1
00:00:10,466 --> 00:00:16,927
PORUKA OD KINGA
2
00:00:24,650 --> 00:00:32,819
Preveo:
Šebek
3
00:00:42,501 --> 00:00:45,254
Džejkobe, Bijanka je.
4
00:00:46,964 --> 00:00:51,134
U nevolji sam. Potrebna mi
je tvoja pomoć.
5
00:00:53,387 --> 00:00:55,305
Imam nešto što oni žele.
6
00:00:56,348 --> 00:00:59,101
Džejkobe, ne znam šta da radim.
7
00:01:01,103 --> 00:01:02,729
Pozovi me, molim te.
8
00:01:10,696 --> 00:01:13,949
Koliko dugo ostajete u Los Anđelesu, g-dine King?
9
00:01:14,866 --> 00:01:15,867
Nedelju dana.
10
00:01:16,535 --> 00:01:19,204
Povratni let za Kejp Taun je petog.
11
00:01:19,288 --> 00:01:21,540
Piše na karti, gospođo.
12
00:01:21,623 --> 00:01:24,501
Nisi nam rekao adresu gde odsedaš.
13
00:01:26,628 --> 00:01:27,629
Nisam siguran.
14
00:01:28,130 --> 00:01:31,383
Imaš li prijatelje ovde, nekog rođaka?
15
00:01:32,384 --> 00:01:34,344
Moram da nađem hotel.
16
00:01:34,428 --> 00:01:39,057
$600 za sedam dana
i bez kreditne kartice?
17
00:01:40,267 --> 00:01:41,560
Izdržaće mi.
18
00:01:42,185 --> 00:01:44,438
To i nije neki odmor, gospodine King?
19
00:01:46,940 --> 00:01:51,486
Trebalo mi je tri meseca da skupim
taj novac i za kartu.
20
00:01:53,655 --> 00:01:54,906
Ne zarađujem mnoo.
21
00:01:54,990 --> 00:01:56,783
Vozite taksi u Kejp Taunu?
22
00:01:59,328 --> 00:02:00,412
Tako je.
23
00:02:01,038 --> 00:02:02,359
Ali možete više zaraditi
24
00:02:02,414 --> 00:02:05,000
vozeći taksi u Los Anđelesu,
zar ne, gospodine King?
25
00:02:05,667 --> 00:02:07,586
Izvinite, ne razumem .
26
00:02:07,669 --> 00:02:10,631
Da radite, ostanete ovde u Los Anđelesu.
27
00:02:10,714 --> 00:02:15,469
Nemam nameru da radim ili ostajem.
28
00:02:17,054 --> 00:02:18,430
To je istina.
29
00:02:21,391 --> 00:02:23,226
30
00:02:32,986 --> 00:02:34,821
31
00:02:37,616 --> 00:02:39,910
32
00:03:56,445 --> 00:03:57,738
Imate li sobu?
33
00:03:59,781 --> 00:04:01,491
65 za noć, unapred.
34
00:04:05,078 --> 00:04:06,955
35
00:04:07,038 --> 00:04:08,582
Pokažite mi ličnu kartu.
36
00:04:20,677 --> 00:04:23,221
Zovem se Džordž.
Poštuj moja pravila ili letiš napolje.
37
00:04:23,305 --> 00:04:29,394
Bez kurva, pedera, orgija,
trave, kreka, meta ili glasne muzike.
38
00:04:29,478 --> 00:04:31,229
Nije da igledate kao neko takav, gospodine King.
39
00:04:32,773 --> 00:04:33,899
202.
40
00:04:46,661 --> 00:04:48,914
41
00:04:59,841 --> 00:05:02,052
42
00:05:08,016 --> 00:05:10,018
43
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
44
00:05:35,418 --> 00:05:39,339
45
00:05:57,357 --> 00:05:58,567
Bijanka.
46
00:05:58,650 --> 00:06:00,110
47
00:06:05,657 --> 00:06:06,657
Bijanka!
48
00:06:12,289 --> 00:06:16,042
-Zdravo? Mogu li ti pomoći?
- Nadam se.
49
00:06:17,627 --> 00:06:19,170
Tražim nekoga.
50
00:06:20,380 --> 00:06:23,300
-Mislim da imam pravu adresu ali.
- Koga tražiš?
51
00:06:23,883 --> 00:06:28,471
Moju sestru. Bijankau Zagosin.
Znaš li je?
52
00:06:28,555 --> 00:06:32,183
-Ti si?
- Njen brat, Džejkob.
53
00:06:34,436 --> 00:06:38,440
Da, sećam te se.
Videla sam te na slikama. Ja sam Triš.
54
00:06:39,441 --> 00:06:40,650
Triš.
55
00:06:40,734 --> 00:06:42,444
Zgodniji si uživo.
56
00:06:42,694 --> 00:06:43,694
Uđi.
57
00:06:44,487 --> 00:06:47,115
-Tek si stigao?
- Da.
58
00:06:47,198 --> 00:06:50,535
-Moja sestra, živi vrata pored?
- Živela je.
59
00:06:51,202 --> 00:06:54,706
Znaš, nisam pričala sa Bijankom,
odavno.
60
00:06:54,789 --> 00:06:56,541
Bilo je zapravo oko mog rođendana.
61
00:06:57,542 --> 00:06:59,794
Ne znam, delovala mi je ok.
62
00:06:59,878 --> 00:07:03,465
Sve se desilo iznenada,
samo se odselila.
63
00:07:03,548 --> 00:07:05,800
Samo je otišla. Ni "Zbogom" nije rekla,
ništa nije rekla,
64
00:07:05,884 --> 00:07:08,303
niti je ostavila adresu.
Pitala sam gazdu.
65
00:07:09,095 --> 00:07:10,472
Oboje su se odselili?
66
00:07:11,640 --> 00:07:13,433
Tako je. Ona i Armand.
67
00:07:13,516 --> 00:07:16,019
Misliš Aleks, njen suprug?
68
00:07:16,102 --> 00:07:17,771
Ne, ona i Armand.
69
00:07:17,854 --> 00:07:19,940
Aleks odavno nije bio tu.
70
00:07:21,524 --> 00:07:24,319
- Ko je Armand?
- Njihov sin.
71
00:07:25,320 --> 00:07:26,321
Sin?
72
00:07:27,364 --> 00:07:31,451
-Bijanka se porodila?
- Nije njeno. On je Aleksov sin.
73
00:07:32,869 --> 00:07:34,245
Kako ne znaš ovo?
74
00:07:34,704 --> 00:07:35,997
Ne pričate puno?
75
00:07:38,458 --> 00:07:42,003
Ne, ne, ali pokušala je da me pozove,
a sada nije dostupna.
76
00:07:42,087 --> 00:07:43,421
Ti si se zabrinuo?
77
00:07:44,631 --> 00:07:46,091
Ona je moja mlađa sestra.
78
00:07:47,467 --> 00:07:48,551
To je tako slatko.
79
00:07:50,095 --> 00:07:51,972
Gde je Aleks otišao?
80
00:07:52,055 --> 00:07:54,215
Imali su žučnu raspravu.
Nije mi rekla zbog čega.
81
00:07:54,724 --> 00:07:58,186
I on ju je ostavio. S njegovim detetom?
82
00:07:58,937 --> 00:07:59,937
Da.
83
00:08:03,608 --> 00:08:04,608
Hoćeš da sedneš?
84
00:08:14,077 --> 00:08:15,120
Ne sviđa ti se Aleks?
85
00:08:16,246 --> 00:08:19,582
Samo jednom sam ga sreo. U Kejp Taunu.
86
00:08:20,667 --> 00:08:22,961
Mislim da se Aleks uvalio
u velike novčane probleme.
87
00:08:23,044 --> 00:08:25,880
- Bilo je ružno.
88
00:08:25,964 --> 00:08:27,048
89
00:08:27,632 --> 00:08:28,632
Hej.
90
00:08:29,342 --> 00:08:32,137
Ovo je Džejkob, Bijankin brat.
91
00:08:32,721 --> 00:08:33,721
92
00:08:34,723 --> 00:08:37,308
- Kako je prošla audicija?
93
00:08:38,810 --> 00:08:41,021
Mora da se šališ.
Nema jebenog leda!
94
00:08:41,104 --> 00:08:42,522
95
00:08:44,232 --> 00:08:45,835
96
00:08:45,859 --> 00:08:48,028
Jel možeš da ne sereš trenutno?
97
00:08:50,697 --> 00:08:52,741
Traži Bijanku.
Samo sekund.
98
00:08:52,824 --> 00:08:55,326
Znaš šta? Ostavila je neke stvari ovde.
99
00:08:55,410 --> 00:08:56,703
Čekaj da ti ih donesem.
100
00:09:00,415 --> 00:09:02,083
Šta je ostavila ovde?
101
00:09:02,167 --> 00:09:04,169
Samo kesu svojih stvari, Bile.
102
00:09:06,046 --> 00:09:07,464
Kako si mogla da ga pustiš unutra?
103
00:09:08,131 --> 00:09:09,131
Izvini zbog ovoga.
104
00:09:10,383 --> 00:09:11,384
U redu je.
105
00:09:11,468 --> 00:09:13,303
Imaćemo žurku večeras.
106
00:09:13,386 --> 00:09:15,305
Bilo bi mi drago da dođeš.
107
00:09:15,430 --> 00:09:16,473
Rekla sam svima u 20:30.
108
00:09:16,556 --> 00:09:20,894
Ali će zapravo početi zapravo,
oko 22:30, bilo bi lepo da svratiš.
109
00:09:20,977 --> 00:09:23,855
- Ok.
- Odlično. Vidimo se kasnije.
110
00:09:28,026 --> 00:09:31,112
Znate li kome je Bjanka plaćala kiriju?
111
00:09:31,196 --> 00:09:32,322
Da, gđi. Lazlo.
112
00:09:32,405 --> 00:09:35,116
Idi niz ulicu,
videćeš belu zgradu, idi iza.
113
00:09:36,117 --> 00:09:37,660
- Hvala.
114
00:09:38,578 --> 00:09:39,805
Izvini što ti ovo pričam,
115
00:09:39,829 --> 00:09:42,165
ali zet ti je bio velika stipsa.
116
00:09:42,248 --> 00:09:45,585
Jedan jedini mesec nisam dobila
kiriju na vreme. Uvek neka frka.
117
00:09:45,668 --> 00:09:49,214
Dobro je što su je odselili,
jer bih ja isterala.
118
00:09:49,297 --> 00:09:53,885
- Ko je odselio?
- Neki poznanik njenog čoveka. Zik.
119
00:09:55,136 --> 00:09:57,430
Tako je, Ziko.
120
00:09:57,514 --> 00:10:01,059
Zalizana kosa, znaš.
Kreten, Mediteranac.
121
00:10:01,142 --> 00:10:03,144
Nisam očekivala ček da prođe.
122
00:10:03,228 --> 00:10:07,232
- Dakle, Bijanka ti duguje novac?
- Ne, on je sve isplatio.
123
00:10:07,315 --> 00:10:09,192
Samo Bog zna kako je to odradila.
124
00:10:09,275 --> 00:10:11,986
Nije se ni žalio što je izgubio depozit.
125
00:10:12,070 --> 00:10:14,197
Valjda je znao,
u kakvim govnima je bila.
126
00:10:14,864 --> 00:10:16,825
Jesi li je videla pre nego što se odselila?
127
00:10:17,408 --> 00:10:20,578
Kada se uselila, bila je
lepa, mlada žena.
128
00:10:20,662 --> 00:10:22,664
Kulturna i lepa takođe.
129
00:10:24,207 --> 00:10:25,917
Kada sam je poslednji put videla, sinko.
130
00:10:26,751 --> 00:10:30,630
Očajno je izgledala, ofucana i ispijena.
131
00:10:31,297 --> 00:10:33,466
Oprosti ali tako je bilo.
132
00:10:35,385 --> 00:10:38,429
Taj prijatelj, Ziko, ne znam ga.
133
00:10:38,930 --> 00:10:40,557
Znaš gde ga mogu naći?
134
00:10:41,141 --> 00:10:44,727
Na čeku je pisalo
Perionica Karbudijam
135
00:10:44,811 --> 00:10:48,064
To je u Ulici Prospekt.
136
00:10:48,690 --> 00:10:50,108
Možda radi tamo.
137
00:10:50,650 --> 00:10:53,444
138
00:11:02,495 --> 00:11:03,496
Izvinite.
139
00:11:07,125 --> 00:11:09,002
Tražim Zika.
140
00:11:09,502 --> 00:11:10,879
Nema ovde nikakvog Zika.
141
00:11:12,130 --> 00:11:14,632
- Druže, o čemu se radi?
142
00:11:16,718 --> 00:11:19,512
Tražim svoju sestru. Bijanku.
143
00:11:20,638 --> 00:11:21,681
Bijanku Zagosin.
144
00:11:25,435 --> 00:11:29,272
Ziko je poznaje. Možda mi
može pomoći da je pronađem.
145
00:11:30,523 --> 00:11:31,900
146
00:11:32,650 --> 00:11:34,527
Nema ovde nikakvog Zika.
147
00:11:38,823 --> 00:11:40,241
Ne možemo ti pomoći.
148
00:13:04,052 --> 00:13:05,762
Zubar Dr. Ventvort
149
00:13:11,230 --> 00:13:13,999
Pol Ventvort, stomatolog
150
00:12:25,078 --> 00:12:26,371
Zdravo.
151
00:13:42,572 --> 00:13:45,199
Izvinite. Da li je ovo Jang Du Market?
152
00:13:46,284 --> 00:13:49,287
153
00:13:58,379 --> 00:13:59,547
Izvinite.
154
00:14:00,465 --> 00:14:02,800
- Moglu li da vas pitam nešto?
- Šta kupujete?
155
00:14:03,301 --> 00:14:04,552
Ništa gospođo.
156
00:14:04,635 --> 00:14:07,805
Samo hoću da znam da li
ste videli ovu ženu.
157
00:14:07,889 --> 00:14:11,684
- Ne. Ne znam.
- Ova žena, da li...
158
00:14:11,768 --> 00:14:13,528
- Da li kupuje ovde?
- Zauzeta sam. Radim.
159
00:14:13,561 --> 00:14:16,397
Izvini. Ne znam.
160
00:14:16,481 --> 00:14:18,316
Majko, ima li problema?
161
00:14:18,399 --> 00:14:20,902
162
00:14:22,445 --> 00:14:23,488
Šta se radi, čoveče?
163
00:14:23,571 --> 00:14:27,075
Samo želim da znam da li
ste videli ovu ženu i dete.
164
00:14:27,200 --> 00:14:29,619
165
00:14:34,957 --> 00:14:35,957
166
00:14:36,250 --> 00:14:39,670
- Nisi odavde, zar ne?
- Ne. Južna Afrika.
167
00:14:39,754 --> 00:14:42,090
168
00:14:44,133 --> 00:14:48,471
Ne sećam je se,
ali sigurno sam video dete.
169
00:14:49,305 --> 00:14:50,807
Kada si ga poslednji put video?
170
00:14:50,890 --> 00:14:54,268
Pre dve tri nedelje.
Ko su oni?
171
00:14:54,811 --> 00:14:56,437
Sestra i njeno dete.
172
00:14:56,521 --> 00:14:59,148
Tražim ih. Nestali su.
173
00:15:04,320 --> 00:15:05,488
Šta je rekla?
174
00:15:09,158 --> 00:15:10,993
Pita jesi li proverio u mrtvačnici.
175
00:15:26,884 --> 00:15:30,012
OK. Slučaj broj 4372.
176
00:15:30,763 --> 00:15:33,766
Crnkinja, pronađena u kontejneru,
u Mančesteru.
177
00:15:33,850 --> 00:15:37,645
Uzrok smrti,
predoziranje lekovima.
178
00:15:38,604 --> 00:15:40,648
Izgleda da je živela u kontejneru.
179
00:15:42,358 --> 00:15:44,986
- Nije ona.
- Nije. Odlično.
180
00:15:49,073 --> 00:15:50,408
Nazad, nazad.
181
00:16:00,918 --> 00:16:03,963
Pogrešna demografija.
182
00:16:04,547 --> 00:16:09,594
U pedesetim, pronađena u kadi,
pravila se da je riba.
183
00:16:11,637 --> 00:16:14,557
Ok, imamo broj 4410.
184
00:16:14,640 --> 00:16:16,142
Sećam te se, dušo.
185
00:16:17,143 --> 00:16:19,395
Pronađena u ukradenom vozilu,
u Vest Olimpiku.
186
00:16:19,479 --> 00:16:21,439
Uzrok smrti,
udarac u glavu.
187
00:16:22,023 --> 00:16:23,399
Bila je na vestima.
188
00:16:28,279 --> 00:16:31,282
Imali smo ovakav slučaj,
pre par godina.
189
00:16:31,365 --> 00:16:32,575
Kriminalno sranje.
190
00:16:33,159 --> 00:16:34,911
Čoveče, te usrane bande danas.
191
00:16:42,376 --> 00:16:43,794
Hajde, reci mi da to nije ona.
192
00:16:52,053 --> 00:16:53,179
Nije ona.
193
00:16:54,805 --> 00:16:58,392
Hvala Bogu.
Ili si od onih za Alaha i ta sranja?
194
00:16:59,435 --> 00:17:00,770
Moram priznati.
195
00:17:00,853 --> 00:17:03,648
Vi egzotični crnci ste hladnokrvni.
196
00:17:03,731 --> 00:17:06,192
Većina ljudi bi bila u WCu do sad.
197
00:17:41,811 --> 00:17:42,979
198
00:17:43,062 --> 00:17:45,231
199
00:18:05,710 --> 00:18:08,337
200
00:18:16,387 --> 00:18:18,806
Ok, dosta sa tim.
Koristi svoja usta.
201
00:18:18,889 --> 00:18:19,890
Oh.
202
00:18:20,433 --> 00:18:22,184
203
00:18:22,268 --> 00:18:23,644
Pogrešna soba.
204
00:18:24,770 --> 00:18:28,399
To je jedina soba gde imaju pornići,
treba mi slobodna.
205
00:18:28,482 --> 00:18:29,482
Izvoli.
206
00:18:30,901 --> 00:18:34,488
Sada si u 210.
Izvinite zbog neprijatnosti, gospodine King.
207
00:19:39,095 --> 00:19:42,056
Šta koji...
Šta koji kurac hoćeš, čoveče?
208
00:19:42,598 --> 00:19:44,279
- Šta koji kurac?
209
00:19:46,227 --> 00:19:47,227
Držite ga.
210
00:19:49,563 --> 00:19:52,149
211
00:19:59,573 --> 00:20:01,409
212
00:20:07,498 --> 00:20:08,624
213
00:20:14,922 --> 00:20:17,633
Jebem ti! Igraš se sa
pogrešnim čovekom!
214
00:20:26,434 --> 00:20:27,560
Oh, Bože!
215
00:20:28,936 --> 00:20:30,688
- Sranje!
216
00:20:33,023 --> 00:20:35,860
Ubio si mi sestru. Mučio si je!
217
00:20:35,943 --> 00:20:37,987
Zašto!?
218
00:20:38,863 --> 00:20:41,031
- Rekli su nam.
- Ko?
219
00:20:42,700 --> 00:20:44,827
220
00:20:46,370 --> 00:20:48,748
Vrati mi telefon!
221
00:20:48,831 --> 00:20:50,791
222
00:20:50,875 --> 00:20:52,793
223
00:20:59,550 --> 00:21:01,385
224
00:21:10,770 --> 00:21:15,608
Za koga god radiš, reci im,
ovo je poruka od Kinga.
225
00:21:49,517 --> 00:21:51,685
226
00:22:06,492 --> 00:22:08,536
227
00:22:28,681 --> 00:22:31,642
Triš, otvori jebena vrata.
Znam da si unutra.
228
00:22:31,725 --> 00:22:34,854
Otvori jebena vrata.
229
00:22:35,563 --> 00:22:36,939
Otvori jebena vrata!
230
00:22:37,022 --> 00:22:39,191
Tako mi Boga
Probiću vrata.
231
00:22:41,026 --> 00:22:42,528
Gde ti je devojka?
232
00:22:43,279 --> 00:22:46,365
Slušaj, čoveče, već smo dovoljno
problema imali sa tvojom sestrom.
233
00:22:46,448 --> 00:22:49,201
Cenio bih, ako bi
ostavio Triš na miru.
234
00:22:49,285 --> 00:22:50,119
235
00:22:50,202 --> 00:22:51,870
Šta kog Đavola radite unutra?
236
00:22:51,954 --> 00:22:52,997
- Bil, stani.
237
00:22:53,080 --> 00:22:55,165
Zašto uvek moraš da se ujebeš?
238
00:22:55,249 --> 00:22:56,584
- Dođi.
239
00:22:57,710 --> 00:22:59,169
Mora da si Džejkob.
240
00:22:59,253 --> 00:23:01,839
- Šta je tvoj problem?
- Bijankin brat, zar ne?
241
00:23:04,258 --> 00:23:05,634
Koliko dugo si u gradu?
242
00:23:10,639 --> 00:23:12,349
Drago mi je što si došao.
243
00:23:13,225 --> 00:23:15,185
Šta je problem? Deluješ napeto.
244
00:23:15,936 --> 00:23:17,062
Jel sve ok?
245
00:23:17,813 --> 00:23:20,608
- Moramo da pričamo.
- Ok, hajde.
246
00:23:21,525 --> 00:23:22,985
247
00:23:25,988 --> 00:23:28,032
Jesi li radila ovo sa Bijankom?
248
00:23:28,115 --> 00:23:29,158
249
00:23:32,911 --> 00:23:34,622
I druge stvari si radila sa njom?
250
00:23:37,207 --> 00:23:38,876
Zbog toga je on mrzi?
251
00:23:40,127 --> 00:23:41,545
Tvoj dečko?
252
00:23:44,757 --> 00:23:47,885
Sviđala mi se i ja njoj.
253
00:23:52,640 --> 00:23:53,682
254
00:23:54,767 --> 00:23:55,851
I ti mi se sviđaš.
255
00:23:59,188 --> 00:24:01,315
Da li je Bijanka dosta šmrkala?
256
00:24:02,483 --> 00:24:03,859
257
00:24:06,779 --> 00:24:09,323
- Da li ti je ona nabavljala?
258
00:24:13,786 --> 00:24:15,079
259
00:24:16,914 --> 00:24:20,376
Spojila me je sa Zikovim momkom, Frenkijem.
260
00:24:22,544 --> 00:24:23,796
Diler na točkovima.
261
00:24:25,839 --> 00:24:27,091
Ko je Ziko?
262
00:24:30,260 --> 00:24:32,680
263
00:24:32,763 --> 00:24:35,974
- Kako ga poznaješ?
- On je Aleksov momak.
264
00:24:37,226 --> 00:24:38,560
265
00:24:42,439 --> 00:24:43,941
Šta to radite?
266
00:24:46,443 --> 00:24:47,569
267
00:24:48,153 --> 00:24:49,655
- Šta koji kurac?
- Izvini.
268
00:24:49,738 --> 00:24:51,865
- Šta koji kurac?
- Izvini.
269
00:24:51,949 --> 00:24:54,743
Izvini. Ne ne, dođi ovamo.
Pogledaj me.
270
00:24:54,827 --> 00:24:57,371
Hej, pogledaj me.
Ništa se nije desilo.
271
00:24:57,454 --> 00:24:58,831
- Ne...
272
00:24:58,914 --> 00:25:01,208
Ništa se nije desilo.
Ništa se nije desilo.
273
00:25:01,291 --> 00:25:03,043
274
00:25:03,127 --> 00:25:04,753
Dođi.
275
00:25:22,438 --> 00:25:24,690
276
00:25:53,969 --> 00:25:55,763
Koliko za "osmicu"?
277
00:25:56,889 --> 00:25:58,682
- Izvini?
- Čuo si me.
278
00:26:00,100 --> 00:26:01,536
Ne znam o čemu govoriš.
279
00:26:01,560 --> 00:26:03,520
On misli da ja dilujem?
280
00:26:03,604 --> 00:26:05,105
Tako mi je rečeno.
281
00:26:05,981 --> 00:26:10,194
- Patricija, ko je ovaj?
- To je Bijankin brat.
282
00:26:10,277 --> 00:26:12,196
- Ozbiljno?
283
00:26:15,074 --> 00:26:17,034
Drago mi je. Dobrodošao.
284
00:26:17,451 --> 00:26:19,536
Šta te dovodi ovamo?
285
00:26:19,620 --> 00:26:21,288
Tražim Bijanku.
286
00:26:22,331 --> 00:26:23,331
Naravno.
287
00:26:23,999 --> 00:26:26,210
Nisam je video već duže vreme.
288
00:26:27,711 --> 00:26:29,671
Kao i svi ostali ovde.
289
00:26:29,755 --> 00:26:32,090
Jednog trena su ovde, sledećeg ne.
290
00:26:32,174 --> 00:26:33,884
Pravi nomadi, znaš.
291
00:26:35,469 --> 00:26:36,804
292
00:26:39,306 --> 00:26:42,017
Pitam se zašto bi prekinula
kontakt sa svojim dilerom,
293
00:26:42,100 --> 00:26:44,019
kad je narkoman i sve to.
294
00:26:44,102 --> 00:26:45,813
Tiše, druže.
295
00:26:45,896 --> 00:26:47,648
Ja nisam diler, ok?
296
00:26:47,731 --> 00:26:51,568
Ja delim zadovoljstvo i
to veoma retkoj klijenteli.
297
00:26:51,652 --> 00:26:53,797
Da li znaš da psuješ
kada si nervozan?
298
00:26:53,821 --> 00:26:55,948
Naravno da psujem.
299
00:26:56,031 --> 00:26:58,575
Kada vičeš na sav glas
da sam neki usrani diler.
300
00:26:58,659 --> 00:27:02,120
To je razumno pitanje.
Ti si njen diler.
301
00:27:03,122 --> 00:27:06,208
Verovatno znaš gde je, zar ne?
302
00:27:09,670 --> 00:27:11,004
- Skidam te.
- Šta?
303
00:27:11,088 --> 00:27:13,382
Skidam te sa liste.
Gospode Bože.
304
00:27:14,800 --> 00:27:16,009
Šta je tvoj jebeni problem?
305
00:27:16,468 --> 00:27:18,637
Ko uopšte priča tako, sa nekim?
306
00:27:31,483 --> 00:27:33,002
- Da, ovde je.
307
00:27:33,026 --> 00:27:35,279
Naravno da sam siguran.
Pričao sam sa njim, čoveče.
308
00:27:36,071 --> 00:27:37,781
- Hej, šta to radiš?
309
00:27:38,490 --> 00:27:40,409
310
00:27:44,246 --> 00:27:45,581
311
00:27:48,959 --> 00:27:51,211
Nisi mi odgovorio na pitanje.
Zašto su ubili Bijanku?
312
00:27:51,295 --> 00:27:52,671
- Ne znam...
- Zašto?
313
00:27:53,171 --> 00:27:56,425
U redu. U redu.
Ona je...
314
00:27:56,508 --> 00:27:59,845
- Reci.
- Iznervirala ih je.
315
00:27:59,928 --> 00:28:01,471
Imala je nešto što su hteli.
316
00:28:01,555 --> 00:28:04,516
Ne znam šta je to.
Kunem se, ne znam.
317
00:28:04,600 --> 00:28:08,186
- Koga je iznervirala? Koga?!
- One za koje Ziko radi.
318
00:28:08,270 --> 00:28:09,730
Za koga radi?!
319
00:28:11,523 --> 00:28:15,277
U redu. Za.. Vojvodu.
320
00:28:15,360 --> 00:28:18,614
U redu.
Zove se Vojvoda. Kunem se.
321
00:28:18,697 --> 00:28:19,907
Pusti ga!
322
00:28:24,203 --> 00:28:25,913
- Ulazi unutra!
323
00:28:25,996 --> 00:28:27,164
Reci Vojvodi.
324
00:28:27,247 --> 00:28:29,458
To nije moje.
Ubiće me.
325
00:28:29,541 --> 00:28:31,001
326
00:29:40,654 --> 00:29:42,155
327
00:29:56,712 --> 00:29:58,797
Videla sam te tamo.
328
00:30:00,882 --> 00:30:01,883
329
00:30:03,427 --> 00:30:06,305
Zbog onog ranije.
330
00:30:06,930 --> 00:30:07,930
Znaš.
331
00:30:08,724 --> 00:30:10,726
Čovek u motelu?
332
00:30:11,727 --> 00:30:14,604
Htela sam da ti se zahvalim.
333
00:30:17,399 --> 00:30:18,442
Za šta?
334
00:30:20,527 --> 00:30:22,571
Jer nisi.
335
00:30:27,409 --> 00:30:28,577
Ne jebem se sa njima.
336
00:30:30,454 --> 00:30:32,748
Moraš da sačuvaš
krov nad glavom.
337
00:30:33,790 --> 00:30:34,790
Zar ne?
338
00:30:40,297 --> 00:30:41,298
339
00:30:47,095 --> 00:30:48,513
Daj mi da vidim.
340
00:30:48,597 --> 00:30:49,806
341
00:30:50,849 --> 00:30:52,184
Lepa je.
342
00:30:53,268 --> 00:30:54,394
Ko je ona?
343
00:31:00,359 --> 00:31:02,611
Šta radiš na ovako usranom mestu?
344
00:31:04,446 --> 00:31:07,491
Misliš ovde ili u Los Anđelesu?
345
00:31:08,909 --> 00:31:10,077
Oba.
346
00:31:12,913 --> 00:31:14,206
Zbog nje?
347
00:31:21,880 --> 00:31:23,131
Tražiš je?
348
00:31:26,134 --> 00:31:28,804
Svako nešto traži ovde.
349
00:31:29,971 --> 00:31:32,015
Dođeš ovde tražeći
jednu stvar na svetu,
350
00:31:32,099 --> 00:31:34,184
za koju misliš da će te usrećiti.
351
00:31:36,478 --> 00:31:38,522
I nakon par godina.
352
00:31:40,107 --> 00:31:42,150
Jedino što želiš je da odeš odavde.
353
00:31:47,989 --> 00:31:50,325
Jesi li ikada video
ovo mesto, kada pada kiša?
354
00:31:52,953 --> 00:31:57,290
Kao truli karton. Isto miriše.
355
00:32:00,460 --> 00:32:03,839
Ali onda, se razvedri
Sunce sine,
356
00:32:03,922 --> 00:32:06,967
a vazduh zamiriše
na jasmin i narandže.
357
00:32:08,427 --> 00:32:11,471
I pomisliš da možda.
358
00:32:13,807 --> 00:32:15,767
Nije sve tako crno.
359
00:32:17,144 --> 00:32:19,104
Možda ćeš ostati.
360
00:32:21,857 --> 00:32:23,483
Dati mu drugu šansu.
361
00:32:27,946 --> 00:32:31,283
I onda ono što misliš da je gomila smeća
ustaje i
362
00:32:32,325 --> 00:32:34,995
gura kolica puna limenki.
363
00:32:36,830 --> 00:32:38,790
Spava ispod mosta.
364
00:32:40,167 --> 00:32:41,167
365
00:32:43,462 --> 00:32:45,797
Devojčica koja je sa tobom u motelu.
366
00:32:46,840 --> 00:32:48,425
ti je ćerka?
367
00:32:50,010 --> 00:32:51,010
Da.
368
00:32:51,636 --> 00:32:54,973
- Koliko ima godina?
- Osam.
369
00:32:57,017 --> 00:32:58,059
Daj joj ovo.
370
00:32:59,227 --> 00:33:04,649
Mislim da će joj se svideti
jer ima slona na sebi.
371
00:33:05,275 --> 00:33:07,152
372
00:33:07,986 --> 00:33:08,987
373
00:33:09,821 --> 00:33:11,573
Ona voli slonove.
374
00:33:18,038 --> 00:33:19,038
Hvala.
375
00:33:20,540 --> 00:33:22,209
Ja sam Keli.
376
00:33:23,960 --> 00:33:26,505
- Džejkob.
- Džejkob.
377
00:33:27,214 --> 00:33:28,214
378
00:33:28,840 --> 00:33:30,759
Bilo je lepo
pričati sa tobom.
379
00:33:37,432 --> 00:33:38,432
Ok.
380
00:34:00,700 --> 00:34:02,608
Pol Ventvort, Stomatolog
381
00:34:06,294 --> 00:34:07,837
382
00:34:39,578 --> 00:34:41,871
-Hej.
383
00:34:42,581 --> 00:34:45,125
Možeš li da mi pričuvaš ovo?
384
00:34:45,208 --> 00:34:48,003
Moram da idem.
Ne želim da ostavljam u sobi.
385
00:34:49,838 --> 00:34:50,922
Ok.
386
00:34:55,135 --> 00:34:57,971
Ekse, moram da te zamolim.
387
00:34:59,222 --> 00:35:00,849
Imaš kola, zar ne?
388
00:35:00,932 --> 00:35:04,102
Mogu li da ih uzmem? Na par sati.
389
00:35:05,020 --> 00:35:06,062
Platiću ti.
390
00:35:11,234 --> 00:35:13,069
To je više nego što auto košta.
391
00:35:13,862 --> 00:35:14,862
Sačekaj.
392
00:35:20,243 --> 00:35:21,786
Sjeban Kamari ispred.
393
00:35:21,870 --> 00:35:25,415
- Novomeksičke tablice, ne možeš
da pogrešiš.- Hvala.
394
00:35:26,416 --> 00:35:27,500
Hoćeš da uđeš?
395
00:35:30,420 --> 00:35:31,546
Ovo je But.
396
00:35:31,630 --> 00:35:33,340
Ne, ne, u redu je.
397
00:35:33,423 --> 00:35:36,760
- Moram da idem.
398
00:35:40,305 --> 00:35:44,017
Bože moj. Da li me zajebavaš?
Beži odavde. Skloni se.
399
00:35:44,100 --> 00:35:46,102
Da li je Bijanka ostavila još nešto kod tebe?
400
00:35:46,186 --> 00:35:50,273
- Čoveče, skloni se s poseda.
- Imala je nešto što su hteli.
401
00:35:50,357 --> 00:35:52,484
Boli me briga za tvoje probleme.
402
00:35:52,567 --> 00:35:53,777
- Reci mi!
- Beži odavde!
403
00:35:53,860 --> 00:35:56,446
Reci mi šta se
desilo sa Aleksom!
404
00:35:56,529 --> 00:35:58,948
Reci mi istinu. Reci mi.
405
00:36:00,033 --> 00:36:01,034
406
00:36:01,201 --> 00:36:04,079
Stalno su se svađali.
407
00:36:04,162 --> 00:36:07,499
Čula sam ih. Stalno su se svađali.
408
00:36:08,083 --> 00:36:10,960
- I jednog dana, Aleks je nestao.
- Gde?
409
00:36:11,544 --> 00:36:14,714
Ne znam.
Rekla je da su imali veliku raspravu.
410
00:36:15,382 --> 00:36:18,259
Njegove stvari su još bile ovde.
Ne znam, čoveče.
411
00:36:18,343 --> 00:36:20,095
Samo je otišao.
412
00:36:21,388 --> 00:36:24,391
Nije bila ljuta.
Bila je uplašena.
413
00:36:26,017 --> 00:36:27,560
Nakon toga?
414
00:36:27,644 --> 00:36:29,729
Došla je jednog dana
i dala mi jebenu kesu
415
00:36:29,813 --> 00:36:32,273
sa svojim stvarima u njoj
i rekla da ne kažem Ziku.
416
00:36:32,357 --> 00:36:34,484
Ne znam, čoveče.
417
00:36:34,567 --> 00:36:36,695
Bila je uplašena zbog nečega.
418
00:36:36,778 --> 00:36:38,279
Šta hoćeš da ti kažem?!
419
00:36:39,864 --> 00:36:43,743
- Da li je Bijanka popravljala
zube? - Šta?
420
00:36:43,827 --> 00:36:46,871
Njeni zubi.
Da li ih je popravljala?
421
00:36:48,665 --> 00:36:49,582
422
00:36:49,666 --> 00:36:51,960
Bijanka ništa nije popravljala.
423
00:36:57,799 --> 00:36:59,551
Ti su lud.
424
00:37:00,760 --> 00:37:02,679
Pronašao sam Bijanku u mrtvačnici.
425
00:37:03,471 --> 00:37:04,723
Mučena je.
426
00:37:05,724 --> 00:37:07,225
Odsekli su joj stopalo.
427
00:37:07,976 --> 00:37:09,519
Oslepeli je.
428
00:37:11,896 --> 00:37:15,024
Ne. Ne pričaj mi te stvari.
429
00:37:15,108 --> 00:37:17,861
Ne dolazi mi u kuću,
da mi pričaš te stvari!
430
00:37:18,403 --> 00:37:20,405
Misliš da nisam brinula za nju?
431
00:37:20,905 --> 00:37:23,116
Ja sam jedina koja je brinula!
432
00:37:23,199 --> 00:37:24,743
Gde si bio ti?
433
00:38:30,809 --> 00:38:32,101
434
00:38:39,818 --> 00:38:40,944
Ovde Vojvoda.
435
00:38:44,697 --> 00:38:45,697
Halo?
436
00:38:58,670 --> 00:39:00,672
Gospodin Lavenda. Zvao sam.
437
00:39:00,755 --> 00:39:03,091
- Imam zakazano u 11:30.
- Naravno.
438
00:39:03,174 --> 00:39:05,844
Niste do sada bili kod Dr. Ventvorta,
gospodine Lavenda?
439
00:39:05,927 --> 00:39:08,054
Ne, ali sam video njegov rad.
440
00:39:08,137 --> 00:39:09,597
Ako biste popunili ovo,
441
00:39:09,681 --> 00:39:11,391
Dr. Ventvort će uskoro biti sa vama.
442
00:39:12,517 --> 00:39:13,518
Odlično.
443
00:39:20,066 --> 00:39:21,067
Gospodine Lavenda.
444
00:39:23,528 --> 00:39:26,823
Gospodine Lavenda.
Dr. Ventvort je spreman za vas.
445
00:39:26,906 --> 00:39:28,199
446
00:39:32,537 --> 00:39:33,537
Gospodine Lavenda.
447
00:39:35,290 --> 00:39:38,793
Čovek po mom ukusu.
Ne volite da popunjavate formulare.
448
00:39:39,460 --> 00:39:42,714
Nema problema.
Ja ću to završiti.
449
00:39:43,381 --> 00:39:46,426
Napisali ste u napomeni
da imate bolove.
450
00:39:47,302 --> 00:39:50,972
Hajde da pogledamo te kutnjake,
hoćemo li? Širom otvorite.
451
00:39:58,730 --> 00:40:00,523
Ništa očigledno.
452
00:40:03,943 --> 00:40:05,695
Trebali biste ih snimiti,
ja mislim.
453
00:40:07,238 --> 00:40:09,198
Piše da me je vaša sestra preporučila.
454
00:40:09,741 --> 00:40:11,910
- Ne sećam je se.
- Bijanka.
455
00:40:13,161 --> 00:40:15,079
Bijanka, naravno.
456
00:40:15,622 --> 00:40:17,165
Bijanka mi je dala vaše ime.
457
00:40:18,374 --> 00:40:20,043
Takođe mi je ostavila nešto.
458
00:40:22,462 --> 00:40:24,505
Čuvam joj to.
459
00:40:24,589 --> 00:40:26,549
Nešto što mislim da želite.
460
00:40:27,884 --> 00:40:29,344
Ne znam šta bi to moglo biti.
461
00:40:30,678 --> 00:40:32,180
Bojim se...
462
00:40:32,805 --> 00:40:36,142
da je Bijanka imala išta
što bi neko normalan želeo.
463
00:40:37,727 --> 00:40:39,729
Osim igleda naravno.
464
00:40:42,231 --> 00:40:43,316
I zuba.
465
00:40:44,734 --> 00:40:47,737
Mora da su predivni sada,
posle toliko rada nad njima.
466
00:40:49,030 --> 00:40:52,408
Nisam očekivao da budem plaćen,
ako na to mislite.
467
00:40:53,409 --> 00:40:54,869
Nisu pare u pitanju.
468
00:40:55,954 --> 00:40:57,372
Skoro uvek jesu.
469
00:40:58,915 --> 00:41:02,877
Znate, deo mene se pitao,
da li će je neko tražiti.
470
00:41:03,544 --> 00:41:05,088
Nadao se, zapravo.
471
00:41:06,297 --> 00:41:09,258
Mrzeo sam ideju da je ona
još jedno siroče Los Anđelesa
472
00:41:09,342 --> 00:41:11,260
koje će otići bez traga.
473
00:41:12,595 --> 00:41:14,597
Uvek sam je hteo pitati
ima li koga od familije.
474
00:41:19,435 --> 00:41:22,855
Pa.. ti si moj poslednji
pacijent jutros.
475
00:41:23,731 --> 00:41:24,983
Mogu li te odvesti na ručak?
476
00:41:25,566 --> 00:41:27,110
Prosečan Amerikanac srednjeg staleža
477
00:41:27,193 --> 00:41:30,034
u svom životu, potroši
skoro $1000 na svaki zub.
478
00:41:31,072 --> 00:41:33,700
To pomnoži sa četiri
ili pet, na ovakvom mestu.
479
00:41:36,202 --> 00:41:38,871
Suština je, da imam veoma dobru
reputaciju.
480
00:41:39,122 --> 00:41:42,333
Razvio sam posao,
i imam veoma dobar život.
481
00:41:42,917 --> 00:41:45,420
Tako da nema smisla
da ja ugrozim sve to.
482
00:41:49,382 --> 00:41:50,800
Reći ću ti nešto.
483
00:41:52,385 --> 00:41:56,723
Zubari su za muškarce ono
što su ginekolozi za žene.
484
00:41:57,306 --> 00:42:00,685
Jednom kada im otvoriš usta
i staviš ruku unutra.
485
00:42:00,768 --> 00:42:03,855
Njihov osećaj sramote se gubi.
486
00:42:03,938 --> 00:42:06,482
Zadobijaš njihovo poverenje.
487
00:42:07,316 --> 00:42:09,402
Nekada ih pošalješ kući sa receptom,
488
00:42:09,485 --> 00:42:11,779
malo jačim nego što zaista treba.
489
00:42:12,238 --> 00:42:13,364
Nekad pak.
490
00:42:14,615 --> 00:42:18,327
Ako možeš konkretnije da pomogneš
491
00:42:18,411 --> 00:42:21,539
i da niko ne nastrada, onda zašto ne bi?
492
00:42:23,875 --> 00:42:25,877
Šta ako neko nastrada?
493
00:42:27,628 --> 00:42:28,671
Bijanka?
494
00:42:29,881 --> 00:42:32,759
Zašto to kažeš?
Mogla bi da bude bilo gde sada.
495
00:42:33,426 --> 00:42:36,637
Mogla bi da bude
u Starbaksu, iza ćoška.
496
00:42:36,721 --> 00:42:39,307
Uvek je nestajala
i uvek se vraćala.
497
00:42:39,390 --> 00:42:40,641
Znaš Bijanku.
498
00:42:40,725 --> 00:42:42,226
Mislio sam tako.
499
00:42:43,019 --> 00:42:44,812
Više nisam siguran.
500
00:42:48,733 --> 00:42:51,444
- Gde ste se upoznali?
- Na žurci.
501
00:42:53,613 --> 00:42:54,822
Želela je mnogo toga.
502
00:42:56,657 --> 00:42:58,868
Ja poznajem ljude. Zelela je
da je upoznam sa njima.
503
00:42:58,951 --> 00:43:02,121
- To sam i učinio. Pomogao sam.
- Jesi li spavao sa njom?
504
00:43:02,747 --> 00:43:05,249
Ne. Nisam.
505
00:43:05,333 --> 00:43:06,959
- Oženjen sam.
- I ona je udata.
506
00:43:07,043 --> 00:43:09,003
Slušaj, ni za šta
se ne izvinjavam.
507
00:43:09,670 --> 00:43:11,380
Trebale su joj pare.
508
00:43:11,464 --> 00:43:13,341
Nikada nije uradila
ništa što nije želela.
509
00:43:14,759 --> 00:43:17,303
Zašto su joj neki ljudi odneli stvari.
510
00:43:17,887 --> 00:43:21,307
- I platili njen dug?
- Bojim se da pitaš pogrešnog čoveka.
511
00:43:23,142 --> 00:43:24,852
Jedino što znam
je da se njen muž
512
00:43:24,936 --> 00:43:29,357
uvalio u velike probleme,
dugovao nekim ljudima pare.
513
00:43:29,440 --> 00:43:31,359
514
00:43:31,442 --> 00:43:34,153
Poslednje što sam čuo
je da je završio u jarku.
515
00:43:35,446 --> 00:43:38,241
Nakon toga,
Bijanka se odala drogi.
516
00:43:38,699 --> 00:43:40,819
Počela je da radi stvari,
koje nije trebala.
517
00:43:44,247 --> 00:43:45,289
Ako ima imalo mozga,
518
00:43:45,373 --> 00:43:48,251
verovatno je napustila
grad na neko vreme.
519
00:43:49,752 --> 00:43:51,420
Verovatno je to uradila.
520
00:43:55,216 --> 00:43:57,718
Pa, doviđenja, gospodine?
521
00:43:58,094 --> 00:44:00,138
Verovatno King.
522
00:44:00,513 --> 00:44:04,058
Bijankino devojačko prezime je King?
Rekla mi je. Bijanka King.
523
00:44:04,642 --> 00:44:05,768
Da.
524
00:44:05,852 --> 00:44:09,021
Izvini što ne mogu više ti pomoći,
naći ćeš je ubeđen sam.
525
00:44:09,355 --> 00:44:12,066
Bijanka glumi nevinašce
ali je borac.
526
00:44:12,150 --> 00:44:13,401
Veruj mi, dobro je ona.
527
00:44:13,484 --> 00:44:16,404
Ako mogu ikako da pomognem,
samo me pozovi.
528
00:44:42,889 --> 00:44:43,889
529
00:44:59,447 --> 00:45:00,489
530
00:46:14,855 --> 00:46:16,023
531
00:46:20,486 --> 00:46:22,571
Budan sam 20 sati dnevno.
532
00:46:22,655 --> 00:46:24,281
19 sati radim.
533
00:46:24,365 --> 00:46:26,575
Jedan ostavljam za sebe, JEDAN.
534
00:46:26,659 --> 00:46:29,203
Znaš li šta radim?
Dođem ovde, sam.
535
00:46:29,745 --> 00:46:31,706
Bez osoblja. Nikog nema.
536
00:46:31,789 --> 00:46:33,374
Imali smo dogovor.
537
00:46:33,457 --> 00:46:36,585
Dok se kampanja ne završi,
tvoja kancelarija na Beverli Hilsu,
538
00:46:36,669 --> 00:46:39,422
ja na stolici, je
jedino mesto gde se srećemo.
539
00:46:39,505 --> 00:46:41,549
Jesmo se dogovorili.
540
00:46:43,009 --> 00:46:44,468
Imam problem, Frenk.
541
00:46:45,136 --> 00:46:46,387
Šta hoćeš?
542
00:46:46,971 --> 00:46:48,973
Hoću da se otarasim nečega.
543
00:46:49,056 --> 00:46:51,142
Treba mi tvoja specijalna usluga.
544
00:46:51,225 --> 00:46:52,619
Mislio sam da imaš kontakte
545
00:46:52,643 --> 00:46:54,437
koji mogu da reše takve stvari.
546
00:46:55,062 --> 00:46:57,064
Ovo je izvan njihovih mogućnosti.
547
00:46:57,148 --> 00:46:59,400
Treba da se uradi kako treba.
Zato sam i došao.
548
00:47:04,822 --> 00:47:07,491
Dvojica. Svaki po 25.
549
00:47:08,659 --> 00:47:11,495
Pedeset hiljada? Gospode.
550
00:47:12,371 --> 00:47:14,651
Ne znam o čemu se radi,
niti želim da znam.
551
00:47:15,082 --> 00:47:18,919
- Ne cenjkaj se sa ovakvim stvarima.
- Razumem.
552
00:47:21,005 --> 00:47:24,717
Ako te je iko video, ti si moj zubar.
553
00:47:24,800 --> 00:47:28,220
Došao si lično da daš
donaciju za kampanju.
554
00:47:28,304 --> 00:47:29,513
555
00:47:29,597 --> 00:47:32,308
Divno. Imaš moj glas.
556
00:47:34,435 --> 00:47:35,853
Ne zaboravi da koristiš
konac, Frenk.
557
00:47:39,607 --> 00:47:41,817
558
00:47:45,404 --> 00:47:47,448
559
00:48:57,560 --> 00:49:01,522
- Zdravo, Dr. Ventvort.
- Martine, kako si?
560
00:49:01,605 --> 00:49:04,066
- Odlično. Ti?
- Vrlo dobro.
561
00:49:04,775 --> 00:49:07,444
- Koristim konac kao što si rekao.
- Hajde da vidimo.
562
00:49:09,196 --> 00:49:11,949
Vrlo dobro. Gde je Majk?
563
00:49:13,909 --> 00:49:15,953
564
00:49:17,121 --> 00:49:20,374
Tome, drži to.
Fokusraj se na dobre stvari.
565
00:49:20,457 --> 00:49:23,836
Imaš ključnu publiku tu.
To možemo iskoristiti.
566
00:49:23,919 --> 00:49:27,006
Prošli smo ovo stotinu puta.
567
00:49:27,089 --> 00:49:28,924
Da. Veruj mi.
568
00:49:29,008 --> 00:49:31,635
Važi, čujemo se sutra.
Ok.
569
00:49:32,553 --> 00:49:34,346
Hej, još si tu? Ok, slušaj me.
570
00:49:34,430 --> 00:49:37,683
Ne zanima me šta izvođač kaže.
Ne zanima me šta inženjer kaže.
571
00:49:37,766 --> 00:49:40,978
Mrzim to kupatilo,
kao i kuhinju.
572
00:49:47,234 --> 00:49:51,071
Radi šta ti kažem ili
se vrati dizajnu tržnih centara.
573
00:49:51,655 --> 00:49:52,656
Gospode.
574
00:49:53,908 --> 00:49:55,242
575
00:49:56,785 --> 00:49:58,787
Pitam arhitektu
da promeni malu stvaru,
576
00:49:58,871 --> 00:50:01,081
pomeri jedna mala vrata i on pizdi.
577
00:50:01,165 --> 00:50:03,125
- Umetnici.
- Pričaj mi o tome.
578
00:50:03,209 --> 00:50:05,336
Gori je od režisera.
579
00:50:06,587 --> 00:50:09,590
Imam film od $100 miliona
kome nema kraja,
580
00:50:09,673 --> 00:50:11,258
a izlazi za dve nedelje.
581
00:50:11,342 --> 00:50:14,220
Imam serije koje su odobrene,
a nemam izabrane glumce.
582
00:50:14,887 --> 00:50:17,097
Povrh svega moj zubar.
583
00:50:17,181 --> 00:50:20,726
Zubar mi ostavlja poruku, u kojoj
kaže da se vidimo u mojoj kući,
584
00:50:20,809 --> 00:50:22,728
a onda se ne javlja na telefon.
585
00:50:23,646 --> 00:50:25,397
Pole, ovo bolje da je dobro.
586
00:50:26,523 --> 00:50:28,317
O čemu se radi?
Šta imaš da mi kažeš?
587
00:50:28,984 --> 00:50:30,110
O Bijanki.
588
00:50:31,487 --> 00:50:32,571
Ima brata.
589
00:50:34,073 --> 00:50:36,951
U gradu je,
kaže da je traži.
590
00:50:38,619 --> 00:50:39,912
Izvan kontrole je, Majk.
591
00:50:39,995 --> 00:50:42,289
Rekao si da Bijanka
više nije problem.
592
00:50:42,373 --> 00:50:44,416
Bijanka nije više problem.
593
00:50:44,500 --> 00:50:46,460
Bojim se da je to njegov problem.
594
00:50:48,128 --> 00:50:49,380
Oh, Gospode, nisi valjda.
595
00:50:51,006 --> 00:50:55,010
- Tvoji momci nisu. Molim te reci ne.
- Poštedi me detalja.
596
00:50:55,094 --> 00:50:56,971
Rekao si reši to
i to je rešeno.
597
00:50:58,889 --> 00:51:01,934
- Šta hoće?
- $750,000.
598
00:51:02,017 --> 00:51:03,017
599
00:51:03,727 --> 00:51:06,480
Tri četvrtine miliona dolara,
da li je on lud?
600
00:51:06,563 --> 00:51:07,564
Da.
601
00:51:11,443 --> 00:51:13,279
Jutros sam proveo
tri sata u ordinaciji.
602
00:51:13,362 --> 00:51:15,030
Krpeći vojvodine ljude.
603
00:51:15,489 --> 00:51:18,075
Ovo se ne pregovara, Majk.
Nemaš prednost.
604
00:51:18,158 --> 00:51:20,828
Video sam šta ovaj čovek može.
Nije kao njegova sestra.
605
00:51:21,370 --> 00:51:23,247
Čini mi se da je
baš kao njegova sestra.
606
00:51:24,039 --> 00:51:26,333
- Njegovi zubi...
- Njegovi zubi?
607
00:51:26,417 --> 00:51:30,879
Nisu kao njeni.
Ispunjenja, nedavno rađen most...
608
00:51:31,505 --> 00:51:33,173
Čovek vodi računa o sebi.
609
00:51:33,257 --> 00:51:35,801
- Video si mu zube?
- Naravno.
610
00:51:36,385 --> 00:51:38,846
Mnogo toga možeš
reći po čovekovim zubima.
611
00:51:39,430 --> 00:51:43,684
- Na primer?
- Kao da neće lako odustati.
612
00:51:46,603 --> 00:51:48,689
Neće se zajebati.
613
00:51:48,772 --> 00:51:51,567
- Moramo da se nagodimo s njim, Majk.
- Sedam stotina i pedeset...?
614
00:51:53,861 --> 00:51:54,987
Ni u ludilu.
615
00:51:56,322 --> 00:51:59,700
Da li je Bijanka ikada
pričala odakle je?
616
00:52:01,577 --> 00:52:04,246
- Negde iz Južne Afrike.
- Kejp ravnica.
617
00:52:05,164 --> 00:52:07,458
Mesto sa najvišim
stepenom ubistava na svetu.
618
00:52:08,000 --> 00:52:09,627
Banda Brojevi, čuo si za njih?
619
00:52:10,711 --> 00:52:11,795
Bijanka je pobegla.
620
00:52:14,632 --> 00:52:15,966
Njen brat je ostao.
621
00:52:16,967 --> 00:52:19,928
Nemamo pojma šta može učiniti.
622
00:52:24,099 --> 00:52:26,352
Postoji alternativa ali...
623
00:52:26,435 --> 00:52:28,812
verovatno nećeš razmatrati.
624
00:52:29,688 --> 00:52:30,939
Probaj me.
625
00:52:32,232 --> 00:52:33,567
Pričao sam sa Lirijem.
626
00:52:34,485 --> 00:52:37,905
- Spreman je da nam pomogne.
- Liri? Jesi li poludeo?
627
00:52:37,988 --> 00:52:40,074
Liri se kandiduje za predsednika,
Bože Gospode.
628
00:52:40,157 --> 00:52:42,701
Ako sazna da je i on u ovome,
svi smo mrtvi.
629
00:52:42,785 --> 00:52:44,536
Ovo je tvoje maslo, Majk.
630
00:52:45,120 --> 00:52:46,288
Koliko Liri traži?
631
00:52:46,372 --> 00:52:48,415
Sto hiljada. U kešu.
632
00:52:55,422 --> 00:52:58,759
Prvo nam popravljaš zube,
onda nam pušiš kurčeve,
633
00:52:58,842 --> 00:53:00,094
onda nam sisaš krv.
634
00:53:00,177 --> 00:53:02,221
Jebi se, gnjido. Jebeni nikogoviću.
635
00:53:02,304 --> 00:53:04,515
Jebeni, ništavni zubaru!
636
00:53:05,724 --> 00:53:08,936
Tih 750, i dalje mi trebaju.
637
00:53:09,019 --> 00:53:10,747
Rekao si 100!
O čemu govoriš?
638
00:53:10,771 --> 00:53:13,107
- Dao sam ti sto!
- Ne za Lirija, Majk.
639
00:53:13,190 --> 00:53:14,316
Za mene.
640
00:53:14,858 --> 00:53:16,026
Ti me cediš?
641
00:53:16,694 --> 00:53:18,529
Ti mene cediš?
642
00:53:18,946 --> 00:53:20,906
To je plan gubitnika, druže.
643
00:53:20,989 --> 00:53:23,075
Ti si sve to organizovao!
To je bila tvoja zabava!
644
00:53:23,158 --> 00:53:26,161
Da ali u tvojoj kući.
Ja sam tamo ali nisam u sobi.
645
00:53:26,245 --> 00:53:30,541
Ne radim šta ti radiš, Majk,
i ja sam samo tvoj bedni zubar.
646
00:53:30,624 --> 00:53:34,878
Najgore šta mogu je da pocrvenim ali ti,
sve što imaš, ćeš izgubiti, Majk.
647
00:53:34,962 --> 00:53:36,630
Finito.
648
00:53:38,549 --> 00:53:39,550
Jebi se.
649
00:53:40,342 --> 00:53:42,886
Jebi se! Jebi se!
650
00:53:42,970 --> 00:53:44,596
- Kako je?
- Jebi se!
651
00:53:44,680 --> 00:53:46,014
Jebi se!
652
00:53:48,851 --> 00:53:49,852
Jesi li dobro, Majk?
653
00:53:49,935 --> 00:53:51,979
- Mogu li nešto da učinim za tebe?
- Ne.
654
00:53:53,230 --> 00:53:55,899
Odlazim. Vidimo se ujutru.
655
00:53:57,818 --> 00:53:58,861
Kako su momci?
656
00:54:00,738 --> 00:54:03,157
Ah, uobičajeno.
657
00:54:03,824 --> 00:54:04,824
Biju se međusobno.
658
00:54:08,620 --> 00:54:10,205
659
00:55:21,985 --> 00:55:23,403
660
00:55:25,572 --> 00:55:28,116
- Da?
- Ovo je Pol Ventvort.
661
00:55:28,825 --> 00:55:32,037
- Frenk Liri mi je dao broj.
- Koji je posao?
662
00:55:42,673 --> 00:55:45,050
663
00:55:50,973 --> 00:55:53,058
Zaustavite se desno.
664
00:55:53,141 --> 00:55:55,060
665
00:56:02,025 --> 00:56:03,235
Sranje.
666
00:56:12,202 --> 00:56:14,329
Vozačku i saobraćajnu, molim.
667
00:56:26,842 --> 00:56:31,138
Znate li da vam je registracija
istekla pre dve godine?
668
00:56:32,180 --> 00:56:34,766
- Auto je prijateljev.
- Prijateljev?
669
00:56:35,475 --> 00:56:36,518
Vozačku molim.
670
00:56:36,602 --> 00:56:39,146
Oprostite, pozorniče
novčanik mi je ostao u hotelu.
671
00:56:39,980 --> 00:56:42,774
Zakonom je obavezno
da nosite dozvolu sa sobom
672
00:56:42,858 --> 00:56:44,610
kada god vozite.
673
00:56:44,693 --> 00:56:47,696
Naravno, izvinjavam se.
Pogrešio sam.
674
00:56:50,699 --> 00:56:53,201
- Gospodine, napustite vozilo.
- Vidite, pozorniče,
675
00:56:53,285 --> 00:56:56,288
- Nisam odavde.
- Gospodine, napustite vozilo.
676
00:57:10,177 --> 00:57:11,762
677
00:57:11,845 --> 00:57:15,182
- Kako se zovete?
- Džejkob King.
678
00:57:18,352 --> 00:57:22,272
JJ Motel, 1723 Argajl,
soba 210.
679
00:57:23,357 --> 00:57:24,608
Džejkob King.
680
00:57:26,151 --> 00:57:28,695
Da, on je.
Šta želite da uradimo s njim?
681
00:57:30,781 --> 00:57:31,782
Naravno.
682
00:57:32,866 --> 00:57:34,868
683
00:57:57,391 --> 00:57:58,725
684
00:58:03,563 --> 00:58:04,898
Pozovi policiju!
685
00:58:04,982 --> 00:58:07,025
- Molim te!
- U pičku materinu?
686
00:58:07,109 --> 00:58:09,653
- Ubiće me!
- Mama, pogledaj!
687
00:58:10,654 --> 00:58:13,865
Upomoć! Upomoć! Upomoć!
688
00:58:13,949 --> 00:58:16,827
- Smiri se.
- Upomoć! Upomoć!
689
00:58:16,910 --> 00:58:19,037
- Smiri se!
- Ubiće me!
690
00:58:19,121 --> 00:58:21,790
- Smiri se jebem ti!
- Ubiće me!
691
00:58:21,915 --> 00:58:23,542
692
00:58:24,209 --> 00:58:26,211
- Hej!
- Smiri se u pičku materinu!
693
00:58:27,254 --> 00:58:28,296
694
00:58:31,842 --> 00:58:32,842
Gospode.
695
00:59:02,998 --> 00:59:05,167
696
00:59:19,347 --> 00:59:20,932
Overimo ga ovde.
697
00:59:23,852 --> 00:59:25,437
Možemo ga ostaviti u kontejneru.
698
00:59:26,021 --> 00:59:28,774
Rekao je luka i biće luka.
699
00:59:28,857 --> 00:59:30,776
Jebeš luku, hajdemo.
700
00:59:30,859 --> 00:59:31,943
Idi po kola.
701
00:59:33,195 --> 00:59:34,738
Idi po jebena kola.
702
00:59:36,740 --> 00:59:37,741
Dobro.
703
00:59:40,577 --> 00:59:42,954
704
00:59:47,709 --> 00:59:49,211
705
00:59:50,587 --> 00:59:52,297
706
00:59:52,380 --> 00:59:54,382
707
00:59:57,385 --> 00:59:58,386
Hej!
708
01:00:03,350 --> 01:00:04,351
Ti!
709
01:00:05,894 --> 01:00:08,980
- Šta radiš tamo?
- Odlazi!
710
01:00:09,064 --> 01:00:10,107
Jesi li policajac?
711
01:00:10,190 --> 01:00:12,984
Da, šta tebe briga?
Rekao sam odlazi.
712
01:00:14,361 --> 01:00:17,572
Ok. Ok, čoveče.
Ne želim nevolje.
713
01:00:30,335 --> 01:00:31,335
Jebem ti!
714
01:00:40,345 --> 01:00:41,596
Gde je kog Đavola?
715
01:00:49,062 --> 01:00:50,897
Kako smo ga izgubili?
716
01:00:51,565 --> 01:00:53,316
Šta da mu kažemo?
717
01:00:53,400 --> 01:00:55,318
- Ako sazna.
- Ne.
718
01:00:56,278 --> 01:00:57,946
Reći ćemo da je mrtav.
719
01:00:59,197 --> 01:01:01,158
Reći ćemo da je mrtav!
720
01:01:34,608 --> 01:01:35,775
Džejkobe.
721
01:01:38,028 --> 01:01:39,905
722
01:01:39,988 --> 01:01:42,699
Ok. Stani.
723
01:01:42,782 --> 01:01:45,952
Ok, tako. Izdrži.
724
01:01:46,036 --> 01:01:47,495
725
01:01:52,834 --> 01:01:56,129
Ok. Ok.
726
01:01:56,213 --> 01:01:58,173
727
01:01:58,256 --> 01:02:00,592
Ok. Oh!
728
01:02:05,388 --> 01:02:07,682
Ok. Sranje.
729
01:02:08,225 --> 01:02:09,768
Oh!
730
01:02:17,859 --> 01:02:18,902
731
01:02:21,363 --> 01:02:22,906
732
01:02:28,161 --> 01:02:29,161
733
01:02:37,712 --> 01:02:38,755
734
01:03:13,498 --> 01:03:16,001
Dobro si investirao.
Problem je rešen.
735
01:03:16,626 --> 01:03:17,626
Dobro.
736
01:03:18,795 --> 01:03:20,046
Dobro. Odlično.
737
01:03:20,630 --> 01:03:24,217
Još uvek hoću tih 750. Dajem ti
48 sati. Očekujem poziv.
738
01:03:24,301 --> 01:03:26,511
Gospode Bože, Pole.
Znaš li šta si?
739
01:03:27,053 --> 01:03:29,848
Ništa do običan ucenjivač.
740
01:03:29,931 --> 01:03:31,308
A šta si ti, Majk?
741
01:03:32,100 --> 01:03:33,310
742
01:04:07,886 --> 01:04:08,887
743
01:04:14,267 --> 01:04:15,810
744
01:04:15,894 --> 01:04:19,856
745
01:04:19,939 --> 01:04:21,232
746
01:04:21,316 --> 01:04:23,860
747
01:04:28,531 --> 01:04:30,116
748
01:04:30,200 --> 01:04:32,118
Zašto samo spavaš?
749
01:04:37,207 --> 01:04:39,876
Jesi li očistila i to tamo?
Odlično.
750
01:04:39,959 --> 01:04:41,836
751
01:04:41,920 --> 01:04:46,383
Ok, Volim te. Lepo spavaj.
Ne daj da te bube jedu.
752
01:04:54,933 --> 01:04:56,976
Koliko puta momci?
753
01:04:57,060 --> 01:05:00,355
- King je mrtav.
- U redu, proverili smo mrtvačnicu.
754
01:05:00,438 --> 01:05:03,942
Niko nije izvučen iz vode.
Nema crnog Petra Petrovića, takođe.
755
01:05:04,025 --> 01:05:06,361
Svi imaju imena.
King nije jedno od njih.
756
01:05:06,444 --> 01:05:08,947
I kola koja je vozio?
Tablice druge države.
757
01:05:09,030 --> 01:05:13,243
- Gde ih je nabavio? A?
- Gospode, momci.
758
01:05:13,326 --> 01:05:16,079
Ukrao ih je. Ko zna?
Koga zanima?
759
01:05:16,162 --> 01:05:18,081
Čovek je na pučini sad.
760
01:05:18,706 --> 01:05:19,707
Hrana za rakove.
761
01:05:20,333 --> 01:05:25,338
Zašto Liri, Pol? Zašto rizikovati?
Moji momci su mogli da srede Kinga.
762
01:05:26,381 --> 01:05:27,381
Jel da?
763
01:05:27,966 --> 01:05:30,367
- Kao što su ga poslednji put?
764
01:05:33,638 --> 01:05:37,892
- Koliko su koštali policajci?
- Po 50 hiljada. Preston je platio.
765
01:05:38,476 --> 01:05:41,896
Platio tebi ili si
ti platio Lirija?
766
01:05:45,984 --> 01:05:49,320
Ne sviđa mi se ovo, Pol.
Ništa od ovoga.
767
01:05:49,404 --> 01:05:52,115
Ima nešto što mi ne pričaš.
768
01:05:53,158 --> 01:05:54,576
Uvek ima.
769
01:05:55,243 --> 01:05:56,703
Koristiš Prestona?
770
01:05:58,705 --> 01:05:59,873
Jel to?
771
01:06:00,457 --> 01:06:01,624
A?
772
01:06:02,208 --> 01:06:03,710
Šta dobijaš?
773
01:06:07,505 --> 01:06:10,508
Partneri smo, Pol.
Sve delimo na pola.
774
01:06:10,592 --> 01:06:11,926
To je dogovor.
775
01:06:12,677 --> 01:06:16,097
Ako me opet zajebeš,
biće ti poslednje.
776
01:06:16,681 --> 01:06:18,349
Ne izvodi mi balkanske fore, Vojvodo.
777
01:06:19,893 --> 01:06:23,646
Misliš da mi klijente interesuje
ko mi nabalja drogu i devojke?
778
01:06:23,730 --> 01:06:24,898
Misliš li da mene interesuje?
779
01:06:28,401 --> 01:06:29,819
Bijanka je mrtva i nestala.
780
01:06:30,403 --> 01:06:31,488
Kao i njen brat.
781
01:06:31,571 --> 01:06:33,448
782
01:06:55,220 --> 01:06:57,514
Liri je takođe video
uvećavajuću listu.
783
01:06:57,597 --> 01:06:59,682
šefova visoko-pozicioniranih
lokalnih firmi
784
01:06:59,766 --> 01:07:03,895
i zabavnih ličnosti
koje dolaze da podrže Lirija
785
01:07:03,978 --> 01:07:07,774
i njegov jaki anti-skupštinski,
anti-korupcijski...
786
01:07:17,951 --> 01:07:19,452
Šta je ovo?
787
01:07:21,120 --> 01:07:22,789
"Ne govori zlo."
788
01:07:25,208 --> 01:07:26,459
Dobre reči.
789
01:07:29,128 --> 01:07:32,257
Moj mlađi brat "ne čuje zlo."
790
01:07:32,840 --> 01:07:34,133
Ko bi rekao...?
791
01:07:36,553 --> 01:07:38,304
Bijanka "ne vidi zlo."
792
01:07:40,139 --> 01:07:41,808
Bila je moja sestra.
793
01:07:43,685 --> 01:07:46,104
Devojka sa slike za koju si me pitala.
794
01:07:47,564 --> 01:07:50,400
Uradili smo tetovaže još kao deca.
795
01:07:52,402 --> 01:07:54,904
Nazvali smo se "Tri kralja".
796
01:07:56,406 --> 01:07:58,324
Bila je Bijankina ideja.
797
01:07:59,701 --> 01:08:03,663
Dobre misli, dobre reči, dobra dela.
798
01:08:05,248 --> 01:08:07,709
Bijanka je u svemu videla dobro.
799
01:08:10,420 --> 01:08:12,797
Kako ti se brat zvao?
800
01:08:13,798 --> 01:08:14,799
Ajzak.
801
01:08:16,467 --> 01:08:18,261
Bio je prepametan.
802
01:08:19,262 --> 01:08:20,847
Pravi šaljivdžija.
803
01:08:20,930 --> 01:08:22,181
804
01:08:23,516 --> 01:08:25,184
Toliko da je...
805
01:08:26,978 --> 01:08:28,646
upao u nevolju...
806
01:08:30,356 --> 01:08:31,399
u zatvoru.
807
01:08:32,233 --> 01:08:35,028
Kada je trebao izaći,
već je bio član bande
808
01:08:35,111 --> 01:08:37,155
jedne od Bande Brojeva.
809
01:08:37,864 --> 01:08:43,745
Kod tih bandi, sa krvlju uđeš,
i samo u krvi izađeš.
810
01:08:46,497 --> 01:08:48,458
Pošto je Ajzak ubijen.
811
01:08:49,083 --> 01:08:51,711
Bijanka nije videla ništa dobro
u Kejp ravnici.
812
01:08:54,505 --> 01:08:58,885
Mene je okrivila za njegovu smrt.
Rekla je da sam mogao zaustaviti.
813
01:09:02,555 --> 01:09:03,890
Možda je bila upravu.
814
01:09:07,769 --> 01:09:11,397
Upoznala je svog muža, pobegla.
815
01:09:13,149 --> 01:09:14,359
Došli su ovde.
816
01:09:17,654 --> 01:09:20,448
Možda sam mogao i to da sprečim.
817
01:09:25,662 --> 01:09:27,246
Jesi li je našao?
818
01:09:30,750 --> 01:09:33,002
Našao sam je u mrtvačnici.
819
01:09:33,753 --> 01:09:35,880
Prebijenu i mučenu.
820
01:09:38,383 --> 01:09:39,759
Žao mi je.
821
01:09:41,386 --> 01:09:44,138
Misliš da su to isti oni,
koji su i tebe prebili?
822
01:09:45,515 --> 01:09:46,515
Da.
823
01:09:47,642 --> 01:09:50,019
Mislila je da mi ne može doći...
824
01:09:51,020 --> 01:09:52,689
dok nije bilo prekasno.
825
01:09:54,107 --> 01:09:56,859
Možda neki ljudi
ne žele biti zaustavljeni.
826
01:10:06,577 --> 01:10:08,996
827
01:10:12,917 --> 01:10:15,128
828
01:10:19,507 --> 01:10:21,627
829
01:10:22,969 --> 01:10:24,345
830
01:10:25,471 --> 01:10:27,557
831
01:10:28,224 --> 01:10:30,393
832
01:10:30,476 --> 01:10:31,717
833
01:10:32,437 --> 01:10:35,440
834
01:10:35,523 --> 01:10:37,275
835
01:10:52,290 --> 01:10:53,875
836
01:11:06,179 --> 01:11:08,347
837
01:11:08,431 --> 01:11:09,557
Šta se desilo, čoveče?
838
01:11:15,271 --> 01:11:17,064
Možeš li videti šta ima na ovome?
839
01:11:18,566 --> 01:11:19,817
Naravno, probaću.
840
01:11:24,614 --> 01:11:28,618
- QuickTime fajl, video.
- Da.
841
01:11:30,244 --> 01:11:33,623
- Znaš li šifru?
- Ne, ne znam.
842
01:11:33,706 --> 01:11:36,292
Ok, kriptovano je,
i izvan mojih mogućnosti,
843
01:11:36,375 --> 01:11:38,211
ali znam osobu
mogu da te povežem.
844
01:11:38,294 --> 01:11:40,338
Trebaće mu dva ili tri dana.
845
01:11:41,005 --> 01:11:42,882
Možda možemo da čujemo zvuk.
846
01:11:57,688 --> 01:11:59,398
847
01:12:00,900 --> 01:12:02,360
Armande
848
01:12:02,443 --> 01:12:04,529
Hoću da ideš sa Majkom.
849
01:12:05,071 --> 01:12:06,823
Majk će se brinuti o tebi.
850
01:12:12,787 --> 01:12:14,831
Zdravo, Liri.
851
01:12:15,581 --> 01:12:18,918
Pušiću predsednički kurac.
852
01:12:19,001 --> 01:12:20,002
853
01:12:20,837 --> 01:12:24,090
Ne znam, čoveče.
Zvuči kao neka pornjava.
854
01:12:32,807 --> 01:12:33,807
Izvini.
855
01:12:36,435 --> 01:12:40,147
856
01:14:24,961 --> 01:14:26,754
Imam neke vesti.
857
01:14:27,296 --> 01:14:30,508
Auto koji je King vozio,
registrovan je na Novi Meksiko.
858
01:14:31,676 --> 01:14:35,972
Keli Džonson.
Odseda u Kingovom motelu.
859
01:14:36,055 --> 01:14:37,098
To su novosti?
860
01:14:37,640 --> 01:14:39,725
- King joj je ukrao auto?
- Ne.
861
01:14:40,309 --> 01:14:42,645
Nije prijavila krađu auta.
862
01:14:44,021 --> 01:14:46,857
Hej, Zemlja zove But. Juhu.
863
01:14:46,941 --> 01:14:49,944
Imam picu. Luda si, dolazi ovamo.
864
01:14:50,027 --> 01:14:54,407
Ne želim da gledaš mnogo TV.
Pretvorićeš se u zombija.
865
01:14:54,490 --> 01:14:57,410
Tako, izvoli.
Hoćeš Sprajt ili Kolu?
866
01:14:57,493 --> 01:15:00,162
- Sprajt.
- Sprajt će i biti.
867
01:15:00,246 --> 01:15:01,886
Mogu li da dobijem
kolačić posle večere?
868
01:15:01,956 --> 01:15:04,667
Naravno.
869
01:15:08,713 --> 01:15:10,798
Hej, imam picu za tebe.
870
01:15:11,799 --> 01:15:16,303
Sa kulenom. Hoćeš sesti?
871
01:15:17,680 --> 01:15:18,889
Hoćeš pivo?
872
01:15:18,973 --> 01:15:22,351
Nemam ga ovde ali mogu
da siđem i kupim.
873
01:15:23,728 --> 01:15:24,979
Gde ideš?
874
01:15:34,822 --> 01:15:36,782
To je u vezi Bijanke?
875
01:15:44,457 --> 01:15:47,043
Šta će to promeniti
u vezi sa njom?
876
01:16:08,522 --> 01:16:09,607
877
01:16:18,199 --> 01:16:19,950
878
01:16:23,287 --> 01:16:26,290
879
01:16:32,505 --> 01:16:33,714
880
01:16:41,097 --> 01:16:43,265
881
01:17:21,887 --> 01:17:24,265
Ok, vidimo se ujutru, Skote.
882
01:17:24,348 --> 01:17:26,642
- Vozi polako.
- Naravno, vidimo se.
883
01:17:34,191 --> 01:17:35,651
884
01:17:37,194 --> 01:17:38,404
885
01:17:39,155 --> 01:17:40,447
886
01:17:40,531 --> 01:17:42,074
887
01:17:45,411 --> 01:17:47,580
Hej, Skote, još si tu?
888
01:17:47,663 --> 01:17:50,749
Ja sam Bijankin brat.
U tvojoj sam kancelariji.
889
01:17:52,126 --> 01:17:56,130
Imam ono šta želiš
ti imaš šta ja želim.
890
01:17:56,213 --> 01:17:57,214
Kako si?
891
01:18:18,611 --> 01:18:19,611
Gde je?
892
01:18:25,492 --> 01:18:26,493
Pusti ga.
893
01:18:28,662 --> 01:18:29,662
Pusti ga!
894
01:18:34,627 --> 01:18:36,837
895
01:18:54,313 --> 01:18:55,648
U redu je, Majk.
896
01:18:57,358 --> 01:18:58,398
Pogledaj u kameru.
897
01:18:59,693 --> 01:19:00,986
Reci mi da me voliš.
898
01:19:01,987 --> 01:19:02,988
Reci mi.
899
01:19:04,198 --> 01:19:05,824
Volim te puno.
900
01:19:06,700 --> 01:19:10,329
Šta to radiš s dečakom?!
901
01:19:13,916 --> 01:19:15,668
Zato si je ubio.
902
01:19:17,586 --> 01:19:21,507
Možeš li da veruješ?
Mene je koristila.
903
01:19:22,091 --> 01:19:25,469
Htela ga je nazad manje od 7
dana nakon što mi ga je prodala.
904
01:19:26,553 --> 01:19:30,808
- Bijanka ti je prodala dečaka?
- On nije njen.
905
01:19:31,392 --> 01:19:34,561
On je dete njenog muža koga su
ubili njegovi mafijaški prijatelji.
906
01:19:34,645 --> 01:19:36,480
Zato su je i podvodili.
907
01:19:37,356 --> 01:19:39,275
Da povrate novac,
koji im je on ukrao.
908
01:19:41,694 --> 01:19:44,196
Prodala mi je Armanda
da bi vratila dug.
909
01:19:46,657 --> 01:19:48,784
Onda se kučka predomislila.
910
01:19:54,915 --> 01:19:56,500
Armand je srećan ovde.
911
01:19:59,253 --> 01:20:01,088
Ima drugare. Dao sam mu dom.
912
01:20:01,171 --> 01:20:03,215
Živeo je na ulici.
913
01:20:04,591 --> 01:20:06,135
Ja sam dobar čovek.
914
01:20:08,053 --> 01:20:10,472
Bijanka se možda navukla na drogu
ali imali smo dogovor.
915
01:20:11,056 --> 01:20:12,850
Šta je koji kurac mislila?
916
01:20:12,933 --> 01:20:15,436
Da će se Armand vratiti. Njoj?
917
01:20:19,732 --> 01:20:21,150
750, jel da?
918
01:20:23,902 --> 01:20:25,487
Ventvort je rekao da toliko želiš.
919
01:20:28,324 --> 01:20:29,325
920
01:20:37,791 --> 01:20:39,126
921
01:20:39,209 --> 01:20:41,086
Vidiš li ironiju u svemu ovome?
922
01:20:42,212 --> 01:20:46,091
Ispada da si ti jedini pošten
diler u svom ovom sranju.
923
01:20:46,675 --> 01:20:49,386
Ok. Samo udahni.
924
01:20:50,471 --> 01:20:51,722
Diši duboko.
925
01:20:52,931 --> 01:20:58,187
Provala, samoodbrana,
plus si crnac.
926
01:20:58,562 --> 01:20:59,563
927
01:20:59,646 --> 01:21:01,482
928
01:21:04,276 --> 01:21:06,528
Osim što lažeš!
929
01:21:06,612 --> 01:21:08,781
Hej, Majk, ostavio sam telefon.
930
01:21:11,492 --> 01:21:12,659
Oh, Gospode.
931
01:21:13,327 --> 01:21:14,745
Molim te! Molim te, šta želiš?
932
01:21:14,828 --> 01:21:16,538
933
01:21:16,622 --> 01:21:20,167
Upomoć! Majk! Majk, upomoć!
934
01:21:20,250 --> 01:21:22,920
- Ne! Ne!
- Sedi!
935
01:21:24,171 --> 01:21:27,299
Molim te nemoj.
Nemoj me dirati, molim te.
936
01:21:27,800 --> 01:21:29,093
Sve ću ti dati.
937
01:21:29,468 --> 01:21:32,096
938
01:21:40,270 --> 01:21:42,356
- Samo želim da ti kažem.
939
01:21:43,482 --> 01:21:46,944
Majk se upucao. Sef je otvoren.
940
01:21:47,027 --> 01:21:50,739
Novac je svuda.
Reci mu sad.
941
01:21:50,823 --> 01:21:52,741
Skote? Šta nije uredu? Šta se desilo?
942
01:21:52,825 --> 01:21:55,077
Ušao sam u Majkovu kancelariju
i on se ubio.
943
01:21:55,911 --> 01:21:57,955
Prosuo je mozak.
944
01:21:58,038 --> 01:22:00,457
Novac je po celoj sobi.
945
01:22:00,541 --> 01:22:03,293
Bolje da dođeš ovamo, Pol.
Dođi...
946
01:22:08,674 --> 01:22:10,634
947
01:22:32,030 --> 01:22:33,699
948
01:22:35,367 --> 01:22:36,743
Gospodine Dukmedžijan.
949
01:22:37,411 --> 01:22:41,415
Ovde Džejkob King. Kod Prestona sam.
950
01:22:41,498 --> 01:22:43,167
Dr. Ventvort je na putu.
951
01:22:51,800 --> 01:22:53,010
952
01:23:12,154 --> 01:23:15,407
953
01:23:16,074 --> 01:23:17,367
954
01:23:24,208 --> 01:23:26,043
955
01:23:26,126 --> 01:23:27,377
956
01:23:32,257 --> 01:23:34,927
957
01:24:08,710 --> 01:24:10,712
Ja sam Džejkob, Bijankin brat.
958
01:24:13,215 --> 01:24:15,467
Vodim te na bezbedno mesto.
959
01:24:16,176 --> 01:24:17,427
Beži od mene!
960
01:24:17,511 --> 01:24:20,222
Obuci se.
Nemamo puno vremena.
961
01:24:20,305 --> 01:24:22,683
962
01:24:22,766 --> 01:24:24,184
Veruj mi. Ja sam tvoj prijatelj.
963
01:24:25,352 --> 01:24:28,313
King. Njegovo ime... Njegovo ime je King.
964
01:24:29,356 --> 01:24:31,942
Ubio je Majka. On je to uradio.
Ubio ga je.
965
01:24:33,026 --> 01:24:35,821
Oh, Gospode. Pol,
hvala Gospodu da si došao.
966
01:24:35,904 --> 01:24:38,365
Oslobodi me.
Moramo da idemo odavde.
967
01:24:43,036 --> 01:24:45,414
Moramo odavde!
968
01:24:45,497 --> 01:24:46,915
Pol!
969
01:24:46,999 --> 01:24:48,959
970
01:24:49,626 --> 01:24:51,169
Moramo da idemo odavde!
971
01:24:53,088 --> 01:24:55,465
Pol. Pol, pomozi mi. Pomozi mi.
972
01:25:00,512 --> 01:25:01,763
Dođi ovamo, moraš mi pomoći.
973
01:25:01,847 --> 01:25:06,393
Oslobodi me. Molim te.
Moramo da idemo odavde.
974
01:25:07,227 --> 01:25:10,105
Šta...?
Šta to radiš? Molim te.
975
01:25:12,107 --> 01:25:14,151
976
01:25:33,879 --> 01:25:35,881
977
01:25:35,964 --> 01:25:37,799
978
01:25:40,218 --> 01:25:41,303
979
01:25:42,512 --> 01:25:43,847
Dr. Ventvort?
980
01:25:47,476 --> 01:25:48,935
Hoćete li da ostanete na večeri?
981
01:25:49,019 --> 01:25:50,187
Ne.
982
01:25:51,271 --> 01:25:53,106
Umrećete ako istanete ovde.
983
01:25:53,190 --> 01:25:55,442
- Moram da se vratim nazad.
984
01:26:06,161 --> 01:26:07,579
985
01:26:08,830 --> 01:26:09,873
986
01:26:10,791 --> 01:26:12,209
Šta se događa?
987
01:26:12,709 --> 01:26:14,878
Stani. Ne, čekaj ovde.
988
01:26:14,961 --> 01:26:16,421
Drži ga.
989
01:26:18,298 --> 01:26:20,634
- Ziko...
990
01:26:36,483 --> 01:26:37,859
991
01:26:41,446 --> 01:26:42,864
992
01:27:04,720 --> 01:27:07,305
Vojvodo, moraš da mi veruješ.
Mislio sam da podelim.
993
01:27:08,098 --> 01:27:12,436
Pozvao me je. King.
Rekao mi je da ćeš biti ovde.
994
01:27:18,400 --> 01:27:20,193
995
01:27:24,948 --> 01:27:26,366
Vreća je ležala tamo.
996
01:27:26,450 --> 01:27:29,327
Pitao sam se gde je ovo.
997
01:27:39,671 --> 01:27:41,923
998
01:27:43,550 --> 01:27:46,428
Majku ti jebem!
999
01:27:57,647 --> 01:27:59,316
Ok, sedi ovde.
1000
01:28:12,829 --> 01:28:15,957
Gde ti je majka?
Moramo odmah da idemo.
1001
01:28:16,041 --> 01:28:17,083
1002
01:28:17,167 --> 01:28:18,502
1003
01:28:18,585 --> 01:28:20,086
Stanite!
1004
01:28:24,758 --> 01:28:27,385
- Idi u svoju sobu!
1005
01:28:29,805 --> 01:28:31,515
1006
01:28:32,307 --> 01:28:34,768
- Jeste li srećni što
me vidite gospodine King?
1007
01:28:34,851 --> 01:28:38,271
Mama! Mama!
1008
01:28:41,900 --> 01:28:42,943
1009
01:28:43,026 --> 01:28:44,778
Ne!
1010
01:28:48,114 --> 01:28:49,825
1011
01:28:56,164 --> 01:28:57,499
1012
01:28:58,083 --> 01:29:00,001
1013
01:29:00,085 --> 01:29:02,045
1014
01:29:05,799 --> 01:29:09,135
Mama!
1015
01:29:20,939 --> 01:29:23,650
1016
01:29:24,609 --> 01:29:26,361
1017
01:29:37,789 --> 01:29:39,833
1018
01:29:42,252 --> 01:29:44,421
1019
01:29:45,547 --> 01:29:46,590
Armande!
1020
01:29:46,673 --> 01:29:47,716
Armande!
1021
01:29:51,886 --> 01:29:54,723
1022
01:29:56,891 --> 01:29:58,685
1023
01:30:08,570 --> 01:30:09,571
Armande!
1024
01:30:20,582 --> 01:30:21,666
Armande!
1025
01:30:23,126 --> 01:30:25,712
1026
01:30:26,630 --> 01:30:29,049
1027
01:31:31,861 --> 01:31:33,113
Ukrcavajte se, gospođo.
1028
01:31:33,822 --> 01:31:36,199
1029
01:31:57,554 --> 01:31:59,347
1030
01:32:05,979 --> 01:32:07,564
1031
01:33:14,422 --> 01:33:16,758
- Dobrodošli nazad, inspektore.
1032
01:33:16,841 --> 01:33:18,968
- Kako je bilo na odmoru?
- Dobro.
1033
01:33:19,052 --> 01:33:19,969
Uzeću vam torbu.
1034
01:33:20,053 --> 01:33:22,222
Jeste li videli svoju sestru
u Los Anđelesu?
1035
01:33:22,305 --> 01:33:23,681
Jesam, naravno.
1036
01:33:23,765 --> 01:33:24,849
Kako je?
1037
01:33:26,017 --> 01:33:27,811
Odlično.
1038
01:34:01,425 --> 01:34:06,425
Preveo:
Šebek
1039
01:34:09,425 --> 01:34:13,425
Preuzeto sa www.titlovi.com