1 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 www.titlovi.com 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Preveo: @TOMA 3 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 Dodatno Obradio i Prilagodio za HD-BluRay: CRAZY SRBIN 4 00:00:27,332 --> 00:00:31,152 Plaža Venecija... Grad izgrađen na kontrastu. 5 00:00:31,250 --> 00:00:35,289 Dekadama strare betonske zgrade naslagane među kućama od milion dolara. 6 00:00:35,390 --> 00:00:37,939 Islužena plaža udara đubre po istim ulicama. 7 00:00:38,040 --> 00:00:40,321 Rođaci iz Okalhome posećuju svakog leta. 8 00:00:40,416 --> 00:00:42,900 Svaki čudni komšijski bar koji voliš je 9 00:00:42,924 --> 00:00:45,634 izguran od neke usrane tehnološke kompanije. 10 00:00:45,665 --> 00:00:48,993 I negde između tih poremećaja, naći ćete tog momka. 11 00:00:48,996 --> 00:00:51,182 Venecijinog jedinog licenciranog detektiva. 12 00:00:51,206 --> 00:00:52,624 Samo moraš da živiš svoj život. 13 00:00:52,722 --> 00:00:55,603 Prođe tako brzo. To je kao šapat. 14 00:00:55,706 --> 00:00:57,456 To je moj šef, Stiv Ford... 15 00:00:57,456 --> 00:00:59,706 Samoproglašeni vođa u zajednici. 16 00:00:59,706 --> 00:01:02,456 Shvata taj posao vrlo ozbiljno. 17 00:01:02,456 --> 00:01:06,319 Pre nego što znate, imate 12 godina... I onda, gde ste? 18 00:01:06,413 --> 00:01:09,034 Ne želim da vi pravite iste greške koje sam ja napravio. 19 00:01:09,037 --> 00:01:13,478 Počinje to ovako, malo trave i onda malo duvanja. U redu? 20 00:01:13,579 --> 00:01:16,147 I onda nekoliko flaša tekile svake nedelje. 21 00:01:16,245 --> 00:01:18,495 I kurve tri puta nedeljno. 22 00:01:18,495 --> 00:01:21,746 I da, zabavno je, u trenutku, to je zabavno... Ali, da vam kažem nešto. 23 00:01:21,746 --> 00:01:25,246 Ti momenti uvek završe kada imate osećaj da vam je glava ovoliko velika... 24 00:01:25,246 --> 00:01:27,037 Kao da je bus prešao preko nje. 25 00:01:27,038 --> 00:01:30,527 Srećan si zbog toga? Ne, nisi ti srećan zbog toga. 26 00:01:30,620 --> 00:01:32,531 Onda, ne tako dugo posle toga... 27 00:01:32,537 --> 00:01:35,895 Sediš na podu svoje kuhinje, kompletno go. 28 00:01:35,994 --> 00:01:37,573 Trpaš pištolj u usta... 29 00:01:37,578 --> 00:01:41,107 I sve o čemu razmišljaš je, je li danas taj dan? 30 00:01:41,203 --> 00:01:45,371 Je li danas dan kada ja povlačim okidač? Bum! 31 00:01:47,578 --> 00:01:49,313 Ali, dobio si pravo da živiš... 32 00:01:50,922 --> 00:01:54,908 I treba da živiš jebeno ispravno! Shvatate me? 33 00:01:57,535 --> 00:02:00,576 U redu... Idemo. 34 00:02:00,577 --> 00:02:04,521 Ovo je park za vožnju skejta. Idemo da vozimo skejt. 35 00:02:18,427 --> 00:02:21,636 BILO JEDNOM U VENECIJI 36 00:02:23,408 --> 00:02:25,408 Oduvek sam želeo da budem privatni detektiv. 37 00:02:25,408 --> 00:02:27,570 I sa Stivom kao jedinim specijalizovanim u gradu 38 00:02:27,576 --> 00:02:29,825 stvarno nisam imao ni jedan drugi izbor nego 39 00:02:29,850 --> 00:02:31,975 da radim sa njim. Što je dobro... Bar mislim. 40 00:02:32,075 --> 00:02:35,143 I videti ga kako je zauzet kao mentor lokalnim mladim... 41 00:02:35,242 --> 00:02:39,069 Od danas, bio sam ostavljen da sam stičem iskustvo. 42 00:02:39,074 --> 00:02:45,272 Moj prvi slučaj i vodio me je ovde, do Nola Tuiasosopo. 43 00:02:45,366 --> 00:02:48,345 Barem, verujem da sam izgovorio to ispravno. Ne znam. Ona je Samoa. 44 00:02:48,450 --> 00:02:51,249 Ne da postoji nešto pogrešno sa tim. 45 00:02:51,275 --> 00:02:53,950 Neki od njih imaju zeznuta prezimena, neki od njih. 46 00:02:54,032 --> 00:02:55,623 Bože. Pa, kasnije ću to redigovati. 47 00:02:55,716 --> 00:02:57,735 Nestala od jula... 48 00:02:57,740 --> 00:03:01,490 Upravo sam je spazio na uglu Siks i Oakvud. 49 00:03:01,490 --> 00:03:07,049 I, dozvoli da kažem, Stiv nije bio preterivao. Nola je veoma atraktivna. 50 00:03:07,149 --> 00:03:09,567 Precrtaj to. Ona je veoma, veoma ludo... 51 00:03:09,572 --> 00:03:13,073 Zašto ne i kao profesionalni model atraktivna. 52 00:03:13,073 --> 00:03:15,121 U svakom slučaju, po izgledu ovoga... 53 00:03:15,215 --> 00:03:18,564 Ona ide u grupu za podršku neke vrste. 54 00:03:18,572 --> 00:03:21,952 Nagađam, anonimnih alkoholičara, samo... 55 00:03:24,738 --> 00:03:26,028 Sranje. Prokletstvo. 56 00:03:27,654 --> 00:03:30,403 I moje ime je Džon, Stivov sam partner. 57 00:03:30,403 --> 00:03:32,214 Pa, uskoro da budem partner... 58 00:03:32,321 --> 00:03:34,870 Samo čekam na neku papirologiju. 59 00:03:36,024 --> 00:03:38,858 Hej, da li si je našao? - Da. Bar mislim. - Ne ispuštaj je iz vida! 60 00:03:38,954 --> 00:03:41,533 Ko bi voleo da počne prvi? 61 00:03:48,487 --> 00:03:54,114 Zdravo. Moje ime je Rik i ja sam zavisnik od seksa. - ćao, Rik. 62 00:03:54,695 --> 00:03:57,683 Moj otrov je pornografja. Počelo je još u 63 00:03:57,708 --> 00:04:00,982 katoličkoj školi i postajalo progresivno gore. 64 00:04:01,403 --> 00:04:04,731 Trenutno se prijavljujem 40 časova nedeljno. 65 00:04:04,736 --> 00:04:06,986 To je posao punog radnog vremena. 66 00:04:06,986 --> 00:04:09,314 Imam premijum pretplatu na velikoj četvorci... 67 00:04:09,319 --> 00:04:12,318 Pornhub, RedTube, Reality kings i Brazzers. 68 00:04:12,318 --> 00:04:18,694 Da ne spominjem EskimoTube, JizzHut... 69 00:04:21,067 --> 00:04:23,447 Bože, ja sam čudovište! 70 00:04:27,525 --> 00:04:30,635 Isuse... Tačno? 71 00:04:30,734 --> 00:04:32,734 Da li bi voleo da podeliš sa grupom? 72 00:04:34,691 --> 00:04:36,312 Da li bi voleo da podeliš sa grupom? 73 00:04:36,317 --> 00:04:40,659 Sa grupon? Ne! Ne, u redu sam. Dobro mi je samo da slušam. 74 00:04:40,758 --> 00:04:42,979 To nije stvarno kako ovo radi. 75 00:04:42,984 --> 00:04:47,401 Svi su u obavezi da participiraju u njihovoj proj noći. Izvoli... 76 00:04:50,315 --> 00:04:52,681 Pa, ako je to obaveza. 77 00:04:55,886 --> 00:04:57,232 U redu. 78 00:04:57,556 --> 00:05:05,556 Ja sam Džon i ja sam zavisnik od seksa. - ćao, Džone. 79 00:05:06,432 --> 00:05:12,967 Zdravo. Da. Ja prosto volim seks. Volim da dobijam, volim da dajem. 80 00:05:13,068 --> 00:05:17,263 Volim ga previše i dobijam previše... To je moj glavni problem. 81 00:05:17,363 --> 00:05:19,483 Na tom seksi putu, imam moj palac izbačen, 82 00:05:19,495 --> 00:05:22,298 čekajući da dobijm na jednom od tih seks automobila. 83 00:05:22,397 --> 00:05:26,537 Isto se prijavljujem oko 40 časova nedeljno... 84 00:05:26,625 --> 00:05:31,650 Ali na seks, ne samo drkajući kao taj momak. Seks u potpunosti. 85 00:05:31,997 --> 00:05:37,086 I, zapravo, kad malo razmislim, više je od 40 časova. Pa, radim vreme i po. 86 00:05:37,187 --> 00:05:39,477 Trebao bih da budem plaćen za moje prekovremeno. 87 00:05:39,572 --> 00:05:44,352 Mislim, očigledno ne odobravam seks za novac. To je loše. Tačno? 88 00:05:44,451 --> 00:05:46,510 Hoćemo li se svi složiti? Dobro. 89 00:05:46,604 --> 00:05:51,604 Ja stvarno samo imam seks sa bilo kojom starom stvari koja dođe u mom pravcu. 90 00:05:51,604 --> 00:05:57,681 Postoje neki limiti, očigledno, godine, 18 i ispod je ne... Nije dobro. 91 00:05:57,780 --> 00:06:04,340 Mada, nagore, to je gde ja stvarno sijam... 50, 60, 80, 90, stogodišnjaci. 92 00:06:04,395 --> 00:06:06,055 U redu! 93 00:06:06,060 --> 00:06:08,901 Hvala ti za deljenje, Džon. 94 00:06:24,059 --> 00:06:27,544 Nola? Hej, Nola? - Da li to ti mene pratiš? 95 00:06:27,643 --> 00:06:32,750 Ne... Ne pratim te. Ne... Nemoj me prsnuti! Nisam progonitelj! 96 00:06:33,017 --> 00:06:36,613 Tehnički, ja te pratim, ali ne na prikradajući 97 00:06:36,637 --> 00:06:40,360 način. Samo profesionalno. Strogo profesionalno. 98 00:06:41,590 --> 00:06:49,590 Vidi. Tvoja braća unajmila su mog šefa da te nađe. I to je gde ja ulazim. 99 00:06:49,942 --> 00:06:53,316 Žele da se ti vratiš kući. U redu? Nedostaješ im. 100 00:06:54,432 --> 00:06:57,973 Ja te mogu odvesti kolima, barem, do kuće mog šefa. 101 00:06:57,975 --> 00:06:59,724 Na profesionalan način... 102 00:06:59,724 --> 00:07:04,755 Ne kao maniak ili perverznjak. 103 00:07:09,724 --> 00:07:12,262 Dobro. Obavestiću je. 104 00:07:13,065 --> 00:07:16,491 U redu. Bićeš bezbedna tamo do sutra. 105 00:07:16,524 --> 00:07:22,160 I onda, ujutru, možemo smisliti kako najbolje da se nosimo sa tvojom braćom. 106 00:07:24,814 --> 00:07:28,071 Pa, šta kažeš za tog momka Rika? 40 časova nedeljno? 107 00:07:28,104 --> 00:07:32,154 Mislim, to je ozbiljna posvećenost masturbaciji. 108 00:07:32,189 --> 00:07:34,782 Da. Nadam se da menja ruku s vremena na vreme. 109 00:07:34,813 --> 00:07:37,912 Mislim, ako ne menja, to je sindrom karpalnog kanala... 110 00:07:37,938 --> 00:07:39,464 I vodeni žuljevi... - Fuj. 111 00:07:39,479 --> 00:07:41,458 I trljanja. - Da. 112 00:07:41,479 --> 00:07:45,063 Nadajmo se da ima malu tubu npr. Neosporina. 113 00:07:45,104 --> 00:07:48,122 Fuj! - Pa, samo kažem. 114 00:07:48,146 --> 00:07:50,214 Izvini. 115 00:07:57,062 --> 00:08:00,072 Dobro. To je to. - Super. 116 00:08:00,103 --> 00:08:03,487 Da. Kao što možeš videti, to je vrlo lepa ustanova. 117 00:08:03,520 --> 00:08:05,172 I bićeš kod kuće u tren oka. 118 00:08:06,186 --> 00:08:09,831 Stiv, pošalji je gore. - Eto njega. 119 00:08:09,852 --> 00:08:11,386 Stiv je super momak. 120 00:08:11,395 --> 00:08:14,068 U redu, pa, drago mi je. 121 00:08:14,102 --> 00:08:15,508 I meni, isto. - Dobro... 122 00:08:15,520 --> 00:08:18,073 Hvala na vožnji. - Nema problema. Samo radim svoj pos'o. 123 00:08:19,311 --> 00:08:21,250 Zbogom. - Vidimo se. 124 00:08:28,309 --> 00:08:30,170 Biće ona dobro. 125 00:08:32,143 --> 00:08:34,322 Stiv je dobar momak. 126 00:08:35,184 --> 00:08:36,419 Biće ona dobro. 127 00:09:06,918 --> 00:09:09,124 DISKREDITOVAN L.A. DETEKTIV OTVORIO 128 00:09:09,148 --> 00:09:11,722 PRIVATNU ISTRAŽITELJSKU FIRMU U VENECIJI 129 00:09:41,954 --> 00:09:44,311 Ostani dole! Poželećeš da je nikada nisi takao! 130 00:09:44,429 --> 00:09:46,072 Prestanite! Vi ćete ga ubiti! 131 00:09:46,096 --> 00:09:49,994 Nola, vuci svoje dupe u prokletu sobu i da nisi izašla odande! 132 00:09:50,012 --> 00:09:51,991 Slušaj... Da popričamo o tome. 133 00:09:52,012 --> 00:09:54,486 Ti samo što nisi prošao kroz Samoa oluju. 134 00:09:56,095 --> 00:09:58,571 Platio sam ti da je nađeš, Stiv. - Pa jesam je našao! 135 00:09:59,803 --> 00:10:02,072 Rekli smo ti da je nađeš, ne da je jebeš. 136 00:10:02,096 --> 00:10:04,283 Ona je naša sestra, ti kučkin sine. 137 00:10:04,303 --> 00:10:05,389 Da. 138 00:10:17,843 --> 00:10:19,536 Mrtav si, Stiv! 139 00:10:22,927 --> 00:10:25,460 Beži, Stiv! Trči! 140 00:10:42,975 --> 00:10:45,986 U redu. Ruke, ortak! Daj da ti vidim ruke! 141 00:10:46,017 --> 00:10:48,818 Rekoh ruke, odma', diži ih! 142 00:10:49,767 --> 00:10:51,707 Oh, Isuse. 143 00:10:51,726 --> 00:10:53,863 Bil, to si ti. Isuse, kako si, čoveče? 144 00:10:53,892 --> 00:10:55,872 Stiv, šta radiš napoju ovde? 145 00:10:55,892 --> 00:10:58,287 Vidi.... Nisi li umoran od tih Petar Pan sranja? 146 00:10:58,308 --> 00:11:01,237 To nije vrsta života. Ti si stariji čovek. 147 00:11:01,266 --> 00:11:04,961 Zašto ne upoznaš nekoga tvojih godina i napraviš sebi život, za boga miloga? 148 00:11:04,974 --> 00:11:06,746 Hoću. 149 00:11:06,766 --> 00:11:09,489 Znaš, jednog dana, Stiv, jedan od tih momaka 150 00:11:09,514 --> 00:11:11,787 će te uhvatiti i šta ćeš onda uraditi? 151 00:11:11,807 --> 00:11:16,262 Pozvati 9-1-1, doći naći tebe i ješćemo mnogo krofni. 152 00:11:16,307 --> 00:11:18,575 Jebi se, Stiv. - Vodi računa o sebi. 153 00:11:18,599 --> 00:11:19,836 Idi kući. - Budi pažljiv. 154 00:11:19,849 --> 00:11:21,829 To nije normalno. U redu? 155 00:11:21,849 --> 00:11:24,243 Oni su prikačinjali elektrode na ljude kada su to radili. 156 00:11:28,807 --> 00:11:31,256 Pa, to je kako se oseća taj osećaj. 157 00:11:46,097 --> 00:11:49,603 Eno ga tamo! Hvataj ga! 158 00:11:49,639 --> 00:11:52,984 Skreni... Požuri...! 159 00:11:53,013 --> 00:11:54,436 Idi...! 160 00:11:55,805 --> 00:11:57,577 Da. Imamo ga sad. 161 00:11:57,596 --> 00:11:58,762 Brže. 162 00:12:00,054 --> 00:12:03,064 Idi...! Vidi tog šupka! 163 00:12:13,137 --> 00:12:15,246 Sranje! Hajde... Idemo...! 164 00:12:17,720 --> 00:12:20,195 Izvinite me. 165 00:12:20,220 --> 00:12:22,774 Stiv, ne možeš imati pištolj u baru! 166 00:12:24,677 --> 00:12:26,281 Mamicu ti...! 167 00:12:31,218 --> 00:12:33,199 Idemo...! 168 00:12:38,594 --> 00:12:40,039 Idemo...! 169 00:12:49,634 --> 00:12:52,276 Tino, Tino! Pusti me unutra! 170 00:12:52,300 --> 00:12:54,281 Gde je otiš'o? 171 00:12:55,301 --> 00:12:57,113 Ej! Otvaraj, čoveče. Hajde! 172 00:12:57,134 --> 00:12:58,618 Ti si golać... 173 00:12:58,633 --> 00:13:00,613 Šta? Da, go sam. Molim te, puštaj me unutra. 174 00:13:00,633 --> 00:13:02,447 Ne mogu podneti još jednu tešku tugu, Stiv. 175 00:13:02,458 --> 00:13:04,854 Auto? To je o čemu je ovo? 176 00:13:04,875 --> 00:13:06,063 Voleo sam taj auto, Stiv. 177 00:13:06,083 --> 00:13:07,775 čoveče, hajde, Tino. 178 00:13:07,792 --> 00:13:10,592 Bio je ukraden i ja sam pitao za tvoju pomoć. - Žao mi je. U redu? 179 00:13:10,633 --> 00:13:12,206 Imam ja osećanja i senzitivan sam. 180 00:13:12,216 --> 00:13:14,119 Znam da si senzitivan. Shvatam ja to! 181 00:13:14,799 --> 00:13:16,909 U redu. Uzeću auto. Uzeću auto za tebe. U redu? 182 00:13:16,925 --> 00:13:18,697 Reci da obećavaš. - Obećavam. 183 00:13:18,716 --> 00:13:20,516 Ne govoriš to. - Obećavam ti, uzeću ih. 184 00:13:20,532 --> 00:13:23,510 Ne! Ukrsti prste. - Obećavam. - Puštaj me unutra. U redu? 185 00:13:23,532 --> 00:13:25,067 Pokri tu kitu. U redu, imam picu ovde. 186 00:13:25,074 --> 00:13:26,636 U redu. Dobro. 187 00:13:31,798 --> 00:13:33,301 Jebote. 188 00:13:38,216 --> 00:13:41,759 Orale. - Puštaj, jebaču! 189 00:13:43,840 --> 00:13:46,937 Ja ne ulazim tamo. To je Spajderovo mesto. 190 00:13:46,964 --> 00:13:50,262 Moj auto je u garaži tog momka, Stiv. Ti trebaš da ga uzmeš za mene. 191 00:13:50,297 --> 00:13:53,266 Ja ne radim na povraćaju imovine, u redu? Ja sam jebeni detektiv. 192 00:13:53,296 --> 00:13:55,811 Obećao si, Stiv. Spasao sam ti dupe, Stiv. 193 00:13:55,838 --> 00:13:58,104 Tvoja reč je tvoja obaveza. - U redu, u redu. 194 00:13:58,129 --> 00:14:01,060 Tvoja reč je tvoja obaveza! 195 00:14:01,089 --> 00:14:04,930 U redu, u redu, samo opušteno. Daj mi ključeve. 196 00:14:04,964 --> 00:14:06,605 Hvala ti, Stiv. 197 00:14:06,629 --> 00:14:07,955 Mogu ovo. 198 00:14:11,879 --> 00:14:14,194 Da, zvekane. 199 00:14:22,087 --> 00:14:25,839 Hej. Dve velike peperoni pice. Naručio si ih? Tačno? 200 00:14:26,545 --> 00:14:29,117 Hej, Spajder, pica momak je ovde. 201 00:14:29,795 --> 00:14:32,933 Karlos Manuel Očoa, ide pod imenom 202 00:14:32,961 --> 00:14:35,891 Spajder, sa vezama sa Sinaloa kartelom. 203 00:14:35,919 --> 00:14:38,082 Glasina kaže da je on jednom ubio baristu u 204 00:14:38,107 --> 00:14:40,196 Starbaksu zbog pogrešno napisanog mu imena. 205 00:14:40,210 --> 00:14:42,765 Što je zeznuto a i to nije poenta. 206 00:14:42,794 --> 00:14:44,654 Ako ima droge prodavane u Veneciji... 207 00:14:44,669 --> 00:14:45,906 Dolazi od Spajdera. 208 00:14:48,126 --> 00:14:50,730 Dve peperoni pice. Niste li vi naručili to? 209 00:14:50,751 --> 00:14:52,731 Niko nije naručio picu, čoveče. 210 00:14:53,793 --> 00:14:56,556 2-0-0-4, to je tvoja pica. Tačno? 211 00:14:56,585 --> 00:14:58,812 Nekako si mator da budeš dostavljač pica, zar ne? 212 00:14:58,835 --> 00:15:00,279 Pričaj mi o tome, čoveče... 213 00:15:00,292 --> 00:15:01,777 Moja matora mi stalno sere o ovome. 214 00:15:01,792 --> 00:15:03,157 Koliko? 215 00:15:05,251 --> 00:15:07,101 25 $. 216 00:15:08,625 --> 00:15:10,605 Hvala ti čoveče. Hvala. To je dosta. 217 00:15:10,625 --> 00:15:12,772 Hej, čoveče, mogu li da koristim tvoj toalet? 218 00:15:12,792 --> 00:15:15,266 Proveo sam u kolima dugo vremena. 219 00:15:15,291 --> 00:15:16,736 Mala ili velika? 220 00:15:16,749 --> 00:15:18,065 Mala. 221 00:15:18,958 --> 00:15:19,988 U redu, brate. 222 00:15:19,999 --> 00:15:21,492 Gde je? 223 00:15:21,624 --> 00:15:24,267 Na levo. Ne pišaj po dasci. 224 00:15:24,291 --> 00:15:25,458 U redu. 225 00:15:27,124 --> 00:15:29,271 Ko si ti, jebote? Jesi li pandur? 226 00:15:29,291 --> 00:15:30,944 Ne. - Ko si ti? 227 00:15:30,958 --> 00:15:32,234 St... Stiv. 228 00:15:32,249 --> 00:15:33,774 Je li tako? 229 00:15:33,790 --> 00:15:34,820 Spajderov sam prijatelj. 230 00:15:34,832 --> 00:15:35,950 Da? 231 00:15:35,957 --> 00:15:37,857 To je toalet, tačno? 232 00:16:58,285 --> 00:17:03,066 Hej, Spajder, mislim da ti neko krade auto. 233 00:17:49,030 --> 00:17:51,218 Mamicu mu... 234 00:18:04,905 --> 00:18:07,149 Ubio si mi auto! 235 00:18:07,530 --> 00:18:11,570 Ne možeš ubiti auto kao ovaj, čoveče. Pogledaj ga. 236 00:18:11,613 --> 00:18:14,048 Znaš, malo čukanja, malo stakla. 237 00:18:14,073 --> 00:18:15,438 Gume i dalje su fantastične. 238 00:18:23,197 --> 00:18:24,889 Izvini. 239 00:18:29,112 --> 00:18:30,893 Jebote! 240 00:18:46,027 --> 00:18:47,800 Dejv Džons... 241 00:18:47,821 --> 00:18:50,581 I ne, nije vodeći pevač Monkisa. 242 00:18:50,610 --> 00:18:53,541 Taj momak je lokalna legenda i Stivov dugogodišnji najbolji drugar. 243 00:18:53,570 --> 00:18:56,915 Njegova tvrdnja za slavu je bila survovanje pristaništem go. 244 00:18:56,945 --> 00:18:59,252 12 časova ravno... Na drogama. 245 00:18:59,276 --> 00:19:01,753 U današnje vreme izgubio je mnogo od te magičnosti. 246 00:19:01,777 --> 00:19:04,212 Uglavnom zbog prilično gadnog razvoda. 247 00:19:04,235 --> 00:19:05,948 ćao, Dejv. 248 00:19:09,406 --> 00:19:11,905 Počeo si da radiš u piceriji Tino? 249 00:19:14,609 --> 00:19:18,777 Dobro. Želiš ‚‚za poneti" sve od ovoga? 250 00:19:18,818 --> 00:19:20,095 Da. 251 00:19:20,108 --> 00:19:22,920 Nikad ne kupuj radnju za surfere. Vidi samo ovaj inventar. 252 00:19:24,234 --> 00:19:27,620 Ona želi punu aktivu i alimentaciju, isto. 253 00:19:27,650 --> 00:19:31,521 Žao mi je, čoveče. Bićeš ti u redu. 254 00:19:31,568 --> 00:19:33,923 Sredićemo nešto. 255 00:19:33,943 --> 00:19:35,714 Sunce će se uskoro pojaviti. 256 00:19:35,733 --> 00:19:39,563 Da, tako je. Verovatno bi trebali malo dremnuti. 257 00:19:39,607 --> 00:19:42,330 Upravo sam završavao tvoju novu dasku. 258 00:19:57,191 --> 00:20:00,695 Ovo je zabavno, al' moram da idem da pokupim svoje pseto. 259 00:20:00,731 --> 00:20:02,920 Zašto je samo ne pustiš da ima svog drugara? 260 00:20:02,941 --> 00:20:07,514 Ona voli da dođem da ga pokupim. 261 00:20:07,566 --> 00:20:10,822 činim je da se oseća bolje. Bezbednije, mislim. 262 00:20:12,105 --> 00:20:13,979 Njoj? 263 00:20:29,771 --> 00:20:32,152 Stivova sestra je zapala u teško finansijsko stanje 264 00:20:32,178 --> 00:20:34,580 nakon što je njen muž uzeo i ispraznio njihov račun. 265 00:20:34,604 --> 00:20:36,464 On je stvarno bio tamo zbog nje. 266 00:20:36,604 --> 00:20:37,968 Stiv. 267 00:20:37,978 --> 00:20:39,217 Pomažući joj koliko god može. 268 00:20:39,228 --> 00:20:41,534 ćao, Kejti. - Hvala za kafu. 269 00:20:41,563 --> 00:20:43,716 To je prilično nesebično od njega, zapravo. 270 00:20:46,269 --> 00:20:48,578 Vidiš? Kakav momak? 271 00:20:48,603 --> 00:20:55,334 Tejlor! Tejlor! Ujak Stiv je ovde da pokupi drugara. 272 00:20:59,562 --> 00:21:01,669 čuo si nešto o njemu? 273 00:21:01,687 --> 00:21:04,696 I dalje je negde u Australiji i traži sebe. 274 00:21:04,727 --> 00:21:07,054 Mi ne možemo priuštiti da ostanemo ovde. 275 00:21:07,155 --> 00:21:10,923 On misli da ima nešto više napolju. Mislim, šta je, jebote, tamo napolju? 276 00:21:10,936 --> 00:21:14,897 Draga, ne znam. Bićeš ti u redu. 277 00:21:20,601 --> 00:21:23,036 Drugar Ford, 49 godina star... 278 00:21:23,061 --> 00:21:25,909 U psećim godinama i 100-procentni Parson Rasel Terijer. 279 00:21:25,935 --> 00:21:27,954 čoveče, Stiv zaista voli to pseto. 280 00:21:28,516 --> 00:21:29,924 Ujače Stiv. 281 00:21:29,935 --> 00:21:32,656 ćao, Tejlor. Šta to učiš? 282 00:21:32,684 --> 00:21:34,169 Hemiju. 283 00:21:34,185 --> 00:21:35,788 Hoćeš nešto pomoći sa tim? 284 00:21:36,600 --> 00:21:37,887 Jako teška hemija. 285 00:21:41,641 --> 00:21:44,940 Hoćeš li dovesti drugara nazad kasnije večeras? 286 00:21:44,975 --> 00:21:47,528 Šta kažeš da ga vraćam svako veče i pokupim ga 287 00:21:47,559 --> 00:21:51,613 kao prvu stvar koju uradim ujutru dok mi ti ne kažeš da prestanem? - Stvarno? 288 00:21:51,637 --> 00:21:52,987 Da. 289 00:21:53,848 --> 00:21:55,582 To bi bilo super. 290 00:21:55,599 --> 00:21:59,607 Dobija malo gasova. Ne smeta mi. 291 00:21:59,639 --> 00:22:06,154 Hajde, drugar, idemo. Hajde, idi, pravo odavde. 292 00:22:35,806 --> 00:22:37,786 Izvinite, bez pasa. 293 00:22:37,806 --> 00:22:39,084 Ne, on je u redu. 294 00:22:39,097 --> 00:22:40,997 Šta to znači? 295 00:22:41,012 --> 00:22:43,567 To je samo nešto šta kažem da zaobiđem pravila. 296 00:22:43,596 --> 00:22:45,771 Ponekad funkcioniše. 297 00:22:46,096 --> 00:22:48,907 Ne? U redu. Napolje, drugar. 298 00:22:48,930 --> 00:22:50,949 Veliku kafu. 299 00:22:56,885 --> 00:22:58,737 Nisi u svojoj kancelariji. 300 00:22:58,760 --> 00:23:00,663 Lev Jevrej. 301 00:23:00,680 --> 00:23:03,937 U redu. Znam kako to zvuči. 302 00:23:03,970 --> 00:23:07,227 To nije uvredljivo. Svi ga tako nazivaju. 303 00:23:07,260 --> 00:23:09,073 Mislim, on naziva sebe, "Lev Jevrej." 304 00:23:09,094 --> 00:23:11,202 Ne, ja nisam u svojoj kancelariji. 305 00:23:11,219 --> 00:23:13,719 Svratio sam do tvoje kancelarije. - I nisi me našao tamo? 306 00:23:13,753 --> 00:23:15,366 Stiv, želim da te unajmim. 307 00:23:15,378 --> 00:23:16,821 On je zdravorazumski biznismen. 308 00:23:16,834 --> 00:23:18,271 I malo cicijaški... 309 00:23:18,293 --> 00:23:20,688 Ali ne na Jevrejski način već na normalan. 310 00:23:20,708 --> 00:23:22,730 Devojka na toj fotki... - Hej, hej, Stiv... 311 00:23:22,753 --> 00:23:24,772 To je dosta love za samo nekoliko fotki, znaš? 312 00:23:24,793 --> 00:23:27,763 Da. Moglo te je koštati daleko više love. 313 00:23:27,793 --> 00:23:29,982 Zašto se raspravljamo? Razgovarajmo poslovno. 314 00:23:30,003 --> 00:23:31,407 Hvala. 315 00:23:31,418 --> 00:23:34,100 Vidimo se kasnije, Lev. 316 00:23:34,127 --> 00:23:36,681 Idemo, drugar. 317 00:23:36,708 --> 00:23:39,925 Neki kučkin sin koji crta grafite je sprejom 318 00:23:39,951 --> 00:23:42,927 oslikao zidove moje zgrade sa apartmanima. 319 00:23:42,957 --> 00:23:45,146 Pa, ja mogu sigurno da ti pomognem sa tim. 320 00:23:45,167 --> 00:23:48,441 Znam mnoge crtače u kraju. Jedini je problem, ti i dalje mi duguješ lovu. 321 00:23:48,457 --> 00:23:52,354 Stiv, ja ne mogu da ti platim za to. Ti shvataš da to je stvar principa. 322 00:23:52,376 --> 00:23:57,590 Stiv! Dobijamo bend nazad zajedno, brate! Sper! Moj čovek! 323 00:23:57,926 --> 00:24:01,402 Da! Tejlor Svift je spasila muzičku industriju! 324 00:24:01,550 --> 00:24:04,264 Ko je, dođavola, to? - Nemam pojma. 325 00:24:04,966 --> 00:24:06,739 Prodaću ti kuću nazad. 326 00:24:07,756 --> 00:24:09,777 Mojih roditelja kuću? 327 00:24:09,800 --> 00:24:11,204 Da. 328 00:24:11,215 --> 00:24:13,066 Ti ćeš mi je prodati nazad? 329 00:24:13,090 --> 00:24:15,772 Po istoj ceni po kojoj su oni prodali tebi? 330 00:24:15,799 --> 00:24:19,056 Ma hajde, Stiv. Ti me ubijaš, čoveče. 331 00:24:19,089 --> 00:24:20,799 Mislim, ovo je silikonska plaža sada. 332 00:24:20,824 --> 00:24:22,687 Ti shvataš šta ja mogu dobiti za tu kuću. 333 00:24:22,705 --> 00:24:24,001 Nema dogovora. 334 00:24:25,005 --> 00:24:27,614 10% više. 335 00:24:32,799 --> 00:24:36,799 Mogu videti da to je stvarno tebi važno, Lev. - Šta je to odalo? 336 00:24:37,754 --> 00:24:39,942 Želim to napisano. 337 00:24:39,963 --> 00:24:43,653 Ti me ubijaš. Dobro. Idemo. Trebam da ti to pokažem. 338 00:24:46,922 --> 00:24:49,059 Jebote... 339 00:24:49,798 --> 00:24:51,490 Vidiš šta mislim? 340 00:24:51,504 --> 00:24:52,950 Sviđa mi se. 341 00:24:52,963 --> 00:24:55,038 Ti možeš videti kako ja možda ne vidim. 342 00:24:55,128 --> 00:24:57,189 On je stvarno uhvatio tvoju suštinu. 343 00:24:57,212 --> 00:24:59,639 Zašto samo ne prefarbaš? 344 00:24:59,878 --> 00:25:01,236 Prefarbavao sam već 4 puta. 345 00:25:01,253 --> 00:25:03,946 U redu. Treba da vidiš druga sranja. Bila su prljavija od toga. 346 00:25:03,961 --> 00:25:06,110 Ne mogu zamisliti ništa prljavije od toga. 347 00:25:06,127 --> 00:25:09,770 Samo uradi to, Stiv, ako želiš kuću roditelja nazad. 348 00:25:10,086 --> 00:25:11,947 Samo me plati. 349 00:25:14,796 --> 00:25:17,399 Ne gledaj u to. Dođi 'vamo. Ne gledaj u to. 350 00:25:17,422 --> 00:25:22,564 RAZVODIM SE! SVE MORA DA IDE! 351 00:25:25,751 --> 00:25:27,237 A ova? 352 00:25:27,251 --> 00:25:30,261 Samo gotovina. Bez čekova. I to je na rasprodaji. 353 00:25:31,751 --> 00:25:33,691 Super. Hvala. 354 00:25:33,710 --> 00:25:38,071 Ona može uteti moju radnju, ali ja joj ne ostavljam ništa. 355 00:25:38,919 --> 00:25:40,056 Da. 356 00:25:40,069 --> 00:25:42,978 Puštam da to ide. 357 00:25:43,875 --> 00:25:47,380 Uradi to, druže. Pusti sve da ide. 358 00:25:59,583 --> 00:26:01,732 Sad, normalno do tog trenutka, 359 00:26:01,749 --> 00:26:03,859 Stiv je već popio 8 šoljica kafe 360 00:26:03,873 --> 00:26:06,884 i on stvarno ne podnosi tako dobro sav taj kafein. 361 00:26:06,917 --> 00:26:10,176 Pa, mala tajna između vas i mene je da sam promenio pivo u našoj 362 00:26:10,202 --> 00:26:13,137 kancelariji sa kafom bez kofeina, znate, da povećam efekat. 363 00:26:13,167 --> 00:26:16,567 Džone. Video si fotku ovde... Fotku moje kuće? 364 00:26:16,582 --> 00:26:18,811 Opa... To je dobra kafa. 365 00:26:18,832 --> 00:26:22,051 Samoanci su zvali tražeći tebe. 366 00:26:22,082 --> 00:26:25,220 Rekao sam da ti je bilo jako žao. 367 00:26:25,247 --> 00:26:27,971 Dobro je. Ti im nisi dao adresu kancelarije, zar ne? 368 00:26:27,997 --> 00:26:29,350 Ne. - Dobro je. 369 00:26:29,621 --> 00:26:32,981 Mada, siguran sam ako bi oni uradili ma kakav tip 370 00:26:33,005 --> 00:26:36,028 blagog istraživanja, mogli bi da nađu gde je. 371 00:26:37,916 --> 00:26:40,771 Šta je sa fotkom? 372 00:26:41,747 --> 00:26:44,716 To je fotografija moje porodične kuće. 373 00:26:44,746 --> 00:26:47,933 Ne. Vidi... Osiguravajuća kompanija je rekla da neće 374 00:26:47,957 --> 00:26:50,877 platiti dok ti ne dobiješ par stvari razrešenih. 375 00:26:50,914 --> 00:26:53,468 Fotografija kuće mojih roditelja. 376 00:26:53,495 --> 00:26:54,903 Da... Nisam je video. 377 00:26:54,914 --> 00:26:57,010 Bila je na mom stolu. - U redu, i dalje, nema kuće. 378 00:26:57,038 --> 00:26:58,882 Osiguravajuća kompanija je rekla da mi nećemo 379 00:26:58,908 --> 00:27:00,965 biti isplaćeni sve dok, znaš, ne pošaljeno fajl. 380 00:27:01,835 --> 00:27:05,113 Mi smo na novom slučaju sada. - Super. 381 00:27:05,120 --> 00:27:07,181 Lev Jevrej, sve njegove apartmanske zgrade... 382 00:27:07,204 --> 00:27:09,224 Dobile su grafite svuda. 383 00:27:09,245 --> 00:27:11,057 To je mesec dana mog života niz kanalizaciju. 384 00:27:11,078 --> 00:27:14,176 Kuća... Bila je na mom stolu... Bila je desno... 385 00:27:16,578 --> 00:27:18,726 Izvini. To je baš ovde. 386 00:27:18,743 --> 00:27:22,586 Pa, da vidimo oko čega je ta fotografija. 387 00:27:22,619 --> 00:27:25,709 To sam ja kao klinac. Vidi... 7 godina sam star na njoj. 388 00:27:25,743 --> 00:27:26,864 Držim pseto. 389 00:27:26,868 --> 00:27:28,929 To si ti? - Da... 390 00:27:28,952 --> 00:27:30,764 Tako si debeo klinac. 391 00:27:30,787 --> 00:27:33,548 Znaš, roditelji su me hranili sa svom pogrešnom hranom, ali... 392 00:27:33,577 --> 00:27:35,229 Da, u velikoj količini, isto. 393 00:27:35,243 --> 00:27:38,668 Izgleda da si možda morao da imaš trećeg brata koji bi jeo. 394 00:27:38,701 --> 00:27:40,721 Iznenađen sam da nisi pojeo pseto. 395 00:27:40,742 --> 00:27:43,010 Samo zato koliko si velik. 396 00:27:43,037 --> 00:27:45,510 Ali, sada si ti dobar, pa... 397 00:27:45,536 --> 00:27:48,010 Da li znaš ma kog umetnika za grafite u okolini?! 398 00:27:48,036 --> 00:27:51,149 Ne, ne lično... - Pa, onda bi trebao da nađeš nekog. Šta kažeš na to! 399 00:27:51,160 --> 00:27:54,208 Da, naravno. Definitivno. Naći ću nekog umetnika za grafite. 400 00:27:57,785 --> 00:28:02,025 Trebao bi da uzmeš još od ove kafe, isto. - Da. Definitivno. 401 00:28:02,200 --> 00:28:05,306 Stiv! Trebam te! 402 00:28:05,785 --> 00:28:08,882 Izgubio sam dosta od te težine vrlo brzo. 403 00:28:08,910 --> 00:28:10,148 Hajde drugar. 404 00:28:13,034 --> 00:28:16,873 Isto si izgubio mnogo od te kose vrlo brzo. 405 00:28:16,909 --> 00:28:18,640 Stiv... - ćao. 406 00:28:18,658 --> 00:28:19,765 Trebam tvoju pomoć. 407 00:28:19,783 --> 00:28:23,407 U redu. Kada? - Sad odmah. - Sad odmah? - Sad odmah. 408 00:28:23,533 --> 00:28:26,906 Ti znaš zašto. Očajan sam. 409 00:28:27,909 --> 00:28:31,868 U redu. U redu, drugar, Pozadi. Gore. Idemo. 410 00:28:31,908 --> 00:28:34,893 Sad odmah, a? - Da. 411 00:28:35,239 --> 00:28:36,804 Ostani nisko, drugar. 412 00:28:39,238 --> 00:28:41,535 Stavi ovo u svoje uho. Bićeš u mogućnosti 413 00:28:41,561 --> 00:28:43,529 da me čuješ. Pričaću ti sve vreme. 414 00:28:44,613 --> 00:28:45,653 U redu. 415 00:28:46,697 --> 00:28:48,677 Siguran si da želiš da prođeš kroz to sa tim? 416 00:28:48,697 --> 00:28:50,470 Moram, Stiv. 417 00:28:50,488 --> 00:28:52,288 S prvim znakom problema, ti odjebi odatle. 418 00:28:52,363 --> 00:28:53,513 Znam. Hoću. 419 00:28:53,532 --> 00:28:54,809 Ne zezam se. 420 00:29:08,112 --> 00:29:09,797 Poželi mi sreću. 421 00:29:21,070 --> 00:29:22,723 Mogu li? - ćao, Dejv. 422 00:29:32,735 --> 00:29:35,786 Treba da potpišeš papire za razvod, Dejv. 423 00:29:35,819 --> 00:29:37,799 Ne potpisuj ništa. 424 00:29:37,819 --> 00:29:42,153 Ponavljam! Ne potpisuj ništa, Dejv. 425 00:30:05,233 --> 00:30:06,408 Dejv! 426 00:30:08,732 --> 00:30:11,208 Daću ti radnju za surfere. Možeš je imati. 427 00:30:11,232 --> 00:30:13,213 Stiv, ne radi to. 428 00:30:13,233 --> 00:30:14,967 Ustani i odšetaj. 429 00:30:14,983 --> 00:30:16,429 Ne želiš preispitati? 430 00:30:18,733 --> 00:30:21,247 Urađeno je. 431 00:30:37,606 --> 00:30:40,201 Dejv, urađeno je! 432 00:30:40,231 --> 00:30:42,786 Pažljivo, drugar. 433 00:30:42,815 --> 00:30:44,596 Ja ću potpisati te papire 434 00:30:44,606 --> 00:30:46,626 zato što imam naučeno kako da pustim. 435 00:30:46,649 --> 00:30:48,004 Ne... 436 00:30:48,024 --> 00:30:54,237 I ako ti misliš da zaslužuješ sve za šta sam ja radio, želim da ti imaš to. 437 00:30:54,877 --> 00:30:57,345 Uključujući prodavnicu za surfere. 438 00:30:57,564 --> 00:30:58,929 Ne, ne, Dejv... 439 00:30:58,939 --> 00:31:01,982 Ne potpisuj ništa. Stani... Stani. 440 00:31:19,563 --> 00:31:21,253 Rekao sam mu. 441 00:31:31,811 --> 00:31:33,873 Misim da sam zajeb'o stvar. 442 00:31:35,061 --> 00:31:37,107 Biće to u redu. 443 00:31:47,061 --> 00:31:48,691 Hajde, drugar. 444 00:31:52,020 --> 00:31:55,095 Ti ćeš da provedeš neko vreme sa Tejlor. 445 00:31:57,894 --> 00:32:01,021 Ne zauvek. Hajde. 446 00:32:07,060 --> 00:32:09,863 Tako je dečko. Idi kucni na vrata. 447 00:33:15,554 --> 00:33:17,495 Kako je? 448 00:33:17,514 --> 00:33:20,650 Ja sam dobro. Kako si ti? 449 00:33:22,889 --> 00:33:25,117 Znaš da mislim o tebi k'o o sinu. 450 00:33:26,470 --> 00:33:30,143 Nisam znao to, ali... Hvala ti. 451 00:33:30,179 --> 00:33:34,337 Nagađam da ja osećam, onako... Nekada mislim o tebi kao o ocu. 452 00:33:34,554 --> 00:33:38,722 Na način... Vrlo zastrašujućeg oca. 453 00:33:38,763 --> 00:33:40,040 Trebaće mi tvoja pomoć, Džon. 454 00:33:40,053 --> 00:33:43,854 U redu. Šta? Kao na terenu? 455 00:33:43,887 --> 00:33:46,236 Ti ćeš ići napolje i naćićeš ko god da je taj 456 00:33:46,262 --> 00:33:48,483 ko slika te murale na zidovima Lav Jevreja. 457 00:33:48,512 --> 00:33:51,897 Proverio sam sve crtače u gradu. Nisam dobio ništa. 458 00:33:51,928 --> 00:33:53,948 Momak ne ostavlja potpis. 459 00:33:53,969 --> 00:33:57,850 Možda on nije crtač. Možda je obučeni umetnik. 460 00:33:57,887 --> 00:34:00,194 U redu, da, naravno, dobro. To se uklapa. 461 00:34:00,218 --> 00:34:03,683 I Džon... obuci ekstra gaće. 462 00:34:04,717 --> 00:34:06,570 Zašto? 463 00:34:07,467 --> 00:34:09,032 Zašto? 464 00:34:09,052 --> 00:34:12,110 Zašto trebam na obučem ekstra gaće? 465 00:34:12,235 --> 00:34:13,851 To je disciplina. 466 00:34:14,925 --> 00:34:17,936 Žao mi je, izvini, to je deo biti detektiv... 467 00:34:17,969 --> 00:34:20,858 Da nosim više pari gaća? 468 00:34:20,886 --> 00:34:24,845 Da li imaš više pari gaća obučenih sada? 469 00:34:25,718 --> 00:34:27,658 To je moja tajna. 470 00:34:28,760 --> 00:34:30,204 Super. 471 00:34:30,217 --> 00:34:32,028 Spremi se. 472 00:34:32,048 --> 00:34:35,033 Klasična figura oca. 473 00:34:55,048 --> 00:35:00,165 Nola, ne. To mora da prestane. U redu? 474 00:35:00,216 --> 00:35:03,145 Stvarno treba. Gotovo je. 475 00:35:03,172 --> 00:35:06,142 Ne mogu te viđati više. 476 00:35:06,921 --> 00:35:09,378 Morala sam da te vidim. 477 00:35:13,965 --> 00:35:16,024 Dušo... 478 00:35:20,215 --> 00:35:21,740 Stiv, ne odgovaraj. 479 00:35:21,757 --> 00:35:23,450 To je Tejlor. - Ko je Tejlor? 480 00:35:23,465 --> 00:35:25,076 Sačekaj. Hej, dušo, ćao, kako si? 481 00:35:25,089 --> 00:35:26,692 Ujače Stiv. 482 00:35:26,714 --> 00:35:28,902 Želim te sad odmah. - Ko je to? 483 00:35:28,920 --> 00:35:31,148 To je služavka. Okliznula se i pala je. 484 00:35:31,169 --> 00:35:32,735 Bile smo opljačkane. Oni su uzeli sve! 485 00:35:32,755 --> 00:35:36,101 Vi ste šta? 486 00:35:36,130 --> 00:35:39,674 Oni su uzeli sve, TV, stereo, Tejloroin XBox. 487 00:35:39,714 --> 00:35:41,980 Ne mogu poverovati. Uzeli su drugara! 488 00:35:44,505 --> 00:35:46,939 Probaj da ostaneš smirena i čekaj pandure. 489 00:35:46,963 --> 00:35:49,110 Pa, gde ti ideš? - Ima da idem i uzmem svoje pseto. 490 00:35:49,130 --> 00:35:51,643 Naše pseto. - Naše pseto! 491 00:35:51,668 --> 00:35:53,648 Ne odlazite! 492 00:36:07,668 --> 00:36:09,688 Radžiš! - Nisam video ništa. 493 00:36:09,712 --> 00:36:11,196 Video šta? - Ma šta. 494 00:36:11,211 --> 00:36:13,725 Šta jebote pričaš... - Ne. 495 00:36:13,753 --> 00:36:15,524 Pa, mogu li ja... - Nije važno šta je to. 496 00:36:15,542 --> 00:36:17,542 Ne pokušavam da upadnem u još neki problem, Stiv. 497 00:36:17,553 --> 00:36:20,651 Pa, mogu li ja... - Ne! 498 00:36:20,677 --> 00:36:23,177 Tvoja bezbednosna kamera je usmerena pravo niz moju ulicu. 499 00:36:23,261 --> 00:36:25,033 Oni me mrze u tom komšiluku. U redu? 500 00:36:25,053 --> 00:36:27,071 Ko tebe mrzi? Ti si voljen. 501 00:36:27,091 --> 00:36:29,983 Ne svi, u redu, ali ja sam autsajder. 502 00:36:29,985 --> 00:36:33,074 Oni su ukrali moje pseto. 503 00:36:33,110 --> 00:36:35,010 Poslastica u mojoj zemlji, tačno? 504 00:36:35,027 --> 00:36:36,421 Nikada nisam to rekao. 505 00:36:36,441 --> 00:36:38,589 Pomislio si. 200 $. 506 00:36:38,609 --> 00:36:40,261 200 $ ? 507 00:36:40,276 --> 00:36:42,711 To je koliko košta da izdam svoj komšiluk. 508 00:36:43,627 --> 00:36:45,359 Odakle sad to? 509 00:36:54,630 --> 00:36:56,621 NEDOVOLJNO SREDSTAVA 510 00:36:56,639 --> 00:36:58,213 Može 80$ ? 511 00:36:58,230 --> 00:36:59,936 Dobro. Gubitniče. 512 00:37:09,708 --> 00:37:12,656 Dva momka, narkosi, probali su da menjaju njihove 513 00:37:12,680 --> 00:37:15,192 stvari za nešto piva. Imali su tvoje pseto. 514 00:37:15,223 --> 00:37:17,379 Viđao sam ih kako vise dole pored šetališta uz obalu. 515 00:37:19,787 --> 00:37:21,577 Ti si dobar komšija. 516 00:37:21,646 --> 00:37:23,103 Jebi se, Stiv. 517 00:37:34,537 --> 00:37:37,755 Hej, dijabolo, mogu udariti to? 518 00:37:39,205 --> 00:37:40,817 Kako si nas nazvao? 519 00:37:40,830 --> 00:37:43,632 Zapravo, šta sam mislio da kažem je dijabole. 520 00:37:43,661 --> 00:37:44,980 Dijabola jedan, dijabola dva. 521 00:37:44,997 --> 00:37:46,854 Hej, jebi se čoveče! 522 00:37:47,536 --> 00:37:49,736 Šta kažeš na to? - Hej, koji je tvoj problem, brate! 523 00:37:49,761 --> 00:37:52,564 Vi ste moj problem. - Slomio si mi nos, pederu! 524 00:37:52,597 --> 00:37:55,448 Zaćuti! Koga je briga? Gde je moje jebeno pseto? 525 00:37:55,472 --> 00:37:58,155 Pobegao je. - Da, pobegao je... 526 00:37:58,180 --> 00:37:59,665 Kako to misli, pobegao je? 527 00:37:59,680 --> 00:38:02,105 Dali smo ga našem rasturaču. On ga ima. 528 00:38:02,135 --> 00:38:03,887 Koje je njegovo ime? - Ne znam ime pseta! 529 00:38:03,904 --> 00:38:06,099 Ne ime pseta, idiote! Koje je ime tog rasturača? 530 00:38:06,119 --> 00:38:08,111 Spajder. Njegovo ime je Spajder! 531 00:38:12,579 --> 00:38:14,389 Drugarova ogrlica? 532 00:38:17,995 --> 00:38:20,909 Nikad se ne zajebavaj sa čovekovim psetom. 533 00:38:31,835 --> 00:38:34,309 Jebena situacija. 534 00:38:41,701 --> 00:38:42,978 ćao momci. 535 00:38:47,951 --> 00:38:50,471 Spajder? 536 00:38:50,494 --> 00:38:52,943 ćao, Spajder, to sam ja, Stiv, sećaš se? 537 00:38:55,451 --> 00:38:57,650 Osećao sam se stvarno loše oko razbijanja 538 00:38:57,674 --> 00:38:59,297 kola kroz tvoja garažna vrata. 539 00:38:59,618 --> 00:39:02,131 Doneo sam ti ovu ukusnu korpu... 540 00:39:10,866 --> 00:39:13,696 Imaš neka velika jebena jaja pokazujući 541 00:39:13,722 --> 00:39:15,914 tvoje lice ovde ponovo, brate. 542 00:39:17,906 --> 00:39:19,640 Koje je vreme? 543 00:39:19,656 --> 00:39:21,221 Vreme je da te sjebemo ponovo. 544 00:39:29,198 --> 00:39:31,839 Taj jebač je sam sebe nokautirao. 545 00:39:39,529 --> 00:39:42,837 Hej, šta je ovo? 546 00:39:43,243 --> 00:39:44,676 Kolač od banane i oraha. 547 00:39:44,698 --> 00:39:49,152 Ima nagoveštaj cimeta. 548 00:39:49,197 --> 00:39:51,519 Pa, zašto si ovde, budalo? 549 00:39:52,447 --> 00:39:58,059 Tu je ta devojčica. Rođaka mi je. Tejlor. Upravo napunila 15 godina. 550 00:39:58,114 --> 00:40:00,133 Ona je slatka devojčica. 551 00:40:00,153 --> 00:40:02,500 Dobra je u školi, pametna, srećna, zabavna. 552 00:40:02,527 --> 00:40:05,457 Iznenada, njen tata se pokupio i otišao. 553 00:40:05,488 --> 00:40:08,002 Samo otišao da proba da nađe sebe. Šta god to značilo. 554 00:40:08,027 --> 00:40:11,413 Pa sada, ja samo... Pazim na Tejlot i njenu mamu, Kejti. 555 00:40:11,446 --> 00:40:14,000 Šta to, jebote, ima veze sa ma čim? 556 00:40:14,027 --> 00:40:15,432 Pusti ga da završi. 557 00:40:15,445 --> 00:40:16,970 Dalje, brate. 558 00:40:16,987 --> 00:40:20,625 Sinoć, njihova kuća je opljačkana. 559 00:40:21,427 --> 00:40:25,387 Uzeli su TV, taj stereo i taj XBox. 560 00:40:25,526 --> 00:40:28,687 Ali najvažnija stvar koju su oni uzeli bilo je moje pseto. 561 00:40:29,569 --> 00:40:31,004 Drugar. 562 00:40:31,025 --> 00:40:33,134 Taj kucov? - To je moje pseto. 563 00:40:33,150 --> 00:40:34,844 Nisam ukrala to pseto, u redu? 564 00:40:34,861 --> 00:40:37,061 Da, to pseto je moje pseto. - Nisam ukrala tog kucova. 565 00:40:37,094 --> 00:40:38,666 Ućuti! 566 00:40:38,686 --> 00:40:43,388 Ej, mi nismo ukrali nikakvo pseto. Kucov je bio poklon. 567 00:40:44,150 --> 00:40:46,547 Pa ipak, to pseto je jedina stvar 568 00:40:46,569 --> 00:40:49,657 da moja rođaka dobije ma kakvu utehu. 569 00:40:54,485 --> 00:40:56,009 Znači, ti hoćeš kucova nazad? 570 00:40:56,023 --> 00:40:58,587 Neću da ti dam kucova nazad! - Ućuti. 571 00:40:58,609 --> 00:40:59,964 To je jedina stvar da želim. 572 00:40:59,984 --> 00:41:02,836 U redu onda, čoveče. Možeš imati vraćenog kucova. 573 00:41:02,860 --> 00:41:05,048 Ne! - Da. Šššš. 574 00:41:07,860 --> 00:41:09,996 Samo će te to koštati 3.000 $. 575 00:41:10,023 --> 00:41:11,214 3.000 $? 576 00:41:11,540 --> 00:41:13,714 4.000 $. - Upravo si rek'o 3.000 $. 577 00:41:13,813 --> 00:41:15,280 Upravo si sjeb'o moj prozor. 578 00:41:15,291 --> 00:41:16,620 Daj tog kucova meni. 579 00:41:16,983 --> 00:41:17,990 Kalete. 580 00:41:20,691 --> 00:41:24,818 Daćeš 4 soma za auto, prozor 581 00:41:24,858 --> 00:41:27,490 i garažu i ubaciču kucova u to 582 00:41:27,522 --> 00:41:31,403 zato što priča o maloj curici... Dirnuo si mi srce, brate. 583 00:41:31,441 --> 00:41:32,887 Ja nemam tu količinu love. 584 00:41:32,986 --> 00:41:34,566 Onda ću te jebeno ubiti. 585 00:41:35,196 --> 00:41:36,654 Onda, mogu da ga nabavim. 586 00:41:36,982 --> 00:41:39,483 Imaš 24 časa. 587 00:41:40,690 --> 00:41:42,372 To je moje pseto, Spajder. 588 00:41:59,106 --> 00:42:04,124 Juri, lokalna zelenaška ajkula u Veneciji i nemislostiv kučkin sin. 589 00:42:04,144 --> 00:42:08,053 Svi znaju, on je zadnja osoba od koje želite pozajmiti lovu. 590 00:42:08,064 --> 00:42:11,717 On je isto i poslednja osoba koju želite videti na plaži u kupaćem. 591 00:42:11,730 --> 00:42:13,590 Volim ovu zemlju. 592 00:42:13,605 --> 00:42:15,793 Daje vam samo dan da mu vratite novac. 593 00:42:15,813 --> 00:42:18,056 Mislim, kakva vrsta osobe pozajmljuje novac od 594 00:42:18,082 --> 00:42:20,448 momka koji samo daje jedan dan da mu ga vratite? 595 00:42:20,479 --> 00:42:25,609 Kako ide, Juri? - Džon. Traži strpljenje. Pa... 596 00:42:26,009 --> 00:42:28,550 Koliko novca tražiš? 597 00:42:28,688 --> 00:42:30,446 5.000 $. 598 00:42:30,462 --> 00:42:32,393 Preko telefona si rekao 4.000 $. 599 00:42:32,518 --> 00:42:35,984 Ukapirao sam ako već tražim 4, trebao bih da pitam za 5. 600 00:42:36,018 --> 00:42:37,407 Tačno? 601 00:42:37,767 --> 00:42:40,985 Pa, kako si smislio vraćanje te love? 602 00:42:41,017 --> 00:42:43,908 Juri, to sam ja, Stiv. Znaš da sam dobar u tome. 603 00:42:43,935 --> 00:42:45,786 Opa! 604 00:42:45,810 --> 00:42:49,107 čekaj.... Ha, ha, ha, ha! 605 00:42:49,141 --> 00:42:53,845 ‚‚Casio"! Trebam to. Užasan sam sa vremenom. 606 00:42:55,503 --> 00:43:00,866 Slušaj. Da li si ikada čuo o belaruskoj leptir mašni? 607 00:43:01,641 --> 00:43:03,660 Prvo, odseku ti testise... 608 00:43:03,684 --> 00:43:07,296 Onda ti ih naguraju niz grlo. 609 00:43:07,640 --> 00:43:10,792 Onda imaš inciziju ovde i ovde. 610 00:43:11,602 --> 00:43:15,602 Ispadnu ti i izgleda kao... 611 00:43:15,851 --> 00:43:18,894 Leptir mašna? - Da. Veoma formalno. 612 00:43:20,626 --> 00:43:24,110 Slušaj... Sviđaš mi se. Zabavan si. 613 00:43:24,139 --> 00:43:30,119 Pozajmiću ti novac, ali vrati mi ga ili imaš skrotum leptir mašnu. 614 00:43:30,183 --> 00:43:31,834 Razumeš? 615 00:43:33,183 --> 00:43:36,527 Da. Skrotum leptir mašna. 616 00:43:38,513 --> 00:43:41,238 Srećno s tim. - Hvala ti. - Vidimo se uskoro. 617 00:43:46,557 --> 00:43:48,082 Pa, Stiv... 618 00:43:48,099 --> 00:43:50,699 Upravo sam siš'o s telefona sa svojim brokerima i ispostavilo se 619 00:43:50,713 --> 00:43:52,743 da Kineska grupa koja je zainteresovana za kupovinu 620 00:43:52,756 --> 00:43:55,168 mog apartmanskog kompleska je postala malo 621 00:43:55,193 --> 00:43:57,188 ćudljiva oko situacije sa grafitima. 622 00:43:57,213 --> 00:44:00,598 Da... Situacija sa grafitima je postala na ivici. 623 00:44:00,631 --> 00:44:04,174 Sasekli su svoju ponudu na pola, Stiv. 624 00:44:04,212 --> 00:44:06,152 Pa, evo dogovora, u redu? 625 00:44:06,172 --> 00:44:08,360 Nađi tog klinca za grafite u sledeća 2 dana 626 00:44:08,380 --> 00:44:11,180 i ti mi garantuj da nema grafita dok se ne završi ugovaranje aranžmana 627 00:44:11,261 --> 00:44:14,361 i ja ću ti prodati tu kuću za iznos koji sam ja platio. 628 00:44:14,386 --> 00:44:17,027 To je stvarno velikodušno, Lev. - Jeste. 629 00:44:17,028 --> 00:44:20,183 Vidi, način kako ja to vidim, je da ti verovatno gledaš 630 00:44:20,207 --> 00:44:23,212 u gubitak od 8 cifara ako ja ne nađem tog momka. 631 00:44:23,247 --> 00:44:26,099 Ali, ako ne želiš moju pomoć, shvatam. - U redu. - Siguran sam... 632 00:44:26,121 --> 00:44:28,387 Da, kapiram. U redu. 633 00:44:28,410 --> 00:44:31,302 Nađi momka i daću ti jebenu kuću! 634 00:44:31,329 --> 00:44:36,277 Vidiš? Daš, primiš i svi su srećni. 635 00:44:36,328 --> 00:44:40,497 Ja nisam srećan. To nije sreća. Uhvati jebača. 636 00:44:51,509 --> 00:44:54,726 Stiv? ćao, ovo je Džon. Izvini što ostavljam ovo na tvojoj govornoj pošti 637 00:44:54,758 --> 00:44:57,818 ali upravo gledam fotku jednog od murala 638 00:44:57,844 --> 00:45:02,456 sa Levove zgrade i, u redu, da... 639 00:45:02,508 --> 00:45:06,557 Dajem deo kao celinu, skoro uvek. 640 00:45:06,594 --> 00:45:09,771 Senčenje skrotuma, vene... 641 00:45:09,802 --> 00:45:14,413 I izgleda kao da te prate. 642 00:45:14,468 --> 00:45:16,112 Pa, evo šta ću uraditi. 643 00:45:16,212 --> 00:45:18,573 Ići ću do svih lokalnih umetničkih galerija... 644 00:45:18,593 --> 00:45:20,611 Pokazati im sliku... 645 00:45:20,631 --> 00:45:23,603 Samo ću pokušati da apsorbujem koliko god kita mogu. 646 00:45:23,632 --> 00:45:28,622 U... Očno, kroz moje oči, ne... 647 00:45:28,675 --> 00:45:30,981 U redu, pa... 648 00:45:31,006 --> 00:45:34,601 Ići ću da naskočim na to i proveriću sa tobom kasnije. 649 00:45:34,631 --> 00:45:37,314 čoveče... To je bilo loše. 650 00:45:46,591 --> 00:45:51,085 ćao... Pitam se da li mogu da te pitam o umetniku. 651 00:45:51,130 --> 00:45:53,396 Naravno. - U redu. 652 00:45:53,423 --> 00:45:57,631 Treba da te upozorim, to je malo žestoko. 653 00:45:57,673 --> 00:46:01,593 A! Da! Salvatore Lopez, to je umetnik. 654 00:46:01,629 --> 00:46:03,609 Salvatore Lopez? Jesi li sigurna? 655 00:46:03,629 --> 00:46:05,156 Sigurna sam. - Sigurno? 656 00:46:05,174 --> 00:46:09,794 Da. Vidi... Vidiš kako vene te prate? 657 00:46:09,840 --> 00:46:11,573 Da, vidim. 658 00:46:11,590 --> 00:46:13,034 To je on. 659 00:46:13,047 --> 00:46:15,967 I, senčenje skrotuma, to je... 660 00:46:16,003 --> 00:46:17,944 Mislim, to je klasičan Salvatore. Perfektno. 661 00:46:17,964 --> 00:46:19,696 Klasičan Salvatore. - Apsolutno. Da. 662 00:46:19,713 --> 00:46:22,068 Klasični Salvatore... Gde mogu da ga nađem? 663 00:46:22,088 --> 00:46:23,613 Zašto? 664 00:46:23,627 --> 00:46:25,647 Samo zato što sam ja veliki obožavalac. 665 00:46:25,671 --> 00:46:27,652 I ja sam ga zapravo tražio da poručim mural. 666 00:46:27,672 --> 00:46:30,849 U redu, pa, ostavi mi tvoj broj, videću šta mogu da uradim. 667 00:46:33,921 --> 00:46:37,359 Hej, Spajder, imam. 4 soma. 668 00:46:37,963 --> 00:46:41,061 4 soma. - Gde je moje pseto? 669 00:46:42,920 --> 00:46:45,770 Loše vesti, jebaču. Tvoj kucov je nestao. 670 00:46:45,795 --> 00:46:48,675 Nestao? Kako nesto? 671 00:46:48,712 --> 00:46:51,067 Skroz nestao. Lupe, ta kučka, uzela ga je. 672 00:46:51,087 --> 00:46:52,898 O čemu to ti pričaš? Upravo si uzeo moj novac! 673 00:46:52,920 --> 00:46:55,148 Hej čoveče, to je bilo za auto, prozor i garažu. 674 00:46:55,170 --> 00:46:57,329 Bio sam ubacio kucova u to za džabe. 675 00:46:59,837 --> 00:47:01,725 Ti misliš da sam ja neka vrsta jebenog idiota!? 676 00:47:01,750 --> 00:47:03,979 Daj mi moje pseto ili ću ja da poludim! 677 00:47:08,668 --> 00:47:10,897 Kucov je prosto nestao. To je tako. 678 00:47:10,919 --> 00:47:12,691 Hej, brate? Brate? 679 00:47:12,711 --> 00:47:16,056 Nemoj misliti da ja nemam jebeno fine ljude u mojoj kući! 680 00:47:16,085 --> 00:47:17,896 Ti stvarno jesi lud. 681 00:47:17,918 --> 00:47:20,118 Oni su bili na mestima na kojima ti nikada nisi bio! 682 00:47:20,143 --> 00:47:21,252 Mogu videti to, jebaču. 683 00:47:21,268 --> 00:47:23,248 Mnogo mentalne bolesti! 684 00:47:23,268 --> 00:47:25,040 Hej, to je Tejlorin TV, brate. 685 00:47:25,060 --> 00:47:28,484 Šta sa Tejlor...! 686 00:47:28,517 --> 00:47:30,249 Ej. To je tvoje male rođake TV, brate. 687 00:47:32,418 --> 00:47:34,069 Udahni, brate. 688 00:47:39,748 --> 00:47:44,371 Slušaj. Ta kučka, Lupe, uzela je tvog kucova. 689 00:47:44,416 --> 00:47:47,139 I aktovku napunjenu sa mojim kokainom. 690 00:47:47,166 --> 00:47:53,928 Ti je nađi, uzmi moje sranje i ja ću ti dati tvoju lovu nazad. 691 00:47:53,998 --> 00:48:01,998 Šta kažeš na ovo? Da ja nađem tvoju devojku i tvoju aktovku punu kokaina 692 00:48:02,842 --> 00:48:04,884 i platiš mi trostruko. 693 00:48:10,831 --> 00:48:12,338 Dogovor, jebaču. 694 00:48:12,581 --> 00:48:15,581 Ali, bolje ti je uradi to sad, pre nego moja droga nađe novog distributera. 695 00:48:15,644 --> 00:48:16,687 Baciću se na to odmah. 696 00:48:16,687 --> 00:48:20,107 Slušaj... Gde god da je ta kučka, tvoj kucov je tamo, isto. 697 00:48:20,121 --> 00:48:22,032 TRAŽI SE ŽIVA ILI MRTVA NAGRADA 25.000 $ 698 00:48:25,539 --> 00:48:27,637 Šta? Ona voli Knotijevu Beri farmu, ortak. 699 00:48:27,664 --> 00:48:30,058 Knotijeva Beri farma je zatvorena već dugo vremena, zar ne? 700 00:48:30,080 --> 00:48:31,851 Ne, i dalje je otvorena. 701 00:48:31,869 --> 00:48:34,513 Ta druga kučka na toj slici je njena druga sestra, Konsuela... 702 00:48:34,538 --> 00:48:37,507 Ona ponekad visi u baru mog rođaka, La Patronca. 703 00:48:37,538 --> 00:48:39,558 Adresa za to? 704 00:48:39,580 --> 00:48:41,808 Jebeno izguglaj, ortak. 705 00:48:43,538 --> 00:48:45,817 Tebam te da vodiš neko izviđanje za mene. U redu, druže? 706 00:48:45,830 --> 00:48:47,601 Bar je la Patronca... 707 00:48:47,619 --> 00:48:49,144 Tražimo devojku pod imenom Konsuela. 708 00:48:49,162 --> 00:48:53,517 Saznamo gde je ona odsela i to će nas odvesti do Lupe i kokaina. 709 00:48:53,537 --> 00:48:55,842 I Džone, probaj da se ne ističeš. U redu? 710 00:49:08,867 --> 00:49:13,922 Hektore! Jebote, šta sam ti ja rek'o, ti nisi jebeni disk džokej! 711 00:49:20,492 --> 00:49:25,609 Zdravo, amigo. Kakvo mesto ovde imaš. Stvarno fino. 712 00:49:25,660 --> 00:49:27,560 Um... Za početak... 713 00:49:27,577 --> 00:49:31,119 Voleo bih jedno od tvojih najboljih piva, por favor. 714 00:49:31,159 --> 00:49:36,811 Verujem da 2$ će to uraditi. Ne želim cene za gringa. 715 00:49:49,783 --> 00:49:51,346 Lepe čizme. 716 00:49:52,575 --> 00:49:55,999 Hvala. Hvala puno. 717 00:50:00,657 --> 00:50:02,450 Možeš zadržati kusur. 718 00:50:04,158 --> 00:50:10,117 Ja isto... Nadam se da ti znaš nešto o ovoj devojci ovde. 719 00:50:17,781 --> 00:50:19,098 Isuse. 720 00:50:19,112 --> 00:50:21,640 Zašto pitaš? Pandur si? 721 00:50:22,112 --> 00:50:24,012 Ne, ne, nisam ja pandur. 722 00:50:24,030 --> 00:50:26,911 Ne, ne, ne, samo sam prijatelj i samo je tražim. 723 00:50:28,112 --> 00:50:30,261 Ona se zeza sa tobom, isto? 724 00:50:31,656 --> 00:50:33,636 Ne, ne da ja znam za to. 725 00:50:33,656 --> 00:50:36,952 Ne, to nije ništa lično. Želim samo da pričam sa njom. 726 00:50:38,486 --> 00:50:41,012 U redu... Samo sam mor'o da proverim. 727 00:50:42,530 --> 00:50:44,627 Njeno ime je Konsuela. 728 00:50:44,654 --> 00:50:48,512 Živi u motelu Holivud... Sa njenom sestrom, Lupe. 729 00:50:49,662 --> 00:50:55,004 U redu... Super. To je bilo mnogo lakše... 730 00:50:55,071 --> 00:50:57,726 nego sam mislio da će biti. Hvala. 731 00:51:01,485 --> 00:51:04,048 On pljuje tu košticu na tvoj patos. 732 00:51:04,070 --> 00:51:10,036 Znaš, to je legitimno sve šta sam trebao da znam, pa... U redu. 733 00:51:10,403 --> 00:51:14,073 Pustiću te da zadržiš to i hvala ti puno na tvom vremenu. 734 00:51:14,173 --> 00:51:19,184 Možeš zapravo zadržati pivo. To je za tebe, moj bakšiš. Hvala. 735 00:51:19,402 --> 00:51:22,451 Budi pažljiv! Ona igra umne igre. 736 00:51:22,483 --> 00:51:23,969 U redu. 737 00:51:23,983 --> 00:51:25,806 Traje satima da odgovori na tekstualne poruke. 738 00:51:25,819 --> 00:51:27,630 Zdravo. 739 00:51:27,652 --> 00:51:30,265 Jedna od najiritantnijih stvari je da će 740 00:51:30,289 --> 00:51:32,875 ona napraviti planove i onda ih otkazati. 741 00:51:32,902 --> 00:51:35,377 Pozvaćete da gledate film i onda... 742 00:51:35,402 --> 00:51:36,806 Samo hoće da gleda film! 743 00:51:36,819 --> 00:51:38,758 U redu. - I ona je jarac. 744 00:51:38,776 --> 00:51:40,508 U redu, ja stvarno treba da idem. 745 00:51:40,526 --> 00:51:45,840 Ej, ako ti nju nađeš, reci joj da Rigaberto misli o njoj. 746 00:51:45,900 --> 00:51:51,098 Hoću. Doviđenja, gospodo. 747 00:51:51,151 --> 00:51:53,705 Pa, nakon mog zvezdanog detektivskog rada 748 00:51:53,732 --> 00:51:55,138 uputio sam Stiva u smeru 749 00:51:55,151 --> 00:51:56,714 motela Holivud 750 00:51:56,732 --> 00:51:59,175 gde Konsuela je bila znala da često bude. 751 00:52:04,980 --> 00:52:07,752 Dođavola... 752 00:52:12,649 --> 00:52:16,504 ćao, dušo. Ja sam Moča. Tražiš li sastanak? 753 00:52:17,649 --> 00:52:20,866 Ja... Ne mislim tako. 754 00:52:20,899 --> 00:52:24,243 Šta... Ti si neka vrsta pedera ili šta, dušo? 755 00:52:25,023 --> 00:52:27,251 Ne! Zašto bih... 756 00:52:29,565 --> 00:52:32,821 Moča, možda mi možeš pomoći. 757 00:52:34,979 --> 00:52:37,909 Videla si ovu devoju ovde? 758 00:52:37,940 --> 00:52:40,453 Kakva vrsta Ane Okli sranja je to? 759 00:52:40,478 --> 00:52:43,004 Neka vrsta Beri farme sranja fotka. 760 00:52:43,022 --> 00:52:44,625 Ne znam. 761 00:52:44,647 --> 00:52:48,607 Pa, ta jedna je Lupe. Viđala sam je. 762 00:52:48,647 --> 00:52:50,458 Soba 216. 763 00:52:50,478 --> 00:52:52,706 Nisi ti videla neko malo pseto, isto? 764 00:52:52,727 --> 00:52:54,956 To pseto ima neke crevne probleme. 765 00:52:54,977 --> 00:52:57,884 On nema nikakve crevne probleme. - Pa, ono sere jebeno svuda! 766 00:52:57,897 --> 00:52:59,916 To je nervni poremećaj. - Kako god. 767 00:53:01,602 --> 00:53:05,889 Sad, ako se predomisliš... Moča će misliti na tebe. 768 00:53:05,937 --> 00:53:07,757 Kreativno ću misliti na to. 769 00:53:07,770 --> 00:53:10,364 Ja ću kreativno misliti na tebe. Veruj mi. 770 00:53:10,395 --> 00:53:12,880 Sladak si. 771 00:53:13,976 --> 00:53:16,906 U redu. Pa, vreme je 20:36. 772 00:53:16,937 --> 00:53:21,431 Imam moje životne namernice za prismotru... 773 00:53:21,476 --> 00:53:24,536 Uputio sam se do osmatračkog mesta odmah. 774 00:53:24,562 --> 00:53:26,789 Vreme je da krenem. 775 00:53:26,811 --> 00:53:27,919 ćao. 776 00:53:27,936 --> 00:53:29,629 Džon, tačno? - Da. ćao... 777 00:53:29,644 --> 00:53:31,950 ćao. Ja sam Džon, moje ime je Džon. Zdravo. 778 00:53:31,975 --> 00:53:35,360 Znam. Sreli smo se bili. Upravo sam rekla tvoje ime. 779 00:53:35,393 --> 00:53:37,373 Da, žao mi je, sećam te se, samo sam... 780 00:53:37,393 --> 00:53:39,452 Nisam navik'o da ljudi me se sećaju. 781 00:53:39,475 --> 00:53:42,457 Pa, kako mogu zaboraviti momka koji me je pratio niz tamnu usku uličicu. 782 00:53:42,475 --> 00:53:45,446 Trebao sam završiti posao, ubiti te tamo. 783 00:53:46,177 --> 00:53:47,505 Izvini. Ne bih te ubio. 784 00:53:47,518 --> 00:53:51,079 Uzgred, bio si pričao sebi? 785 00:53:51,143 --> 00:53:55,597 Da... Ne... Ne, bio sam pričao u moj telefon. 786 00:53:55,642 --> 00:53:58,711 Hvat'o beleške sa terena. - Super. - Da. 787 00:53:58,723 --> 00:54:00,832 Pa, pratiš li nekoga večeras? 788 00:54:03,780 --> 00:54:05,783 Zapravo, da. 789 00:54:05,892 --> 00:54:07,664 Verovatno ne bi' treb'o spominjati to... 790 00:54:07,684 --> 00:54:11,644 Ali, da, dobio sam vrlo lep slučaj da se dešava. 791 00:54:11,684 --> 00:54:14,741 Pratim umetnika za grafite imenom Salvatore Lopez. 792 00:54:14,766 --> 00:54:16,369 Salvatore Lopez? 793 00:54:16,391 --> 00:54:17,991 Može biti Salvatoré. Ne znam stvarno. 794 00:54:18,041 --> 00:54:20,014 Ja ga volim. 795 00:54:20,032 --> 00:54:21,852 Voliš ga? Znaš ga? 796 00:54:21,865 --> 00:54:24,835 Da, naravno. On je kao Banski u Veneciji. 797 00:54:24,866 --> 00:54:25,913 Tačno. 798 00:54:25,940 --> 00:54:27,644 Volela bih da vidim kako izgleda. 799 00:54:27,740 --> 00:54:29,184 Ti i ja. Oboje. 800 00:54:29,196 --> 00:54:31,941 Da li želiš društvo? 801 00:54:33,932 --> 00:54:37,732 Da, ali, znaš, to je... 802 00:54:37,765 --> 00:54:39,863 Mislim, to je osmatranje, to je sedenje u kolima. 803 00:54:39,890 --> 00:54:42,021 Ne smeta mi. 804 00:54:42,806 --> 00:54:48,320 U redu. Imaš veoma nizak nivo za zabavu večeras. 805 00:54:48,639 --> 00:54:50,003 U redu, moj red. 806 00:54:50,014 --> 00:54:55,399 Jebati, oženiti, ubiti, Elen De GDženeres, Opru ili Keli Ripa? 807 00:54:55,430 --> 00:55:00,962 U redu. Pa, jeb'o bi Opru, jer je prelepa. 808 00:55:01,013 --> 00:55:06,467 Ona je nacionalno blago i ako uradim kako treba, dobiću kola! 809 00:55:06,556 --> 00:55:07,949 Vidi ispod tvog sedišta! 810 00:55:07,969 --> 00:55:10,078 Onda, nagađam da bih oženio Elen... 811 00:55:10,094 --> 00:55:11,372 Samo zbog osećaja za humor... 812 00:55:11,388 --> 00:55:13,040 Ti želiš to kod žene. 813 00:55:13,055 --> 00:55:16,429 I ona ima bezgraničnu zalihu patika i odela. 814 00:55:16,468 --> 00:55:17,626 To je istina. 815 00:55:17,637 --> 00:55:19,943 I plesao bih danima. 816 00:55:19,968 --> 00:55:24,917 I onda, pretpostavljam, morao bih da ubijem Keli. Slatku Ripa. 817 00:55:24,967 --> 00:55:28,889 Samo zato što, to je priroda igre... 818 00:55:28,929 --> 00:55:30,414 I neko dobije da umre. 819 00:55:30,429 --> 00:55:32,229 To bi verovatno ostavilo ožiljak za života... 820 00:55:32,304 --> 00:55:34,441 Uništilo bi mi brak, sa Elen, tako... 821 00:55:34,468 --> 00:55:36,230 To je fer. 822 00:55:40,386 --> 00:55:42,492 To je tako ludo za mene, da ti... 823 00:55:42,510 --> 00:55:45,519 Da ti znaš Salvatore Lopez, da je... 824 00:55:45,552 --> 00:55:48,927 Da, on je super, volim način kako kombinuje 825 00:55:48,966 --> 00:55:52,680 Japansku teoriju o šuko sa uličnim stilom estetike. 826 00:55:52,716 --> 00:55:54,577 Da... Da... 827 00:55:54,591 --> 00:55:58,472 Plus, njegovo intimno znanje o muškoj anatomiji. 828 00:55:58,510 --> 00:55:59,787 To je veoma senzualno. 829 00:55:59,802 --> 00:56:01,326 I način kako vene prate tvoje oči. 830 00:56:02,009 --> 00:56:03,118 Da, da. 831 00:56:03,134 --> 00:56:05,737 I senčenje skrotuma. 832 00:56:08,964 --> 00:56:12,311 Znaš, nekako si sladak. 833 00:56:14,551 --> 00:56:17,807 Pa, već mi je bilo rečeno da sam malo kao mladi Rodžer Daltrej... 834 00:56:17,839 --> 00:56:19,988 Ako je on provodio vreme sa kompjuterima. 835 00:56:34,133 --> 00:56:36,982 Džon... 836 00:56:37,007 --> 00:56:39,235 Nola... 837 00:57:02,505 --> 00:57:04,603 Ooh, to je moja mala knedlica. 838 00:57:04,630 --> 00:57:07,105 Hej. Dame... 839 00:57:07,130 --> 00:57:09,547 Volim da gledam kako odlaziš. 840 00:57:48,084 --> 00:57:53,074 Drugar! O, čoveče. Hajde. Evo te. 841 00:57:53,127 --> 00:57:54,690 Nedostajao sam ti? 842 00:57:54,708 --> 00:57:58,628 Dođi ovamo, druže... Odmori se malo. 843 00:58:03,668 --> 00:58:06,064 Šta to misliš da radiš u sobi moje devojke Lupe? 844 00:58:06,082 --> 00:58:08,726 Šetač pasa... Oni ti nisu rekli? 845 00:58:10,043 --> 00:58:12,289 Ti mi ne uzgledaš kao šetač pasa. 846 00:58:13,457 --> 00:58:15,195 Stvarno? 847 00:58:18,081 --> 00:58:19,877 To je sve šta imaš, dušo? 848 00:58:25,875 --> 00:58:28,558 Vidiš, došao sam u ovaj grad s snom... 849 00:58:28,581 --> 00:58:31,551 Umetnik šminkanja za sve zvezde i ostala sranja. 850 00:58:33,705 --> 00:58:36,388 Onda sam skrenuo s pravog puta kada sam upoznao Henrija. 851 00:58:36,416 --> 00:58:38,979 Bio je sladak kao melasa. 852 00:58:38,999 --> 00:58:42,663 Dobro se brinuo o meni. Voleo me onakvog kakav sam bio. 853 00:58:44,955 --> 00:58:47,104 Dobrog čoveka k'o takvog je teško naći. 854 00:58:47,124 --> 00:58:48,935 Ne znam li ja to, devojko. 855 00:58:50,623 --> 00:58:52,344 Šta mu se dogodilo? 856 00:58:52,704 --> 00:58:54,130 Ubio sam ga. 857 00:58:57,703 --> 00:59:00,100 Evo... Šta misliš, šećeru? 858 00:59:00,866 --> 00:59:02,763 Osećam se vrlo posebno. 859 00:59:02,789 --> 00:59:04,561 Da. Znao sam da hoćeš. 860 00:59:09,353 --> 00:59:11,642 Znaš šta mislim da je sledeće? 861 00:59:11,789 --> 00:59:13,647 Vožnja kući? 862 00:59:17,871 --> 00:59:20,306 Mi ćemo morati da ti damo brijanje, dušo. 863 00:59:23,121 --> 00:59:24,968 Odmah ću se vratiti. 864 00:59:25,413 --> 00:59:29,541 Hajde, dušice, pomerimo malo psetance do kupatila 865 00:59:29,577 --> 00:59:32,210 pre nego se isere po celom krevetu. 866 00:59:43,745 --> 00:59:45,532 Imaćemo malu zabavu... 867 00:59:47,745 --> 00:59:49,676 Sad, nemoj se meškoljiti oko mene 868 00:59:49,701 --> 00:59:53,764 jer bih mrzeo da odsečem šta to malo imaš dole, dušo. 869 01:00:02,786 --> 01:00:05,714 Idemo, drugar. Dođi 'vamo. 870 01:00:05,743 --> 01:00:08,466 Hajde, idemo. 871 01:00:08,493 --> 01:00:11,008 Vuci svoje dupe nazad 'vamo odma'! 872 01:00:11,949 --> 01:00:13,810 Razbio si mi nos! 873 01:00:15,618 --> 01:00:17,897 Devojke! 874 01:00:19,409 --> 01:00:21,456 Trči, drugar, naći ću te! 875 01:00:21,573 --> 01:00:22,771 Hvataj ga! 876 01:00:24,367 --> 01:00:27,664 Kučko! Vračaj se 'vamo! Vračaj se, jebem li ti...! 877 01:00:28,573 --> 01:00:30,594 Hvatajmo ga! 878 01:00:33,617 --> 01:00:34,981 Hvataj tog pedera! 879 01:00:43,991 --> 01:00:46,792 Hajdete, cure! Hvatajte ga! 880 01:00:46,821 --> 01:00:49,169 Ima da te sredimo! Otvaraj auto! 881 01:00:50,115 --> 01:00:52,263 Izlazi iz njega smeta! 882 01:01:01,115 --> 01:01:03,798 Bio je nekako sladak. 883 01:01:16,445 --> 01:01:17,672 Hej. 884 01:01:17,880 --> 01:01:19,132 Zdravo. 885 01:01:19,739 --> 01:01:21,550 ćao, momci. Kako ste? 886 01:01:21,614 --> 01:01:23,920 Pozajmiš novac, ti moraš da vratiš novac. 887 01:01:23,945 --> 01:01:25,924 Da, naravno. - Pa? 888 01:01:25,944 --> 01:01:28,504 Dao si mi nedelju dana. - Ne. To je dan. 889 01:01:31,405 --> 01:01:32,929 Dobro, mada to je nedelju dana. Tačno? 890 01:01:32,943 --> 01:01:34,628 To je uvek dan. 891 01:01:34,943 --> 01:01:36,598 To je jedan dan, zar ne? 892 01:01:36,613 --> 01:01:37,930 To je uvek jedan dan. 893 01:01:39,587 --> 01:01:40,666 Lep karmin. 894 01:01:40,693 --> 01:01:44,039 Da, moje devojke je karmin. 895 01:01:44,068 --> 01:01:46,702 Ističe ti boju tvojih očiju. 896 01:01:47,112 --> 01:01:49,378 Znači, dan? - Jedan dan. 897 01:01:49,404 --> 01:01:50,418 U redu. 898 01:01:53,528 --> 01:01:55,537 Podseti ga na datum roka, a? 899 01:02:02,028 --> 01:02:03,799 Ja sam prilično siguran da ti, Lev... 900 01:02:03,817 --> 01:02:05,758 Prosto ne znam šta se tebi dogodilo. 901 01:02:05,778 --> 01:02:07,757 Meni ponestaje vremena, redu? 902 01:02:07,777 --> 01:02:09,766 Kinezi dolaze da posete zgradu sutra. 903 01:02:10,298 --> 01:02:11,987 To je vrsta meksirčkog rvača... 904 01:02:12,110 --> 01:02:15,782 I ja mislim da ti on liže skrotum, Lev. 905 01:02:15,816 --> 01:02:17,876 Ja ću da izgubim prodaju, u redu? 906 01:02:17,902 --> 01:02:20,376 Sve za šta sam radio, jebote! 907 01:02:20,441 --> 01:02:22,941 Rekao si da ćeš se postarati za ovo! - U redu. Shvatio sam... 908 01:02:23,016 --> 01:02:26,921 U redu? - Postaraću se. - U redu? - Bože... 909 01:02:26,934 --> 01:02:32,249 Hej, Lev, misliš da bi mogao... Da mi pozajmiš 5.0000 $ ? 910 01:02:32,309 --> 01:02:34,743 Želiš da ti pozajmim... Jebi se! 911 01:02:34,764 --> 01:02:36,018 Stiv! 912 01:02:36,400 --> 01:02:38,093 I šta se desilo tebi? 913 01:02:38,108 --> 01:02:40,859 Ti si navodno trebao da se pobrineš za ovo. 914 01:02:41,084 --> 01:02:45,558 Da, znam, žao mi je, dobio sam... ometanje. 915 01:02:47,939 --> 01:02:49,800 Samo idi nađi umetnika za grafite. 916 01:02:49,814 --> 01:02:51,818 To je vrlo kreativno. 917 01:02:52,508 --> 01:02:55,556 Baš nikad nisam zamišljao da sisam skrotum nekome tako. 918 01:02:56,938 --> 01:02:57,991 Ja ću... 919 01:03:22,522 --> 01:03:23,702 ćao, Dejv. 920 01:03:24,523 --> 01:03:28,040 Piješ sam i sunce je još gore. 921 01:03:28,686 --> 01:03:31,087 Bio sam iseljen iz moje sopstvene kuće. 922 01:03:31,522 --> 01:03:33,541 Žao mi je da čujem to. 923 01:03:33,605 --> 01:03:35,625 Znaš da sam tu za tebe. 924 01:03:36,335 --> 01:03:37,549 Znam. 925 01:03:37,605 --> 01:03:40,080 Obećaj mi da ćeš me pustiti da budem. 926 01:03:40,105 --> 01:03:44,593 Dobro. Pustiću te. 927 01:03:49,896 --> 01:03:53,466 Slušaj. Računam na tebe da budeš balast u mom životu. 928 01:03:55,117 --> 01:03:57,351 Trebaš da preokreneš tu stvar. 929 01:03:57,451 --> 01:03:59,286 Tamo sam za tebe. 930 01:04:00,770 --> 01:04:03,324 Pa, oko ti 5 soma plus kamata koju trebam... 931 01:04:03,353 --> 01:04:05,125 Pa, Juri me neće ubiti. 932 01:04:09,934 --> 01:04:12,474 Od rasprodaje od zatvaranje prodavnice. 933 01:04:13,934 --> 01:04:15,053 Opa... 934 01:04:15,058 --> 01:04:17,781 Moj novac je tvoj novac. 935 01:04:17,808 --> 01:04:20,611 Hvala ti, čoveče. Hvala. 936 01:04:20,644 --> 01:04:23,699 Stvarno, hvala ti. 937 01:04:23,932 --> 01:04:26,070 Pa, učiš da pustiš? 938 01:04:26,333 --> 01:04:28,036 Puštam. U redu. 939 01:04:29,727 --> 01:04:33,017 Evo... Spavaj kod mene. 940 01:04:34,019 --> 01:04:36,157 Dobro. Hvala. 941 01:04:43,556 --> 01:04:44,705 Hej, Juri. 942 01:04:45,100 --> 01:04:46,265 Hej. 943 01:04:47,017 --> 01:04:49,684 Hvala ti puno. Baš puno. 944 01:04:49,724 --> 01:04:50,913 Nema na čemu. 945 01:04:50,931 --> 01:04:52,962 Ti si čovek od reči, ‚‚da"? 946 01:04:52,975 --> 01:04:54,955 Ti, isto. Cenim to. 947 01:04:54,975 --> 01:05:00,060 Slušaj. Ne pozajmljuj nikakvu lovu od mene. To je opasno. 948 01:05:00,681 --> 01:05:02,463 Tačno. - Hvala ti. 949 01:05:02,474 --> 01:05:04,977 U redu. Hvala ti ponovo. - Hajdemo, dame. 950 01:05:10,554 --> 01:05:12,655 Hej, Stiv? Hej, sačekaj. 951 01:05:12,680 --> 01:05:17,016 Sačekaj. čekaj na ovo. Da, imam ga! 952 01:05:17,054 --> 01:05:19,214 Imam Salvatore. - Šta? 953 01:05:19,598 --> 01:05:22,281 Da. Gledao sam pravo u njega. I... Samo... 954 01:05:22,765 --> 01:05:26,685 Ne znam da li to menja nešto, ali on nije Latino. 955 01:05:26,723 --> 01:05:29,029 Pa, zbog Salvatore Lopez, tačno? 956 01:05:29,054 --> 01:05:31,450 Ali, on nije. On je crn. 957 01:05:31,472 --> 01:05:32,957 U redu, videćemo se uskoro. 958 01:05:32,972 --> 01:05:34,536 To mene ne pravi rasistom... 959 01:05:34,598 --> 01:05:37,733 Samo sam pomisio da možeš... Biću ovde. 960 01:05:37,764 --> 01:05:39,575 Isuse. 961 01:05:51,763 --> 01:05:55,764 Ti mora biti da si Salvatore. - Da. 962 01:05:55,803 --> 01:05:57,503 Pa? 963 01:05:57,638 --> 01:06:00,696 Za koliko takva jedna ode? 964 01:06:00,763 --> 01:06:02,277 10.000 $. 965 01:06:02,763 --> 01:06:04,651 Reći ću ti nešto. Daću ti 5 $ za to 966 01:06:04,676 --> 01:06:06,825 I zadržati te da ne ideš u zatvor. 967 01:06:06,845 --> 01:06:08,537 Zatvor? 968 01:06:08,551 --> 01:06:10,151 čoveče, mislim da trebaš odjebati odavde. 969 01:06:10,194 --> 01:06:11,757 Šta je to? 970 01:06:12,969 --> 01:06:14,826 Miran, drkošu. 971 01:06:16,386 --> 01:06:18,001 Ofarb'o si mi teme u plavo. 972 01:06:18,012 --> 01:06:19,653 Sećaš se? 973 01:06:19,676 --> 01:06:21,865 Sad ćeš mi reći sve šta znaš. 974 01:06:28,386 --> 01:06:31,731 Hej, jebi se, čoveče. Ta boja se ne skida. 975 01:06:36,549 --> 01:06:40,343 Šta... Šta si napisao na njegovom licu? 976 01:06:40,424 --> 01:06:42,365 Ili si ga samo malo izudarao? 977 01:06:42,385 --> 01:06:44,365 Ortak, šta je to sa tobom i svim tim nasiljem? 978 01:06:44,385 --> 01:06:45,877 O, sranje. 979 01:06:46,093 --> 01:06:48,470 Hej, vidi ko je to. 980 01:06:48,593 --> 01:06:50,532 Š'a ima, čolos? 981 01:06:51,626 --> 01:06:52,677 Gde je moje sranje? 982 01:06:52,699 --> 01:06:54,175 Da, gde je njegovo sranje? 983 01:06:55,039 --> 01:06:57,415 Ortak, ja stojim ovde. 984 01:06:57,547 --> 01:06:59,147 Mogu da čujem svaku reč koju on kaže. 985 01:06:59,183 --> 01:07:00,877 Začepi, jebote! - Hej.... 986 01:07:00,892 --> 01:07:03,092 Ne razgovaraj sa njim tako... - Ti da začepiš, jebote! 987 01:07:03,092 --> 01:07:04,704 Dobro... Svi smo dobro. 988 01:07:04,759 --> 01:07:06,698 Ti i tvoje pseto... Vreme vam ističe. 989 01:07:06,758 --> 01:07:08,698 Nisi našao Lupe još, zar ne? 990 01:07:08,758 --> 01:07:10,321 Ti si taj koji je trebao da je traži. 991 01:07:10,341 --> 01:07:11,538 Želim moje sranje nazad! 992 01:07:11,591 --> 01:07:12,745 Ja želim moje pseto nazad. 993 01:07:15,633 --> 01:07:18,074 Imaš 24 časa, ortak. 994 01:07:18,715 --> 01:07:20,447 Doći ću da te nađem. 995 01:07:20,465 --> 01:07:22,397 Zabavi se. 996 01:07:22,422 --> 01:07:25,351 Verovatno te ne zanima, ali... ti kažeš ‚‚24"... 997 01:07:25,382 --> 01:07:28,351 Ali tvoje ruke su zapravo govorile ‚‚48". 998 01:07:28,382 --> 01:07:30,944 Znam kada radim moje gestikulacije bande... 999 01:07:30,964 --> 01:07:32,696 Volim da vežbam pred ogledalom. 1000 01:07:32,714 --> 01:07:36,089 Vidiš taj sat? Taj sat je sranje. Jebeš tvoj sat! 1001 01:07:43,007 --> 01:07:45,272 Šta je to sa tobom? 1002 01:08:02,504 --> 01:08:05,004 Možda želiš da izađeš napolje iz kuće s vremena na vreme. 1003 01:08:05,069 --> 01:08:06,091 Znam. 1004 01:08:06,713 --> 01:08:07,861 Šta ti radiš? 1005 01:08:08,505 --> 01:08:10,726 Treba da idem da ukradem nazad neku drugu za te momke 1006 01:08:10,751 --> 01:08:12,699 iz bande pa da mogu da dobijem moje pseto nazad. 1007 01:08:12,712 --> 01:08:15,435 Ali prvo, moram da idem da prodrmam te šupke za nekretnine. 1008 01:08:15,462 --> 01:08:17,131 Super. 1009 01:08:18,002 --> 01:08:20,420 Hoćeš sa mnom? - Da. 1010 01:08:20,585 --> 01:08:22,031 Zvuči kao zabava. 1011 01:08:22,042 --> 01:08:23,554 Može biti opasno. 1012 01:08:25,041 --> 01:08:27,102 Možda ću da umrem. 1013 01:08:34,042 --> 01:08:36,597 Zdravo. Ovde smo da vidimo g-dina Kartera. 1014 01:08:36,626 --> 01:08:37,992 Imate li zakazano? 1015 01:08:38,001 --> 01:08:42,288 Ne. Samo mu recite da smo u ime Leva Jevreja. 1016 01:08:42,334 --> 01:08:43,611 Lev Jevrej? 1017 01:08:43,625 --> 01:08:46,415 Lev Jevrej. Požuri. 1018 01:08:46,540 --> 01:08:48,076 Samo momenat. 1019 01:08:49,666 --> 01:08:51,527 Požuri? 1020 01:08:51,541 --> 01:08:52,857 Nema više strpljenja. 1021 01:08:52,915 --> 01:08:55,606 Imam pepermint. 1022 01:08:55,833 --> 01:08:57,814 Kako mogu da vam pomognem, gospodo? 1023 01:08:57,833 --> 01:09:00,269 Ti si tako sjeban. 1024 01:09:02,915 --> 01:09:04,524 Izvinite, molim? 1025 01:09:04,874 --> 01:09:07,844 Ovo je oko novca? To je uvek oko novca. 1026 01:09:07,873 --> 01:09:10,597 To je Lev Jevrej, hajde, trebaš par dolara? 1027 01:09:10,624 --> 01:09:12,771 Ne, ne treba lovu. 1028 01:09:12,789 --> 01:09:15,680 Ali, evo ga dogovor koji ćemo ti ponuditi. 1029 01:09:15,748 --> 01:09:19,371 Ti ćeš napraviti Levu Jevreju veoma velikodušnu ponudu 1030 01:09:19,413 --> 01:09:22,344 za sve sranje koje si uradio njegovoj apartmanskoj zgradi. 1031 01:09:22,413 --> 01:09:24,314 Mislili smo na 22 miliona dolara. 1032 01:09:24,331 --> 01:09:27,510 22... 22 milliona dolara? 1033 01:09:27,581 --> 01:09:32,364 I daćeš Dejvu, ovom ovde, glanc nov stan. 1034 01:09:32,414 --> 01:09:35,434 Jedna spavaća i dnevni boravak. 1035 01:09:35,456 --> 01:09:38,010 Pravo na plaži. Za džabe. 1036 01:09:38,038 --> 01:09:42,778 U redu, to je momenat za mene da zovem pandure. Izvinite me. 1037 01:09:42,787 --> 01:09:44,808 Dobro. Pa, možeš im pokazai ovo... 1038 01:09:44,830 --> 01:09:48,048 Zato što tamo, to je potpisano... 1039 01:09:48,079 --> 01:09:49,565 Overeno kod notara. 1040 01:09:49,579 --> 01:09:53,294 Potvrđena pismena izjava od strane Salvatore Lopez... 1041 01:09:53,330 --> 01:09:56,549 Umetnika za grafite da si ga ti unajmio da oslika po svim 1042 01:09:56,580 --> 01:09:59,343 zgradama Leva Jevreja tako da Kinezi bi mogli da obore 1043 01:09:59,412 --> 01:10:01,521 njihovu ponudu i ti bi mogao da kupiš za manje. 1044 01:10:01,536 --> 01:10:03,061 Pa, mi imamo dogovor? Tačno? 1045 01:10:03,079 --> 01:10:06,963 Ili ću ja morati da proguram tvoju glavu kroz taj jebeni zid? 1046 01:10:12,744 --> 01:10:15,675 Evo, momci. Prijatan vam dan, u redu? 1047 01:10:15,703 --> 01:10:17,140 Zbogom. 1048 01:10:37,993 --> 01:10:39,310 ‚‚Kratka" si. 1049 01:10:39,327 --> 01:10:41,107 Šta? - ‚‚Kratka" si. 1050 01:10:41,126 --> 01:10:43,680 To je sve šta mi je Princ dao za tu stvar. 1051 01:10:45,076 --> 01:10:47,680 Kunem se. 1052 01:10:47,742 --> 01:10:50,545 Oskare, nikada ti ne bih lagala. 1053 01:10:55,575 --> 01:10:59,823 Trebam da se vratim Spajderu pre nego on posumlja ma šta. 1054 01:11:02,866 --> 01:11:05,236 Šta se dešava ako Spajder sazna? 1055 01:11:06,866 --> 01:11:08,336 Jebeš Spajdera. 1056 01:11:12,516 --> 01:11:14,516 Gde vodiš moju kucu? - Naš'o sam ga napolju. Nazad. 1057 01:11:14,590 --> 01:11:16,284 On je sad moje pseto. 1058 01:11:16,490 --> 01:11:17,601 Šta? 1059 01:11:17,615 --> 01:11:19,083 Samo ostani ovde. 1060 01:11:19,407 --> 01:11:21,172 Jebeni ludak. 1061 01:11:29,364 --> 01:11:30,890 Vreme je da se ide. 1062 01:11:31,429 --> 01:11:34,714 Jebeš Oskara i jebeš Spajdera. 1063 01:11:45,030 --> 01:11:48,911 Bonus! Šta se dešava? 1064 01:11:49,048 --> 01:11:52,383 Neke ‚‚samo u slučaju" stvari. - Pretpostavljam. 1065 01:11:55,612 --> 01:11:57,840 Opa! Gde si ovo nabavio? Od nekog narko bosa? 1066 01:11:57,903 --> 01:12:00,874 Jok. Sećaš se Dana Kaminski? 1067 01:12:00,903 --> 01:12:02,021 Da. 1068 01:12:02,027 --> 01:12:03,762 Pa, njen matori je bio pandur. 1069 01:12:03,778 --> 01:12:05,056 Slatko. 1070 01:12:05,071 --> 01:12:06,686 Granate? - Da. 1071 01:12:06,737 --> 01:12:08,508 Super. Hvala ti. 1072 01:12:09,862 --> 01:12:12,298 ‚‚Bokser"? - Pa da. 1073 01:12:12,321 --> 01:12:15,003 Ninđine zvezde za bacanje? - Obavezno. 1074 01:12:16,027 --> 01:12:17,552 Siguran si da želi ovo da radiš? 1075 01:12:17,570 --> 01:12:20,789 Šta drugo pa imam i da radim? Sa tobom sam. 1076 01:12:20,820 --> 01:12:22,572 U lov. - Lepo. 1077 01:12:54,818 --> 01:12:56,388 Imaš probušenu gumi. - Šta? 1078 01:12:57,483 --> 01:12:58,987 Je l' me to ti zezaš? 1079 01:12:59,483 --> 01:13:00,880 Pa, sredi jebenu stvar. 1080 01:13:00,899 --> 01:13:03,274 Džidži ne sređuje nikakvu gumu. 1081 01:13:03,358 --> 01:13:04,686 Sranje. 1082 01:13:04,733 --> 01:13:08,172 Sredi jebenu stvar ili ćemo zakasniti. 1083 01:13:08,400 --> 01:13:10,724 Dobro. - Požuri. U redu? 1084 01:13:11,692 --> 01:13:13,425 ‚‚Požuri!" Kučko. 1085 01:13:13,442 --> 01:13:15,603 Šta? - Ma čula si me. 1086 01:13:22,772 --> 01:13:24,195 Fenomenalno. 1087 01:13:25,940 --> 01:13:28,578 Šta ti toliko dugo treba, curo? 1088 01:13:31,523 --> 01:13:34,053 Ja ću uzeti to. - U redu. 1089 01:13:35,857 --> 01:13:37,370 Gde je moje pseto? 1090 01:13:37,481 --> 01:13:39,171 Spajder ga ima. 1091 01:13:39,772 --> 01:13:41,287 Kunem se. 1092 01:13:43,314 --> 01:13:45,166 ćao. Ja sam Dejv. 1093 01:13:45,564 --> 01:13:48,064 Upravo sam elektrošokiranjem ister'o govna iz tvog prijatelja. 1094 01:13:48,114 --> 01:13:49,975 Malo će da drema u gepeku. 1095 01:13:50,273 --> 01:13:52,551 Želim da probaš ove lisice na rukama. 1096 01:13:52,564 --> 01:13:54,246 Džabe su. 1097 01:14:03,520 --> 01:14:05,264 Gde je ostatak kokaina? 1098 01:14:05,354 --> 01:14:07,039 To je sve šta je bilo. 1099 01:14:07,354 --> 01:14:11,442 Uh! Pogodak u čašicu kolena, to je... To će da boli. 1100 01:14:11,478 --> 01:14:13,331 U redu... 1101 01:14:13,354 --> 01:14:16,325 Prodala sam tom momku. Crni tip, Princ. 1102 01:14:16,354 --> 01:14:18,254 Gde mogu da ga nađem? 1103 01:14:18,937 --> 01:14:22,670 Uvek je u tom baru pod nazivom Brd Kejdž. 1104 01:14:28,544 --> 01:14:30,083 Vrlo si slatka. 1105 01:14:30,727 --> 01:14:33,570 Gde ideš? Ne možeš me ostaviti ovde! 1106 01:14:33,602 --> 01:14:38,494 Ne brini. Pozvaćemo policiju za tebe čim odmaglimo. 1107 01:14:38,561 --> 01:14:40,165 Uživaj u zatvoru. 1108 01:14:40,852 --> 01:14:43,368 Šta? Jebeni ‚‚gringosi"! 1109 01:14:43,494 --> 01:14:44,841 Hej! 1110 01:14:53,351 --> 01:14:55,005 Dobro. Spreman si? 1111 01:14:55,060 --> 01:14:58,207 Dobio sam erekciju po prvi put u godini dana. 1112 01:14:58,536 --> 01:15:03,325 Nemam neki pravi odgovor na tu izjavu. 1113 01:15:05,350 --> 01:15:06,632 Hej, čoveče, kako ide? 1114 01:15:06,725 --> 01:15:07,836 Jebi se. 1115 01:15:07,891 --> 01:15:09,426 Ima li pokriće? 1116 01:15:09,434 --> 01:15:10,537 Jebi se. 1117 01:15:10,890 --> 01:15:13,286 Prince nas očekuje. 1118 01:15:13,308 --> 01:15:14,961 Šta je u koferu? 1119 01:15:14,974 --> 01:15:17,622 Mnogo novca da kupim kokain. 1120 01:15:21,809 --> 01:15:23,622 Planirao sam da ga koristim kasnije. 1121 01:15:23,641 --> 01:15:25,501 Ima li sporedni iulaz u ovom mestu? 1122 01:15:25,558 --> 01:15:26,973 čoveče, jebi se. 1123 01:15:29,515 --> 01:15:31,326 Hvala ti puno. Stvarno si dobar. 1124 01:15:31,348 --> 01:15:32,879 Jebi se. 1125 01:15:47,682 --> 01:15:48,928 Menhetn, čist. 1126 01:15:49,723 --> 01:15:50,941 Vodka tonik. 1127 01:15:54,056 --> 01:15:56,041 Da li ti trebam da te vodim kroz to? 1128 01:15:57,847 --> 01:16:00,135 Ehej... Ne tako brzo. 1129 01:16:00,350 --> 01:16:04,381 Ovde smo da vidimo Princa. Spajder nas šalje. 1130 01:16:06,471 --> 01:16:10,027 Spajder? Ali, Oskar je poslao neku devojku ovde juče. 1131 01:16:12,055 --> 01:16:13,670 Sačekaj. 1132 01:16:18,012 --> 01:16:21,657 Rekao je da će da vas vidi, ali se nadaju da znate šta radite. 1133 01:16:21,804 --> 01:16:23,667 Jesu li to ta vrata na kraju hodnika? 1134 01:16:23,721 --> 01:16:25,077 Hvala. 1135 01:16:31,054 --> 01:16:33,321 Princ je moderan preduzetnik... 1136 01:16:33,344 --> 01:16:36,443 Pranje novca, prostitucija, rasturanje droge... 1137 01:16:36,469 --> 01:16:37,995 Šta taj momak ne radi? 1138 01:16:38,053 --> 01:16:40,529 Ta dvojca izgledaju jebeno nepogodno. 1139 01:16:43,678 --> 01:16:44,956 Koje su, bre, ovo mačke... 1140 01:16:46,760 --> 01:16:49,809 Ej... Ko ste, jebote, vi? 1141 01:16:49,885 --> 01:16:50,964 Ja sam Stiv. 1142 01:16:50,969 --> 01:16:51,999 Ja sam Dejv. 1143 01:16:52,053 --> 01:16:53,616 U redu... - Prva stvar... 1144 01:16:53,634 --> 01:16:55,671 Treba da mi daš karticu od tog disk džokeja, 1145 01:16:55,695 --> 01:16:57,571 čoveče. On pušta neku odličnu muziku ovde. 1146 01:16:57,593 --> 01:17:00,778 Došao si ovde da mi pričaš o tom jebenom disk džokeju? 1147 01:17:00,883 --> 01:17:02,560 Ti si lud, jebote. 1148 01:17:02,676 --> 01:17:06,092 U redu, pa, toliko sa čavrljanjem... Otvori kofer. 1149 01:17:06,552 --> 01:17:08,700 Da. Samo mi pokaži stvar. 1150 01:17:08,718 --> 01:17:10,324 Samo otvori kofer. 1151 01:17:10,343 --> 01:17:12,284 Pokaži mi stvar. - Samo otvori kofer. 1152 01:17:12,302 --> 01:17:13,802 Pokaži nam stvar. - Otvori kofer. 1153 01:17:13,808 --> 01:17:15,164 Pokaži nam jebenu stvar! 1154 01:17:15,183 --> 01:17:16,877 Jebote, otvori jebeni kofer. 1155 01:17:16,892 --> 01:17:18,298 Pokaži nam jebenu stvar! 1156 01:17:18,308 --> 01:17:20,001 Otvori jebeni kofer, Stiv! 1157 01:17:20,016 --> 01:17:22,127 Šta ti... Šta ti radiš? - Ubi ove zajebante. 1158 01:17:22,925 --> 01:17:24,199 Sranje! 1159 01:17:26,756 --> 01:17:30,322 Sad, stvar koju ti treba da uradiš je da sediš tu stvarno tih i nasloni se. 1160 01:17:30,341 --> 01:17:31,941 Samo ću držato ovo gore na tvom vratu. 1161 01:17:32,007 --> 01:17:33,452 U redu, budi vrlo miran. 1162 01:17:33,466 --> 01:17:36,189 Mi ćemo ustati. Spreman si? Hajde. 1163 01:17:37,675 --> 01:17:38,952 Sranje je postalo stvarno. 1164 01:17:38,966 --> 01:17:41,519 Ti! Spusti svoj pištolj. Spusti pištolj. 1165 01:17:41,996 --> 01:17:46,104 Uzmi taj kokain, stavi ga u naš kofer i zatvori ga. 1166 01:17:54,673 --> 01:17:56,772 Evo idemo ovamo... Lepo i polako. 1167 01:17:56,798 --> 01:17:59,768 Lepo i polako. Pazi na korak. - Ti imaš kontrolu, šefe. 1168 01:17:59,798 --> 01:18:00,945 Jebi se ti. 1169 01:18:01,048 --> 01:18:03,978 Dejv, imaš li? - Imam. 1170 01:18:04,048 --> 01:18:07,967 Dobro je. Ne mrdaj. Ne mrdaj, jebote. čuješ li me? 1171 01:18:12,005 --> 01:18:13,738 Bilo je lepo upoznati vas. Sve vas! 1172 01:18:13,754 --> 01:18:15,386 Pridrži mi ovo. 1173 01:18:15,629 --> 01:18:18,172 Sranje! 1174 01:18:24,503 --> 01:18:25,850 Jebote! 1175 01:18:39,962 --> 01:18:41,773 Jebem vam, gde ste svi otrčali? 1176 01:18:41,795 --> 01:18:45,254 Vi ste, jebo vas, otpušteni! Svi vi ste otpušteni. 1177 01:18:51,710 --> 01:18:54,859 Tako je. čovek sa mafinom. - Našao si taj kokain? 1178 01:18:54,877 --> 01:18:56,877 Samo stavi Spajdeda na telefon! - Idi se jebi! 1179 01:18:56,886 --> 01:18:59,114 Ne, ja neću da idem da sam sebe jebem, Oskare. 1180 01:18:59,136 --> 01:19:01,283 Samo reci Spajderu da ja imam njegov kokin 1181 01:19:01,344 --> 01:19:03,701 i ja želim moje pseto i moj novac. U redu? 1182 01:19:03,719 --> 01:19:07,167 I biću ovde večeras. U redu? Zdravo. 1183 01:19:07,500 --> 01:19:09,292 Pa, to je bilo laganica. 1184 01:19:09,391 --> 01:19:11,610 Da. Laganica za ući. Teško za izaći. 1185 01:19:12,584 --> 01:19:14,277 To sigurno se oseća kao nameštaljka. 1186 01:19:14,292 --> 01:19:15,531 Imaš li plan? 1187 01:19:15,543 --> 01:19:17,057 Naravno da imam plan. 1188 01:19:18,543 --> 01:19:20,653 Vidiš šta se dešava ovde, zar ne? 1189 01:19:20,668 --> 01:19:24,628 Po prvi put u tvom životu, Kejti i Tejlor... 1190 01:19:24,668 --> 01:19:28,876 Stavio si njihove potrebe iznad tvojih sopstvenih. 1191 01:19:28,917 --> 01:19:32,350 Sada, ja, ja radim totalno suprotnu stvar. 1192 01:19:32,499 --> 01:19:36,484 Ja stavljam moje potrebe ispred ma čijih drugih po prvi put u svom životu. 1193 01:19:38,458 --> 01:19:42,577 Ja ima da postanem ti i ti ima da postaneš ja. 1194 01:19:44,332 --> 01:19:45,986 To je malčice stvarno tačno, zar ne, Dejv? 1195 01:19:45,998 --> 01:19:48,147 Naravno. Ali, ja nisam imao puno vremena sa tim. 1196 01:19:50,498 --> 01:19:53,389 Super vesti! Isuse! To sam ja, u redu je. 1197 01:19:53,416 --> 01:19:54,812 Šta, jebote, ti radiš ovde, Džon? 1198 01:19:54,872 --> 01:19:57,624 Imam nešto za vas, momci. 1199 01:20:00,373 --> 01:20:02,808 Zdravo, momci. 1200 01:20:02,872 --> 01:20:05,308 Drugari, poranili ste dan... 1201 01:20:05,331 --> 01:20:07,767 Zabava je pomerena na sutra. 1202 01:20:07,790 --> 01:20:08,820 Jebi se! 1203 01:20:08,871 --> 01:20:10,772 Hej, Manu? Samo... Molim te. 1204 01:20:10,789 --> 01:20:12,275 Izvini. U redu? 1205 01:20:12,289 --> 01:20:13,815 Izvini. - U redu je. 1206 01:20:14,996 --> 01:20:19,451 Slušaj. Mi smo ovde da se izvinimo tebi, Stiv, 1207 01:20:19,496 --> 01:20:21,557 što smo te puno povredili tukući te. 1208 01:20:21,581 --> 01:20:23,481 Da. Mali ortak kaže da bi trebali. 1209 01:20:24,746 --> 01:20:27,637 Zašto vi slušate tog malog ortaka? 1210 01:20:27,664 --> 01:20:29,833 On se zabavlja sa našom sestrom. 1211 01:20:32,663 --> 01:20:33,980 Koliko sestara vi imate? 1212 01:20:33,995 --> 01:20:35,689 Samo jednu. 1213 01:20:37,412 --> 01:20:41,283 Da. Dobro. To se samo dogodilo. Samo luda hemija... 1214 01:20:41,328 --> 01:20:43,023 Samo tako iznenada. 1215 01:20:43,038 --> 01:20:47,573 Samo vrlo... vrlo zagrejan, na pristojan način, samo umeren... 1216 01:20:47,620 --> 01:20:49,808 Pristojno, napaljeno pristojan. 1217 01:20:49,828 --> 01:20:51,938 Zašto ga niste prosto pretukli? 1218 01:20:51,953 --> 01:20:53,659 Mami se sviđa. 1219 01:20:53,787 --> 01:20:55,558 Upoznao si Nolinu mamu? 1220 01:20:55,577 --> 01:20:59,577 Da, da, baš juče, zapravo... Na vrlo divnom ručku. 1221 01:20:59,618 --> 01:21:02,588 Džoan... je divna kuvarica. 1222 01:21:02,617 --> 01:21:07,944 I ispostavilo se, mi oboje imamo pasiju za starinskim filmovima, pa... 1223 01:21:11,827 --> 01:21:12,986 Pa, jesmo li svi dobri ovde? 1224 01:21:13,036 --> 01:21:14,621 Da, mi smo super. 1225 01:21:14,993 --> 01:21:16,593 I? 1226 01:21:16,867 --> 01:21:21,660 Mi ti dugujemo, Stive, i ako ima nešta šta ti trebaš... 1227 01:21:21,701 --> 01:21:23,573 Mogao bi da dođeš kod nas. 1228 01:21:24,741 --> 01:21:27,505 Šta vi momci radite baš sad? 1229 01:21:27,867 --> 01:21:30,806 Znam da sam ja u manjini ovde, ali ja ne volim borbu s pištoljima 1230 01:21:30,866 --> 01:21:33,302 po užasnim kućama narko kartela punih zamki. 1231 01:21:33,325 --> 01:21:35,395 Ako ništa drugo, ja sam više za ‚‚Au natural"... 1232 01:21:35,409 --> 01:21:37,468 Jedan na jedan pesnicama borbu momaka. 1233 01:21:37,491 --> 01:21:41,284 Pa, samo sam ostao neaktivan i uputio se nazad u kancelariju. 1234 01:21:41,325 --> 01:21:44,582 Znate, da radim kancelarijske stvari. 1235 01:21:58,448 --> 01:22:02,528 Evo, drugar. Izdrži. U redu, Hajde. 1236 01:22:02,573 --> 01:22:04,643 Šššš. Hajdemo odavde. 1237 01:22:21,906 --> 01:22:23,268 Tačno? 1238 01:22:32,988 --> 01:22:34,928 Nema mnogo od plana, ako mogu to da kažem. 1239 01:22:34,947 --> 01:22:39,274 Ostani ovde sa kokainom. Ja ću da probam i da uzmem drugara. 1240 01:22:39,321 --> 01:22:40,442 Drži glavu dole. 1241 01:22:40,780 --> 01:22:43,006 Odabrao je pravog čoveka za posao. 1242 01:22:46,945 --> 01:22:48,510 Evo ti malo! 1243 01:22:56,029 --> 01:22:57,090 Jebi se! 1244 01:23:03,320 --> 01:23:05,260 Šta, jebote, ortak? 1245 01:23:05,278 --> 01:23:06,724 To je onaj sa mafinima, čoveče! 1246 01:23:06,735 --> 01:23:08,469 On se vratio. Pucao je u mene! 1247 01:23:08,485 --> 01:23:10,960 Pazi na prozore. Ja ću naći tog jebača! 1248 01:23:26,652 --> 01:23:27,959 Baci pištolj. 1249 01:23:33,776 --> 01:23:39,067 Da li Spajder zna da ti i Lupe ste ukrali svu drogu? I da si je bio karao? 1250 01:23:39,317 --> 01:23:41,268 Gde je moj kokain, kučko? 1251 01:23:45,857 --> 01:23:47,561 Ti lažljivi... 1252 01:24:03,982 --> 01:24:05,060 Šta sad? 1253 01:24:06,649 --> 01:24:09,619 Imali smo dogovor. Tvoje kuče i lova za moj kokain. 1254 01:24:09,649 --> 01:24:10,680 Da. 1255 01:24:10,690 --> 01:24:12,344 Doneo si moj kokain? 1256 01:24:12,648 --> 01:24:14,175 Na putu je ka ovde. 1257 01:24:14,200 --> 01:24:15,711 Super. 1258 01:24:17,605 --> 01:24:19,260 Samo navalite! 1259 01:24:19,274 --> 01:24:21,283 Dejv, Dejv! Šta, jebote, radiš? 1260 01:24:21,399 --> 01:24:23,561 Kompletno sam van kontrole. 1261 01:24:23,899 --> 01:24:26,577 U redu je. To je naš momak. 1262 01:24:28,605 --> 01:24:30,103 Je li to za mene? 1263 01:24:30,814 --> 01:24:33,992 Da. Evo... Imam ga... 1264 01:24:40,313 --> 01:24:43,571 Ortak... - U redu je. - Hvala ti. 1265 01:24:50,173 --> 01:24:51,244 Drži to. 1266 01:25:13,020 --> 01:25:15,912 Evo njega... Dođi ovamo. 1267 01:25:15,936 --> 01:25:18,659 Drugar! Mnogo si mi nedostajao! 1268 01:25:19,075 --> 01:25:20,855 Hranio si moje pseto? 1269 01:25:20,976 --> 01:25:24,275 Pedigri. Jagnjetina i pirinač. Miks. On voli to sranje. 1270 01:25:24,311 --> 01:25:27,657 Da, voli on to. Hvala što si ga pazio. 1271 01:25:27,685 --> 01:25:30,077 Nema problema. 1272 01:25:30,476 --> 01:25:31,793 U redu smo? 1273 01:25:31,810 --> 01:25:35,691 Da. Vidimo se u budućnosti, ortak. 1274 01:25:35,725 --> 01:25:38,280 U redu. 1275 01:25:38,746 --> 01:25:40,811 Nije loš momak, taj Spajder. 1276 01:25:46,518 --> 01:25:48,686 Pa, Stiv je dobio posao urađen. 1277 01:25:48,809 --> 01:25:51,572 Bilo je to neuobičajeno u izvršenju? Naravno. 1278 01:25:51,600 --> 01:25:53,727 Treba li da vidi nekoga oko višestrukih 1279 01:25:53,753 --> 01:25:55,977 potresa u razmaku od 24 časa? Definitivno. 1280 01:25:56,017 --> 01:25:58,660 Može li imati benefit od možda terapeuta da mu pomogne 1281 01:25:58,683 --> 01:26:00,623 da sortira neke od njegovih mnogih problema. 1282 01:26:00,641 --> 01:26:01,998 To nije na meni da kažem. 1283 01:26:02,016 --> 01:26:03,508 Glavna stvar je... 1284 01:26:03,973 --> 01:26:06,207 Stiv je dobio njegovo pseto nazad. 1285 01:26:06,933 --> 01:26:09,447 Lev Jevrej je napravio dobro sa njegovim 1286 01:26:09,472 --> 01:26:11,740 dogovorom, i ja, ja sam dobio devojku. 1287 01:26:11,767 --> 01:26:14,281 Nikad nisam pomislio da ću to reći. 1288 01:26:14,473 --> 01:26:16,780 Sasvim je tvoja. 1289 01:26:17,528 --> 01:26:19,962 Ti... Vodi računa o njoj. 1290 01:26:19,973 --> 01:26:21,537 Hoću, Lev. 1291 01:26:21,560 --> 01:26:24,484 U redu. - Hvala ti puno. - Da... 1292 01:26:25,972 --> 01:26:28,586 Uradio si pravu stvar. 1293 01:26:38,806 --> 01:26:40,627 Hej... - Hej. 1294 01:26:40,639 --> 01:26:45,497 ćao dušo. Da li ti se dopada tvoja nova soba? 1295 01:26:46,014 --> 01:26:50,662 Moja nova soba je stvarno neverovatna. Hvala ujače Stiv. 1296 01:26:52,514 --> 01:26:55,683 Nema na čemu. Lepo se provedi danas. 1297 01:26:58,304 --> 01:27:01,562 Pomislila sam da bi možda želeo ovo. 1298 01:27:04,263 --> 01:27:06,125 Hvala ti. 1299 01:27:11,970 --> 01:27:13,366 Vruće ‚‚muuuu"! 1300 01:27:13,763 --> 01:27:15,448 ‚‚Muuuu"! 1301 01:27:17,387 --> 01:27:19,279 Ja ću uzeti biftek. 1302 01:27:19,303 --> 01:27:21,829 U svakom slučaju, svako je srećan. 1303 01:27:22,837 --> 01:27:25,024 Slučaj zatvoren. 1304 01:27:27,302 --> 01:27:29,243 Halo. 1305 01:27:29,261 --> 01:27:31,123 Stiv, to sam ja. Džon. 1306 01:27:32,802 --> 01:27:34,624 Ne mogu da te čujem doobro. - Evo, imam te. 1307 01:27:34,636 --> 01:27:36,523 Ko je to? - Džon. 1308 01:27:36,927 --> 01:27:39,481 Da. Vidi. Znam da se svi raduju unapred 1309 01:27:39,511 --> 01:27:42,140 mojoj svetski poznatoj salati od testenine, 1310 01:27:42,165 --> 01:27:45,332 ali ja neću biti u stanju da je napravim. 1311 01:27:45,433 --> 01:27:47,752 Pa ja te pozovem na moju zabavu... - Ne, ne, neću 1312 01:27:47,778 --> 01:27:49,911 biti u mogućnosti da prisustvujem roštiljanju. 1313 01:27:50,009 --> 01:27:51,662 Salata od testenine već je napravljena. 1314 01:27:51,675 --> 01:27:53,447 U redu, bez brige, druže, vidimo se sutra. 1315 01:27:53,466 --> 01:27:55,349 Pa, da... 1316 01:27:55,684 --> 01:27:57,028 Halo? 1317 01:28:00,130 --> 01:28:01,363 Stiv? 1318 01:28:03,966 --> 01:28:05,862 Verujem da je prekinuo. 1319 01:28:05,966 --> 01:28:09,391 To je grozno, zato što ako on neće doći kod nas sada, 1320 01:28:09,424 --> 01:28:10,663 mi moramo otići kod njega. 1321 01:28:10,674 --> 01:28:13,110 Što znači da ti trebaš da nam kažeš gde je on. 1322 01:28:14,508 --> 01:28:17,946 Ne... Ne, neću. 1323 01:28:18,299 --> 01:28:20,669 Pa, vi ćete morati da ga nađete. 1324 01:28:20,981 --> 01:28:22,820 I nećete biti u stanju da nađete Stiva. 1325 01:28:22,840 --> 01:28:27,366 Ne u Veneciji. On zna svako skriveno mesto u ovom komšiluku. 1326 01:28:27,383 --> 01:28:29,940 On će nestati. On ima prijatelje na visokim 1327 01:28:29,964 --> 01:28:32,614 mestima i ima prijatelje na ‚‚niskim" mestima. 1328 01:28:32,632 --> 01:28:35,266 Nisam nameravao da citiram tu pesmu baš sada, ali poenta je, 1329 01:28:35,298 --> 01:28:38,269 ako on čak dobije i miris od nevolje, 1330 01:28:38,298 --> 01:28:40,446 pretvoriće se u duha. 1331 01:28:40,464 --> 01:28:42,444 Ne doslovno, očigledo, ali... 1332 01:28:42,463 --> 01:28:47,284 Sačekaj. Klensi, premotaj to sranje nazad za oko minut. 1333 01:28:47,338 --> 01:28:51,734 Koja je adresa od one kuće koju smo osvojili od Leva Jevreja? 1334 01:28:52,297 --> 01:28:56,983 Ja stojim u kući Stivovih roditelja u Holand kanalu broj 845 1335 01:28:57,005 --> 01:28:59,273 Ona sa belim plotom. 1336 01:28:59,296 --> 01:29:01,278 Mislim da je iz sredine veka. 1337 01:29:01,297 --> 01:29:03,277 Stvarno? I znaš, perfektno je tempirano 1338 01:29:03,296 --> 01:29:07,920 zato što crkavam od gladi... I stvarno volim salatu od testenine. 1339 01:29:07,962 --> 01:29:09,812 čujem da je tvoja svetski renomirana. 1340 01:29:11,035 --> 01:29:13,535 Vi momci ste gladni? Svi vi ste spremni da idete da jedete? 1341 01:29:13,591 --> 01:29:16,903 Dobro. U redu? Mi ćemo da idemo na zabavu, beli dečko. 1342 01:29:16,945 --> 01:29:19,221 Bože. Molim te, nemoj. 1343 01:29:20,670 --> 01:29:22,771 Zapravo... Idemo. 1344 01:29:22,795 --> 01:29:26,102 Hvala ti... Hvala što mi nisi upucao jaja. 1345 01:29:32,460 --> 01:29:34,460 U redu, pa, ja ću samo biti ovde. 1346 01:29:34,800 --> 01:29:36,800 (ima još malo) 1347 01:29:36,800 --> 01:29:40,800 Preveo: @TOMA 1348 01:29:40,800 --> 01:29:44,800 Dodatno Obradio i Prilagodio za HD-BluRay: CRAZY SRBIN 1349 01:30:37,057 --> 01:30:38,137 Ne. 1350 01:30:41,137 --> 01:30:45,137 Preuzeto sa www.titlovi.com