1 00:00:10,466 --> 00:00:16,927 PORUKA OD KINGA 2 00:00:24,650 --> 00:00:32,819 Preveo: Šebek 3 00:00:42,501 --> 00:00:45,254 Džejkobe, Bijanka je. 4 00:00:46,964 --> 00:00:51,134 U nevolji sam. Potrebna mi je tvoja pomoć. 5 00:00:53,387 --> 00:00:55,305 Imam nešto što oni žele. 6 00:00:56,348 --> 00:00:59,101 Džejkobe, ne znam šta da radim. 7 00:01:01,103 --> 00:01:02,729 Pozovi me, molim te. 8 00:01:10,696 --> 00:01:13,949 Koliko dugo ostajete u Los Anđelesu, g-dine King? 9 00:01:14,866 --> 00:01:15,867 Nedelju dana. 10 00:01:16,535 --> 00:01:19,204 Povratni let za Kejp Taun je petog. 11 00:01:19,288 --> 00:01:21,540 Piše na karti, gospođo. 12 00:01:21,623 --> 00:01:24,501 Nisi nam rekao adresu gde odsedaš. 13 00:01:26,628 --> 00:01:27,629 Nisam siguran. 14 00:01:28,130 --> 00:01:31,383 Imaš li prijatelje ovde, nekog rođaka? 15 00:01:32,384 --> 00:01:34,344 Moram da nađem hotel. 16 00:01:34,428 --> 00:01:39,057 $600 za sedam dana i bez kreditne kartice? 17 00:01:40,267 --> 00:01:41,560 Izdržaće mi. 18 00:01:42,185 --> 00:01:44,438 To i nije neki odmor, gospodine King? 19 00:01:46,940 --> 00:01:51,486 Trebalo mi je tri meseca da skupim taj novac i za kartu. 20 00:01:53,655 --> 00:01:54,906 Ne zarađujem mnoo. 21 00:01:54,990 --> 00:01:56,783 Vozite taksi u Kejp Taunu? 22 00:01:59,328 --> 00:02:00,412 Tako je. 23 00:02:01,038 --> 00:02:02,359 Ali možete više zaraditi 24 00:02:02,414 --> 00:02:05,000 vozeći taksi u Los Anđelesu, zar ne, gospodine King? 25 00:02:05,667 --> 00:02:07,586 Izvinite, ne razumem . 26 00:02:07,669 --> 00:02:10,631 Da radite, ostanete ovde u Los Anđelesu. 27 00:02:10,714 --> 00:02:15,469 Nemam nameru da radim ili ostajem. 28 00:02:17,054 --> 00:02:18,430 To je istina. 29 00:02:21,391 --> 00:02:23,226 30 00:02:32,986 --> 00:02:34,821 31 00:02:37,616 --> 00:02:39,910 32 00:03:56,445 --> 00:03:57,738 Imate li sobu? 33 00:03:59,781 --> 00:04:01,491 65 za noć, unapred. 34 00:04:05,078 --> 00:04:06,955 35 00:04:07,038 --> 00:04:08,582 Pokažite mi ličnu kartu. 36 00:04:20,677 --> 00:04:23,221 Zovem se Džordž. Poštuj moja pravila ili letiš napolje. 37 00:04:23,305 --> 00:04:29,394 Bez kurva, pedera, orgija, trave, kreka, meta ili glasne muzike. 38 00:04:29,478 --> 00:04:31,229 Nije da igledate kao neko takav, gospodine King. 39 00:04:32,773 --> 00:04:33,899 202. 40 00:04:46,661 --> 00:04:48,914 41 00:04:59,841 --> 00:05:02,052 42 00:05:08,016 --> 00:05:10,018 43 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 44 00:05:35,418 --> 00:05:39,339 45 00:05:57,357 --> 00:05:58,567 Bijanka. 46 00:05:58,650 --> 00:06:00,110 47 00:06:05,657 --> 00:06:06,657 Bijanka! 48 00:06:12,289 --> 00:06:16,042 -Zdravo? Mogu li ti pomoći? - Nadam se. 49 00:06:17,627 --> 00:06:19,170 Tražim nekoga. 50 00:06:20,380 --> 00:06:23,300 -Mislim da imam pravu adresu ali. - Koga tražiš? 51 00:06:23,883 --> 00:06:28,471 Moju sestru. Bijankau Zagosin. Znaš li je? 52 00:06:28,555 --> 00:06:32,183 -Ti si? - Njen brat, Džejkob. 53 00:06:34,436 --> 00:06:38,440 Da, sećam te se. Videla sam te na slikama. Ja sam Triš. 54 00:06:39,441 --> 00:06:40,650 Triš. 55 00:06:40,734 --> 00:06:42,444 Zgodniji si uživo. 56 00:06:42,694 --> 00:06:43,694 Uđi. 57 00:06:44,487 --> 00:06:47,115 -Tek si stigao? - Da. 58 00:06:47,198 --> 00:06:50,535 -Moja sestra, živi vrata pored? - Živela je. 59 00:06:51,202 --> 00:06:54,706 Znaš, nisam pričala sa Bijankom, odavno. 60 00:06:54,789 --> 00:06:56,541 Bilo je zapravo oko mog rođendana. 61 00:06:57,542 --> 00:06:59,794 Ne znam, delovala mi je ok. 62 00:06:59,878 --> 00:07:03,465 Sve se desilo iznenada, samo se odselila. 63 00:07:03,548 --> 00:07:05,800 Samo je otišla. Ni "Zbogom" nije rekla, ništa nije rekla, 64 00:07:05,884 --> 00:07:08,303 niti je ostavila adresu. Pitala sam gazdu. 65 00:07:09,095 --> 00:07:10,472 Oboje su se odselili? 66 00:07:11,640 --> 00:07:13,433 Tako je. Ona i Armand. 67 00:07:13,516 --> 00:07:16,019 Misliš Aleks, njen suprug? 68 00:07:16,102 --> 00:07:17,771 Ne, ona i Armand. 69 00:07:17,854 --> 00:07:19,940 Aleks odavno nije bio tu. 70 00:07:21,524 --> 00:07:24,319 - Ko je Armand? - Njihov sin. 71 00:07:25,320 --> 00:07:26,321 Sin? 72 00:07:27,364 --> 00:07:31,451 -Bijanka se porodila? - Nije njeno. On je Aleksov sin. 73 00:07:32,869 --> 00:07:34,245 Kako ne znaš ovo? 74 00:07:34,704 --> 00:07:35,997 Ne pričate puno? 75 00:07:38,458 --> 00:07:42,003 Ne, ne, ali pokušala je da me pozove, a sada nije dostupna. 76 00:07:42,087 --> 00:07:43,421 Ti si se zabrinuo? 77 00:07:44,631 --> 00:07:46,091 Ona je moja mlađa sestra. 78 00:07:47,467 --> 00:07:48,551 To je tako slatko. 79 00:07:50,095 --> 00:07:51,972 Gde je Aleks otišao? 80 00:07:52,055 --> 00:07:54,215 Imali su žučnu raspravu. Nije mi rekla zbog čega. 81 00:07:54,724 --> 00:07:58,186 I on ju je ostavio. S njegovim detetom? 82 00:07:58,937 --> 00:07:59,937 Da. 83 00:08:03,608 --> 00:08:04,608 Hoćeš da sedneš? 84 00:08:14,077 --> 00:08:15,120 Ne sviđa ti se Aleks? 85 00:08:16,246 --> 00:08:19,582 Samo jednom sam ga sreo. U Kejp Taunu. 86 00:08:20,667 --> 00:08:22,961 Mislim da se Aleks uvalio u velike novčane probleme. 87 00:08:23,044 --> 00:08:25,880 - Bilo je ružno. 88 00:08:25,964 --> 00:08:27,048 89 00:08:27,632 --> 00:08:28,632 Hej. 90 00:08:29,342 --> 00:08:32,137 Ovo je Džejkob, Bijankin brat. 91 00:08:32,721 --> 00:08:33,721 92 00:08:34,723 --> 00:08:37,308 - Kako je prošla audicija? 93 00:08:38,810 --> 00:08:41,021 Mora da se šališ. Nema jebenog leda! 94 00:08:41,104 --> 00:08:42,522 95 00:08:44,232 --> 00:08:45,835 96 00:08:45,859 --> 00:08:48,028 Jel možeš da ne sereš trenutno? 97 00:08:50,697 --> 00:08:52,741 Traži Bijanku. Samo sekund. 98 00:08:52,824 --> 00:08:55,326 Znaš šta? Ostavila je neke stvari ovde. 99 00:08:55,410 --> 00:08:56,703 Čekaj da ti ih donesem. 100 00:09:00,415 --> 00:09:02,083 Šta je ostavila ovde? 101 00:09:02,167 --> 00:09:04,169 Samo kesu svojih stvari, Bile. 102 00:09:06,046 --> 00:09:07,464 Kako si mogla da ga pustiš unutra? 103 00:09:08,131 --> 00:09:09,131 Izvini zbog ovoga. 104 00:09:10,383 --> 00:09:11,384 U redu je. 105 00:09:11,468 --> 00:09:13,303 Imaćemo žurku večeras. 106 00:09:13,386 --> 00:09:15,305 Bilo bi mi drago da dođeš. 107 00:09:15,430 --> 00:09:16,473 Rekla sam svima u 20:30. 108 00:09:16,556 --> 00:09:20,894 Ali će zapravo početi zapravo, oko 22:30, bilo bi lepo da svratiš. 109 00:09:20,977 --> 00:09:23,855 - Ok. - Odlično. Vidimo se kasnije. 110 00:09:28,026 --> 00:09:31,112 Znate li kome je Bjanka plaćala kiriju? 111 00:09:31,196 --> 00:09:32,322 Da, gđi. Lazlo. 112 00:09:32,405 --> 00:09:35,116 Idi niz ulicu, videćeš belu zgradu, idi iza. 113 00:09:36,117 --> 00:09:37,660 - Hvala. 114 00:09:38,578 --> 00:09:39,805 Izvini što ti ovo pričam, 115 00:09:39,829 --> 00:09:42,165 ali zet ti je bio velika stipsa. 116 00:09:42,248 --> 00:09:45,585 Jedan jedini mesec nisam dobila kiriju na vreme. Uvek neka frka. 117 00:09:45,668 --> 00:09:49,214 Dobro je što su je odselili, jer bih ja isterala. 118 00:09:49,297 --> 00:09:53,885 - Ko je odselio? - Neki poznanik njenog čoveka. Zik. 119 00:09:55,136 --> 00:09:57,430 Tako je, Ziko. 120 00:09:57,514 --> 00:10:01,059 Zalizana kosa, znaš. Kreten, Mediteranac. 121 00:10:01,142 --> 00:10:03,144 Nisam očekivala ček da prođe. 122 00:10:03,228 --> 00:10:07,232 - Dakle, Bijanka ti duguje novac? - Ne, on je sve isplatio. 123 00:10:07,315 --> 00:10:09,192 Samo Bog zna kako je to odradila. 124 00:10:09,275 --> 00:10:11,986 Nije se ni žalio što je izgubio depozit. 125 00:10:12,070 --> 00:10:14,197 Valjda je znao, u kakvim govnima je bila. 126 00:10:14,864 --> 00:10:16,825 Jesi li je videla pre nego što se odselila? 127 00:10:17,408 --> 00:10:20,578 Kada se uselila, bila je lepa, mlada žena. 128 00:10:20,662 --> 00:10:22,664 Kulturna i lepa takođe. 129 00:10:24,207 --> 00:10:25,917 Kada sam je poslednji put videla, sinko. 130 00:10:26,751 --> 00:10:30,630 Očajno je izgledala, ofucana i ispijena. 131 00:10:31,297 --> 00:10:33,466 Oprosti ali tako je bilo. 132 00:10:35,385 --> 00:10:38,429 Taj prijatelj, Ziko, ne znam ga. 133 00:10:38,930 --> 00:10:40,557 Znaš gde ga mogu naći? 134 00:10:41,141 --> 00:10:44,727 Na čeku je pisalo Perionica Karbudijam 135 00:10:44,811 --> 00:10:48,064 To je u Ulici Prospekt. 136 00:10:48,690 --> 00:10:50,108 Možda radi tamo. 137 00:10:50,650 --> 00:10:53,444 138 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 Izvinite. 139 00:11:07,125 --> 00:11:09,002 Tražim Zika. 140 00:11:09,502 --> 00:11:10,879 Nema ovde nikakvog Zika. 141 00:11:12,130 --> 00:11:14,632 - Druže, o čemu se radi? 142 00:11:16,718 --> 00:11:19,512 Tražim svoju sestru. Bijanku. 143 00:11:20,638 --> 00:11:21,681 Bijanku Zagosin. 144 00:11:25,435 --> 00:11:29,272 Ziko je poznaje. Možda mi može pomoći da je pronađem. 145 00:11:30,523 --> 00:11:31,900 146 00:11:32,650 --> 00:11:34,527 Nema ovde nikakvog Zika. 147 00:11:38,823 --> 00:11:40,241 Ne možemo ti pomoći. 148 00:13:04,052 --> 00:13:05,762 Zubar Dr. Ventvort 149 00:13:11,230 --> 00:13:13,999 Pol Ventvort, stomatolog 150 00:12:25,078 --> 00:12:26,371 Zdravo. 151 00:13:42,572 --> 00:13:45,199 Izvinite. Da li je ovo Jang Du Market? 152 00:13:46,284 --> 00:13:49,287 153 00:13:58,379 --> 00:13:59,547 Izvinite. 154 00:14:00,465 --> 00:14:02,800 - Moglu li da vas pitam nešto? - Šta kupujete? 155 00:14:03,301 --> 00:14:04,552 Ništa gospođo. 156 00:14:04,635 --> 00:14:07,805 Samo hoću da znam da li ste videli ovu ženu. 157 00:14:07,889 --> 00:14:11,684 - Ne. Ne znam. - Ova žena, da li... 158 00:14:11,768 --> 00:14:13,528 - Da li kupuje ovde? - Zauzeta sam. Radim. 159 00:14:13,561 --> 00:14:16,397 Izvini. Ne znam. 160 00:14:16,481 --> 00:14:18,316 Majko, ima li problema? 161 00:14:18,399 --> 00:14:20,902 162 00:14:22,445 --> 00:14:23,488 Šta se radi, čoveče? 163 00:14:23,571 --> 00:14:27,075 Samo želim da znam da li ste videli ovu ženu i dete. 164 00:14:27,200 --> 00:14:29,619 165 00:14:34,957 --> 00:14:35,957 166 00:14:36,250 --> 00:14:39,670 - Nisi odavde, zar ne? - Ne. Južna Afrika. 167 00:14:39,754 --> 00:14:42,090 168 00:14:44,133 --> 00:14:48,471 Ne sećam je se, ali sigurno sam video dete. 169 00:14:49,305 --> 00:14:50,807 Kada si ga poslednji put video? 170 00:14:50,890 --> 00:14:54,268 Pre dve tri nedelje. Ko su oni? 171 00:14:54,811 --> 00:14:56,437 Sestra i njeno dete. 172 00:14:56,521 --> 00:14:59,148 Tražim ih. Nestali su. 173 00:15:04,320 --> 00:15:05,488 Šta je rekla? 174 00:15:09,158 --> 00:15:10,993 Pita jesi li proverio u mrtvačnici. 175 00:15:26,884 --> 00:15:30,012 OK. Slučaj broj 4372. 176 00:15:30,763 --> 00:15:33,766 Crnkinja, pronađena u kontejneru, u Mančesteru. 177 00:15:33,850 --> 00:15:37,645 Uzrok smrti, predoziranje lekovima. 178 00:15:38,604 --> 00:15:40,648 Izgleda da je živela u kontejneru. 179 00:15:42,358 --> 00:15:44,986 - Nije ona. - Nije. Odlično. 180 00:15:49,073 --> 00:15:50,408 Nazad, nazad. 181 00:16:00,918 --> 00:16:03,963 Pogrešna demografija. 182 00:16:04,547 --> 00:16:09,594 U pedesetim, pronađena u kadi, pravila se da je riba. 183 00:16:11,637 --> 00:16:14,557 Ok, imamo broj 4410. 184 00:16:14,640 --> 00:16:16,142 Sećam te se, dušo. 185 00:16:17,143 --> 00:16:19,395 Pronađena u ukradenom vozilu, u Vest Olimpiku. 186 00:16:19,479 --> 00:16:21,439 Uzrok smrti, udarac u glavu. 187 00:16:22,023 --> 00:16:23,399 Bila je na vestima. 188 00:16:28,279 --> 00:16:31,282 Imali smo ovakav slučaj, pre par godina. 189 00:16:31,365 --> 00:16:32,575 Kriminalno sranje. 190 00:16:33,159 --> 00:16:34,911 Čoveče, te usrane bande danas. 191 00:16:42,376 --> 00:16:43,794 Hajde, reci mi da to nije ona. 192 00:16:52,053 --> 00:16:53,179 Nije ona. 193 00:16:54,805 --> 00:16:58,392 Hvala Bogu. Ili si od onih za Alaha i ta sranja? 194 00:16:59,435 --> 00:17:00,770 Moram priznati. 195 00:17:00,853 --> 00:17:03,648 Vi egzotični crnci ste hladnokrvni. 196 00:17:03,731 --> 00:17:06,192 Većina ljudi bi bila u WCu do sad. 197 00:17:41,811 --> 00:17:42,979 198 00:17:43,062 --> 00:17:45,231 199 00:18:05,710 --> 00:18:08,337 200 00:18:16,387 --> 00:18:18,806 Ok, dosta sa tim. Koristi svoja usta. 201 00:18:18,889 --> 00:18:19,890 Oh. 202 00:18:20,433 --> 00:18:22,184 203 00:18:22,268 --> 00:18:23,644 Pogrešna soba. 204 00:18:24,770 --> 00:18:28,399 To je jedina soba gde imaju pornići, treba mi slobodna. 205 00:18:28,482 --> 00:18:29,482 Izvoli. 206 00:18:30,901 --> 00:18:34,488 Sada si u 210. Izvinite zbog neprijatnosti, gospodine King. 207 00:19:39,095 --> 00:19:42,056 Šta koji... Šta koji kurac hoćeš, čoveče? 208 00:19:42,598 --> 00:19:44,279 - Šta koji kurac? 209 00:19:46,227 --> 00:19:47,227 Držite ga. 210 00:19:49,563 --> 00:19:52,149 211 00:19:59,573 --> 00:20:01,409 212 00:20:07,498 --> 00:20:08,624 213 00:20:14,922 --> 00:20:17,633 Jebem ti! Igraš se sa pogrešnim čovekom! 214 00:20:26,434 --> 00:20:27,560 Oh, Bože! 215 00:20:28,936 --> 00:20:30,688 - Sranje! 216 00:20:33,023 --> 00:20:35,860 Ubio si mi sestru. Mučio si je! 217 00:20:35,943 --> 00:20:37,987 Zašto!? 218 00:20:38,863 --> 00:20:41,031 - Rekli su nam. - Ko? 219 00:20:42,700 --> 00:20:44,827 220 00:20:46,370 --> 00:20:48,748 Vrati mi telefon! 221 00:20:48,831 --> 00:20:50,791 222 00:20:50,875 --> 00:20:52,793 223 00:20:59,550 --> 00:21:01,385 224 00:21:10,770 --> 00:21:15,608 Za koga god radiš, reci im, ovo je poruka od Kinga. 225 00:21:49,517 --> 00:21:51,685 226 00:22:06,492 --> 00:22:08,536 227 00:22:28,681 --> 00:22:31,642 Triš, otvori jebena vrata. Znam da si unutra. 228 00:22:31,725 --> 00:22:34,854 Otvori jebena vrata. 229 00:22:35,563 --> 00:22:36,939 Otvori jebena vrata! 230 00:22:37,022 --> 00:22:39,191 Tako mi Boga Probiću vrata. 231 00:22:41,026 --> 00:22:42,528 Gde ti je devojka? 232 00:22:43,279 --> 00:22:46,365 Slušaj, čoveče, već smo dovoljno problema imali sa tvojom sestrom. 233 00:22:46,448 --> 00:22:49,201 Cenio bih, ako bi ostavio Triš na miru. 234 00:22:49,285 --> 00:22:50,119 235 00:22:50,202 --> 00:22:51,870 Šta kog Đavola radite unutra? 236 00:22:51,954 --> 00:22:52,997 - Bil, stani. 237 00:22:53,080 --> 00:22:55,165 Zašto uvek moraš da se ujebeš? 238 00:22:55,249 --> 00:22:56,584 - Dođi. 239 00:22:57,710 --> 00:22:59,169 Mora da si Džejkob. 240 00:22:59,253 --> 00:23:01,839 - Šta je tvoj problem? - Bijankin brat, zar ne? 241 00:23:04,258 --> 00:23:05,634 Koliko dugo si u gradu? 242 00:23:10,639 --> 00:23:12,349 Drago mi je što si došao. 243 00:23:13,225 --> 00:23:15,185 Šta je problem? Deluješ napeto. 244 00:23:15,936 --> 00:23:17,062 Jel sve ok? 245 00:23:17,813 --> 00:23:20,608 - Moramo da pričamo. - Ok, hajde. 246 00:23:21,525 --> 00:23:22,985 247 00:23:25,988 --> 00:23:28,032 Jesi li radila ovo sa Bijankom? 248 00:23:28,115 --> 00:23:29,158 249 00:23:32,911 --> 00:23:34,622 I druge stvari si radila sa njom? 250 00:23:37,207 --> 00:23:38,876 Zbog toga je on mrzi? 251 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 Tvoj dečko? 252 00:23:44,757 --> 00:23:47,885 Sviđala mi se i ja njoj. 253 00:23:52,640 --> 00:23:53,682 254 00:23:54,767 --> 00:23:55,851 I ti mi se sviđaš. 255 00:23:59,188 --> 00:24:01,315 Da li je Bijanka dosta šmrkala? 256 00:24:02,483 --> 00:24:03,859 257 00:24:06,779 --> 00:24:09,323 - Da li ti je ona nabavljala? 258 00:24:13,786 --> 00:24:15,079 259 00:24:16,914 --> 00:24:20,376 Spojila me je sa Zikovim momkom, Frenkijem. 260 00:24:22,544 --> 00:24:23,796 Diler na točkovima. 261 00:24:25,839 --> 00:24:27,091 Ko je Ziko? 262 00:24:30,260 --> 00:24:32,680 263 00:24:32,763 --> 00:24:35,974 - Kako ga poznaješ? - On je Aleksov momak. 264 00:24:37,226 --> 00:24:38,560 265 00:24:42,439 --> 00:24:43,941 Šta to radite? 266 00:24:46,443 --> 00:24:47,569 267 00:24:48,153 --> 00:24:49,655 - Šta koji kurac? - Izvini. 268 00:24:49,738 --> 00:24:51,865 - Šta koji kurac? - Izvini. 269 00:24:51,949 --> 00:24:54,743 Izvini. Ne ne, dođi ovamo. Pogledaj me. 270 00:24:54,827 --> 00:24:57,371 Hej, pogledaj me. Ništa se nije desilo. 271 00:24:57,454 --> 00:24:58,831 - Ne... 272 00:24:58,914 --> 00:25:01,208 Ništa se nije desilo. Ništa se nije desilo. 273 00:25:01,291 --> 00:25:03,043 274 00:25:03,127 --> 00:25:04,753 Dođi. 275 00:25:22,438 --> 00:25:24,690 276 00:25:53,969 --> 00:25:55,763 Koliko za "osmicu"? 277 00:25:56,889 --> 00:25:58,682 - Izvini? - Čuo si me. 278 00:26:00,100 --> 00:26:01,536 Ne znam o čemu govoriš. 279 00:26:01,560 --> 00:26:03,520 On misli da ja dilujem? 280 00:26:03,604 --> 00:26:05,105 Tako mi je rečeno. 281 00:26:05,981 --> 00:26:10,194 - Patricija, ko je ovaj? - To je Bijankin brat. 282 00:26:10,277 --> 00:26:12,196 - Ozbiljno? 283 00:26:15,074 --> 00:26:17,034 Drago mi je. Dobrodošao. 284 00:26:17,451 --> 00:26:19,536 Šta te dovodi ovamo? 285 00:26:19,620 --> 00:26:21,288 Tražim Bijanku. 286 00:26:22,331 --> 00:26:23,331 Naravno. 287 00:26:23,999 --> 00:26:26,210 Nisam je video već duže vreme. 288 00:26:27,711 --> 00:26:29,671 Kao i svi ostali ovde. 289 00:26:29,755 --> 00:26:32,090 Jednog trena su ovde, sledećeg ne. 290 00:26:32,174 --> 00:26:33,884 Pravi nomadi, znaš. 291 00:26:35,469 --> 00:26:36,804 292 00:26:39,306 --> 00:26:42,017 Pitam se zašto bi prekinula kontakt sa svojim dilerom, 293 00:26:42,100 --> 00:26:44,019 kad je narkoman i sve to. 294 00:26:44,102 --> 00:26:45,813 Tiše, druže. 295 00:26:45,896 --> 00:26:47,648 Ja nisam diler, ok? 296 00:26:47,731 --> 00:26:51,568 Ja delim zadovoljstvo i to veoma retkoj klijenteli. 297 00:26:51,652 --> 00:26:53,797 Da li znaš da psuješ kada si nervozan? 298 00:26:53,821 --> 00:26:55,948 Naravno da psujem. 299 00:26:56,031 --> 00:26:58,575 Kada vičeš na sav glas da sam neki usrani diler. 300 00:26:58,659 --> 00:27:02,120 To je razumno pitanje. Ti si njen diler. 301 00:27:03,122 --> 00:27:06,208 Verovatno znaš gde je, zar ne? 302 00:27:09,670 --> 00:27:11,004 - Skidam te. - Šta? 303 00:27:11,088 --> 00:27:13,382 Skidam te sa liste. Gospode Bože. 304 00:27:14,800 --> 00:27:16,009 Šta je tvoj jebeni problem? 305 00:27:16,468 --> 00:27:18,637 Ko uopšte priča tako, sa nekim? 306 00:27:31,483 --> 00:27:33,002 - Da, ovde je. 307 00:27:33,026 --> 00:27:35,279 Naravno da sam siguran. Pričao sam sa njim, čoveče. 308 00:27:36,071 --> 00:27:37,781 - Hej, šta to radiš? 309 00:27:38,490 --> 00:27:40,409 310 00:27:44,246 --> 00:27:45,581 311 00:27:48,959 --> 00:27:51,211 Nisi mi odgovorio na pitanje. Zašto su ubili Bijanku? 312 00:27:51,295 --> 00:27:52,671 - Ne znam... - Zašto? 313 00:27:53,171 --> 00:27:56,425 U redu. U redu. Ona je... 314 00:27:56,508 --> 00:27:59,845 - Reci. - Iznervirala ih je. 315 00:27:59,928 --> 00:28:01,471 Imala je nešto što su hteli. 316 00:28:01,555 --> 00:28:04,516 Ne znam šta je to. Kunem se, ne znam. 317 00:28:04,600 --> 00:28:08,186 - Koga je iznervirala? Koga?! - One za koje Ziko radi. 318 00:28:08,270 --> 00:28:09,730 Za koga radi?! 319 00:28:11,523 --> 00:28:15,277 U redu. Za.. Vojvodu. 320 00:28:15,360 --> 00:28:18,614 U redu. Zove se Vojvoda. Kunem se. 321 00:28:18,697 --> 00:28:19,907 Pusti ga! 322 00:28:24,203 --> 00:28:25,913 - Ulazi unutra! 323 00:28:25,996 --> 00:28:27,164 Reci Vojvodi. 324 00:28:27,247 --> 00:28:29,458 To nije moje. Ubiće me. 325 00:28:29,541 --> 00:28:31,001 326 00:29:40,654 --> 00:29:42,155 327 00:29:56,712 --> 00:29:58,797 Videla sam te tamo. 328 00:30:00,882 --> 00:30:01,883 329 00:30:03,427 --> 00:30:06,305 Zbog onog ranije. 330 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 Znaš. 331 00:30:08,724 --> 00:30:10,726 Čovek u motelu? 332 00:30:11,727 --> 00:30:14,604 Htela sam da ti se zahvalim. 333 00:30:17,399 --> 00:30:18,442 Za šta? 334 00:30:20,527 --> 00:30:22,571 Jer nisi. 335 00:30:27,409 --> 00:30:28,577 Ne jebem se sa njima. 336 00:30:30,454 --> 00:30:32,748 Moraš da sačuvaš krov nad glavom. 337 00:30:33,790 --> 00:30:34,790 Zar ne? 338 00:30:40,297 --> 00:30:41,298 339 00:30:47,095 --> 00:30:48,513 Daj mi da vidim. 340 00:30:48,597 --> 00:30:49,806 341 00:30:50,849 --> 00:30:52,184 Lepa je. 342 00:30:53,268 --> 00:30:54,394 Ko je ona? 343 00:31:00,359 --> 00:31:02,611 Šta radiš na ovako usranom mestu? 344 00:31:04,446 --> 00:31:07,491 Misliš ovde ili u Los Anđelesu? 345 00:31:08,909 --> 00:31:10,077 Oba. 346 00:31:12,913 --> 00:31:14,206 Zbog nje? 347 00:31:21,880 --> 00:31:23,131 Tražiš je? 348 00:31:26,134 --> 00:31:28,804 Svako nešto traži ovde. 349 00:31:29,971 --> 00:31:32,015 Dođeš ovde tražeći jednu stvar na svetu, 350 00:31:32,099 --> 00:31:34,184 za koju misliš da će te usrećiti. 351 00:31:36,478 --> 00:31:38,522 I nakon par godina. 352 00:31:40,107 --> 00:31:42,150 Jedino što želiš je da odeš odavde. 353 00:31:47,989 --> 00:31:50,325 Jesi li ikada video ovo mesto, kada pada kiša? 354 00:31:52,953 --> 00:31:57,290 Kao truli karton. Isto miriše. 355 00:32:00,460 --> 00:32:03,839 Ali onda, se razvedri Sunce sine, 356 00:32:03,922 --> 00:32:06,967 a vazduh zamiriše na jasmin i narandže. 357 00:32:08,427 --> 00:32:11,471 I pomisliš da možda. 358 00:32:13,807 --> 00:32:15,767 Nije sve tako crno. 359 00:32:17,144 --> 00:32:19,104 Možda ćeš ostati. 360 00:32:21,857 --> 00:32:23,483 Dati mu drugu šansu. 361 00:32:27,946 --> 00:32:31,283 I onda ono što misliš da je gomila smeća ustaje i 362 00:32:32,325 --> 00:32:34,995 gura kolica puna limenki. 363 00:32:36,830 --> 00:32:38,790 Spava ispod mosta. 364 00:32:40,167 --> 00:32:41,167 365 00:32:43,462 --> 00:32:45,797 Devojčica koja je sa tobom u motelu. 366 00:32:46,840 --> 00:32:48,425 ti je ćerka? 367 00:32:50,010 --> 00:32:51,010 Da. 368 00:32:51,636 --> 00:32:54,973 - Koliko ima godina? - Osam. 369 00:32:57,017 --> 00:32:58,059 Daj joj ovo. 370 00:32:59,227 --> 00:33:04,649 Mislim da će joj se svideti jer ima slona na sebi. 371 00:33:05,275 --> 00:33:07,152 372 00:33:07,986 --> 00:33:08,987 373 00:33:09,821 --> 00:33:11,573 Ona voli slonove. 374 00:33:18,038 --> 00:33:19,038 Hvala. 375 00:33:20,540 --> 00:33:22,209 Ja sam Keli. 376 00:33:23,960 --> 00:33:26,505 - Džejkob. - Džejkob. 377 00:33:27,214 --> 00:33:28,214 378 00:33:28,840 --> 00:33:30,759 Bilo je lepo pričati sa tobom. 379 00:33:37,432 --> 00:33:38,432 Ok. 380 00:34:00,700 --> 00:34:02,608 Pol Ventvort, Stomatolog 381 00:34:06,294 --> 00:34:07,837 382 00:34:39,578 --> 00:34:41,871 -Hej. 383 00:34:42,581 --> 00:34:45,125 Možeš li da mi pričuvaš ovo? 384 00:34:45,208 --> 00:34:48,003 Moram da idem. Ne želim da ostavljam u sobi. 385 00:34:49,838 --> 00:34:50,922 Ok. 386 00:34:55,135 --> 00:34:57,971 Ekse, moram da te zamolim. 387 00:34:59,222 --> 00:35:00,849 Imaš kola, zar ne? 388 00:35:00,932 --> 00:35:04,102 Mogu li da ih uzmem? Na par sati. 389 00:35:05,020 --> 00:35:06,062 Platiću ti. 390 00:35:11,234 --> 00:35:13,069 To je više nego što auto košta. 391 00:35:13,862 --> 00:35:14,862 Sačekaj. 392 00:35:20,243 --> 00:35:21,786 Sjeban Kamari ispred. 393 00:35:21,870 --> 00:35:25,415 - Novomeksičke tablice, ne možeš da pogrešiš.- Hvala. 394 00:35:26,416 --> 00:35:27,500 Hoćeš da uđeš? 395 00:35:30,420 --> 00:35:31,546 Ovo je But. 396 00:35:31,630 --> 00:35:33,340 Ne, ne, u redu je. 397 00:35:33,423 --> 00:35:36,760 - Moram da idem. 398 00:35:40,305 --> 00:35:44,017 Bože moj. Da li me zajebavaš? Beži odavde. Skloni se. 399 00:35:44,100 --> 00:35:46,102 Da li je Bijanka ostavila još nešto kod tebe? 400 00:35:46,186 --> 00:35:50,273 - Čoveče, skloni se s poseda. - Imala je nešto što su hteli. 401 00:35:50,357 --> 00:35:52,484 Boli me briga za tvoje probleme. 402 00:35:52,567 --> 00:35:53,777 - Reci mi! - Beži odavde! 403 00:35:53,860 --> 00:35:56,446 Reci mi šta se desilo sa Aleksom! 404 00:35:56,529 --> 00:35:58,948 Reci mi istinu. Reci mi. 405 00:36:00,033 --> 00:36:01,034 406 00:36:01,201 --> 00:36:04,079 Stalno su se svađali. 407 00:36:04,162 --> 00:36:07,499 Čula sam ih. Stalno su se svađali. 408 00:36:08,083 --> 00:36:10,960 - I jednog dana, Aleks je nestao. - Gde? 409 00:36:11,544 --> 00:36:14,714 Ne znam. Rekla je da su imali veliku raspravu. 410 00:36:15,382 --> 00:36:18,259 Njegove stvari su još bile ovde. Ne znam, čoveče. 411 00:36:18,343 --> 00:36:20,095 Samo je otišao. 412 00:36:21,388 --> 00:36:24,391 Nije bila ljuta. Bila je uplašena. 413 00:36:26,017 --> 00:36:27,560 Nakon toga? 414 00:36:27,644 --> 00:36:29,729 Došla je jednog dana i dala mi jebenu kesu 415 00:36:29,813 --> 00:36:32,273 sa svojim stvarima u njoj i rekla da ne kažem Ziku. 416 00:36:32,357 --> 00:36:34,484 Ne znam, čoveče. 417 00:36:34,567 --> 00:36:36,695 Bila je uplašena zbog nečega. 418 00:36:36,778 --> 00:36:38,279 Šta hoćeš da ti kažem?! 419 00:36:39,864 --> 00:36:43,743 - Da li je Bijanka popravljala zube? - Šta? 420 00:36:43,827 --> 00:36:46,871 Njeni zubi. Da li ih je popravljala? 421 00:36:48,665 --> 00:36:49,582 422 00:36:49,666 --> 00:36:51,960 Bijanka ništa nije popravljala. 423 00:36:57,799 --> 00:36:59,551 Ti su lud. 424 00:37:00,760 --> 00:37:02,679 Pronašao sam Bijanku u mrtvačnici. 425 00:37:03,471 --> 00:37:04,723 Mučena je. 426 00:37:05,724 --> 00:37:07,225 Odsekli su joj stopalo. 427 00:37:07,976 --> 00:37:09,519 Oslepeli je. 428 00:37:11,896 --> 00:37:15,024 Ne. Ne pričaj mi te stvari. 429 00:37:15,108 --> 00:37:17,861 Ne dolazi mi u kuću, da mi pričaš te stvari! 430 00:37:18,403 --> 00:37:20,405 Misliš da nisam brinula za nju? 431 00:37:20,905 --> 00:37:23,116 Ja sam jedina koja je brinula! 432 00:37:23,199 --> 00:37:24,743 Gde si bio ti? 433 00:38:30,809 --> 00:38:32,101 434 00:38:39,818 --> 00:38:40,944 Ovde Vojvoda. 435 00:38:44,697 --> 00:38:45,697 Halo? 436 00:38:58,670 --> 00:39:00,672 Gospodin Lavenda. Zvao sam. 437 00:39:00,755 --> 00:39:03,091 - Imam zakazano u 11:30. - Naravno. 438 00:39:03,174 --> 00:39:05,844 Niste do sada bili kod Dr. Ventvorta, gospodine Lavenda? 439 00:39:05,927 --> 00:39:08,054 Ne, ali sam video njegov rad. 440 00:39:08,137 --> 00:39:09,597 Ako biste popunili ovo, 441 00:39:09,681 --> 00:39:11,391 Dr. Ventvort će uskoro biti sa vama. 442 00:39:12,517 --> 00:39:13,518 Odlično. 443 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 Gospodine Lavenda. 444 00:39:23,528 --> 00:39:26,823 Gospodine Lavenda. Dr. Ventvort je spreman za vas. 445 00:39:26,906 --> 00:39:28,199 446 00:39:32,537 --> 00:39:33,537 Gospodine Lavenda. 447 00:39:35,290 --> 00:39:38,793 Čovek po mom ukusu. Ne volite da popunjavate formulare. 448 00:39:39,460 --> 00:39:42,714 Nema problema. Ja ću to završiti. 449 00:39:43,381 --> 00:39:46,426 Napisali ste u napomeni da imate bolove. 450 00:39:47,302 --> 00:39:50,972 Hajde da pogledamo te kutnjake, hoćemo li? Širom otvorite. 451 00:39:58,730 --> 00:40:00,523 Ništa očigledno. 452 00:40:03,943 --> 00:40:05,695 Trebali biste ih snimiti, ja mislim. 453 00:40:07,238 --> 00:40:09,198 Piše da me je vaša sestra preporučila. 454 00:40:09,741 --> 00:40:11,910 - Ne sećam je se. - Bijanka. 455 00:40:13,161 --> 00:40:15,079 Bijanka, naravno. 456 00:40:15,622 --> 00:40:17,165 Bijanka mi je dala vaše ime. 457 00:40:18,374 --> 00:40:20,043 Takođe mi je ostavila nešto. 458 00:40:22,462 --> 00:40:24,505 Čuvam joj to. 459 00:40:24,589 --> 00:40:26,549 Nešto što mislim da želite. 460 00:40:27,884 --> 00:40:29,344 Ne znam šta bi to moglo biti. 461 00:40:30,678 --> 00:40:32,180 Bojim se... 462 00:40:32,805 --> 00:40:36,142 da je Bijanka imala išta što bi neko normalan želeo. 463 00:40:37,727 --> 00:40:39,729 Osim igleda naravno. 464 00:40:42,231 --> 00:40:43,316 I zuba. 465 00:40:44,734 --> 00:40:47,737 Mora da su predivni sada, posle toliko rada nad njima. 466 00:40:49,030 --> 00:40:52,408 Nisam očekivao da budem plaćen, ako na to mislite. 467 00:40:53,409 --> 00:40:54,869 Nisu pare u pitanju. 468 00:40:55,954 --> 00:40:57,372 Skoro uvek jesu. 469 00:40:58,915 --> 00:41:02,877 Znate, deo mene se pitao, da li će je neko tražiti. 470 00:41:03,544 --> 00:41:05,088 Nadao se, zapravo. 471 00:41:06,297 --> 00:41:09,258 Mrzeo sam ideju da je ona još jedno siroče Los Anđelesa 472 00:41:09,342 --> 00:41:11,260 koje će otići bez traga. 473 00:41:12,595 --> 00:41:14,597 Uvek sam je hteo pitati ima li koga od familije. 474 00:41:19,435 --> 00:41:22,855 Pa.. ti si moj poslednji pacijent jutros. 475 00:41:23,731 --> 00:41:24,983 Mogu li te odvesti na ručak? 476 00:41:25,566 --> 00:41:27,110 Prosečan Amerikanac srednjeg staleža 477 00:41:27,193 --> 00:41:30,034 u svom životu, potroši skoro $1000 na svaki zub. 478 00:41:31,072 --> 00:41:33,700 To pomnoži sa četiri ili pet, na ovakvom mestu. 479 00:41:36,202 --> 00:41:38,871 Suština je, da imam veoma dobru reputaciju. 480 00:41:39,122 --> 00:41:42,333 Razvio sam posao, i imam veoma dobar život. 481 00:41:42,917 --> 00:41:45,420 Tako da nema smisla da ja ugrozim sve to. 482 00:41:49,382 --> 00:41:50,800 Reći ću ti nešto. 483 00:41:52,385 --> 00:41:56,723 Zubari su za muškarce ono što su ginekolozi za žene. 484 00:41:57,306 --> 00:42:00,685 Jednom kada im otvoriš usta i staviš ruku unutra. 485 00:42:00,768 --> 00:42:03,855 Njihov osećaj sramote se gubi. 486 00:42:03,938 --> 00:42:06,482 Zadobijaš njihovo poverenje. 487 00:42:07,316 --> 00:42:09,402 Nekada ih pošalješ kući sa receptom, 488 00:42:09,485 --> 00:42:11,779 malo jačim nego što zaista treba. 489 00:42:12,238 --> 00:42:13,364 Nekad pak. 490 00:42:14,615 --> 00:42:18,327 Ako možeš konkretnije da pomogneš 491 00:42:18,411 --> 00:42:21,539 i da niko ne nastrada, onda zašto ne bi? 492 00:42:23,875 --> 00:42:25,877 Šta ako neko nastrada? 493 00:42:27,628 --> 00:42:28,671 Bijanka? 494 00:42:29,881 --> 00:42:32,759 Zašto to kažeš? Mogla bi da bude bilo gde sada. 495 00:42:33,426 --> 00:42:36,637 Mogla bi da bude u Starbaksu, iza ćoška. 496 00:42:36,721 --> 00:42:39,307 Uvek je nestajala i uvek se vraćala. 497 00:42:39,390 --> 00:42:40,641 Znaš Bijanku. 498 00:42:40,725 --> 00:42:42,226 Mislio sam tako. 499 00:42:43,019 --> 00:42:44,812 Više nisam siguran. 500 00:42:48,733 --> 00:42:51,444 - Gde ste se upoznali? - Na žurci. 501 00:42:53,613 --> 00:42:54,822 Želela je mnogo toga. 502 00:42:56,657 --> 00:42:58,868 Ja poznajem ljude. Zelela je da je upoznam sa njima. 503 00:42:58,951 --> 00:43:02,121 - To sam i učinio. Pomogao sam. - Jesi li spavao sa njom? 504 00:43:02,747 --> 00:43:05,249 Ne. Nisam. 505 00:43:05,333 --> 00:43:06,959 - Oženjen sam. - I ona je udata. 506 00:43:07,043 --> 00:43:09,003 Slušaj, ni za šta se ne izvinjavam. 507 00:43:09,670 --> 00:43:11,380 Trebale su joj pare. 508 00:43:11,464 --> 00:43:13,341 Nikada nije uradila ništa što nije želela. 509 00:43:14,759 --> 00:43:17,303 Zašto su joj neki ljudi odneli stvari. 510 00:43:17,887 --> 00:43:21,307 - I platili njen dug? - Bojim se da pitaš pogrešnog čoveka. 511 00:43:23,142 --> 00:43:24,852 Jedino što znam je da se njen muž 512 00:43:24,936 --> 00:43:29,357 uvalio u velike probleme, dugovao nekim ljudima pare. 513 00:43:29,440 --> 00:43:31,359 514 00:43:31,442 --> 00:43:34,153 Poslednje što sam čuo je da je završio u jarku. 515 00:43:35,446 --> 00:43:38,241 Nakon toga, Bijanka se odala drogi. 516 00:43:38,699 --> 00:43:40,819 Počela je da radi stvari, koje nije trebala. 517 00:43:44,247 --> 00:43:45,289 Ako ima imalo mozga, 518 00:43:45,373 --> 00:43:48,251 verovatno je napustila grad na neko vreme. 519 00:43:49,752 --> 00:43:51,420 Verovatno je to uradila. 520 00:43:55,216 --> 00:43:57,718 Pa, doviđenja, gospodine? 521 00:43:58,094 --> 00:44:00,138 Verovatno King. 522 00:44:00,513 --> 00:44:04,058 Bijankino devojačko prezime je King? Rekla mi je. Bijanka King. 523 00:44:04,642 --> 00:44:05,768 Da. 524 00:44:05,852 --> 00:44:09,021 Izvini što ne mogu više ti pomoći, naći ćeš je ubeđen sam. 525 00:44:09,355 --> 00:44:12,066 Bijanka glumi nevinašce ali je borac. 526 00:44:12,150 --> 00:44:13,401 Veruj mi, dobro je ona. 527 00:44:13,484 --> 00:44:16,404 Ako mogu ikako da pomognem, samo me pozovi. 528 00:44:42,889 --> 00:44:43,889 529 00:44:59,447 --> 00:45:00,489 530 00:46:14,855 --> 00:46:16,023 531 00:46:20,486 --> 00:46:22,571 Budan sam 20 sati dnevno. 532 00:46:22,655 --> 00:46:24,281 19 sati radim. 533 00:46:24,365 --> 00:46:26,575 Jedan ostavljam za sebe, JEDAN. 534 00:46:26,659 --> 00:46:29,203 Znaš li šta radim? Dođem ovde, sam. 535 00:46:29,745 --> 00:46:31,706 Bez osoblja. Nikog nema. 536 00:46:31,789 --> 00:46:33,374 Imali smo dogovor. 537 00:46:33,457 --> 00:46:36,585 Dok se kampanja ne završi, tvoja kancelarija na Beverli Hilsu, 538 00:46:36,669 --> 00:46:39,422 ja na stolici, je jedino mesto gde se srećemo. 539 00:46:39,505 --> 00:46:41,549 Jesmo se dogovorili. 540 00:46:43,009 --> 00:46:44,468 Imam problem, Frenk. 541 00:46:45,136 --> 00:46:46,387 Šta hoćeš? 542 00:46:46,971 --> 00:46:48,973 Hoću da se otarasim nečega. 543 00:46:49,056 --> 00:46:51,142 Treba mi tvoja specijalna usluga. 544 00:46:51,225 --> 00:46:52,619 Mislio sam da imaš kontakte 545 00:46:52,643 --> 00:46:54,437 koji mogu da reše takve stvari. 546 00:46:55,062 --> 00:46:57,064 Ovo je izvan njihovih mogućnosti. 547 00:46:57,148 --> 00:46:59,400 Treba da se uradi kako treba. Zato sam i došao. 548 00:47:04,822 --> 00:47:07,491 Dvojica. Svaki po 25. 549 00:47:08,659 --> 00:47:11,495 Pedeset hiljada? Gospode. 550 00:47:12,371 --> 00:47:14,651 Ne znam o čemu se radi, niti želim da znam. 551 00:47:15,082 --> 00:47:18,919 - Ne cenjkaj se sa ovakvim stvarima. - Razumem. 552 00:47:21,005 --> 00:47:24,717 Ako te je iko video, ti si moj zubar. 553 00:47:24,800 --> 00:47:28,220 Došao si lično da daš donaciju za kampanju. 554 00:47:28,304 --> 00:47:29,513 555 00:47:29,597 --> 00:47:32,308 Divno. Imaš moj glas. 556 00:47:34,435 --> 00:47:35,853 Ne zaboravi da koristiš konac, Frenk. 557 00:47:39,607 --> 00:47:41,817 558 00:47:45,404 --> 00:47:47,448 559 00:48:57,560 --> 00:49:01,522 - Zdravo, Dr. Ventvort. - Martine, kako si? 560 00:49:01,605 --> 00:49:04,066 - Odlično. Ti? - Vrlo dobro. 561 00:49:04,775 --> 00:49:07,444 - Koristim konac kao što si rekao. - Hajde da vidimo. 562 00:49:09,196 --> 00:49:11,949 Vrlo dobro. Gde je Majk? 563 00:49:13,909 --> 00:49:15,953 564 00:49:17,121 --> 00:49:20,374 Tome, drži to. Fokusraj se na dobre stvari. 565 00:49:20,457 --> 00:49:23,836 Imaš ključnu publiku tu. To možemo iskoristiti. 566 00:49:23,919 --> 00:49:27,006 Prošli smo ovo stotinu puta. 567 00:49:27,089 --> 00:49:28,924 Da. Veruj mi. 568 00:49:29,008 --> 00:49:31,635 Važi, čujemo se sutra. Ok. 569 00:49:32,553 --> 00:49:34,346 Hej, još si tu? Ok, slušaj me. 570 00:49:34,430 --> 00:49:37,683 Ne zanima me šta izvođač kaže. Ne zanima me šta inženjer kaže. 571 00:49:37,766 --> 00:49:40,978 Mrzim to kupatilo, kao i kuhinju. 572 00:49:47,234 --> 00:49:51,071 Radi šta ti kažem ili se vrati dizajnu tržnih centara. 573 00:49:51,655 --> 00:49:52,656 Gospode. 574 00:49:53,908 --> 00:49:55,242 575 00:49:56,785 --> 00:49:58,787 Pitam arhitektu da promeni malu stvaru, 576 00:49:58,871 --> 00:50:01,081 pomeri jedna mala vrata i on pizdi. 577 00:50:01,165 --> 00:50:03,125 - Umetnici. - Pričaj mi o tome. 578 00:50:03,209 --> 00:50:05,336 Gori je od režisera. 579 00:50:06,587 --> 00:50:09,590 Imam film od $100 miliona kome nema kraja, 580 00:50:09,673 --> 00:50:11,258 a izlazi za dve nedelje. 581 00:50:11,342 --> 00:50:14,220 Imam serije koje su odobrene, a nemam izabrane glumce. 582 00:50:14,887 --> 00:50:17,097 Povrh svega moj zubar. 583 00:50:17,181 --> 00:50:20,726 Zubar mi ostavlja poruku, u kojoj kaže da se vidimo u mojoj kući, 584 00:50:20,809 --> 00:50:22,728 a onda se ne javlja na telefon. 585 00:50:23,646 --> 00:50:25,397 Pole, ovo bolje da je dobro. 586 00:50:26,523 --> 00:50:28,317 O čemu se radi? Šta imaš da mi kažeš? 587 00:50:28,984 --> 00:50:30,110 O Bijanki. 588 00:50:31,487 --> 00:50:32,571 Ima brata. 589 00:50:34,073 --> 00:50:36,951 U gradu je, kaže da je traži. 590 00:50:38,619 --> 00:50:39,912 Izvan kontrole je, Majk. 591 00:50:39,995 --> 00:50:42,289 Rekao si da Bijanka više nije problem. 592 00:50:42,373 --> 00:50:44,416 Bijanka nije više problem. 593 00:50:44,500 --> 00:50:46,460 Bojim se da je to njegov problem. 594 00:50:48,128 --> 00:50:49,380 Oh, Gospode, nisi valjda. 595 00:50:51,006 --> 00:50:55,010 - Tvoji momci nisu. Molim te reci ne. - Poštedi me detalja. 596 00:50:55,094 --> 00:50:56,971 Rekao si reši to i to je rešeno. 597 00:50:58,889 --> 00:51:01,934 - Šta hoće? - $750,000. 598 00:51:02,017 --> 00:51:03,017 599 00:51:03,727 --> 00:51:06,480 Tri četvrtine miliona dolara, da li je on lud? 600 00:51:06,563 --> 00:51:07,564 Da. 601 00:51:11,443 --> 00:51:13,279 Jutros sam proveo tri sata u ordinaciji. 602 00:51:13,362 --> 00:51:15,030 Krpeći vojvodine ljude. 603 00:51:15,489 --> 00:51:18,075 Ovo se ne pregovara, Majk. Nemaš prednost. 604 00:51:18,158 --> 00:51:20,828 Video sam šta ovaj čovek može. Nije kao njegova sestra. 605 00:51:21,370 --> 00:51:23,247 Čini mi se da je baš kao njegova sestra. 606 00:51:24,039 --> 00:51:26,333 - Njegovi zubi... - Njegovi zubi? 607 00:51:26,417 --> 00:51:30,879 Nisu kao njeni. Ispunjenja, nedavno rađen most... 608 00:51:31,505 --> 00:51:33,173 Čovek vodi računa o sebi. 609 00:51:33,257 --> 00:51:35,801 - Video si mu zube? - Naravno. 610 00:51:36,385 --> 00:51:38,846 Mnogo toga možeš reći po čovekovim zubima. 611 00:51:39,430 --> 00:51:43,684 - Na primer? - Kao da neće lako odustati. 612 00:51:46,603 --> 00:51:48,689 Neće se zajebati. 613 00:51:48,772 --> 00:51:51,567 - Moramo da se nagodimo s njim, Majk. - Sedam stotina i pedeset...? 614 00:51:53,861 --> 00:51:54,987 Ni u ludilu. 615 00:51:56,322 --> 00:51:59,700 Da li je Bijanka ikada pričala odakle je? 616 00:52:01,577 --> 00:52:04,246 - Negde iz Južne Afrike. - Kejp ravnica. 617 00:52:05,164 --> 00:52:07,458 Mesto sa najvišim stepenom ubistava na svetu. 618 00:52:08,000 --> 00:52:09,627 Banda Brojevi, čuo si za njih? 619 00:52:10,711 --> 00:52:11,795 Bijanka je pobegla. 620 00:52:14,632 --> 00:52:15,966 Njen brat je ostao. 621 00:52:16,967 --> 00:52:19,928 Nemamo pojma šta može učiniti. 622 00:52:24,099 --> 00:52:26,352 Postoji alternativa ali... 623 00:52:26,435 --> 00:52:28,812 verovatno nećeš razmatrati. 624 00:52:29,688 --> 00:52:30,939 Probaj me. 625 00:52:32,232 --> 00:52:33,567 Pričao sam sa Lirijem. 626 00:52:34,485 --> 00:52:37,905 - Spreman je da nam pomogne. - Liri? Jesi li poludeo? 627 00:52:37,988 --> 00:52:40,074 Liri se kandiduje za predsednika, Bože Gospode. 628 00:52:40,157 --> 00:52:42,701 Ako sazna da je i on u ovome, svi smo mrtvi. 629 00:52:42,785 --> 00:52:44,536 Ovo je tvoje maslo, Majk. 630 00:52:45,120 --> 00:52:46,288 Koliko Liri traži? 631 00:52:46,372 --> 00:52:48,415 Sto hiljada. U kešu. 632 00:52:55,422 --> 00:52:58,759 Prvo nam popravljaš zube, onda nam pušiš kurčeve, 633 00:52:58,842 --> 00:53:00,094 onda nam sisaš krv. 634 00:53:00,177 --> 00:53:02,221 Jebi se, gnjido. Jebeni nikogoviću. 635 00:53:02,304 --> 00:53:04,515 Jebeni, ništavni zubaru! 636 00:53:05,724 --> 00:53:08,936 Tih 750, i dalje mi trebaju. 637 00:53:09,019 --> 00:53:10,747 Rekao si 100! O čemu govoriš? 638 00:53:10,771 --> 00:53:13,107 - Dao sam ti sto! - Ne za Lirija, Majk. 639 00:53:13,190 --> 00:53:14,316 Za mene. 640 00:53:14,858 --> 00:53:16,026 Ti me cediš? 641 00:53:16,694 --> 00:53:18,529 Ti mene cediš? 642 00:53:18,946 --> 00:53:20,906 To je plan gubitnika, druže. 643 00:53:20,989 --> 00:53:23,075 Ti si sve to organizovao! To je bila tvoja zabava! 644 00:53:23,158 --> 00:53:26,161 Da ali u tvojoj kući. Ja sam tamo ali nisam u sobi. 645 00:53:26,245 --> 00:53:30,541 Ne radim šta ti radiš, Majk, i ja sam samo tvoj bedni zubar. 646 00:53:30,624 --> 00:53:34,878 Najgore šta mogu je da pocrvenim ali ti, sve što imaš, ćeš izgubiti, Majk. 647 00:53:34,962 --> 00:53:36,630 Finito. 648 00:53:38,549 --> 00:53:39,550 Jebi se. 649 00:53:40,342 --> 00:53:42,886 Jebi se! Jebi se! 650 00:53:42,970 --> 00:53:44,596 - Kako je? - Jebi se! 651 00:53:44,680 --> 00:53:46,014 Jebi se! 652 00:53:48,851 --> 00:53:49,852 Jesi li dobro, Majk? 653 00:53:49,935 --> 00:53:51,979 - Mogu li nešto da učinim za tebe? - Ne. 654 00:53:53,230 --> 00:53:55,899 Odlazim. Vidimo se ujutru. 655 00:53:57,818 --> 00:53:58,861 Kako su momci? 656 00:54:00,738 --> 00:54:03,157 Ah, uobičajeno. 657 00:54:03,824 --> 00:54:04,824 Biju se međusobno. 658 00:54:08,620 --> 00:54:10,205 659 00:55:21,985 --> 00:55:23,403 660 00:55:25,572 --> 00:55:28,116 - Da? - Ovo je Pol Ventvort. 661 00:55:28,825 --> 00:55:32,037 - Frenk Liri mi je dao broj. - Koji je posao? 662 00:55:42,673 --> 00:55:45,050 663 00:55:50,973 --> 00:55:53,058 Zaustavite se desno. 664 00:55:53,141 --> 00:55:55,060 665 00:56:02,025 --> 00:56:03,235 Sranje. 666 00:56:12,202 --> 00:56:14,329 Vozačku i saobraćajnu, molim. 667 00:56:26,842 --> 00:56:31,138 Znate li da vam je registracija istekla pre dve godine? 668 00:56:32,180 --> 00:56:34,766 - Auto je prijateljev. - Prijateljev? 669 00:56:35,475 --> 00:56:36,518 Vozačku molim. 670 00:56:36,602 --> 00:56:39,146 Oprostite, pozorniče novčanik mi je ostao u hotelu. 671 00:56:39,980 --> 00:56:42,774 Zakonom je obavezno da nosite dozvolu sa sobom 672 00:56:42,858 --> 00:56:44,610 kada god vozite. 673 00:56:44,693 --> 00:56:47,696 Naravno, izvinjavam se. Pogrešio sam. 674 00:56:50,699 --> 00:56:53,201 - Gospodine, napustite vozilo. - Vidite, pozorniče, 675 00:56:53,285 --> 00:56:56,288 - Nisam odavde. - Gospodine, napustite vozilo. 676 00:57:10,177 --> 00:57:11,762 677 00:57:11,845 --> 00:57:15,182 - Kako se zovete? - Džejkob King. 678 00:57:18,352 --> 00:57:22,272 JJ Motel, 1723 Argajl, soba 210. 679 00:57:23,357 --> 00:57:24,608 Džejkob King. 680 00:57:26,151 --> 00:57:28,695 Da, on je. Šta želite da uradimo s njim? 681 00:57:30,781 --> 00:57:31,782 Naravno. 682 00:57:32,866 --> 00:57:34,868 683 00:57:57,391 --> 00:57:58,725 684 00:58:03,563 --> 00:58:04,898 Pozovi policiju! 685 00:58:04,982 --> 00:58:07,025 - Molim te! - U pičku materinu? 686 00:58:07,109 --> 00:58:09,653 - Ubiće me! - Mama, pogledaj! 687 00:58:10,654 --> 00:58:13,865 Upomoć! Upomoć! Upomoć! 688 00:58:13,949 --> 00:58:16,827 - Smiri se. - Upomoć! Upomoć! 689 00:58:16,910 --> 00:58:19,037 - Smiri se! - Ubiće me! 690 00:58:19,121 --> 00:58:21,790 - Smiri se jebem ti! - Ubiće me! 691 00:58:21,915 --> 00:58:23,542 692 00:58:24,209 --> 00:58:26,211 - Hej! - Smiri se u pičku materinu! 693 00:58:27,254 --> 00:58:28,296 694 00:58:31,842 --> 00:58:32,842 Gospode. 695 00:59:02,998 --> 00:59:05,167 696 00:59:19,347 --> 00:59:20,932 Overimo ga ovde. 697 00:59:23,852 --> 00:59:25,437 Možemo ga ostaviti u kontejneru. 698 00:59:26,021 --> 00:59:28,774 Rekao je luka i biće luka. 699 00:59:28,857 --> 00:59:30,776 Jebeš luku, hajdemo. 700 00:59:30,859 --> 00:59:31,943 Idi po kola. 701 00:59:33,195 --> 00:59:34,738 Idi po jebena kola. 702 00:59:36,740 --> 00:59:37,741 Dobro. 703 00:59:40,577 --> 00:59:42,954 704 00:59:47,709 --> 00:59:49,211 705 00:59:50,587 --> 00:59:52,297 706 00:59:52,380 --> 00:59:54,382 707 00:59:57,385 --> 00:59:58,386 Hej! 708 01:00:03,350 --> 01:00:04,351 Ti! 709 01:00:05,894 --> 01:00:08,980 - Šta radiš tamo? - Odlazi! 710 01:00:09,064 --> 01:00:10,107 Jesi li policajac? 711 01:00:10,190 --> 01:00:12,984 Da, šta tebe briga? Rekao sam odlazi. 712 01:00:14,361 --> 01:00:17,572 Ok. Ok, čoveče. Ne želim nevolje. 713 01:00:30,335 --> 01:00:31,335 Jebem ti! 714 01:00:40,345 --> 01:00:41,596 Gde je kog Đavola? 715 01:00:49,062 --> 01:00:50,897 Kako smo ga izgubili? 716 01:00:51,565 --> 01:00:53,316 Šta da mu kažemo? 717 01:00:53,400 --> 01:00:55,318 - Ako sazna. - Ne. 718 01:00:56,278 --> 01:00:57,946 Reći ćemo da je mrtav. 719 01:00:59,197 --> 01:01:01,158 Reći ćemo da je mrtav! 720 01:01:34,608 --> 01:01:35,775 Džejkobe. 721 01:01:38,028 --> 01:01:39,905 722 01:01:39,988 --> 01:01:42,699 Ok. Stani. 723 01:01:42,782 --> 01:01:45,952 Ok, tako. Izdrži. 724 01:01:46,036 --> 01:01:47,495 725 01:01:52,834 --> 01:01:56,129 Ok. Ok. 726 01:01:56,213 --> 01:01:58,173 727 01:01:58,256 --> 01:02:00,592 Ok. Oh! 728 01:02:05,388 --> 01:02:07,682 Ok. Sranje. 729 01:02:08,225 --> 01:02:09,768 Oh! 730 01:02:17,859 --> 01:02:18,902 731 01:02:21,363 --> 01:02:22,906 732 01:02:28,161 --> 01:02:29,161 733 01:02:37,712 --> 01:02:38,755 734 01:03:13,498 --> 01:03:16,001 Dobro si investirao. Problem je rešen. 735 01:03:16,626 --> 01:03:17,626 Dobro. 736 01:03:18,795 --> 01:03:20,046 Dobro. Odlično. 737 01:03:20,630 --> 01:03:24,217 Još uvek hoću tih 750. Dajem ti 48 sati. Očekujem poziv. 738 01:03:24,301 --> 01:03:26,511 Gospode Bože, Pole. Znaš li šta si? 739 01:03:27,053 --> 01:03:29,848 Ništa do običan ucenjivač. 740 01:03:29,931 --> 01:03:31,308 A šta si ti, Majk? 741 01:03:32,100 --> 01:03:33,310 742 01:04:07,886 --> 01:04:08,887 743 01:04:14,267 --> 01:04:15,810 744 01:04:15,894 --> 01:04:19,856 745 01:04:19,939 --> 01:04:21,232 746 01:04:21,316 --> 01:04:23,860 747 01:04:28,531 --> 01:04:30,116 748 01:04:30,200 --> 01:04:32,118 Zašto samo spavaš? 749 01:04:37,207 --> 01:04:39,876 Jesi li očistila i to tamo? Odlično. 750 01:04:39,959 --> 01:04:41,836 751 01:04:41,920 --> 01:04:46,383 Ok, Volim te. Lepo spavaj. Ne daj da te bube jedu. 752 01:04:54,933 --> 01:04:56,976 Koliko puta momci? 753 01:04:57,060 --> 01:05:00,355 - King je mrtav. - U redu, proverili smo mrtvačnicu. 754 01:05:00,438 --> 01:05:03,942 Niko nije izvučen iz vode. Nema crnog Petra Petrovića, takođe. 755 01:05:04,025 --> 01:05:06,361 Svi imaju imena. King nije jedno od njih. 756 01:05:06,444 --> 01:05:08,947 I kola koja je vozio? Tablice druge države. 757 01:05:09,030 --> 01:05:13,243 - Gde ih je nabavio? A? - Gospode, momci. 758 01:05:13,326 --> 01:05:16,079 Ukrao ih je. Ko zna? Koga zanima? 759 01:05:16,162 --> 01:05:18,081 Čovek je na pučini sad. 760 01:05:18,706 --> 01:05:19,707 Hrana za rakove. 761 01:05:20,333 --> 01:05:25,338 Zašto Liri, Pol? Zašto rizikovati? Moji momci su mogli da srede Kinga. 762 01:05:26,381 --> 01:05:27,381 Jel da? 763 01:05:27,966 --> 01:05:30,367 - Kao što su ga poslednji put? 764 01:05:33,638 --> 01:05:37,892 - Koliko su koštali policajci? - Po 50 hiljada. Preston je platio. 765 01:05:38,476 --> 01:05:41,896 Platio tebi ili si ti platio Lirija? 766 01:05:45,984 --> 01:05:49,320 Ne sviđa mi se ovo, Pol. Ništa od ovoga. 767 01:05:49,404 --> 01:05:52,115 Ima nešto što mi ne pričaš. 768 01:05:53,158 --> 01:05:54,576 Uvek ima. 769 01:05:55,243 --> 01:05:56,703 Koristiš Prestona? 770 01:05:58,705 --> 01:05:59,873 Jel to? 771 01:06:00,457 --> 01:06:01,624 A? 772 01:06:02,208 --> 01:06:03,710 Šta dobijaš? 773 01:06:07,505 --> 01:06:10,508 Partneri smo, Pol. Sve delimo na pola. 774 01:06:10,592 --> 01:06:11,926 To je dogovor. 775 01:06:12,677 --> 01:06:16,097 Ako me opet zajebeš, biće ti poslednje. 776 01:06:16,681 --> 01:06:18,349 Ne izvodi mi balkanske fore, Vojvodo. 777 01:06:19,893 --> 01:06:23,646 Misliš da mi klijente interesuje ko mi nabalja drogu i devojke? 778 01:06:23,730 --> 01:06:24,898 Misliš li da mene interesuje? 779 01:06:28,401 --> 01:06:29,819 Bijanka je mrtva i nestala. 780 01:06:30,403 --> 01:06:31,488 Kao i njen brat. 781 01:06:31,571 --> 01:06:33,448 782 01:06:55,220 --> 01:06:57,514 Liri je takođe video uvećavajuću listu. 783 01:06:57,597 --> 01:06:59,682 šefova visoko-pozicioniranih lokalnih firmi 784 01:06:59,766 --> 01:07:03,895 i zabavnih ličnosti koje dolaze da podrže Lirija 785 01:07:03,978 --> 01:07:07,774 i njegov jaki anti-skupštinski, anti-korupcijski... 786 01:07:17,951 --> 01:07:19,452 Šta je ovo? 787 01:07:21,120 --> 01:07:22,789 "Ne govori zlo." 788 01:07:25,208 --> 01:07:26,459 Dobre reči. 789 01:07:29,128 --> 01:07:32,257 Moj mlađi brat "ne čuje zlo." 790 01:07:32,840 --> 01:07:34,133 Ko bi rekao...? 791 01:07:36,553 --> 01:07:38,304 Bijanka "ne vidi zlo." 792 01:07:40,139 --> 01:07:41,808 Bila je moja sestra. 793 01:07:43,685 --> 01:07:46,104 Devojka sa slike za koju si me pitala. 794 01:07:47,564 --> 01:07:50,400 Uradili smo tetovaže još kao deca. 795 01:07:52,402 --> 01:07:54,904 Nazvali smo se "Tri kralja". 796 01:07:56,406 --> 01:07:58,324 Bila je Bijankina ideja. 797 01:07:59,701 --> 01:08:03,663 Dobre misli, dobre reči, dobra dela. 798 01:08:05,248 --> 01:08:07,709 Bijanka je u svemu videla dobro. 799 01:08:10,420 --> 01:08:12,797 Kako ti se brat zvao? 800 01:08:13,798 --> 01:08:14,799 Ajzak. 801 01:08:16,467 --> 01:08:18,261 Bio je prepametan. 802 01:08:19,262 --> 01:08:20,847 Pravi šaljivdžija. 803 01:08:20,930 --> 01:08:22,181 804 01:08:23,516 --> 01:08:25,184 Toliko da je... 805 01:08:26,978 --> 01:08:28,646 upao u nevolju... 806 01:08:30,356 --> 01:08:31,399 u zatvoru. 807 01:08:32,233 --> 01:08:35,028 Kada je trebao izaći, već je bio član bande 808 01:08:35,111 --> 01:08:37,155 jedne od Bande Brojeva. 809 01:08:37,864 --> 01:08:43,745 Kod tih bandi, sa krvlju uđeš, i samo u krvi izađeš. 810 01:08:46,497 --> 01:08:48,458 Pošto je Ajzak ubijen. 811 01:08:49,083 --> 01:08:51,711 Bijanka nije videla ništa dobro u Kejp ravnici. 812 01:08:54,505 --> 01:08:58,885 Mene je okrivila za njegovu smrt. Rekla je da sam mogao zaustaviti. 813 01:09:02,555 --> 01:09:03,890 Možda je bila upravu. 814 01:09:07,769 --> 01:09:11,397 Upoznala je svog muža, pobegla. 815 01:09:13,149 --> 01:09:14,359 Došli su ovde. 816 01:09:17,654 --> 01:09:20,448 Možda sam mogao i to da sprečim. 817 01:09:25,662 --> 01:09:27,246 Jesi li je našao? 818 01:09:30,750 --> 01:09:33,002 Našao sam je u mrtvačnici. 819 01:09:33,753 --> 01:09:35,880 Prebijenu i mučenu. 820 01:09:38,383 --> 01:09:39,759 Žao mi je. 821 01:09:41,386 --> 01:09:44,138 Misliš da su to isti oni, koji su i tebe prebili? 822 01:09:45,515 --> 01:09:46,515 Da. 823 01:09:47,642 --> 01:09:50,019 Mislila je da mi ne može doći... 824 01:09:51,020 --> 01:09:52,689 dok nije bilo prekasno. 825 01:09:54,107 --> 01:09:56,859 Možda neki ljudi ne žele biti zaustavljeni. 826 01:10:06,577 --> 01:10:08,996 827 01:10:12,917 --> 01:10:15,128 828 01:10:19,507 --> 01:10:21,627 829 01:10:22,969 --> 01:10:24,345 830 01:10:25,471 --> 01:10:27,557 831 01:10:28,224 --> 01:10:30,393 832 01:10:30,476 --> 01:10:31,717 833 01:10:32,437 --> 01:10:35,440 834 01:10:35,523 --> 01:10:37,275 835 01:10:52,290 --> 01:10:53,875 836 01:11:06,179 --> 01:11:08,347 837 01:11:08,431 --> 01:11:09,557 Šta se desilo, čoveče? 838 01:11:15,271 --> 01:11:17,064 Možeš li videti šta ima na ovome? 839 01:11:18,566 --> 01:11:19,817 Naravno, probaću. 840 01:11:24,614 --> 01:11:28,618 - QuickTime fajl, video. - Da. 841 01:11:30,244 --> 01:11:33,623 - Znaš li šifru? - Ne, ne znam. 842 01:11:33,706 --> 01:11:36,292 Ok, kriptovano je, i izvan mojih mogućnosti, 843 01:11:36,375 --> 01:11:38,211 ali znam osobu mogu da te povežem. 844 01:11:38,294 --> 01:11:40,338 Trebaće mu dva ili tri dana. 845 01:11:41,005 --> 01:11:42,882 Možda možemo da čujemo zvuk. 846 01:11:57,688 --> 01:11:59,398 847 01:12:00,900 --> 01:12:02,360 Armande 848 01:12:02,443 --> 01:12:04,529 Hoću da ideš sa Majkom. 849 01:12:05,071 --> 01:12:06,823 Majk će se brinuti o tebi. 850 01:12:12,787 --> 01:12:14,831 Zdravo, Liri. 851 01:12:15,581 --> 01:12:18,918 Pušiću predsednički kurac. 852 01:12:19,001 --> 01:12:20,002 853 01:12:20,837 --> 01:12:24,090 Ne znam, čoveče. Zvuči kao neka pornjava. 854 01:12:32,807 --> 01:12:33,807 Izvini. 855 01:12:36,435 --> 01:12:40,147 856 01:14:24,961 --> 01:14:26,754 Imam neke vesti. 857 01:14:27,296 --> 01:14:30,508 Auto koji je King vozio, registrovan je na Novi Meksiko. 858 01:14:31,676 --> 01:14:35,972 Keli Džonson. Odseda u Kingovom motelu. 859 01:14:36,055 --> 01:14:37,098 To su novosti? 860 01:14:37,640 --> 01:14:39,725 - King joj je ukrao auto? - Ne. 861 01:14:40,309 --> 01:14:42,645 Nije prijavila krađu auta. 862 01:14:44,021 --> 01:14:46,857 Hej, Zemlja zove But. Juhu. 863 01:14:46,941 --> 01:14:49,944 Imam picu. Luda si, dolazi ovamo. 864 01:14:50,027 --> 01:14:54,407 Ne želim da gledaš mnogo TV. Pretvorićeš se u zombija. 865 01:14:54,490 --> 01:14:57,410 Tako, izvoli. Hoćeš Sprajt ili Kolu? 866 01:14:57,493 --> 01:15:00,162 - Sprajt. - Sprajt će i biti. 867 01:15:00,246 --> 01:15:01,886 Mogu li da dobijem kolačić posle večere? 868 01:15:01,956 --> 01:15:04,667 Naravno. 869 01:15:08,713 --> 01:15:10,798 Hej, imam picu za tebe. 870 01:15:11,799 --> 01:15:16,303 Sa kulenom. Hoćeš sesti? 871 01:15:17,680 --> 01:15:18,889 Hoćeš pivo? 872 01:15:18,973 --> 01:15:22,351 Nemam ga ovde ali mogu da siđem i kupim. 873 01:15:23,728 --> 01:15:24,979 Gde ideš? 874 01:15:34,822 --> 01:15:36,782 To je u vezi Bijanke? 875 01:15:44,457 --> 01:15:47,043 Šta će to promeniti u vezi sa njom? 876 01:16:08,522 --> 01:16:09,607 877 01:16:18,199 --> 01:16:19,950 878 01:16:23,287 --> 01:16:26,290 879 01:16:32,505 --> 01:16:33,714 880 01:16:41,097 --> 01:16:43,265 881 01:17:21,887 --> 01:17:24,265 Ok, vidimo se ujutru, Skote. 882 01:17:24,348 --> 01:17:26,642 - Vozi polako. - Naravno, vidimo se. 883 01:17:34,191 --> 01:17:35,651 884 01:17:37,194 --> 01:17:38,404 885 01:17:39,155 --> 01:17:40,447 886 01:17:40,531 --> 01:17:42,074 887 01:17:45,411 --> 01:17:47,580 Hej, Skote, još si tu? 888 01:17:47,663 --> 01:17:50,749 Ja sam Bijankin brat. U tvojoj sam kancelariji. 889 01:17:52,126 --> 01:17:56,130 Imam ono šta želiš ti imaš šta ja želim. 890 01:17:56,213 --> 01:17:57,214 Kako si? 891 01:18:18,611 --> 01:18:19,611 Gde je? 892 01:18:25,492 --> 01:18:26,493 Pusti ga. 893 01:18:28,662 --> 01:18:29,662 Pusti ga! 894 01:18:34,627 --> 01:18:36,837 895 01:18:54,313 --> 01:18:55,648 U redu je, Majk. 896 01:18:57,358 --> 01:18:58,398 Pogledaj u kameru. 897 01:18:59,693 --> 01:19:00,986 Reci mi da me voliš. 898 01:19:01,987 --> 01:19:02,988 Reci mi. 899 01:19:04,198 --> 01:19:05,824 Volim te puno. 900 01:19:06,700 --> 01:19:10,329 Šta to radiš s dečakom?! 901 01:19:13,916 --> 01:19:15,668 Zato si je ubio. 902 01:19:17,586 --> 01:19:21,507 Možeš li da veruješ? Mene je koristila. 903 01:19:22,091 --> 01:19:25,469 Htela ga je nazad manje od 7 dana nakon što mi ga je prodala. 904 01:19:26,553 --> 01:19:30,808 - Bijanka ti je prodala dečaka? - On nije njen. 905 01:19:31,392 --> 01:19:34,561 On je dete njenog muža koga su ubili njegovi mafijaški prijatelji. 906 01:19:34,645 --> 01:19:36,480 Zato su je i podvodili. 907 01:19:37,356 --> 01:19:39,275 Da povrate novac, koji im je on ukrao. 908 01:19:41,694 --> 01:19:44,196 Prodala mi je Armanda da bi vratila dug. 909 01:19:46,657 --> 01:19:48,784 Onda se kučka predomislila. 910 01:19:54,915 --> 01:19:56,500 Armand je srećan ovde. 911 01:19:59,253 --> 01:20:01,088 Ima drugare. Dao sam mu dom. 912 01:20:01,171 --> 01:20:03,215 Živeo je na ulici. 913 01:20:04,591 --> 01:20:06,135 Ja sam dobar čovek. 914 01:20:08,053 --> 01:20:10,472 Bijanka se možda navukla na drogu ali imali smo dogovor. 915 01:20:11,056 --> 01:20:12,850 Šta je koji kurac mislila? 916 01:20:12,933 --> 01:20:15,436 Da će se Armand vratiti. Njoj? 917 01:20:19,732 --> 01:20:21,150 750, jel da? 918 01:20:23,902 --> 01:20:25,487 Ventvort je rekao da toliko želiš. 919 01:20:28,324 --> 01:20:29,325 920 01:20:37,791 --> 01:20:39,126 921 01:20:39,209 --> 01:20:41,086 Vidiš li ironiju u svemu ovome? 922 01:20:42,212 --> 01:20:46,091 Ispada da si ti jedini pošten diler u svom ovom sranju. 923 01:20:46,675 --> 01:20:49,386 Ok. Samo udahni. 924 01:20:50,471 --> 01:20:51,722 Diši duboko. 925 01:20:52,931 --> 01:20:58,187 Provala, samoodbrana, plus si crnac. 926 01:20:58,562 --> 01:20:59,563 927 01:20:59,646 --> 01:21:01,482 928 01:21:04,276 --> 01:21:06,528 Osim što lažeš! 929 01:21:06,612 --> 01:21:08,781 Hej, Majk, ostavio sam telefon. 930 01:21:11,492 --> 01:21:12,659 Oh, Gospode. 931 01:21:13,327 --> 01:21:14,745 Molim te! Molim te, šta želiš? 932 01:21:14,828 --> 01:21:16,538 933 01:21:16,622 --> 01:21:20,167 Upomoć! Majk! Majk, upomoć! 934 01:21:20,250 --> 01:21:22,920 - Ne! Ne! - Sedi! 935 01:21:24,171 --> 01:21:27,299 Molim te nemoj. Nemoj me dirati, molim te. 936 01:21:27,800 --> 01:21:29,093 Sve ću ti dati. 937 01:21:29,468 --> 01:21:32,096 938 01:21:40,270 --> 01:21:42,356 - Samo želim da ti kažem. 939 01:21:43,482 --> 01:21:46,944 Majk se upucao. Sef je otvoren. 940 01:21:47,027 --> 01:21:50,739 Novac je svuda. Reci mu sad. 941 01:21:50,823 --> 01:21:52,741 Skote? Šta nije uredu? Šta se desilo? 942 01:21:52,825 --> 01:21:55,077 Ušao sam u Majkovu kancelariju i on se ubio. 943 01:21:55,911 --> 01:21:57,955 Prosuo je mozak. 944 01:21:58,038 --> 01:22:00,457 Novac je po celoj sobi. 945 01:22:00,541 --> 01:22:03,293 Bolje da dođeš ovamo, Pol. Dođi... 946 01:22:08,674 --> 01:22:10,634 947 01:22:32,030 --> 01:22:33,699 948 01:22:35,367 --> 01:22:36,743 Gospodine Dukmedžijan. 949 01:22:37,411 --> 01:22:41,415 Ovde Džejkob King. Kod Prestona sam. 950 01:22:41,498 --> 01:22:43,167 Dr. Ventvort je na putu. 951 01:22:51,800 --> 01:22:53,010 952 01:23:12,154 --> 01:23:15,407 953 01:23:16,074 --> 01:23:17,367 954 01:23:24,208 --> 01:23:26,043 955 01:23:26,126 --> 01:23:27,377 956 01:23:32,257 --> 01:23:34,927 957 01:24:08,710 --> 01:24:10,712 Ja sam Džejkob, Bijankin brat. 958 01:24:13,215 --> 01:24:15,467 Vodim te na bezbedno mesto. 959 01:24:16,176 --> 01:24:17,427 Beži od mene! 960 01:24:17,511 --> 01:24:20,222 Obuci se. Nemamo puno vremena. 961 01:24:20,305 --> 01:24:22,683 962 01:24:22,766 --> 01:24:24,184 Veruj mi. Ja sam tvoj prijatelj. 963 01:24:25,352 --> 01:24:28,313 King. Njegovo ime... Njegovo ime je King. 964 01:24:29,356 --> 01:24:31,942 Ubio je Majka. On je to uradio. Ubio ga je. 965 01:24:33,026 --> 01:24:35,821 Oh, Gospode. Pol, hvala Gospodu da si došao. 966 01:24:35,904 --> 01:24:38,365 Oslobodi me. Moramo da idemo odavde. 967 01:24:43,036 --> 01:24:45,414 Moramo odavde! 968 01:24:45,497 --> 01:24:46,915 Pol! 969 01:24:46,999 --> 01:24:48,959 970 01:24:49,626 --> 01:24:51,169 Moramo da idemo odavde! 971 01:24:53,088 --> 01:24:55,465 Pol. Pol, pomozi mi. Pomozi mi. 972 01:25:00,512 --> 01:25:01,763 Dođi ovamo, moraš mi pomoći. 973 01:25:01,847 --> 01:25:06,393 Oslobodi me. Molim te. Moramo da idemo odavde. 974 01:25:07,227 --> 01:25:10,105 Šta...? Šta to radiš? Molim te. 975 01:25:12,107 --> 01:25:14,151 976 01:25:33,879 --> 01:25:35,881 977 01:25:35,964 --> 01:25:37,799 978 01:25:40,218 --> 01:25:41,303 979 01:25:42,512 --> 01:25:43,847 Dr. Ventvort? 980 01:25:47,476 --> 01:25:48,935 Hoćete li da ostanete na večeri? 981 01:25:49,019 --> 01:25:50,187 Ne. 982 01:25:51,271 --> 01:25:53,106 Umrećete ako istanete ovde. 983 01:25:53,190 --> 01:25:55,442 - Moram da se vratim nazad. 984 01:26:06,161 --> 01:26:07,579 985 01:26:08,830 --> 01:26:09,873 986 01:26:10,791 --> 01:26:12,209 Šta se događa? 987 01:26:12,709 --> 01:26:14,878 Stani. Ne, čekaj ovde. 988 01:26:14,961 --> 01:26:16,421 Drži ga. 989 01:26:18,298 --> 01:26:20,634 - Ziko... 990 01:26:36,483 --> 01:26:37,859 991 01:26:41,446 --> 01:26:42,864 992 01:27:04,720 --> 01:27:07,305 Vojvodo, moraš da mi veruješ. Mislio sam da podelim. 993 01:27:08,098 --> 01:27:12,436 Pozvao me je. King. Rekao mi je da ćeš biti ovde. 994 01:27:18,400 --> 01:27:20,193 995 01:27:24,948 --> 01:27:26,366 Vreća je ležala tamo. 996 01:27:26,450 --> 01:27:29,327 Pitao sam se gde je ovo. 997 01:27:39,671 --> 01:27:41,923 998 01:27:43,550 --> 01:27:46,428 Majku ti jebem! 999 01:27:57,647 --> 01:27:59,316 Ok, sedi ovde. 1000 01:28:12,829 --> 01:28:15,957 Gde ti je majka? Moramo odmah da idemo. 1001 01:28:16,041 --> 01:28:17,083 1002 01:28:17,167 --> 01:28:18,502 1003 01:28:18,585 --> 01:28:20,086 Stanite! 1004 01:28:24,758 --> 01:28:27,385 - Idi u svoju sobu! 1005 01:28:29,805 --> 01:28:31,515 1006 01:28:32,307 --> 01:28:34,768 - Jeste li srećni što me vidite gospodine King? 1007 01:28:34,851 --> 01:28:38,271 Mama! Mama! 1008 01:28:41,900 --> 01:28:42,943 1009 01:28:43,026 --> 01:28:44,778 Ne! 1010 01:28:48,114 --> 01:28:49,825 1011 01:28:56,164 --> 01:28:57,499 1012 01:28:58,083 --> 01:29:00,001 1013 01:29:00,085 --> 01:29:02,045 1014 01:29:05,799 --> 01:29:09,135 Mama! 1015 01:29:20,939 --> 01:29:23,650 1016 01:29:24,609 --> 01:29:26,361 1017 01:29:37,789 --> 01:29:39,833 1018 01:29:42,252 --> 01:29:44,421 1019 01:29:45,547 --> 01:29:46,590 Armande! 1020 01:29:46,673 --> 01:29:47,716 Armande! 1021 01:29:51,886 --> 01:29:54,723 1022 01:29:56,891 --> 01:29:58,685 1023 01:30:08,570 --> 01:30:09,571 Armande! 1024 01:30:20,582 --> 01:30:21,666 Armande! 1025 01:30:23,126 --> 01:30:25,712 1026 01:30:26,630 --> 01:30:29,049 1027 01:31:31,861 --> 01:31:33,113 Ukrcavajte se, gospođo. 1028 01:31:33,822 --> 01:31:36,199 1029 01:31:57,554 --> 01:31:59,347 1030 01:32:05,979 --> 01:32:07,564 1031 01:33:14,422 --> 01:33:16,758 - Dobrodošli nazad, inspektore. 1032 01:33:16,841 --> 01:33:18,968 - Kako je bilo na odmoru? - Dobro. 1033 01:33:19,052 --> 01:33:19,969 Uzeću vam torbu. 1034 01:33:20,053 --> 01:33:22,222 Jeste li videli svoju sestru u Los Anđelesu? 1035 01:33:22,305 --> 01:33:23,681 Jesam, naravno. 1036 01:33:23,765 --> 01:33:24,849 Kako je? 1037 01:33:26,017 --> 01:33:27,811 Odlično. 1038 01:34:01,425 --> 01:34:06,425 Preveo: Šebek 1039 01:34:09,425 --> 01:34:13,425 Preuzeto sa www.titlovi.com