,730 O, Bože. Gdje mi je mobitel? Bože. 123 00:18:22,520 --> 00:18:24,650 Čekaj, čekaj! 124 00:18:27,130 --> 00:18:31,640 Bože. O, Bože, Frankie... Oh, God, Frankie... 125 00:18:33,590 --> 00:18:35,640 Evo te. Bože. 126 00:18:43,440 --> 00:18:48,630 Pusti ga van! Pusti ga van! Stani! 127 00:18:48,850 --> 00:18:52,050 Frankie! Frankie! 128 00:18:57,420 --> 00:19:04,770 Stani! Oteli su mi sina! Oteli su mi sina! Pomognite mi! Pomognite mi! 129 00:19:10,170 --> 00:19:12,780 Bože. 130 00:19:15,610 --> 00:19:17,730 Bože. 131 00:19:48,420 --> 00:19:50,710 Bože. 132 00:19:57,770 --> 00:19:59,790 Gdje je? 133 00:20:09,180 --> 00:20:11,640 Nemoj da ga izgubim. 134 00:20:12,050 --> 00:20:18,230 Bože, znam da ti se ne molim osim ako netko nije bolestan. 135 00:20:19,570 --> 00:20:26,200 Ili ako netko ne umire ili ako sam u zrakoplovu. Ali, ne dopusti da ga izgubim. 136 00:20:27,920 --> 00:20:32,675 Ali ako mi ispuniš ovu jednu stvar, Bože... Samo ovu jednu stvar... 137 00:20:32,800 --> 00:20:38,620 Nikada više u životu neću ništa tražiti. 138 00:20:41,530 --> 00:20:47,920 Neka budu tamo, Bože. Hvala ti Bože. Bože, hvala ti. 139 00:20:48,890 --> 00:20:55,040 Pustite ga! Stani! Zaustavi se! 140 00:21:03,580 --> 00:21:08,130 Hajde! Brže! Sranje! 141 00:21:26,700 --> 00:21:29,370 Gdje si, dušo? 142 00:21:37,660 --> 00:21:40,730 Evo te. Evo te. Bože. 143 00:22:20,530 --> 00:22:26,145 Treba mi pomoć! -Ne čujem vas! -Nazovite policiju! -Molim? 144 00:22:26,270 --> 00:22:28,820 Nazovite policiju! 145 00:22:41,370 --> 00:22:43,920 Frankie! 146 00:22:53,960 --> 00:22:57,970 Vidi li netko ovo? Molim te da netko vidi ovo. 147 00:23:01,480 --> 00:23:03,610 Bože. 148 00:23:46,400 --> 00:23:50,220 Netko mora znati da se ovo događa. Netko mora znati. 149 00:23:51,490 --> 00:23:53,445 Izvanredne vijesti o prometu. 150 00:23:53,570 --> 00:23:57,275 Izvješća o kamionima na I-10 koji idu zapadno blizu Clearviewa. 151 00:23:57,400 --> 00:23:59,790 Promet izgleda prilično dobro. 152 00:24:03,750 --> 00:24:08,400 Hajde... hajde... netko... 153 00:24:08,910 --> 00:24:12,860 Reci da se terenas sudario. Hajde. 154 00:24:18,970 --> 00:24:20,980 Bože. 155 00:24:45,830 --> 00:24:51,330 Ne! Nemoj ga ozlijediti! Molim te, nemoj ga ozlijediti! 156 00:25:34,070 --> 00:25:39,150 Obećavam da ću se vratiti. Odmah se vraćam, dušo. 157 00:26:04,460 --> 00:26:08,985 Moram im pustiti da te uzmu. 158 00:26:09,110 --> 00:26:13,160 Samo na trenutak. Obećavam... 159 00:26:14,110 --> 00:26:19,110 Odmah se vraćam po tebe. Odmah se vraćam po tebe. 160 00:26:56,430 --> 00:27:03,030 Evo me, dušo. Ne puštam te. Nikada te neću pustiti. 161 00:28:08,080 --> 00:28:12,585 Snimka uživo o policijskoj potjeri u Jefferson Parishu u kojem sudjeluje crveni kombi. 162 00:28:12,710 --> 00:28:15,205 Izvješća kažu da vozilo istog opisa... 163 00:28:15,330 --> 00:28:19,305 ...je divljalo po Kempsville području prije 20 minuta. 164 00:28:19,430 --> 00:28:24,545 Kažu mi da je policija blizu. Izgleda da su pronašli vozilo. 165 00:28:24,670 --> 00:28:27,965 Iz kamere u zraku vidimo da se kombi zaustavlja. 166 00:28:28,090 --> 00:28:31,040 Ne, ne, ne, krivi kombi. 167 00:28:31,170 --> 00:28:34,815 Osumnjičena izlazi van. Svađa se sa policajcem. 168 00:28:34,940 --> 00:28:40,605 Možda dođe do sukoba. Obuzdali su osumnjićenu. 169 00:28:40,730 --> 00:28:46,000 Potjera je gotova. -Ne! To je krivi kombi! 170 00:28:46,190 --> 00:28:49,460 Sranje! Sranje. 171 00:28:53,340 --> 00:28:58,260 U redu. U redu... 172 00:28:59,880 --> 00:29:05,530 Makar te ne traže... traže te. 173 00:29:05,930 --> 00:29:10,930 Traže te, i pronaći će te. I kada te pronađu... 174 00:29:11,500 --> 00:29:18,950 ...bit ću ravno iza tebe. Ako te izgubim... 175 00:29:19,780 --> 00:29:22,610 Znam kako ti auto izgleda. 176 00:29:23,400 --> 00:29:29,215 I znam da te neka mama u parku sigurno uslikala. 177 00:29:29,340 --> 00:29:34,275 Vidjeli su te. I prešla si dosta crvenih semafora. 178 00:29:34,400 --> 00:29:37,615 I posvuda su prometne kamere. 179 00:29:37,740 --> 00:29:42,800 Jedna te sigurno snimila. Bit će u redu. 180 00:29:43,970 --> 00:29:47,150 Zapisati ću sve kako ne bih zaboravila. 181 00:29:47,880 --> 00:29:54,850 Stari zeleni Hatchback Ford iz '80-tih. Križanje Rosemund... 182 00:30:01,200 --> 00:30:04,750 Stari zeleni Hatchback Ford iz '80-tih. 183 00:30:10,740 --> 00:30:16,070 Baš si sladak. Nisi valjda sam ovdje? 184 00:30:17,580 --> 00:30:22,855 Zovem se Margo. Kako se ti zoveš? -Frankie. -Frankie. 185 00:30:22,980 --> 00:30:26,110 Znaš li gdje su ti mama i tata? 186 00:30:26,690 --> 00:30:30,480 Mama je ovdje. Tamo, negdje. 187 00:30:31,010 --> 00:30:35,945 Priča na mobitel. -Gdje? Ne. Kod auta je. 188 00:30:36,070 --> 00:30:40,145 Traži te. Svima govori da traži dječaka koji se zove Frankie. 189 00:30:40,270 --> 00:30:42,990 Misliš da si to ti? 190 00:30:44,590 --> 00:30:48,385 Ne znam, jer... rekla je... 191 00:30:48,510 --> 00:30:52,645 Rekla je da ima crnu kovrčavu kosu i da se zove Frankie. 192 00:30:52,770 --> 00:30:55,235 Mislim da je to tvoja mama na parkiralištu. 193 00:30:55,360 --> 00:30:59,855 Hajde, idemo je pronaći. Hajde. Uplašena je. Misli da si se izgubio. 194 00:30:59,980 --> 00:31:03,530 Ne znam, jer je rekla... 195 00:31:28,580 --> 00:31:33,050 Bože. Policija. Hvala Bogu, policija. 196 00:31:42,410 --> 00:31:46,670 Hajde! Hajde, dođi po mene! 197 00:32:02,870 --> 00:32:07,300 Dođi do prozora. Dođi. 198 00:32:18,230 --> 00:32:24,090 Oteli su mi sina! Pomognite mi! -Zaustavite se! -Ne! Zaustavite njih! 199 00:32:24,240 --> 00:32:26,875 Oteli su mi sina! -Zaustavite vozilo! 200 00:32:27,000 --> 00:32:33,250 Njih zaustavite! Imaju mojeg sina u onom autu! Moj sin! Pomognite mi! 201 00:32:34,350 --> 00:32:40,590 Zaustavite kombi! Zadnje upozorenje! Zaustavite se! 202 00:32:41,560 --> 00:32:45,440 Zaustavite vozilo! -Pomognite mi! Oteli su mi sina! 203 00:32:48,170 --> 00:32:50,530 Ne! 204 00:33:33,040 --> 00:33:35,280 Bože! 205 00:34:12,750 --> 00:34:19,420 Frankie! Ovdje sam, Frankie! Bože. 206 00:34:31,180 --> 00:34:33,780 Što želite? 207 00:34:46,550 --> 00:34:48,940 Ne! 208 00:35:22,760 --> 00:35:28,460 Što želite vi? Novce? 209 00:35:33,530 --> 00:35:37,710 Nema puno gotovine ovdje. Ali sve kreditne kartice su ovdje. 210 00:35:38,280 --> 00:35:41,460 Tako da možete uzeti sav novac što imam. 211 00:35:42,160 --> 00:35:49,270 Pin je 1015. Evo. 212 00:35:58,850 --> 00:36:04,180 Ako ga pustite iz auta, prestati ću vas loviti. Nestati ću. 213 00:36:04,960 --> 00:36:08,580 Samo želim svojeg sina. Samo mi je do toga stalo. 214 00:36:09,020 --> 00:36:14,430 Ako policija pita, nisam vam vidjela lice. Ne znam vam registarske oznake. 215 00:36:15,230 --> 00:36:19,810 Možete otići. Ako me pitaju, ništa neću znati. 216 00:36:30,610 --> 00:36:32,790 Da vam nešto kažem. 217 00:36:33,650 --> 00:36:39,535 Sve dok je moj sin u tom autu... 218 00:36:39,660 --> 00:36:44,920 ...neću prestati. Kuda god otišli... 219 00:36:46,020 --> 00:36:53,420 ...biti ću ravno iza vas. Bez obzira na sve. 220 00:37:36,350 --> 00:37:40,310 Mamice! -Frankie. Frankie. 221 00:38:08,050 --> 00:38:13,040 Karla, otključaj vrata. -Što hoćeš? 222 00:38:13,440 --> 00:38:17,560 Imaš 10,000 dolara? -Da. 223 00:38:18,300 --> 00:38:21,845 Ja ću se voziti sa tobom, a tvoj sin će se voziti sa njim... 224 00:38:21,970 --> 00:38:27,670 ...i idemo po taj novac. -Ili ćeš me ubiti. 225 00:38:28,450 --> 00:38:32,460 To on želi. To želi da učinim. 226 00:38:32,760 --> 00:38:37,189 Ali sam mu rekla da za 10,000 dolara možemo smislit drugi plan. 227 00:38:38,260 --> 00:38:43,370 Ti želiš svojeg sina, a ja želim 10,000 dolara. 228 00:38:48,840 --> 00:38:53,780 Karla, moramo otići iz ovog polja. Otključaj vrata. 229 00:38:55,610 --> 00:39:00,680 Ne. -Pokušavam ti spasiti dijete. 230 00:39:01,280 --> 00:39:08,290 Otvori prije nego li se predomisli. Hajde. Želiš da ti ubije sina? 231 00:39:28,110 --> 00:39:30,490 Prati ga. 232 00:39:47,700 --> 00:39:52,300 Kuda idem? -Samo ravno, reći ću ti kuda ideš. 233 00:39:56,280 --> 00:40:01,160 Kada dobijem novac, nazvati ću ga i dobit ćeš sina natrag. 234 00:42:12,970 --> 00:42:14,980 U redu. U redu. 235 00:42:17,620 --> 00:42:19,950 Znam. 236 00:42:33,850 --> 00:42:36,880 Idi, idi, idi. 237 00:43:45,310 --> 00:43:49,660 U redu. Koji je sada plan? 238 00:43:52,750 --> 00:43:55,595 Ni nemaš plan, zar ne? 239 00:43:55,720 --> 00:43:59,685 Ni ne znaš što učiniti sada. Trebaš nju... 240 00:43:59,810 --> 00:44:02,960 Trebaš nju da ti kaže što učiniti, zar ne? 241 00:45:37,100 --> 00:45:39,270 Sranje! 242 00:45:48,670 --> 00:45:54,220 Ne! Ne! Prestani! Frankie! 243 00:45:56,220 --> 00:45:58,330 Ne! 244 00:46:04,170 --> 00:46:06,940 Bože! Treba mi pomoć! 245 00:47:03,570 --> 00:47:09,240 Nazovite policiju! -Zašto? -Sina su mi oteli! 246 00:47:09,370 --> 00:47:11,850 Što? -Ponovite za mnom! 247 00:47:12,510 --> 00:47:18,255 Zeleni Mustang GT iz '80-tih! 248 00:47:18,380 --> 00:47:25,070 Mustang GT. -Nazovite policiju! Odmah nazovite policiju! 249 00:48:52,680 --> 00:48:54,700 Ne. 250 00:49:23,950 --> 00:49:26,680 Molim te, budi ovdje. 251 00:49:29,750 --> 00:49:31,840 Bože. 252 00:49:36,730 --> 00:49:40,090 Frankie! Bože. 253 00:49:51,540 --> 00:49:55,355 Što se dogodilo ljudima u ovom autu? -Vozio je kao luđak. 254 00:49:55,480 --> 00:49:58,815 Jeste li vidjeli dječaka? -Da, otišli su onuda. 255 00:49:58,940 --> 00:50:03,965 Pričekajte, policija stiže. -Dječak mi je sin. Čovjek ga je oteo. 256 00:50:04,090 --> 00:50:07,910 Recite to policiji. -Stižu za minutu. -Ne mogu čekati. 257 00:50:08,040 --> 00:50:11,320 Policijska postaja je blizu u gradu! 258 00:50:27,920 --> 00:50:31,065 Sin mi je otet. Je li vam se netko javio? 259 00:50:31,190 --> 00:50:39,050 Zove se Frankie, šest mu je godina. Nosi crveno-plavu majicu i crne naočale. 260 00:50:39,250 --> 00:50:43,115 I na ovome je glas žene koja ga je otela. 261 00:50:43,240 --> 00:50:48,595 Priča na snimci. Ogromna žena. A sada je sa muškarcom... 262 00:50:48,720 --> 00:50:50,965 Smirite se. Odmah ću objaviti. 263 00:50:51,090 --> 00:50:53,375 Kako se zovete? -Karla Dyson. 264 00:50:53,500 --> 00:50:56,485 Opišite osumnjićenog. -Visok, mršav, bijel. 265 00:50:56,610 --> 00:50:59,665 Ima crvenu šiltericu sa plavom kosom koja viri. 266 00:50:59,790 --> 00:51:06,560 I ima neku sivu ili plavu radnu odoru. 267 00:51:06,820 --> 00:51:10,360 Samo malo. Zar ste samo vi ovdje? -Da. 268 00:51:10,490 --> 00:51:13,205 Ali za sat vremena ih može tražiti sto patrola. 269 00:51:13,330 --> 00:51:18,845 Sat vremena? Bože, za sat vremena? Sin će mi bit mrtav tada. -Ide na internet. 270 00:51:18,970 --> 00:51:23,200 Svaki policajac u Parishu će ga tražiti. -Bože. 271 00:51:37,140 --> 00:51:40,635 Imate li mobitel možda, da mogu biti u kontaktu sa vama? 272 00:51:40,760 --> 00:51:43,365 Ne, ali možete koristiti onaj telefon na zidu. 273 00:51:43,490 --> 00:51:46,919 Mogu li taj koristiti? -Morate li nazvati nekoga? 274 00:51:47,350 --> 00:51:51,860 Supruga? -Supruga, da. 275 00:51:52,140 --> 00:51:55,470 Moram nazvati supruga. -Morate pritisnuti 9. 276 00:51:56,450 --> 00:52:00,635 Objavila sam tjeralicu. Samo morate čekati, Karla. 277 00:52:00,760 --> 00:52:03,635 Dobili ste Davida Dysona. Nisam trenutno u uredu. 278 00:52:03,760 --> 00:52:08,160 Javit ću se čim prije mogu. Hvala vam. -Bok, Davide. 279 00:52:09,010 --> 00:52:14,210 Ja sam. U policijskoj postaji sam u Chesteru. 280 00:52:15,490 --> 00:52:19,410 Oteli su Frankija. Dogodilo se u parku. 281 00:52:20,540 --> 00:52:23,720 Policija čini sve što može. 282 00:52:24,140 --> 00:52:28,350 Rekli su da se moramo strpjeti i čekati. 283 00:53:00,890 --> 00:53:03,920 To su svi ovi ljudi učinili. 284 00:53:10,060 --> 00:53:12,640 Čekali su. 285 00:53:18,820 --> 00:53:21,840 Čekajte, čekajte, stanite. Gospođo? 286 00:53:38,320 --> 00:53:42,670 Oprostite, jeste li vidjeli muškarca sa dječakom? 287 00:53:56,010 --> 00:53:58,840 To je tvoja jakna? 288 00:54:01,490 --> 00:54:03,740 To je tvoja jakna. 289 00:54:41,090 --> 00:54:43,160 Frankie? 290 00:55:13,890 --> 00:55:17,870 Našla sam te, kujin sine! 291 00:57:02,600 --> 00:57:09,100 Ne! Ne, to je krivo! Crni Volvo je! Prokletstvo! 292 00:57:09,340 --> 00:57:11,970 Prokletstvo. 293 00:59:16,010 --> 00:59:19,610 Ne! Nećeš otvoriti ta vrata! 294 00:59:22,610 --> 00:59:25,590 Rekla sam ne! 295 00:59:30,920 --> 00:59:33,780 Jebi se! 296 00:59:35,480 --> 00:59:37,850 Ne! 297 00:59:45,310 --> 00:59:48,110 O, Bože. Ne! Ne! 298 00:59:48,990 --> 00:59:54,740 Ne, ne, ne... Nemoj stati, nemoj stati. 299 01:01:31,480 --> 01:01:35,835 Treba mi pomoć! -Jeste li dobro? -Imate li mobitel? -Imam radio. 300 01:01:35,960 --> 01:01:38,410 Nazovite policiju. Oteli su mi sina! 301 01:01:38,920 --> 01:01:42,055 Nazovite policiju. -U redu, ali moram ići ovuda. 302 01:01:42,180 --> 01:01:44,455 Ovdje nemam signala. -Ali oni su otišli onuda! 303 01:01:44,580 --> 01:01:50,950 Tamo je slijepa ulica. -Kako mislite? Pazite! 304 01:03:47,130 --> 01:03:49,320 Dovraga! Gdje su mi čahure? 305 01:04:32,070 --> 01:04:35,060 Morala si dolaziti, zar ne? 306 01:05:45,920 --> 01:05:51,480 Gdje mi je sin? Gdje mi je sin! 307 01:06:23,380 --> 01:06:29,770 Terrence Vicky? To si znači ti? Bio... 308 01:06:30,540 --> 01:06:36,700 Živiš na 125, put 77. U redu. 309 01:06:37,850 --> 01:06:39,960 Da vidimo. 310 01:06:45,500 --> 01:06:51,630 Idite putem 77 2 milje. Odredište se nalazi sa lijeve strane. 311 01:11:19,100 --> 01:11:23,860 Halo? Nije ovdje. 312 01:11:25,310 --> 01:11:29,710 Da, imamo još jedno i sada je sve otišlo u kurac! 313 01:11:32,960 --> 01:11:38,010 Onda je cijena dupla jer je majka postala problem. 314 01:11:40,890 --> 01:11:45,676 Rekla sam ti da Terry nije ovdje. Morala sam stopirati da se vratim. 315 01:11:46,120 --> 01:11:49,760 Rješava problem vani. 316 01:11:51,850 --> 01:11:54,895 Upamti, ti si posrednik samo. 317 01:11:55,020 --> 01:11:58,180 100,000 dolara ili ništa nećeš dobiti. 318 01:12:53,690 --> 01:12:57,230 Policija, koji je vaš hitni slučaj? -Treba mi pomoć. 319 01:13:00,860 --> 01:13:04,710 Gospođo? Gospođo, jeste li na liniji? 320 01:13:06,020 --> 01:13:07,165 Gospođo, sa vama smo. 321 01:13:07,290 --> 01:13:10,485 Držimo otvorenu liniju, poslati ćemo pomoć. Nemojte prekidati. 322 01:13:10,610 --> 01:13:15,324 Staviti ću vas na čekanje dok vam ne uđemo u trag. Odmah se vraćam. 323 01:13:40,400 --> 01:13:45,405 Gospođo, vratio sam se. Možete li pričati? Koji je hitni slučaj? -Sin mi je otet. 324 01:13:45,530 --> 01:13:48,745 U kući sam gdje mislim da ga drže. 325 01:13:48,870 --> 01:13:52,845 Mislimo da smo vas pronašli. Znate li adresu? -Da. 125, put 77. 326 01:13:52,970 --> 01:13:56,840 Znate li je li netko u kući sa vama? 327 01:13:57,040 --> 01:14:03,645 Ne znam, nisam sigurna, ali... Žena koja ga je otela je u štali. Blizu mene. 328 01:14:03,770 --> 01:14:08,435 Već sam kontaktirao patrole. Stižu. Nađite sigurno mjesto za sakriti se. 329 01:14:08,560 --> 01:14:14,125 Koliko će to potrajati? -Uskoro stižu. Ostanite na liniji sa mnom. 330 01:14:14,250 --> 01:14:17,565 Doći će za 5 minuta? -Između 7-15 minuta. 331 01:14:17,690 --> 01:14:20,015 O, Bože, 15 minuta... To je dugo vremena. 332 01:14:20,140 --> 01:14:25,690 U redu je, gospođo. Policija stiže. Nađite sigurno mjesto i ostanite na liniji. 333 01:14:28,170 --> 01:14:31,545 Javite mi kada nađete sigurno mjesto za sakriti se. 334 01:14:31,670 --> 01:14:39,280 Jeste li na vezi? Gospođo? -Prekinite, prekinite. 335 01:14:46,130 --> 01:14:48,230 Terry! 336 01:14:49,700 --> 01:14:56,400 Terry, jesi se vratio? Jesi li to ti bio na telefonu? 337 01:14:58,740 --> 01:15:00,880 Terry! 338 01:15:18,840 --> 01:15:20,950 Terry! 339 01:16:14,410 --> 01:16:16,470 Frankie. 340 01:17:43,880 --> 01:17:45,850 Frankie? 341 01:17:50,310 --> 01:17:58,000 Mamice? -Frankie? -Mamice? -Gdje si dušice? 342 01:17:58,520 --> 01:18:03,320 Frankie. Gdje si, dušo? -Gore sam. 343 01:18:04,460 --> 01:18:08,955 Mamice, mamice. -Bok, dušo. -Strah me. 344 01:18:09,080 --> 01:18:14,990 Gdje si bila? -Spustiti ću te. -Jeste li vi policajka? 345 01:18:17,040 --> 01:18:21,520 Što je to, Frankie? -Ja sam Lucy. -Ja sam Libby. 346 01:18:21,810 --> 01:18:25,290 O, Bože... troje vas je gore. 347 01:18:25,450 --> 01:18:30,520 Mamice, pomogni mi. -U redu, dušo... spustiti ću te. 348 01:18:31,030 --> 01:18:36,230 Dođi po ljestvama. -Ne mogu. Ljestve su zaključane. 349 01:18:36,660 --> 01:18:40,455 Morati ćeš se spustiti kroz rupu. 350 01:18:40,580 --> 01:18:42,615 Prvo ću morati... Ne, ne, Frankie, nemoj. 351 01:18:42,740 --> 01:18:45,905 Ne stavljaj nogu dolje. Ne staneš kroz to. 352 01:18:46,030 --> 01:18:49,185 Pričekaj trenutak. -Uhvati me. 353 01:18:49,310 --> 01:18:52,575 Podigni noge, Frankie, tako da mama može udariti lopatom. 354 01:18:52,700 --> 01:18:55,090 Podigni noge... -Uhvati me. 355 01:18:58,420 --> 01:19:02,135 Frankie, slušaj. Odmah se vraćam. 356 01:19:02,260 --> 01:19:06,070 Ne, mamice, čekaj! -Čekaj me tamo. 357 01:19:19,000 --> 01:19:22,115 Frankie, digni noge. 358 01:19:22,240 --> 01:19:27,790 Moramo biti brzi. Odmah vraćaj noge gore! -Mamice... -Frankie! 359 01:19:49,280 --> 01:19:51,920 U redu, hajde, Frankie. Hajde. 360 01:20:04,960 --> 01:20:07,225 Hajde, cure. Idemo. -Ne, strah me. 361 01:20:07,350 --> 01:20:13,745 Hajde, morate sići dolje. -Želim svoju mamu. -U redu. 362 01:20:13,870 --> 01:20:16,355 Sada ćemo biti tihi. Dobro? 363 01:20:16,480 --> 01:20:19,425 Obje morate biti jako tihe, nemojte ni pisnuti. 364 01:20:19,550 --> 01:20:22,660 Vratiti ću se. Vratiti ću se po vas. 365 01:20:24,900 --> 01:20:31,570 Idi po nju! Sredi je! -Hajde. 366 01:20:37,210 --> 01:20:40,920 Frankie, moramo se sakriti. 367 01:24:30,600 --> 01:24:35,540 Sjedni ovdje. Idem po cure. 368 01:24:35,910 --> 01:24:38,430 Izvući ćemo ih. 369 01:24:39,680 --> 01:24:46,485 Cure, vratila sam se. Hajde, vrijeme je da siđete. -Želim svoju mamu. 370 01:24:46,610 --> 01:24:51,110 U redu je, dušice. Siđi. Došla sam ti pomoći. U redu je. 371 01:24:54,290 --> 01:24:58,970 Koji se vrag događa ovdje? Tko si dovraga ti? 372 01:25:00,570 --> 01:25:04,000 Tko si ti? -Susjed. Čuo sam pucnjeve. 373 01:25:04,880 --> 01:25:10,495 Gdje je Margo? -U vodi. -Što? 374 01:25:10,620 --> 01:25:14,700 Da. Ona i njezin suprug su mi oteli sina. 375 01:25:15,340 --> 01:25:18,350 Susjed sam im već 14 godina. 376 01:25:19,610 --> 01:25:22,610 Nisu otmičari. Okreni se. 377 01:25:26,480 --> 01:25:29,520 Nazvala sam policiju. 378 01:25:29,950 --> 01:25:34,300 Tko je gore. -Djeca. Još otete djece. 379 01:25:35,200 --> 01:25:37,860 Da, gore su. 380 01:25:42,050 --> 01:25:46,310 Bože dragi. Moramo ih spustiti. 381 01:25:47,180 --> 01:25:51,275 Hej, vas dvije. Sada ćemo vas spustiti. 382 01:25:51,400 --> 01:25:56,910 Želim ići doma. -Idete doma. Obje. 383 01:25:58,200 --> 01:26:02,230 Dođite na otvor. Hajde, cure. 384 01:26:02,800 --> 01:26:06,870 Hajde. -Samo malo. Nisam rekla koliko ih je. 385 01:26:09,250 --> 01:26:12,830 I nisam rekla da su cure. 386 01:26:27,100 --> 01:26:30,870 Oteo si krivo dijete. 387 01:26:50,750 --> 01:26:52,800 Dušo... 388 01:27:46,470 --> 01:27:50,975 Ovdje Julien BUescher sa nevjerojatnom pričom u Jefferson Parishu. 389 01:27:51,100 --> 01:27:55,825 Tri otmičara djece su mrtva, a žena si je vratila sina. 390 01:27:55,950 --> 01:27:59,265 Nakon događaja koji je policija nazvala neviđena civilna potjera. 391 01:27:59,390 --> 01:28:03,285 Majka je ušla u vlastiti automobil i lovila osumnjićene. 392 01:28:03,410 --> 01:28:08,070 Policija je potvrdila lom kruga otmičara djece u inozemstvu. 393 01:28:08,300 --> 01:28:12,940 Uhićenja u Parizu, New Yorku, Londonu i Dubaiju. 394 01:28:13,190 --> 01:28:16,360 Ova majka je nevjerojatna junakinja. 395 01:28:16,490 --> 01:28:21,490 PREVEO: TheRival 396 01:28:24,490 --> 01:28:28,490 Preuzeto sa www.titlovi.com