1
00:01:14,530 --> 00:01:17,500
Vidi ovo.
2
00:01:20,830 --> 00:01:23,250
Tortice.
3
00:01:30,890 --> 00:01:33,080
Pričaš sa anđelima..
4
00:01:38,600 --> 00:01:43,040
Jedan u jutro je, a
ti si širom budan.
5
00:01:43,570 --> 00:01:46,730
Volim te. Nazdravlje.
6
00:01:48,040 --> 00:01:52,900
Što imaš za reći? Da.
7
00:01:55,380 --> 00:01:57,620
Tu je majmunčić.
8
00:02:04,980 --> 00:02:10,430
Mama. Da.
9
00:02:18,030 --> 00:02:22,960
Ideš prebrzo.
Daj da vidim.
10
00:02:36,680 --> 00:02:39,920
Da vidim kako plivaš.
11
00:03:01,000 --> 00:03:03,940
Brišeš li?
12
00:03:13,600 --> 00:03:16,280
Reci "volim te."
13
00:04:50,230 --> 00:04:54,030
Oprostite. Sama sam.
Želite li kave? -Može.
14
00:04:54,210 --> 00:04:59,460
Ja bi vrući čaj. -U
redu. -Ovo je zaista loše.
15
00:04:59,990 --> 00:05:03,225
Dobro je. -Ovo je najodvratnije
mjesto koje sam u životu vidjela.
16
00:05:03,350 --> 00:05:06,340
Dobro je. -Prljavo
je. -Lokalno je.
17
00:05:07,870 --> 00:05:13,013
Mama, rekla si da u 11 sati idemo.
-Znam, dušo. Ali Agnes nije došla još.
18
00:05:13,230 --> 00:05:17,450
Moramo nju čekati, dušice.
Obećavam, uskoro idemo.
19
00:05:21,880 --> 00:05:24,765
To ti je već treći
put ovaj tjedan?
20
00:05:24,890 --> 00:05:28,715
Idući puta ti odbijam od
plače. -Dale, gdje su jaja?
21
00:05:28,840 --> 00:05:31,769
Ovdje su. Rekla si
tvrda. -Rekla sam meka.
22
00:05:31,990 --> 00:05:34,175
Daj mi 5 minuta.
-Nemam 5 minuta.
23
00:05:34,300 --> 00:05:36,940
Moram ići. -Isuse.
24
00:05:38,060 --> 00:05:41,015
Mili, bojaj ovo za mene.
25
00:05:41,140 --> 00:05:44,100
Poslije ću to.
26
00:05:49,000 --> 00:05:55,330
Rakovica u petak -Rakovica je dobra.
Oguliš rep i posišeš sok iz glave.
27
00:05:55,620 --> 00:06:00,340
Posišeš sok iz glave?
-Da. -Što? -Da, samo...
28
00:06:03,830 --> 00:06:11,175
Evo belgijski vafli i
slanina. -Gdje su kolačići?
29
00:06:11,300 --> 00:06:16,415
Naručio si slaninu. -Htio sam kolačiće.
-Mogu to donijeti. -Ne trebate.
30
00:06:16,540 --> 00:06:20,350
Naručio si slaninu. -Htio
sam kolačiće. -Ma daj.
31
00:06:20,520 --> 00:06:25,690
Tyler, jedi. U redu je. -Male
kobasice sa jajima. -To je od bake.
32
00:06:25,950 --> 00:06:31,210
Mama, doručak! -Ne mogu sada
jesti. Popila sam tablete.
33
00:06:31,460 --> 00:06:34,235
Uzmi od bake krumpiriće.
-Ne želim od nje.
34
00:06:34,360 --> 00:06:38,265
Tyler, prekini.
-Omlet od bjelanjaka.
35
00:06:38,390 --> 00:06:42,685
Dušo. -Da, gospođo?
-Podsjećaš me na moju kći.
36
00:06:42,810 --> 00:06:46,905
Ne izgleda li kao Stephanie?
-Mama, ja sam tvoja kći. Stephanie.
37
00:06:47,030 --> 00:06:53,690
Ja sam tvoja kći.
Umak? -Izvolite umak.
38
00:06:54,650 --> 00:07:00,430
Vaša jaja stižu, gospodine.
-Gdje je Agnes, Bill? -Kasni?
39
00:07:00,620 --> 00:07:03,135
Pokušavaš biti smiješan?
-Ne, ne javlja se na mobitel.
40
00:07:03,260 --> 00:07:09,331
Možda je zaspala. Možeš li odraditi duplu?
-Ne mogu, imam planove sa sinom. Zovi Ellen.
41
00:07:14,340 --> 00:07:20,880
Vruća kava. -Ne, ne, ne.
Htjela bi biljni čaj, molim vas.
42
00:07:23,300 --> 00:07:25,755
U redu, donijeti
ću vam biljni čaj.
43
00:07:25,880 --> 00:07:28,805
Dobili ste jelovnike?
-Ne, ali bi voljeli dobiti.
44
00:07:28,930 --> 00:07:31,475
- Claire.
-Što? Trebali bi pogađati?
45
00:07:31,600 --> 00:07:37,840
Odmah se vraćam. -Radi svoj posao.
-Oprostite zbog toga. Izvolite.
46
00:07:38,310 --> 00:07:43,165
Pribor za jelo. Sve u
redu sada? -On se duri.
47
00:07:43,290 --> 00:07:47,555
Ne durim. -Možete
li donijeti kolačiće?
48
00:07:47,680 --> 00:07:51,385
Spaljeni na rubovima. -Stiže.
49
00:07:51,510 --> 00:07:57,305
I dalje čekam jaja. -Točno.
Jaja stižu. -I mogu li...
50
00:07:57,430 --> 00:08:00,865
Mogu li dobiti pšenični tost, a
ne bijeli tost, je li to u redu?
51
00:08:00,990 --> 00:08:03,345
Može. -Hvala vam.
-Odmah stižem.
52
00:08:03,470 --> 00:08:09,750
Kolačići, spaljeni na
rubovima. -Jasno. -Gospođice!
53
00:08:12,500 --> 00:08:19,435
Ne deri se. -Gospođice. -Prestani
se derati. -Začepi. -Shvaćam.
54
00:08:19,560 --> 00:08:23,460
Ali od Karle mali sjedi
i čeka da idu u park.
55
00:08:23,840 --> 00:08:27,500
Možeš doći? Pa onda dođi.
56
00:08:28,980 --> 00:08:36,430
Izvolite. Biljnog čaja
na tone. I dva jelovnika.
57
00:08:38,850 --> 00:08:42,950
Je li vam zobena
kaša domaća? -Molim?
58
00:08:43,100 --> 00:08:46,830
Je li vam kaša domaća?
-Ne, iz konzerve je.
59
00:08:50,770 --> 00:08:55,060
Da se vratim... -Ne,
ne. Zobena kaša sa...
60
00:08:55,480 --> 00:08:57,480
Sa 2% masnog mlijeka.
61
00:08:59,000 --> 00:09:02,805
Da pogodim, imate samo punomasno
mlijeko? Iz vimena? -Ne, iz boce.
62
00:09:02,930 --> 00:09:08,290
Najbolje da stavim izravno na
bedra. -Dobro bi vam došla pomoć.
63
00:09:11,410 --> 00:09:15,580
Karla, možeš ići. -Zaista?
-Da, Dale je pronašao Agnes.
64
00:09:15,840 --> 00:09:18,455
Stiže za 15 minuta. -Super.
65
00:09:18,580 --> 00:09:24,850
Tko želi ići u
park? -Ja! -Idemo.
66
00:10:54,700 --> 00:10:57,830
Mama, ti si na redu.
67
00:11:01,010 --> 00:11:06,470
Dolazi li tata u lunapark? -Ne,
dušo. Vidjet ćeš tatu idući vikend.
68
00:11:06,840 --> 00:11:09,390
Možda i vidiš Cheryl.
69
00:11:11,770 --> 00:11:14,370
Sviđa li ti se Cheryl?
70
00:11:16,080 --> 00:11:23,215
Ne znam. -Meni se čini draga.
I pametna je. Jako pametna.
71
00:11:23,340 --> 00:11:27,200
Bit će doktorica. -Da, znam.
72
00:11:28,160 --> 00:11:32,446
I budi dobar prijatelj prema
njoj. -Jeste li vi prijateljice?
73
00:11:33,140 --> 00:11:39,600
Da. Da, jesmo. I ona, tata
i ja volimo nekoga ludo.
74
00:11:39,850 --> 00:11:44,880
Znaš li tko je
to? -Ja! -Ti!
75
00:11:48,030 --> 00:11:52,660
Ti. Svi volimo tebe.
76
00:12:22,650 --> 00:12:27,335
Mama, mogu li dobiti sladoled?
-Pogledajmo prvo što sve ima...
77
00:12:27,460 --> 00:12:30,970
...onda se možda
vratimo. U redu? Idemo.
78
00:12:47,090 --> 00:12:52,020
Mogu li obojati lice? -Pričekajmo
da se red smanji. Vratit ćemo se.
79
00:13:04,690 --> 00:13:12,080
Marco. -Polo. -Koliko
vam sin ima godina? -Šest.
80
00:13:12,790 --> 00:13:15,800
Voli se skrivati.
81
00:13:25,090 --> 00:13:29,770
Marco. Marco.
82
00:13:30,360 --> 00:13:35,950
O, ne. Jesam li zauvijek
izgubila svojeg Frankija?
83
00:13:36,830 --> 00:13:44,620
Gdje bi mogao biti? Eto ga.
Hajde, idemo vidjeti predstavu.
84
00:14:04,440 --> 00:14:09,350
Mogu li sada obojati lice?
-Da, čim završi ova pjesma, dušo.
85
00:14:12,420 --> 00:14:16,275
Frankie, treba mi mobitel na
kratko. Izvoli. Zamijenimo se.
86
00:14:16,400 --> 00:14:20,250
Halo? Da.
87
00:14:21,120 --> 00:14:24,765
Trenutak, molim
vas. Frankie, slušaj.
88
00:14:24,890 --> 00:14:27,535
Moram otići tamo razgovarati.
89
00:14:27,660 --> 00:14:32,910
Važno je. Nemoj se
micati. Marco. -Polo.
90
00:14:34,140 --> 00:14:38,500
Ne mrdaj. Oprostite. Recite.
91
00:14:41,690 --> 00:14:44,140
Što želi?
92
00:14:45,170 --> 00:14:48,130
Puno skrbništvo?
93
00:14:49,180 --> 00:14:52,870
Ne može ga dobiti.
Mislim, zar ne?
94
00:14:54,560 --> 00:14:58,645
Baterija mi je prazna, g. Jackson.
Ako mi se ugasi, nazvat ću vas.
95
00:14:58,770 --> 00:15:03,610
Marco. -Polo. Oprostite. Što?
96
00:15:04,420 --> 00:15:07,540
Ne čujem vas. Ponovite.
97
00:15:08,340 --> 00:15:13,460
Da, da, imam posao.
Imam stalni posao. Da.
98
00:15:15,300 --> 00:15:21,165
Je li to uopće bitno sudu?
Da, on se bavi nekretninama.
99
00:15:21,290 --> 00:15:25,795
A djevojka mu je pedijatrica,
a ja sam konobarica.
100
00:15:25,920 --> 00:15:29,680
Tako da vam je sve
jasno. Marco. -Polo.
101
00:15:31,820 --> 00:15:34,485
Da vam ja nešto
kažem, g. Jackson.
102
00:15:34,610 --> 00:15:38,910
Ako misli da će mi uzeti
sina samo zato što...
103
00:15:50,130 --> 00:15:54,150
Frankie. Frankie.
104
00:15:58,140 --> 00:16:01,295
Frankie. Oprostite, gospođo.
105
00:16:01,420 --> 00:16:06,020
Jeste li vidjeli mojeg sina, bio
je ovdje. -Ne, nisam. Žao mi je.
106
00:16:07,690 --> 00:16:10,350
Marco.
107
00:16:11,500 --> 00:16:16,480
O, Marco! Skrivaš se, Frankie?
108
00:16:19,720 --> 00:16:21,840
Marco.
109
00:16:23,450 --> 00:16:25,560
Marco!
110
00:16:31,420 --> 00:16:34,810
Frankie. Ostavio si igračku.
111
00:16:37,550 --> 00:16:40,680
Skrivaš li se, Frankie?
112
00:16:41,750 --> 00:16:48,465
Marco. Frankie. -Ne možete
pronaći sina? -Ne, ne mogu ga naći.
113
00:16:48,590 --> 00:16:53,925
Ne znam gdje je. -U redu. Ured zaštitar
je pored restorana. -Super. Hvala vam.
114
00:16:54,050 --> 00:16:58,215
Marco! Je li netko vidio
dječaka sa kovrčavom kosom?
115
00:16:58,340 --> 00:17:01,525
Kako se zove? Marco
il' Frankie? -Frankie!
116
00:17:01,650 --> 00:17:06,050
Da nazovem policiju? -Da,
nazovite policiju. Marco!
117
00:17:11,360 --> 00:17:14,540
Ne!
118
00:17:22,380 --> 00:17:27,860
Ne! Molim te, stani!
119
00:17:28,200 --> 00:17:31,270
Frankie! Frankie!
120
00:17:45,320 --> 00:17:47,420
Frankie!
121
00:17:50,680 --> 00:17:52,730
Frankie!
122
00:18:11,460 --> 00:18:16,730
O, Bože. Gdje mi
je mobitel? Bože.
123
00:18:22,520 --> 00:18:24,650
Čekaj, čekaj!
124
00:18:27,130 --> 00:18:31,640
Bože. O, Bože, Frankie...
Oh, God, Frankie...
125
00:18:33,590 --> 00:18:35,640
Evo te. Bože.
126
00:18:43,440 --> 00:18:48,630
Pusti ga van!
Pusti ga van! Stani!
127
00:18:48,850 --> 00:18:52,050
Frankie! Frankie!
128
00:18:57,420 --> 00:19:04,770
Stani! Oteli su mi sina! Oteli su
mi sina! Pomognite mi! Pomognite mi!
129
00:19:10,170 --> 00:19:12,780
Bože.
130
00:19:15,610 --> 00:19:17,730
Bože.
131
00:19:48,420 --> 00:19:50,710
Bože.
132
00:19:57,770 --> 00:19:59,790
Gdje je?
133
00:20:09,180 --> 00:20:11,640
Nemoj da ga izgubim.
134
00:20:12,050 --> 00:20:18,230
Bože, znam da ti se ne molim
osim ako netko nije bolestan.
135
00:20:19,570 --> 00:20:26,200
Ili ako netko ne umire ili ako sam u
zrakoplovu. Ali, ne dopusti da ga izgubim.
136
00:20:27,920 --> 00:20:32,675
Ali ako mi ispuniš ovu jednu stvar,
Bože... Samo ovu jednu stvar...
137
00:20:32,800 --> 00:20:38,620
Nikada više u životu
neću ništa tražiti.
138
00:20:41,530 --> 00:20:47,920
Neka budu tamo, Bože. Hvala
ti Bože. Bože, hvala ti.
139
00:20:48,890 --> 00:20:55,040
Pustite ga!
Stani! Zaustavi se!
140
00:21:03,580 --> 00:21:08,130
Hajde! Brže! Sranje!
141
00:21:26,700 --> 00:21:29,370
Gdje si, dušo?
142
00:21:37,660 --> 00:21:40,730
Evo te. Evo te. Bože.
143
00:22:20,530 --> 00:22:26,145
Treba mi pomoć! -Ne čujem vas!
-Nazovite policiju! -Molim?
144
00:22:26,270 --> 00:22:28,820
Nazovite policiju!
145
00:22:41,370 --> 00:22:43,920
Frankie!
146
00:22:53,960 --> 00:22:57,970
Vidi li netko ovo? Molim
te da netko vidi ovo.
147
00:23:01,480 --> 00:23:03,610
Bože.
148
00:23:46,400 --> 00:23:50,220
Netko mora znati da se ovo
događa. Netko mora znati.
149
00:23:51,490 --> 00:23:53,445
Izvanredne vijesti o prometu.
150
00:23:53,570 --> 00:23:57,275
Izvješća o kamionima na I-10
koji idu zapadno blizu Clearviewa.
151
00:23:57,400 --> 00:23:59,790
Promet izgleda prilično dobro.
152
00:24:03,750 --> 00:24:08,400
Hajde... hajde... netko...
153
00:24:08,910 --> 00:24:12,860
Reci da se terenas
sudario. Hajde.
154
00:24:18,970 --> 00:24:20,980
Bože.
155
00:24:45,830 --> 00:24:51,330
Ne! Nemoj ga ozlijediti!
Molim te, nemoj ga ozlijediti!
156
00:25:34,070 --> 00:25:39,150
Obećavam da ću se vratiti.
Odmah se vraćam, dušo.
157
00:26:04,460 --> 00:26:08,985
Moram im pustiti da te uzmu.
158
00:26:09,110 --> 00:26:13,160
Samo na trenutak. Obećavam...
159
00:26:14,110 --> 00:26:19,110
Odmah se vraćam po tebe.
Odmah se vraćam po tebe.
160
00:26:56,430 --> 00:27:03,030
Evo me, dušo. Ne puštam
te. Nikada te neću pustiti.
161
00:28:08,080 --> 00:28:12,585
Snimka uživo o policijskoj potjeri u Jefferson
Parishu u kojem sudjeluje crveni kombi.
162
00:28:12,710 --> 00:28:15,205
Izvješća kažu da
vozilo istog opisa...
163
00:28:15,330 --> 00:28:19,305
...je divljalo po Kempsville
području prije 20 minuta.
164
00:28:19,430 --> 00:28:24,545
Kažu mi da je policija blizu.
Izgleda da su pronašli vozilo.
165
00:28:24,670 --> 00:28:27,965
Iz kamere u zraku vidimo
da se kombi zaustavlja.
166
00:28:28,090 --> 00:28:31,040
Ne, ne, ne, krivi kombi.
167
00:28:31,170 --> 00:28:34,815
Osumnjičena izlazi van.
Svađa se sa policajcem.
168
00:28:34,940 --> 00:28:40,605
Možda dođe do sukoba.
Obuzdali su osumnjićenu.
169
00:28:40,730 --> 00:28:46,000
Potjera je gotova.
-Ne! To je krivi kombi!
170
00:28:46,190 --> 00:28:49,460
Sranje! Sranje.
171
00:28:53,340 --> 00:28:58,260
U redu. U redu...
172
00:28:59,880 --> 00:29:05,530
Makar te ne traže... traže te.
173
00:29:05,930 --> 00:29:10,930
Traže te, i pronaći će
te. I kada te pronađu...
174
00:29:11,500 --> 00:29:18,950
...bit ću ravno iza
tebe. Ako te izgubim...
175
00:29:19,780 --> 00:29:22,610
Znam kako ti auto izgleda.
176
00:29:23,400 --> 00:29:29,215
I znam da te neka mama
u parku sigurno uslikala.
177
00:29:29,340 --> 00:29:34,275
Vidjeli su te. I prešla
si dosta crvenih semafora.
178
00:29:34,400 --> 00:29:37,615
I posvuda su prometne kamere.
179
00:29:37,740 --> 00:29:42,800
Jedna te sigurno
snimila. Bit će u redu.
180
00:29:43,970 --> 00:29:47,150
Zapisati ću sve kako
ne bih zaboravila.
181
00:29:47,880 --> 00:29:54,850
Stari zeleni Hatchback Ford iz
'80-tih. Križanje Rosemund...
182
00:30:01,200 --> 00:30:04,750
Stari zeleni Hatchback
Ford iz '80-tih.
183
00:30:10,740 --> 00:30:16,070
Baš si sladak. Nisi
valjda sam ovdje?
184
00:30:17,580 --> 00:30:22,855
Zovem se Margo. Kako se ti
zoveš? -Frankie. -Frankie.
185
00:30:22,980 --> 00:30:26,110
Znaš li gdje su
ti mama i tata?
186
00:30:26,690 --> 00:30:30,480
Mama je ovdje. Tamo, negdje.
187
00:30:31,010 --> 00:30:35,945
Priča na mobitel.
-Gdje? Ne. Kod auta je.
188
00:30:36,070 --> 00:30:40,145
Traži te. Svima govori da traži
dječaka koji se zove Frankie.
189
00:30:40,270 --> 00:30:42,990
Misliš da si to ti?
190
00:30:44,590 --> 00:30:48,385
Ne znam, jer... rekla je...
191
00:30:48,510 --> 00:30:52,645
Rekla je da ima crnu kovrčavu
kosu i da se zove Frankie.
192
00:30:52,770 --> 00:30:55,235
Mislim da je to tvoja
mama na parkiralištu.
193
00:30:55,360 --> 00:30:59,855
Hajde, idemo je pronaći. Hajde.
Uplašena je. Misli da si se izgubio.
194
00:30:59,980 --> 00:31:03,530
Ne znam, jer je rekla...
195
00:31:28,580 --> 00:31:33,050
Bože. Policija.
Hvala Bogu, policija.
196
00:31:42,410 --> 00:31:46,670
Hajde! Hajde, dođi po mene!
197
00:32:02,870 --> 00:32:07,300
Dođi do prozora. Dođi.
198
00:32:18,230 --> 00:32:24,090
Oteli su mi sina! Pomognite mi!
-Zaustavite se! -Ne! Zaustavite njih!
199
00:32:24,240 --> 00:32:26,875
Oteli su mi sina!
-Zaustavite vozilo!
200
00:32:27,000 --> 00:32:33,250
Njih zaustavite! Imaju mojeg sina
u onom autu! Moj sin! Pomognite mi!
201
00:32:34,350 --> 00:32:40,590
Zaustavite kombi! Zadnje
upozorenje! Zaustavite se!
202
00:32:41,560 --> 00:32:45,440
Zaustavite vozilo! -Pomognite
mi! Oteli su mi sina!
203
00:32:48,170 --> 00:32:50,530
Ne!
204
00:33:33,040 --> 00:33:35,280
Bože!
205
00:34:12,750 --> 00:34:19,420
Frankie! Ovdje
sam, Frankie! Bože.
206
00:34:31,180 --> 00:34:33,780
Što želite?
207
00:34:46,550 --> 00:34:48,940
Ne!
208
00:35:22,760 --> 00:35:28,460
Što želite vi? Novce?
209
00:35:33,530 --> 00:35:37,710
Nema puno gotovine ovdje. Ali
sve kreditne kartice su ovdje.
210
00:35:38,280 --> 00:35:41,460
Tako da možete uzeti
sav novac što imam.
211
00:35:42,160 --> 00:35:49,270
Pin je 1015. Evo.
212
00:35:58,850 --> 00:36:04,180
Ako ga pustite iz auta, prestati
ću vas loviti. Nestati ću.
213
00:36:04,960 --> 00:36:08,580
Samo želim svojeg sina.
Samo mi je do toga stalo.
214
00:36:09,020 --> 00:36:14,430
Ako policija pita, nisam vam vidjela
lice. Ne znam vam registarske oznake.
215
00:36:15,230 --> 00:36:19,810
Možete otići. Ako me
pitaju, ništa neću znati.
216
00:36:30,610 --> 00:36:32,790
Da vam nešto kažem.
217
00:36:33,650 --> 00:36:39,535
Sve dok je moj
sin u tom autu...
218
00:36:39,660 --> 00:36:44,920
...neću prestati.
Kuda god otišli...
219
00:36:46,020 --> 00:36:53,420
...biti ću ravno iza
vas. Bez obzira na sve.
220
00:37:36,350 --> 00:37:40,310
Mamice! -Frankie. Frankie.
221
00:38:08,050 --> 00:38:13,040
Karla, otključaj
vrata. -Što hoćeš?
222
00:38:13,440 --> 00:38:17,560
Imaš 10,000 dolara? -Da.
223
00:38:18,300 --> 00:38:21,845
Ja ću se voziti sa tobom, a
tvoj sin će se voziti sa njim...
224
00:38:21,970 --> 00:38:27,670
...i idemo po taj
novac. -Ili ćeš me ubiti.
225
00:38:28,450 --> 00:38:32,460
To on želi. To želi da učinim.
226
00:38:32,760 --> 00:38:37,189
Ali sam mu rekla da za 10,000
dolara možemo smislit drugi plan.
227
00:38:38,260 --> 00:38:43,370
Ti želiš svojeg sina, a
ja želim 10,000 dolara.
228
00:38:48,840 --> 00:38:53,780
Karla, moramo otići iz
ovog polja. Otključaj vrata.
229
00:38:55,610 --> 00:39:00,680
Ne. -Pokušavam
ti spasiti dijete.
230
00:39:01,280 --> 00:39:08,290
Otvori prije nego li se predomisli.
Hajde. Želiš da ti ubije sina?
231
00:39:28,110 --> 00:39:30,490
Prati ga.
232
00:39:47,700 --> 00:39:52,300
Kuda idem? -Samo ravno,
reći ću ti kuda ideš.
233
00:39:56,280 --> 00:40:01,160
Kada dobijem novac, nazvati
ću ga i dobit ćeš sina natrag.
234
00:42:12,970 --> 00:42:14,980
U redu. U redu.
235
00:42:17,620 --> 00:42:19,950
Znam.
236
00:42:33,850 --> 00:42:36,880
Idi, idi, idi.
237
00:43:45,310 --> 00:43:49,660
U redu. Koji je sada plan?
238
00:43:52,750 --> 00:43:55,595
Ni nemaš plan, zar ne?
239
00:43:55,720 --> 00:43:59,685
Ni ne znaš što učiniti
sada. Trebaš nju...
240
00:43:59,810 --> 00:44:02,960
Trebaš nju da ti kaže
što učiniti, zar ne?
241
00:45:37,100 --> 00:45:39,270
Sranje!
242
00:45:48,670 --> 00:45:54,220
Ne! Ne! Prestani! Frankie!
243
00:45:56,220 --> 00:45:58,330
Ne!
244
00:46:04,170 --> 00:46:06,940
Bože! Treba mi pomoć!
245
00:47:03,570 --> 00:47:09,240
Nazovite policiju!
-Zašto? -Sina su mi oteli!
246
00:47:09,370 --> 00:47:11,850
Što? -Ponovite za mnom!
247
00:47:12,510 --> 00:47:18,255
Zeleni Mustang GT iz '80-tih!
248
00:47:18,380 --> 00:47:25,070
Mustang GT. -Nazovite policiju!
Odmah nazovite policiju!
249
00:48:52,680 --> 00:48:54,700
Ne.
250
00:49:23,950 --> 00:49:26,680
Molim te, budi ovdje.
251
00:49:29,750 --> 00:49:31,840
Bože.
252
00:49:36,730 --> 00:49:40,090
Frankie! Bože.
253
00:49:51,540 --> 00:49:55,355
Što se dogodilo ljudima u
ovom autu? -Vozio je kao luđak.
254
00:49:55,480 --> 00:49:58,815
Jeste li vidjeli dječaka?
-Da, otišli su onuda.
255
00:49:58,940 --> 00:50:03,965
Pričekajte, policija stiže. -Dječak
mi je sin. Čovjek ga je oteo.
256
00:50:04,090 --> 00:50:07,910
Recite to policiji. -Stižu
za minutu. -Ne mogu čekati.
257
00:50:08,040 --> 00:50:11,320
Policijska postaja
je blizu u gradu!
258
00:50:27,920 --> 00:50:31,065
Sin mi je otet. Je
li vam se netko javio?
259
00:50:31,190 --> 00:50:39,050
Zove se Frankie, šest mu je godina.
Nosi crveno-plavu majicu i crne naočale.
260
00:50:39,250 --> 00:50:43,115
I na ovome je glas
žene koja ga je otela.
261
00:50:43,240 --> 00:50:48,595
Priča na snimci. Ogromna
žena. A sada je sa muškarcom...
262
00:50:48,720 --> 00:50:50,965
Smirite se. Odmah ću objaviti.
263
00:50:51,090 --> 00:50:53,375
Kako se zovete? -Karla Dyson.
264
00:50:53,500 --> 00:50:56,485
Opišite osumnjićenog.
-Visok, mršav, bijel.
265
00:50:56,610 --> 00:50:59,665
Ima crvenu šiltericu sa
plavom kosom koja viri.
266
00:50:59,790 --> 00:51:06,560
I ima neku sivu ili
plavu radnu odoru.
267
00:51:06,820 --> 00:51:10,360
Samo malo. Zar ste
samo vi ovdje? -Da.
268
00:51:10,490 --> 00:51:13,205
Ali za sat vremena ih
može tražiti sto patrola.
269
00:51:13,330 --> 00:51:18,845
Sat vremena? Bože, za sat vremena? Sin
će mi bit mrtav tada. -Ide na internet.
270
00:51:18,970 --> 00:51:23,200
Svaki policajac u Parishu
će ga tražiti. -Bože.
271
00:51:37,140 --> 00:51:40,635
Imate li mobitel možda, da
mogu biti u kontaktu sa vama?
272
00:51:40,760 --> 00:51:43,365
Ne, ali možete koristiti
onaj telefon na zidu.
273
00:51:43,490 --> 00:51:46,919
Mogu li taj koristiti?
-Morate li nazvati nekoga?
274
00:51:47,350 --> 00:51:51,860
Supruga? -Supruga, da.
275
00:51:52,140 --> 00:51:55,470
Moram nazvati supruga.
-Morate pritisnuti 9.
276
00:51:56,450 --> 00:52:00,635
Objavila sam tjeralicu.
Samo morate čekati, Karla.
277
00:52:00,760 --> 00:52:03,635
Dobili ste Davida Dysona.
Nisam trenutno u uredu.
278
00:52:03,760 --> 00:52:08,160
Javit ću se čim prije mogu.
Hvala vam. -Bok, Davide.
279
00:52:09,010 --> 00:52:14,210
Ja sam. U policijskoj
postaji sam u Chesteru.
280
00:52:15,490 --> 00:52:19,410
Oteli su Frankija.
Dogodilo se u parku.
281
00:52:20,540 --> 00:52:23,720
Policija čini sve što može.
282
00:52:24,140 --> 00:52:28,350
Rekli su da se moramo
strpjeti i čekati.
283
00:53:00,890 --> 00:53:03,920
To su svi ovi ljudi učinili.
284
00:53:10,060 --> 00:53:12,640
Čekali su.
285
00:53:18,820 --> 00:53:21,840
Čekajte, čekajte,
stanite. Gospođo?
286
00:53:38,320 --> 00:53:42,670
Oprostite, jeste li vidjeli
muškarca sa dječakom?
287
00:53:56,010 --> 00:53:58,840
To je tvoja jakna?
288
00:54:01,490 --> 00:54:03,740
To je tvoja jakna.
289
00:54:41,090 --> 00:54:43,160
Frankie?
290
00:55:13,890 --> 00:55:17,870
Našla sam te, kujin sine!
291
00:57:02,600 --> 00:57:09,100
Ne! Ne, to je krivo! Crni
Volvo je! Prokletstvo!
292
00:57:09,340 --> 00:57:11,970
Prokletstvo.
293
00:59:16,010 --> 00:59:19,610
Ne! Nećeš otvoriti ta vrata!
294
00:59:22,610 --> 00:59:25,590
Rekla sam ne!
295
00:59:30,920 --> 00:59:33,780
Jebi se!
296
00:59:35,480 --> 00:59:37,850
Ne!
297
00:59:45,310 --> 00:59:48,110
O, Bože. Ne! Ne!
298
00:59:48,990 --> 00:59:54,740
Ne, ne, ne... Nemoj
stati, nemoj stati.
299
01:01:31,480 --> 01:01:35,835
Treba mi pomoć! -Jeste li dobro?
-Imate li mobitel? -Imam radio.
300
01:01:35,960 --> 01:01:38,410
Nazovite policiju.
Oteli su mi sina!
301
01:01:38,920 --> 01:01:42,055
Nazovite policiju. -U
redu, ali moram ići ovuda.
302
01:01:42,180 --> 01:01:44,455
Ovdje nemam signala.
-Ali oni su otišli onuda!
303
01:01:44,580 --> 01:01:50,950
Tamo je slijepa ulica.
-Kako mislite? Pazite!
304
01:03:47,130 --> 01:03:49,320
Dovraga! Gdje su mi čahure?
305
01:04:32,070 --> 01:04:35,060
Morala si dolaziti, zar ne?
306
01:05:45,920 --> 01:05:51,480
Gdje mi je sin?
Gdje mi je sin!
307
01:06:23,380 --> 01:06:29,770
Terrence Vicky? To
si znači ti? Bio...
308
01:06:30,540 --> 01:06:36,700
Živiš na 125, put 77. U redu.
309
01:06:37,850 --> 01:06:39,960
Da vidimo.
310
01:06:45,500 --> 01:06:51,630
Idite putem 77 2 milje. Odredište
se nalazi sa lijeve strane.
311
01:11:19,100 --> 01:11:23,860
Halo? Nije ovdje.
312
01:11:25,310 --> 01:11:29,710
Da, imamo još jedno i
sada je sve otišlo u kurac!
313
01:11:32,960 --> 01:11:38,010
Onda je cijena dupla jer
je majka postala problem.
314
01:11:40,890 --> 01:11:45,676
Rekla sam ti da Terry nije ovdje.
Morala sam stopirati da se vratim.
315
01:11:46,120 --> 01:11:49,760
Rješava problem vani.
316
01:11:51,850 --> 01:11:54,895
Upamti, ti si posrednik samo.
317
01:11:55,020 --> 01:11:58,180
100,000 dolara ili
ništa nećeš dobiti.
318
01:12:53,690 --> 01:12:57,230
Policija, koji je vaš hitni
slučaj? -Treba mi pomoć.
319
01:13:00,860 --> 01:13:04,710
Gospođo? Gospođo,
jeste li na liniji?
320
01:13:06,020 --> 01:13:07,165
Gospođo, sa vama smo.
321
01:13:07,290 --> 01:13:10,485
Držimo otvorenu liniju, poslati
ćemo pomoć. Nemojte prekidati.
322
01:13:10,610 --> 01:13:15,324
Staviti ću vas na čekanje dok vam
ne uđemo u trag. Odmah se vraćam.
323
01:13:40,400 --> 01:13:45,405
Gospođo, vratio sam se. Možete li pričati?
Koji je hitni slučaj? -Sin mi je otet.
324
01:13:45,530 --> 01:13:48,745
U kući sam gdje
mislim da ga drže.
325
01:13:48,870 --> 01:13:52,845
Mislimo da smo vas pronašli.
Znate li adresu? -Da. 125, put 77.
326
01:13:52,970 --> 01:13:56,840
Znate li je li
netko u kući sa vama?
327
01:13:57,040 --> 01:14:03,645
Ne znam, nisam sigurna, ali... Žena
koja ga je otela je u štali. Blizu mene.
328
01:14:03,770 --> 01:14:08,435
Već sam kontaktirao patrole. Stižu.
Nađite sigurno mjesto za sakriti se.
329
01:14:08,560 --> 01:14:14,125
Koliko će to potrajati? -Uskoro
stižu. Ostanite na liniji sa mnom.
330
01:14:14,250 --> 01:14:17,565
Doći će za 5 minuta?
-Između 7-15 minuta.
331
01:14:17,690 --> 01:14:20,015
O, Bože, 15 minuta...
To je dugo vremena.
332
01:14:20,140 --> 01:14:25,690
U redu je, gospođo. Policija stiže.
Nađite sigurno mjesto i ostanite na liniji.
333
01:14:28,170 --> 01:14:31,545
Javite mi kada nađete
sigurno mjesto za sakriti se.
334
01:14:31,670 --> 01:14:39,280
Jeste li na vezi? Gospođo?
-Prekinite, prekinite.
335
01:14:46,130 --> 01:14:48,230
Terry!
336
01:14:49,700 --> 01:14:56,400
Terry, jesi se vratio? Jesi
li to ti bio na telefonu?
337
01:14:58,740 --> 01:15:00,880
Terry!
338
01:15:18,840 --> 01:15:20,950
Terry!
339
01:16:14,410 --> 01:16:16,470
Frankie.
340
01:17:43,880 --> 01:17:45,850
Frankie?
341
01:17:50,310 --> 01:17:58,000
Mamice? -Frankie?
-Mamice? -Gdje si dušice?
342
01:17:58,520 --> 01:18:03,320
Frankie. Gdje si,
dušo? -Gore sam.
343
01:18:04,460 --> 01:18:08,955
Mamice, mamice.
-Bok, dušo. -Strah me.
344
01:18:09,080 --> 01:18:14,990
Gdje si bila? -Spustiti ću
te. -Jeste li vi policajka?
345
01:18:17,040 --> 01:18:21,520
Što je to, Frankie? -Ja
sam Lucy. -Ja sam Libby.
346
01:18:21,810 --> 01:18:25,290
O, Bože... troje vas je gore.
347
01:18:25,450 --> 01:18:30,520
Mamice, pomogni mi. -U redu,
dušo... spustiti ću te.
348
01:18:31,030 --> 01:18:36,230
Dođi po ljestvama. -Ne
mogu. Ljestve su zaključane.
349
01:18:36,660 --> 01:18:40,455
Morati ćeš se
spustiti kroz rupu.
350
01:18:40,580 --> 01:18:42,615
Prvo ću morati... Ne,
ne, Frankie, nemoj.
351
01:18:42,740 --> 01:18:45,905
Ne stavljaj nogu dolje.
Ne staneš kroz to.
352
01:18:46,030 --> 01:18:49,185
Pričekaj trenutak.
-Uhvati me.
353
01:18:49,310 --> 01:18:52,575
Podigni noge, Frankie, tako
da mama može udariti lopatom.
354
01:18:52,700 --> 01:18:55,090
Podigni noge... -Uhvati me.
355
01:18:58,420 --> 01:19:02,135
Frankie, slušaj.
Odmah se vraćam.
356
01:19:02,260 --> 01:19:06,070
Ne, mamice, čekaj!
-Čekaj me tamo.
357
01:19:19,000 --> 01:19:22,115
Frankie, digni noge.
358
01:19:22,240 --> 01:19:27,790
Moramo biti brzi. Odmah vraćaj
noge gore! -Mamice... -Frankie!
359
01:19:49,280 --> 01:19:51,920
U redu, hajde, Frankie. Hajde.
360
01:20:04,960 --> 01:20:07,225
Hajde, cure. Idemo.
-Ne, strah me.
361
01:20:07,350 --> 01:20:13,745
Hajde, morate sići dolje.
-Želim svoju mamu. -U redu.
362
01:20:13,870 --> 01:20:16,355
Sada ćemo biti tihi. Dobro?
363
01:20:16,480 --> 01:20:19,425
Obje morate biti jako
tihe, nemojte ni pisnuti.
364
01:20:19,550 --> 01:20:22,660
Vratiti ću se.
Vratiti ću se po vas.
365
01:20:24,900 --> 01:20:31,570
Idi po nju! Sredi je! -Hajde.
366
01:20:37,210 --> 01:20:40,920
Frankie, moramo se sakriti.
367
01:24:30,600 --> 01:24:35,540
Sjedni ovdje. Idem po cure.
368
01:24:35,910 --> 01:24:38,430
Izvući ćemo ih.
369
01:24:39,680 --> 01:24:46,485
Cure, vratila sam se. Hajde, vrijeme
je da siđete. -Želim svoju mamu.
370
01:24:46,610 --> 01:24:51,110
U redu je, dušice. Siđi.
Došla sam ti pomoći. U redu je.
371
01:24:54,290 --> 01:24:58,970
Koji se vrag događa
ovdje? Tko si dovraga ti?
372
01:25:00,570 --> 01:25:04,000
Tko si ti? -Susjed.
Čuo sam pucnjeve.
373
01:25:04,880 --> 01:25:10,495
Gdje je Margo?
-U vodi. -Što?
374
01:25:10,620 --> 01:25:14,700
Da. Ona i njezin
suprug su mi oteli sina.
375
01:25:15,340 --> 01:25:18,350
Susjed sam im već 14 godina.
376
01:25:19,610 --> 01:25:22,610
Nisu otmičari. Okreni se.
377
01:25:26,480 --> 01:25:29,520
Nazvala sam policiju.
378
01:25:29,950 --> 01:25:34,300
Tko je gore. -Djeca.
Još otete djece.
379
01:25:35,200 --> 01:25:37,860
Da, gore su.
380
01:25:42,050 --> 01:25:46,310
Bože dragi.
Moramo ih spustiti.
381
01:25:47,180 --> 01:25:51,275
Hej, vas dvije. Sada
ćemo vas spustiti.
382
01:25:51,400 --> 01:25:56,910
Želim ići doma.
-Idete doma. Obje.
383
01:25:58,200 --> 01:26:02,230
Dođite na otvor. Hajde, cure.
384
01:26:02,800 --> 01:26:06,870
Hajde. -Samo malo.
Nisam rekla koliko ih je.
385
01:26:09,250 --> 01:26:12,830
I nisam rekla da su cure.
386
01:26:27,100 --> 01:26:30,870
Oteo si krivo dijete.
387
01:26:50,750 --> 01:26:52,800
Dušo...
388
01:27:46,470 --> 01:27:50,975
Ovdje Julien BUescher sa nevjerojatnom
pričom u Jefferson Parishu.
389
01:27:51,100 --> 01:27:55,825
Tri otmičara djece su mrtva,
a žena si je vratila sina.
390
01:27:55,950 --> 01:27:59,265
Nakon događaja koji je policija
nazvala neviđena civilna potjera.
391
01:27:59,390 --> 01:28:03,285
Majka je ušla u vlastiti
automobil i lovila osumnjićene.
392
01:28:03,410 --> 01:28:08,070
Policija je potvrdila lom kruga
otmičara djece u inozemstvu.
393
01:28:08,300 --> 01:28:12,940
Uhićenja u Parizu, New
Yorku, Londonu i Dubaiju.
394
01:28:13,190 --> 01:28:16,360
Ova majka je
nevjerojatna junakinja.
395
01:28:16,490 --> 01:28:21,490
PREVEO: TheRival
396
01:28:24,490 --> 01:28:28,490
Preuzeto sa www.titlovi.com