1
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
www.titlovi.com
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Preveo: @TOMA
3
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
Dodatno Obradio i
Prilagodio za HD-BluRay: CRAZY SRBIN
4
00:00:27,332 --> 00:00:31,152
Plaža Venecija...
Grad izgrađen na kontrastu.
5
00:00:31,250 --> 00:00:35,289
Dekadama strare betonske zgrade
naslagane među kućama od milion dolara.
6
00:00:35,390 --> 00:00:37,939
Islužena plaža udara đubre
po istim ulicama.
7
00:00:38,040 --> 00:00:40,321
Rođaci iz Okalhome
posećuju svakog leta.
8
00:00:40,416 --> 00:00:42,900
Svaki čudni komšijski
bar koji voliš je
9
00:00:42,924 --> 00:00:45,634
izguran od neke usrane
tehnološke kompanije.
10
00:00:45,665 --> 00:00:48,993
I negde između tih poremećaja,
naći ćete tog momka.
11
00:00:48,996 --> 00:00:51,182
Venecijinog jedinog
licenciranog detektiva.
12
00:00:51,206 --> 00:00:52,624
Samo moraš da živiš svoj život.
13
00:00:52,722 --> 00:00:55,603
Prođe tako brzo.
To je kao šapat.
14
00:00:55,706 --> 00:00:57,456
To je moj šef, Stiv Ford...
15
00:00:57,456 --> 00:00:59,706
Samoproglašeni vođa u zajednici.
16
00:00:59,706 --> 00:01:02,456
Shvata taj posao vrlo ozbiljno.
17
00:01:02,456 --> 00:01:06,319
Pre nego što znate, imate
12 godina... I onda, gde ste?
18
00:01:06,413 --> 00:01:09,034
Ne želim da vi pravite iste
greške koje sam ja napravio.
19
00:01:09,037 --> 00:01:13,478
Počinje to ovako, malo trave i
onda malo duvanja. U redu?
20
00:01:13,579 --> 00:01:16,147
I onda nekoliko flaša tekile
svake nedelje.
21
00:01:16,245 --> 00:01:18,495
I kurve tri puta nedeljno.
22
00:01:18,495 --> 00:01:21,746
I da, zabavno je, u trenutku, to je
zabavno... Ali, da vam kažem nešto.
23
00:01:21,746 --> 00:01:25,246
Ti momenti uvek završe kada imate
osećaj da vam je glava ovoliko velika...
24
00:01:25,246 --> 00:01:27,037
Kao da je bus prešao preko nje.
25
00:01:27,038 --> 00:01:30,527
Srećan si zbog toga?
Ne, nisi ti srećan zbog toga.
26
00:01:30,620 --> 00:01:32,531
Onda, ne tako dugo posle toga...
27
00:01:32,537 --> 00:01:35,895
Sediš na podu svoje kuhinje,
kompletno go.
28
00:01:35,994 --> 00:01:37,573
Trpaš pištolj u usta...
29
00:01:37,578 --> 00:01:41,107
I sve o čemu razmišljaš je,
je li danas taj dan?
30
00:01:41,203 --> 00:01:45,371
Je li danas dan kada ja
povlačim okidač? Bum!
31
00:01:47,578 --> 00:01:49,313
Ali, dobio si pravo da živiš...
32
00:01:50,922 --> 00:01:54,908
I treba da živiš jebeno
ispravno! Shvatate me?
33
00:01:57,535 --> 00:02:00,576
U redu...
Idemo.
34
00:02:00,577 --> 00:02:04,521
Ovo je park za vožnju skejta.
Idemo da vozimo skejt.
35
00:02:18,427 --> 00:02:21,636
BILO JEDNOM U VENECIJI
36
00:02:23,408 --> 00:02:25,408
Oduvek sam želeo da
budem privatni detektiv.
37
00:02:25,408 --> 00:02:27,570
I sa Stivom kao jedinim
specijalizovanim u gradu
38
00:02:27,576 --> 00:02:29,825
stvarno nisam imao ni
jedan drugi izbor nego
39
00:02:29,850 --> 00:02:31,975
da radim sa njim. Što je dobro...
Bar mislim.
40
00:02:32,075 --> 00:02:35,143
I videti ga kako je zauzet kao
mentor lokalnim mladim...
41
00:02:35,242 --> 00:02:39,069
Od danas, bio sam ostavljen
da sam stičem iskustvo.
42
00:02:39,074 --> 00:02:45,272
Moj prvi slučaj i vodio me je ovde,
do Nola Tuiasosopo.
43
00:02:45,366 --> 00:02:48,345
Barem, verujem da sam izgovorio
to ispravno. Ne znam. Ona je Samoa.
44
00:02:48,450 --> 00:02:51,249
Ne da postoji nešto
pogrešno sa tim.
45
00:02:51,275 --> 00:02:53,950
Neki od njih imaju zeznuta
prezimena, neki od njih.
46
00:02:54,032 --> 00:02:55,623
Bože. Pa, kasnije ću
to redigovati.
47
00:02:55,716 --> 00:02:57,735
Nestala od jula...
48
00:02:57,740 --> 00:03:01,490
Upravo sam je spazio
na uglu Siks i Oakvud.
49
00:03:01,490 --> 00:03:07,049
I, dozvoli da kažem, Stiv nije bio
preterivao. Nola je veoma atraktivna.
50
00:03:07,149 --> 00:03:09,567
Precrtaj to. Ona je
veoma, veoma ludo...
51
00:03:09,572 --> 00:03:13,073
Zašto ne i kao profesionalni
model atraktivna.
52
00:03:13,073 --> 00:03:15,121
U svakom slučaju,
po izgledu ovoga...
53
00:03:15,215 --> 00:03:18,564
Ona ide u grupu za
podršku neke vrste.
54
00:03:18,572 --> 00:03:21,952
Nagađam, anonimnih
alkoholičara, samo...
55
00:03:24,738 --> 00:03:26,028
Sranje.
Prokletstvo.
56
00:03:27,654 --> 00:03:30,403
I moje ime je Džon,
Stivov sam partner.
57
00:03:30,403 --> 00:03:32,214
Pa, uskoro da
budem partner...
58
00:03:32,321 --> 00:03:34,870
Samo čekam na
neku papirologiju.
59
00:03:36,024 --> 00:03:38,858
Hej, da li si je našao? - Da. Bar
mislim. - Ne ispuštaj je iz vida!
60
00:03:38,954 --> 00:03:41,533
Ko bi voleo da
počne prvi?
61
00:03:48,487 --> 00:03:54,114
Zdravo. Moje ime je Rik i ja sam
zavisnik od seksa. - ćao, Rik.
62
00:03:54,695 --> 00:03:57,683
Moj otrov je pornografja.
Počelo je još u
63
00:03:57,708 --> 00:04:00,982
katoličkoj školi i postajalo
progresivno gore.
64
00:04:01,403 --> 00:04:04,731
Trenutno se prijavljujem
40 časova nedeljno.
65
00:04:04,736 --> 00:04:06,986
To je posao punog radnog vremena.
66
00:04:06,986 --> 00:04:09,314
Imam premijum pretplatu
na velikoj četvorci...
67
00:04:09,319 --> 00:04:12,318
Pornhub, RedTube, Reality kings
i Brazzers.
68
00:04:12,318 --> 00:04:18,694
Da ne spominjem EskimoTube,
JizzHut...
69
00:04:21,067 --> 00:04:23,447
Bože, ja sam čudovište!
70
00:04:27,525 --> 00:04:30,635
Isuse...
Tačno?
71
00:04:30,734 --> 00:04:32,734
Da li bi voleo da podeliš sa grupom?
72
00:04:34,691 --> 00:04:36,312
Da li bi voleo da podeliš sa grupom?
73
00:04:36,317 --> 00:04:40,659
Sa grupon? Ne! Ne, u redu sam.
Dobro mi je samo da slušam.
74
00:04:40,758 --> 00:04:42,979
To nije stvarno kako ovo radi.
75
00:04:42,984 --> 00:04:47,401
Svi su u obavezi da participiraju
u njihovoj proj noći. Izvoli...
76
00:04:50,315 --> 00:04:52,681
Pa, ako je to obaveza.
77
00:04:55,886 --> 00:04:57,232
U redu.
78
00:04:57,556 --> 00:05:05,556
Ja sam Džon i ja sam zavisnik
od seksa. - ćao, Džone.
79
00:05:06,432 --> 00:05:12,967
Zdravo. Da. Ja prosto volim seks.
Volim da dobijam, volim da dajem.
80
00:05:13,068 --> 00:05:17,263
Volim ga previše i dobijam previše...
To je moj glavni problem.
81
00:05:17,363 --> 00:05:19,483
Na tom seksi putu,
imam moj palac izbačen,
82
00:05:19,495 --> 00:05:22,298
čekajući da dobijm na jednom
od tih seks automobila.
83
00:05:22,397 --> 00:05:26,537
Isto se prijavljujem oko
40 časova nedeljno...
84
00:05:26,625 --> 00:05:31,650
Ali na seks, ne samo drkajući kao
taj momak. Seks u potpunosti.
85
00:05:31,997 --> 00:05:37,086
I, zapravo, kad malo razmislim, više
je od 40 časova. Pa, radim vreme i po.
86
00:05:37,187 --> 00:05:39,477
Trebao bih da budem plaćen
za moje prekovremeno.
87
00:05:39,572 --> 00:05:44,352
Mislim, očigledno ne odobravam
seks za novac. To je loše. Tačno?
88
00:05:44,451 --> 00:05:46,510
Hoćemo li se svi složiti? Dobro.
89
00:05:46,604 --> 00:05:51,604
Ja stvarno samo imam seks sa bilo kojom
starom stvari koja dođe u mom pravcu.
90
00:05:51,604 --> 00:05:57,681
Postoje neki limiti, očigledno,
godine, 18 i ispod je ne... Nije dobro.
91
00:05:57,780 --> 00:06:04,340
Mada, nagore, to je gde ja stvarno
sijam... 50, 60, 80, 90, stogodišnjaci.
92
00:06:04,395 --> 00:06:06,055
U redu!
93
00:06:06,060 --> 00:06:08,901
Hvala ti za deljenje, Džon.
94
00:06:24,059 --> 00:06:27,544
Nola? Hej, Nola?
- Da li to ti mene pratiš?
95
00:06:27,643 --> 00:06:32,750
Ne... Ne pratim te. Ne... Nemoj
me prsnuti! Nisam progonitelj!
96
00:06:33,017 --> 00:06:36,613
Tehnički, ja te pratim,
ali ne na prikradajući
97
00:06:36,637 --> 00:06:40,360
način. Samo profesionalno.
Strogo profesionalno.
98
00:06:41,590 --> 00:06:49,590
Vidi. Tvoja braća unajmila su mog šefa
da te nađe. I to je gde ja ulazim.
99
00:06:49,942 --> 00:06:53,316
Žele da se ti vratiš kući.
U redu? Nedostaješ im.
100
00:06:54,432 --> 00:06:57,973
Ja te mogu odvesti kolima,
barem, do kuće mog šefa.
101
00:06:57,975 --> 00:06:59,724
Na profesionalan način...
102
00:06:59,724 --> 00:07:04,755
Ne kao maniak ili perverznjak.
103
00:07:09,724 --> 00:07:12,262
Dobro. Obavestiću je.
104
00:07:13,065 --> 00:07:16,491
U redu. Bićeš bezbedna
tamo do sutra.
105
00:07:16,524 --> 00:07:22,160
I onda, ujutru, možemo smisliti kako
najbolje da se nosimo sa tvojom braćom.
106
00:07:24,814 --> 00:07:28,071
Pa, šta kažeš za tog momka Rika?
40 časova nedeljno?
107
00:07:28,104 --> 00:07:32,154
Mislim, to je ozbiljna
posvećenost masturbaciji.
108
00:07:32,189 --> 00:07:34,782
Da. Nadam se da menja
ruku s vremena na vreme.
109
00:07:34,813 --> 00:07:37,912
Mislim, ako ne menja, to je
sindrom karpalnog kanala...
110
00:07:37,938 --> 00:07:39,464
I vodeni žuljevi...
- Fuj.
111
00:07:39,479 --> 00:07:41,458
I trljanja.
- Da.
112
00:07:41,479 --> 00:07:45,063
Nadajmo se da ima malu
tubu npr. Neosporina.
113
00:07:45,104 --> 00:07:48,122
Fuj!
- Pa, samo kažem.
114
00:07:48,146 --> 00:07:50,214
Izvini.
115
00:07:57,062 --> 00:08:00,072
Dobro. To je to.
- Super.
116
00:08:00,103 --> 00:08:03,487
Da. Kao što možeš videti,
to je vrlo lepa ustanova.
117
00:08:03,520 --> 00:08:05,172
I bićeš kod kuće u tren oka.
118
00:08:06,186 --> 00:08:09,831
Stiv, pošalji je gore.
- Eto njega.
119
00:08:09,852 --> 00:08:11,386
Stiv je super momak.
120
00:08:11,395 --> 00:08:14,068
U redu, pa, drago mi je.
121
00:08:14,102 --> 00:08:15,508
I meni, isto.
- Dobro...
122
00:08:15,520 --> 00:08:18,073
Hvala na vožnji.
- Nema problema. Samo radim svoj pos'o.
123
00:08:19,311 --> 00:08:21,250
Zbogom.
- Vidimo se.
124
00:08:28,309 --> 00:08:30,170
Biće ona dobro.
125
00:08:32,143 --> 00:08:34,322
Stiv je dobar momak.
126
00:08:35,184 --> 00:08:36,419
Biće ona dobro.
127
00:09:06,918 --> 00:09:09,124
DISKREDITOVAN L.A.
DETEKTIV OTVORIO
128
00:09:09,148 --> 00:09:11,722
PRIVATNU ISTRAŽITELJSKU
FIRMU U VENECIJI
129
00:09:41,954 --> 00:09:44,311
Ostani dole! Poželećeš da je
nikada nisi takao!
130
00:09:44,429 --> 00:09:46,072
Prestanite! Vi ćete ga ubiti!
131
00:09:46,096 --> 00:09:49,994
Nola, vuci svoje dupe u prokletu
sobu i da nisi izašla odande!
132
00:09:50,012 --> 00:09:51,991
Slušaj... Da popričamo o tome.
133
00:09:52,012 --> 00:09:54,486
Ti samo što nisi prošao
kroz Samoa oluju.
134
00:09:56,095 --> 00:09:58,571
Platio sam ti da je nađeš, Stiv.
- Pa jesam je našao!
135
00:09:59,803 --> 00:10:02,072
Rekli smo ti da je nađeš,
ne da je jebeš.
136
00:10:02,096 --> 00:10:04,283
Ona je naša sestra,
ti kučkin sine.
137
00:10:04,303 --> 00:10:05,389
Da.
138
00:10:17,843 --> 00:10:19,536
Mrtav si, Stiv!
139
00:10:22,927 --> 00:10:25,460
Beži, Stiv!
Trči!
140
00:10:42,975 --> 00:10:45,986
U redu. Ruke, ortak!
Daj da ti vidim ruke!
141
00:10:46,017 --> 00:10:48,818
Rekoh ruke, odma', diži ih!
142
00:10:49,767 --> 00:10:51,707
Oh, Isuse.
143
00:10:51,726 --> 00:10:53,863
Bil, to si ti.
Isuse, kako si, čoveče?
144
00:10:53,892 --> 00:10:55,872
Stiv, šta radiš napoju ovde?
145
00:10:55,892 --> 00:10:58,287
Vidi.... Nisi li umoran od tih
Petar Pan sranja?
146
00:10:58,308 --> 00:11:01,237
To nije vrsta života.
Ti si stariji čovek.
147
00:11:01,266 --> 00:11:04,961
Zašto ne upoznaš nekoga tvojih godina
i napraviš sebi život, za boga miloga?
148
00:11:04,974 --> 00:11:06,746
Hoću.
149
00:11:06,766 --> 00:11:09,489
Znaš, jednog dana, Stiv,
jedan od tih momaka
150
00:11:09,514 --> 00:11:11,787
će te uhvatiti i šta
ćeš onda uraditi?
151
00:11:11,807 --> 00:11:16,262
Pozvati 9-1-1, doći naći tebe
i ješćemo mnogo krofni.
152
00:11:16,307 --> 00:11:18,575
Jebi se, Stiv.
- Vodi računa o sebi.
153
00:11:18,599 --> 00:11:19,836
Idi kući.
- Budi pažljiv.
154
00:11:19,849 --> 00:11:21,829
To nije normalno. U redu?
155
00:11:21,849 --> 00:11:24,243
Oni su prikačinjali elektrode
na ljude kada su to radili.
156
00:11:28,807 --> 00:11:31,256
Pa, to je kako se oseća
taj osećaj.
157
00:11:46,097 --> 00:11:49,603
Eno ga tamo!
Hvataj ga!
158
00:11:49,639 --> 00:11:52,984
Skreni...
Požuri...!
159
00:11:53,013 --> 00:11:54,436
Idi...!
160
00:11:55,805 --> 00:11:57,577
Da. Imamo ga sad.
161
00:11:57,596 --> 00:11:58,762
Brže.
162
00:12:00,054 --> 00:12:03,064
Idi...!
Vidi tog šupka!
163
00:12:13,137 --> 00:12:15,246
Sranje!
Hajde... Idemo...!
164
00:12:17,720 --> 00:12:20,195
Izvinite me.
165
00:12:20,220 --> 00:12:22,774
Stiv, ne možeš imati pištolj u baru!
166
00:12:24,677 --> 00:12:26,281
Mamicu ti...!
167
00:12:31,218 --> 00:12:33,199
Idemo...!
168
00:12:38,594 --> 00:12:40,039
Idemo...!
169
00:12:49,634 --> 00:12:52,276
Tino, Tino!
Pusti me unutra!
170
00:12:52,300 --> 00:12:54,281
Gde je otiš'o?
171
00:12:55,301 --> 00:12:57,113
Ej! Otvaraj, čoveče.
Hajde!
172
00:12:57,134 --> 00:12:58,618
Ti si golać...
173
00:12:58,633 --> 00:13:00,613
Šta? Da, go sam.
Molim te, puštaj me unutra.
174
00:13:00,633 --> 00:13:02,447
Ne mogu podneti još jednu
tešku tugu, Stiv.
175
00:13:02,458 --> 00:13:04,854
Auto? To je o čemu je ovo?
176
00:13:04,875 --> 00:13:06,063
Voleo sam taj auto, Stiv.
177
00:13:06,083 --> 00:13:07,775
čoveče, hajde, Tino.
178
00:13:07,792 --> 00:13:10,592
Bio je ukraden i ja sam pitao za
tvoju pomoć. - Žao mi je. U redu?
179
00:13:10,633 --> 00:13:12,206
Imam ja osećanja i senzitivan sam.
180
00:13:12,216 --> 00:13:14,119
Znam da si senzitivan.
Shvatam ja to!
181
00:13:14,799 --> 00:13:16,909
U redu. Uzeću auto. Uzeću
auto za tebe. U redu?
182
00:13:16,925 --> 00:13:18,697
Reci da obećavaš.
- Obećavam.
183
00:13:18,716 --> 00:13:20,516
Ne govoriš to.
- Obećavam ti, uzeću ih.
184
00:13:20,532 --> 00:13:23,510
Ne! Ukrsti prste. - Obećavam.
- Puštaj me unutra. U redu?
185
00:13:23,532 --> 00:13:25,067
Pokri tu kitu. U redu,
imam picu ovde.
186
00:13:25,074 --> 00:13:26,636
U redu. Dobro.
187
00:13:31,798 --> 00:13:33,301
Jebote.
188
00:13:38,216 --> 00:13:41,759
Orale.
- Puštaj, jebaču!
189
00:13:43,840 --> 00:13:46,937
Ja ne ulazim tamo.
To je Spajderovo mesto.
190
00:13:46,964 --> 00:13:50,262
Moj auto je u garaži tog momka, Stiv.
Ti trebaš da ga uzmeš za mene.
191
00:13:50,297 --> 00:13:53,266
Ja ne radim na povraćaju imovine,
u redu? Ja sam jebeni detektiv.
192
00:13:53,296 --> 00:13:55,811
Obećao si, Stiv.
Spasao sam ti dupe, Stiv.
193
00:13:55,838 --> 00:13:58,104
Tvoja reč je tvoja obaveza.
- U redu, u redu.
194
00:13:58,129 --> 00:14:01,060
Tvoja reč je tvoja obaveza!
195
00:14:01,089 --> 00:14:04,930
U redu, u redu, samo opušteno.
Daj mi ključeve.
196
00:14:04,964 --> 00:14:06,605
Hvala ti, Stiv.
197
00:14:06,629 --> 00:14:07,955
Mogu ovo.
198
00:14:11,879 --> 00:14:14,194
Da, zvekane.
199
00:14:22,087 --> 00:14:25,839
Hej. Dve velike peperoni pice.
Naručio si ih? Tačno?
200
00:14:26,545 --> 00:14:29,117
Hej, Spajder, pica momak je ovde.
201
00:14:29,795 --> 00:14:32,933
Karlos Manuel
Očoa, ide pod imenom
202
00:14:32,961 --> 00:14:35,891
Spajder, sa vezama
sa Sinaloa kartelom.
203
00:14:35,919 --> 00:14:38,082
Glasina kaže da je on
jednom ubio baristu u
204
00:14:38,107 --> 00:14:40,196
Starbaksu zbog pogrešno
napisanog mu imena.
205
00:14:40,210 --> 00:14:42,765
Što je zeznuto a i to nije poenta.
206
00:14:42,794 --> 00:14:44,654
Ako ima droge
prodavane u Veneciji...
207
00:14:44,669 --> 00:14:45,906
Dolazi od Spajdera.
208
00:14:48,126 --> 00:14:50,730
Dve peperoni pice.
Niste li vi naručili to?
209
00:14:50,751 --> 00:14:52,731
Niko nije naručio picu, čoveče.
210
00:14:53,793 --> 00:14:56,556
2-0-0-4, to je tvoja pica. Tačno?
211
00:14:56,585 --> 00:14:58,812
Nekako si mator da budeš
dostavljač pica, zar ne?
212
00:14:58,835 --> 00:15:00,279
Pričaj mi o tome, čoveče...
213
00:15:00,292 --> 00:15:01,777
Moja matora mi stalno
sere o ovome.
214
00:15:01,792 --> 00:15:03,157
Koliko?
215
00:15:05,251 --> 00:15:07,101
25 $.
216
00:15:08,625 --> 00:15:10,605
Hvala ti čoveče. Hvala.
To je dosta.
217
00:15:10,625 --> 00:15:12,772
Hej, čoveče, mogu li da
koristim tvoj toalet?
218
00:15:12,792 --> 00:15:15,266
Proveo sam u kolima
dugo vremena.
219
00:15:15,291 --> 00:15:16,736
Mala ili velika?
220
00:15:16,749 --> 00:15:18,065
Mala.
221
00:15:18,958 --> 00:15:19,988
U redu, brate.
222
00:15:19,999 --> 00:15:21,492
Gde je?
223
00:15:21,624 --> 00:15:24,267
Na levo. Ne pišaj po dasci.
224
00:15:24,291 --> 00:15:25,458
U redu.
225
00:15:27,124 --> 00:15:29,271
Ko si ti, jebote?
Jesi li pandur?
226
00:15:29,291 --> 00:15:30,944
Ne.
- Ko si ti?
227
00:15:30,958 --> 00:15:32,234
St... Stiv.
228
00:15:32,249 --> 00:15:33,774
Je li tako?
229
00:15:33,790 --> 00:15:34,820
Spajderov sam prijatelj.
230
00:15:34,832 --> 00:15:35,950
Da?
231
00:15:35,957 --> 00:15:37,857
To je toalet, tačno?
232
00:16:58,285 --> 00:17:03,066
Hej, Spajder, mislim da ti
neko krade auto.
233
00:17:49,030 --> 00:17:51,218
Mamicu mu...
234
00:18:04,905 --> 00:18:07,149
Ubio si mi auto!
235
00:18:07,530 --> 00:18:11,570
Ne možeš ubiti auto kao
ovaj, čoveče. Pogledaj ga.
236
00:18:11,613 --> 00:18:14,048
Znaš, malo čukanja, malo stakla.
237
00:18:14,073 --> 00:18:15,438
Gume i dalje su fantastične.
238
00:18:23,197 --> 00:18:24,889
Izvini.
239
00:18:29,112 --> 00:18:30,893
Jebote!
240
00:18:46,027 --> 00:18:47,800
Dejv Džons...
241
00:18:47,821 --> 00:18:50,581
I ne, nije vodeći pevač Monkisa.
242
00:18:50,610 --> 00:18:53,541
Taj momak je lokalna legenda i
Stivov dugogodišnji najbolji drugar.
243
00:18:53,570 --> 00:18:56,915
Njegova tvrdnja za slavu je bila
survovanje pristaništem go.
244
00:18:56,945 --> 00:18:59,252
12 časova ravno...
Na drogama.
245
00:18:59,276 --> 00:19:01,753
U današnje vreme izgubio je
mnogo od te magičnosti.
246
00:19:01,777 --> 00:19:04,212
Uglavnom zbog prilično
gadnog razvoda.
247
00:19:04,235 --> 00:19:05,948
ćao, Dejv.
248
00:19:09,406 --> 00:19:11,905
Počeo si da radiš
u piceriji Tino?
249
00:19:14,609 --> 00:19:18,777
Dobro. Želiš ‚‚za poneti"
sve od ovoga?
250
00:19:18,818 --> 00:19:20,095
Da.
251
00:19:20,108 --> 00:19:22,920
Nikad ne kupuj radnju za surfere.
Vidi samo ovaj inventar.
252
00:19:24,234 --> 00:19:27,620
Ona želi punu aktivu
i alimentaciju, isto.
253
00:19:27,650 --> 00:19:31,521
Žao mi je, čoveče.
Bićeš ti u redu.
254
00:19:31,568 --> 00:19:33,923
Sredićemo nešto.
255
00:19:33,943 --> 00:19:35,714
Sunce će se uskoro pojaviti.
256
00:19:35,733 --> 00:19:39,563
Da, tako je. Verovatno bi
trebali malo dremnuti.
257
00:19:39,607 --> 00:19:42,330
Upravo sam završavao
tvoju novu dasku.
258
00:19:57,191 --> 00:20:00,695
Ovo je zabavno, al' moram da idem
da pokupim svoje pseto.
259
00:20:00,731 --> 00:20:02,920
Zašto je samo ne pustiš
da ima svog drugara?
260
00:20:02,941 --> 00:20:07,514
Ona voli da dođem
da ga pokupim.
261
00:20:07,566 --> 00:20:10,822
činim je da se oseća bolje.
Bezbednije, mislim.
262
00:20:12,105 --> 00:20:13,979
Njoj?
263
00:20:29,771 --> 00:20:32,152
Stivova sestra je zapala u
teško finansijsko stanje
264
00:20:32,178 --> 00:20:34,580
nakon što je njen muž uzeo
i ispraznio njihov račun.
265
00:20:34,604 --> 00:20:36,464
On je stvarno bio tamo zbog nje.
266
00:20:36,604 --> 00:20:37,968
Stiv.
267
00:20:37,978 --> 00:20:39,217
Pomažući joj koliko god može.
268
00:20:39,228 --> 00:20:41,534
ćao, Kejti.
- Hvala za kafu.
269
00:20:41,563 --> 00:20:43,716
To je prilično nesebično
od njega, zapravo.
270
00:20:46,269 --> 00:20:48,578
Vidiš?
Kakav momak?
271
00:20:48,603 --> 00:20:55,334
Tejlor! Tejlor! Ujak Stiv je ovde
da pokupi drugara.
272
00:20:59,562 --> 00:21:01,669
čuo si nešto o njemu?
273
00:21:01,687 --> 00:21:04,696
I dalje je negde u Australiji
i traži sebe.
274
00:21:04,727 --> 00:21:07,054
Mi ne možemo priuštiti
da ostanemo ovde.
275
00:21:07,155 --> 00:21:10,923
On misli da ima nešto više napolju.
Mislim, šta je, jebote, tamo napolju?
276
00:21:10,936 --> 00:21:14,897
Draga, ne znam.
Bićeš ti u redu.
277
00:21:20,601 --> 00:21:23,036
Drugar Ford, 49 godina star...
278
00:21:23,061 --> 00:21:25,909
U psećim godinama i 100-procentni
Parson Rasel Terijer.
279
00:21:25,935 --> 00:21:27,954
čoveče, Stiv zaista voli to pseto.
280
00:21:28,516 --> 00:21:29,924
Ujače Stiv.
281
00:21:29,935 --> 00:21:32,656
ćao, Tejlor. Šta to učiš?
282
00:21:32,684 --> 00:21:34,169
Hemiju.
283
00:21:34,185 --> 00:21:35,788
Hoćeš nešto pomoći sa tim?
284
00:21:36,600 --> 00:21:37,887
Jako teška hemija.
285
00:21:41,641 --> 00:21:44,940
Hoćeš li dovesti drugara
nazad kasnije večeras?
286
00:21:44,975 --> 00:21:47,528
Šta kažeš da ga vraćam
svako veče i pokupim ga
287
00:21:47,559 --> 00:21:51,613
kao prvu stvar koju uradim ujutru dok
mi ti ne kažeš da prestanem? - Stvarno?
288
00:21:51,637 --> 00:21:52,987
Da.
289
00:21:53,848 --> 00:21:55,582
To bi bilo super.
290
00:21:55,599 --> 00:21:59,607
Dobija malo gasova.
Ne smeta mi.
291
00:21:59,639 --> 00:22:06,154
Hajde, drugar, idemo.
Hajde, idi, pravo odavde.
292
00:22:35,806 --> 00:22:37,786
Izvinite, bez pasa.
293
00:22:37,806 --> 00:22:39,084
Ne, on je u redu.
294
00:22:39,097 --> 00:22:40,997
Šta to znači?
295
00:22:41,012 --> 00:22:43,567
To je samo nešto šta kažem
da zaobiđem pravila.
296
00:22:43,596 --> 00:22:45,771
Ponekad funkcioniše.
297
00:22:46,096 --> 00:22:48,907
Ne? U redu.
Napolje, drugar.
298
00:22:48,930 --> 00:22:50,949
Veliku kafu.
299
00:22:56,885 --> 00:22:58,737
Nisi u svojoj kancelariji.
300
00:22:58,760 --> 00:23:00,663
Lev Jevrej.
301
00:23:00,680 --> 00:23:03,937
U redu. Znam kako to zvuči.
302
00:23:03,970 --> 00:23:07,227
To nije uvredljivo.
Svi ga tako nazivaju.
303
00:23:07,260 --> 00:23:09,073
Mislim, on naziva sebe,
"Lev Jevrej."
304
00:23:09,094 --> 00:23:11,202
Ne, ja nisam u svojoj kancelariji.
305
00:23:11,219 --> 00:23:13,719
Svratio sam do tvoje kancelarije.
- I nisi me našao tamo?
306
00:23:13,753 --> 00:23:15,366
Stiv, želim da te unajmim.
307
00:23:15,378 --> 00:23:16,821
On je zdravorazumski biznismen.
308
00:23:16,834 --> 00:23:18,271
I malo cicijaški...
309
00:23:18,293 --> 00:23:20,688
Ali ne na Jevrejski način
već na normalan.
310
00:23:20,708 --> 00:23:22,730
Devojka na toj fotki...
- Hej, hej, Stiv...
311
00:23:22,753 --> 00:23:24,772
To je dosta love za samo
nekoliko fotki, znaš?
312
00:23:24,793 --> 00:23:27,763
Da. Moglo te je koštati
daleko više love.
313
00:23:27,793 --> 00:23:29,982
Zašto se raspravljamo?
Razgovarajmo poslovno.
314
00:23:30,003 --> 00:23:31,407
Hvala.
315
00:23:31,418 --> 00:23:34,100
Vidimo se kasnije, Lev.
316
00:23:34,127 --> 00:23:36,681
Idemo, drugar.
317
00:23:36,708 --> 00:23:39,925
Neki kučkin sin koji
crta grafite je sprejom
318
00:23:39,951 --> 00:23:42,927
oslikao zidove moje
zgrade sa apartmanima.
319
00:23:42,957 --> 00:23:45,146
Pa, ja mogu sigurno
da ti pomognem sa tim.
320
00:23:45,167 --> 00:23:48,441
Znam mnoge crtače u kraju. Jedini je
problem, ti i dalje mi duguješ lovu.
321
00:23:48,457 --> 00:23:52,354
Stiv, ja ne mogu da ti platim za to.
Ti shvataš da to je stvar principa.
322
00:23:52,376 --> 00:23:57,590
Stiv! Dobijamo bend nazad
zajedno, brate! Sper! Moj čovek!
323
00:23:57,926 --> 00:24:01,402
Da! Tejlor Svift je spasila
muzičku industriju!
324
00:24:01,550 --> 00:24:04,264
Ko je, dođavola, to?
- Nemam pojma.
325
00:24:04,966 --> 00:24:06,739
Prodaću ti kuću nazad.
326
00:24:07,756 --> 00:24:09,777
Mojih roditelja kuću?
327
00:24:09,800 --> 00:24:11,204
Da.
328
00:24:11,215 --> 00:24:13,066
Ti ćeš mi je prodati nazad?
329
00:24:13,090 --> 00:24:15,772
Po istoj ceni po kojoj su
oni prodali tebi?
330
00:24:15,799 --> 00:24:19,056
Ma hajde, Stiv.
Ti me ubijaš, čoveče.
331
00:24:19,089 --> 00:24:20,799
Mislim, ovo je
silikonska plaža sada.
332
00:24:20,824 --> 00:24:22,687
Ti shvataš šta ja mogu
dobiti za tu kuću.
333
00:24:22,705 --> 00:24:24,001
Nema dogovora.
334
00:24:25,005 --> 00:24:27,614
10% više.
335
00:24:32,799 --> 00:24:36,799
Mogu videti da to je stvarno tebi
važno, Lev. - Šta je to odalo?
336
00:24:37,754 --> 00:24:39,942
Želim to napisano.
337
00:24:39,963 --> 00:24:43,653
Ti me ubijaš. Dobro. Idemo.
Trebam da ti to pokažem.
338
00:24:46,922 --> 00:24:49,059
Jebote...
339
00:24:49,798 --> 00:24:51,490
Vidiš šta mislim?
340
00:24:51,504 --> 00:24:52,950
Sviđa mi se.
341
00:24:52,963 --> 00:24:55,038
Ti možeš videti kako ja
možda ne vidim.
342
00:24:55,128 --> 00:24:57,189
On je stvarno uhvatio tvoju suštinu.
343
00:24:57,212 --> 00:24:59,639
Zašto samo ne prefarbaš?
344
00:24:59,878 --> 00:25:01,236
Prefarbavao sam već 4 puta.
345
00:25:01,253 --> 00:25:03,946
U redu. Treba da vidiš druga sranja.
Bila su prljavija od toga.
346
00:25:03,961 --> 00:25:06,110
Ne mogu zamisliti
ništa prljavije od toga.
347
00:25:06,127 --> 00:25:09,770
Samo uradi to, Stiv, ako
želiš kuću roditelja nazad.
348
00:25:10,086 --> 00:25:11,947
Samo me plati.
349
00:25:14,796 --> 00:25:17,399
Ne gledaj u to. Dođi 'vamo.
Ne gledaj u to.
350
00:25:17,422 --> 00:25:22,564
RAZVODIM SE!
SVE MORA DA IDE!
351
00:25:25,751 --> 00:25:27,237
A ova?
352
00:25:27,251 --> 00:25:30,261
Samo gotovina. Bez čekova.
I to je na rasprodaji.
353
00:25:31,751 --> 00:25:33,691
Super.
Hvala.
354
00:25:33,710 --> 00:25:38,071
Ona može uteti moju radnju,
ali ja joj ne ostavljam ništa.
355
00:25:38,919 --> 00:25:40,056
Da.
356
00:25:40,069 --> 00:25:42,978
Puštam da to ide.
357
00:25:43,875 --> 00:25:47,380
Uradi to, druže.
Pusti sve da ide.
358
00:25:59,583 --> 00:26:01,732
Sad, normalno do tog trenutka,
359
00:26:01,749 --> 00:26:03,859
Stiv je već popio 8 šoljica kafe
360
00:26:03,873 --> 00:26:06,884
i on stvarno ne podnosi
tako dobro sav taj kafein.
361
00:26:06,917 --> 00:26:10,176
Pa, mala tajna između vas i mene
je da sam promenio pivo u našoj
362
00:26:10,202 --> 00:26:13,137
kancelariji sa kafom bez kofeina,
znate, da povećam efekat.
363
00:26:13,167 --> 00:26:16,567
Džone. Video si fotku ovde...
Fotku moje kuće?
364
00:26:16,582 --> 00:26:18,811
Opa... To je dobra kafa.
365
00:26:18,832 --> 00:26:22,051
Samoanci su zvali tražeći tebe.
366
00:26:22,082 --> 00:26:25,220
Rekao sam da ti je bilo jako žao.
367
00:26:25,247 --> 00:26:27,971
Dobro je. Ti im nisi dao
adresu kancelarije, zar ne?
368
00:26:27,997 --> 00:26:29,350
Ne.
- Dobro je.
369
00:26:29,621 --> 00:26:32,981
Mada, siguran sam ako bi
oni uradili ma kakav tip
370
00:26:33,005 --> 00:26:36,028
blagog istraživanja,
mogli bi da nađu gde je.
371
00:26:37,916 --> 00:26:40,771
Šta je sa fotkom?
372
00:26:41,747 --> 00:26:44,716
To je fotografija moje
porodične kuće.
373
00:26:44,746 --> 00:26:47,933
Ne. Vidi... Osiguravajuća
kompanija je rekla da neće
374
00:26:47,957 --> 00:26:50,877
platiti dok ti ne dobiješ
par stvari razrešenih.
375
00:26:50,914 --> 00:26:53,468
Fotografija kuće mojih roditelja.
376
00:26:53,495 --> 00:26:54,903
Da... Nisam je video.
377
00:26:54,914 --> 00:26:57,010
Bila je na mom stolu.
- U redu, i dalje, nema kuće.
378
00:26:57,038 --> 00:26:58,882
Osiguravajuća kompanija
je rekla da mi nećemo
379
00:26:58,908 --> 00:27:00,965
biti isplaćeni sve dok,
znaš, ne pošaljeno fajl.
380
00:27:01,835 --> 00:27:05,113
Mi smo na novom
slučaju sada. - Super.
381
00:27:05,120 --> 00:27:07,181
Lev Jevrej, sve njegove
apartmanske zgrade...
382
00:27:07,204 --> 00:27:09,224
Dobile su grafite svuda.
383
00:27:09,245 --> 00:27:11,057
To je mesec dana mog
života niz kanalizaciju.
384
00:27:11,078 --> 00:27:14,176
Kuća... Bila je na mom stolu...
Bila je desno...
385
00:27:16,578 --> 00:27:18,726
Izvini. To je baš ovde.
386
00:27:18,743 --> 00:27:22,586
Pa, da vidimo oko čega je
ta fotografija.
387
00:27:22,619 --> 00:27:25,709
To sam ja kao klinac. Vidi...
7 godina sam star na njoj.
388
00:27:25,743 --> 00:27:26,864
Držim pseto.
389
00:27:26,868 --> 00:27:28,929
To si ti?
- Da...
390
00:27:28,952 --> 00:27:30,764
Tako si debeo klinac.
391
00:27:30,787 --> 00:27:33,548
Znaš, roditelji su me hranili sa
svom pogrešnom hranom, ali...
392
00:27:33,577 --> 00:27:35,229
Da, u velikoj količini, isto.
393
00:27:35,243 --> 00:27:38,668
Izgleda da si možda morao da
imaš trećeg brata koji bi jeo.
394
00:27:38,701 --> 00:27:40,721
Iznenađen sam da
nisi pojeo pseto.
395
00:27:40,742 --> 00:27:43,010
Samo zato koliko si velik.
396
00:27:43,037 --> 00:27:45,510
Ali, sada si ti dobar, pa...
397
00:27:45,536 --> 00:27:48,010
Da li znaš ma kog umetnika
za grafite u okolini?!
398
00:27:48,036 --> 00:27:51,149
Ne, ne lično... - Pa, onda bi trebao
da nađeš nekog. Šta kažeš na to!
399
00:27:51,160 --> 00:27:54,208
Da, naravno. Definitivno. Naći ću
nekog umetnika za grafite.
400
00:27:57,785 --> 00:28:02,025
Trebao bi da uzmeš još od ove
kafe, isto. - Da. Definitivno.
401
00:28:02,200 --> 00:28:05,306
Stiv! Trebam te!
402
00:28:05,785 --> 00:28:08,882
Izgubio sam dosta od
te težine vrlo brzo.
403
00:28:08,910 --> 00:28:10,148
Hajde drugar.
404
00:28:13,034 --> 00:28:16,873
Isto si izgubio mnogo
od te kose vrlo brzo.
405
00:28:16,909 --> 00:28:18,640
Stiv...
- ćao.
406
00:28:18,658 --> 00:28:19,765
Trebam tvoju pomoć.
407
00:28:19,783 --> 00:28:23,407
U redu. Kada? - Sad odmah.
- Sad odmah? - Sad odmah.
408
00:28:23,533 --> 00:28:26,906
Ti znaš zašto.
Očajan sam.
409
00:28:27,909 --> 00:28:31,868
U redu. U redu, drugar,
Pozadi. Gore. Idemo.
410
00:28:31,908 --> 00:28:34,893
Sad odmah, a?
- Da.
411
00:28:35,239 --> 00:28:36,804
Ostani nisko, drugar.
412
00:28:39,238 --> 00:28:41,535
Stavi ovo u svoje uho.
Bićeš u mogućnosti
413
00:28:41,561 --> 00:28:43,529
da me čuješ. Pričaću
ti sve vreme.
414
00:28:44,613 --> 00:28:45,653
U redu.
415
00:28:46,697 --> 00:28:48,677
Siguran si da želiš da
prođeš kroz to sa tim?
416
00:28:48,697 --> 00:28:50,470
Moram, Stiv.
417
00:28:50,488 --> 00:28:52,288
S prvim znakom problema,
ti odjebi odatle.
418
00:28:52,363 --> 00:28:53,513
Znam.
Hoću.
419
00:28:53,532 --> 00:28:54,809
Ne zezam se.
420
00:29:08,112 --> 00:29:09,797
Poželi mi sreću.
421
00:29:21,070 --> 00:29:22,723
Mogu li?
- ćao, Dejv.
422
00:29:32,735 --> 00:29:35,786
Treba da potpišeš
papire za razvod, Dejv.
423
00:29:35,819 --> 00:29:37,799
Ne potpisuj ništa.
424
00:29:37,819 --> 00:29:42,153
Ponavljam! Ne potpisuj
ništa, Dejv.
425
00:30:05,233 --> 00:30:06,408
Dejv!
426
00:30:08,732 --> 00:30:11,208
Daću ti radnju za surfere.
Možeš je imati.
427
00:30:11,232 --> 00:30:13,213
Stiv, ne radi to.
428
00:30:13,233 --> 00:30:14,967
Ustani i odšetaj.
429
00:30:14,983 --> 00:30:16,429
Ne želiš preispitati?
430
00:30:18,733 --> 00:30:21,247
Urađeno je.
431
00:30:37,606 --> 00:30:40,201
Dejv, urađeno je!
432
00:30:40,231 --> 00:30:42,786
Pažljivo, drugar.
433
00:30:42,815 --> 00:30:44,596
Ja ću potpisati te papire
434
00:30:44,606 --> 00:30:46,626
zato što imam naučeno
kako da pustim.
435
00:30:46,649 --> 00:30:48,004
Ne...
436
00:30:48,024 --> 00:30:54,237
I ako ti misliš da zaslužuješ sve za
šta sam ja radio, želim da ti imaš to.
437
00:30:54,877 --> 00:30:57,345
Uključujući prodavnicu za surfere.
438
00:30:57,564 --> 00:30:58,929
Ne, ne, Dejv...
439
00:30:58,939 --> 00:31:01,982
Ne potpisuj ništa.
Stani... Stani.
440
00:31:19,563 --> 00:31:21,253
Rekao sam mu.
441
00:31:31,811 --> 00:31:33,873
Misim da sam zajeb'o stvar.
442
00:31:35,061 --> 00:31:37,107
Biće to u redu.
443
00:31:47,061 --> 00:31:48,691
Hajde, drugar.
444
00:31:52,020 --> 00:31:55,095
Ti ćeš da provedeš
neko vreme sa Tejlor.
445
00:31:57,894 --> 00:32:01,021
Ne zauvek.
Hajde.
446
00:32:07,060 --> 00:32:09,863
Tako je dečko.
Idi kucni na vrata.
447
00:33:15,554 --> 00:33:17,495
Kako je?
448
00:33:17,514 --> 00:33:20,650
Ja sam dobro.
Kako si ti?
449
00:33:22,889 --> 00:33:25,117
Znaš da mislim o tebi k'o o sinu.
450
00:33:26,470 --> 00:33:30,143
Nisam znao to, ali... Hvala ti.
451
00:33:30,179 --> 00:33:34,337
Nagađam da ja osećam, onako...
Nekada mislim o tebi kao o ocu.
452
00:33:34,554 --> 00:33:38,722
Na način... Vrlo zastrašujućeg oca.
453
00:33:38,763 --> 00:33:40,040
Trebaće mi tvoja pomoć, Džon.
454
00:33:40,053 --> 00:33:43,854
U redu. Šta?
Kao na terenu?
455
00:33:43,887 --> 00:33:46,236
Ti ćeš ići napolje i
naćićeš ko god da je taj
456
00:33:46,262 --> 00:33:48,483
ko slika te murale na
zidovima Lav Jevreja.
457
00:33:48,512 --> 00:33:51,897
Proverio sam sve crtače u gradu.
Nisam dobio ništa.
458
00:33:51,928 --> 00:33:53,948
Momak ne ostavlja potpis.
459
00:33:53,969 --> 00:33:57,850
Možda on nije crtač.
Možda je obučeni umetnik.
460
00:33:57,887 --> 00:34:00,194
U redu, da, naravno,
dobro. To se uklapa.
461
00:34:00,218 --> 00:34:03,683
I Džon... obuci ekstra gaće.
462
00:34:04,717 --> 00:34:06,570
Zašto?
463
00:34:07,467 --> 00:34:09,032
Zašto?
464
00:34:09,052 --> 00:34:12,110
Zašto trebam na obučem ekstra gaće?
465
00:34:12,235 --> 00:34:13,851
To je disciplina.
466
00:34:14,925 --> 00:34:17,936
Žao mi je, izvini,
to je deo biti detektiv...
467
00:34:17,969 --> 00:34:20,858
Da nosim više pari gaća?
468
00:34:20,886 --> 00:34:24,845
Da li imaš više pari gaća
obučenih sada?
469
00:34:25,718 --> 00:34:27,658
To je moja tajna.
470
00:34:28,760 --> 00:34:30,204
Super.
471
00:34:30,217 --> 00:34:32,028
Spremi se.
472
00:34:32,048 --> 00:34:35,033
Klasična figura oca.
473
00:34:55,048 --> 00:35:00,165
Nola, ne. To mora da
prestane. U redu?
474
00:35:00,216 --> 00:35:03,145
Stvarno treba.
Gotovo je.
475
00:35:03,172 --> 00:35:06,142
Ne mogu te viđati više.
476
00:35:06,921 --> 00:35:09,378
Morala sam da te vidim.
477
00:35:13,965 --> 00:35:16,024
Dušo...
478
00:35:20,215 --> 00:35:21,740
Stiv, ne odgovaraj.
479
00:35:21,757 --> 00:35:23,450
To je Tejlor.
- Ko je Tejlor?
480
00:35:23,465 --> 00:35:25,076
Sačekaj.
Hej, dušo, ćao, kako si?
481
00:35:25,089 --> 00:35:26,692
Ujače Stiv.
482
00:35:26,714 --> 00:35:28,902
Želim te sad odmah.
- Ko je to?
483
00:35:28,920 --> 00:35:31,148
To je služavka.
Okliznula se i pala je.
484
00:35:31,169 --> 00:35:32,735
Bile smo opljačkane.
Oni su uzeli sve!
485
00:35:32,755 --> 00:35:36,101
Vi ste šta?
486
00:35:36,130 --> 00:35:39,674
Oni su uzeli sve, TV,
stereo, Tejloroin XBox.
487
00:35:39,714 --> 00:35:41,980
Ne mogu poverovati.
Uzeli su drugara!
488
00:35:44,505 --> 00:35:46,939
Probaj da ostaneš smirena
i čekaj pandure.
489
00:35:46,963 --> 00:35:49,110
Pa, gde ti ideš?
- Ima da idem i uzmem svoje pseto.
490
00:35:49,130 --> 00:35:51,643
Naše pseto.
- Naše pseto!
491
00:35:51,668 --> 00:35:53,648
Ne odlazite!
492
00:36:07,668 --> 00:36:09,688
Radžiš!
- Nisam video ništa.
493
00:36:09,712 --> 00:36:11,196
Video šta?
- Ma šta.
494
00:36:11,211 --> 00:36:13,725
Šta jebote pričaš...
- Ne.
495
00:36:13,753 --> 00:36:15,524
Pa, mogu li ja...
- Nije važno šta je to.
496
00:36:15,542 --> 00:36:17,542
Ne pokušavam da upadnem
u još neki problem, Stiv.
497
00:36:17,553 --> 00:36:20,651
Pa, mogu li ja...
- Ne!
498
00:36:20,677 --> 00:36:23,177
Tvoja bezbednosna kamera je
usmerena pravo niz moju ulicu.
499
00:36:23,261 --> 00:36:25,033
Oni me mrze u tom
komšiluku. U redu?
500
00:36:25,053 --> 00:36:27,071
Ko tebe mrzi? Ti si voljen.
501
00:36:27,091 --> 00:36:29,983
Ne svi, u redu,
ali ja sam autsajder.
502
00:36:29,985 --> 00:36:33,074
Oni su ukrali moje pseto.
503
00:36:33,110 --> 00:36:35,010
Poslastica u mojoj zemlji, tačno?
504
00:36:35,027 --> 00:36:36,421
Nikada nisam to rekao.
505
00:36:36,441 --> 00:36:38,589
Pomislio si.
200 $.
506
00:36:38,609 --> 00:36:40,261
200 $ ?
507
00:36:40,276 --> 00:36:42,711
To je koliko košta da
izdam svoj komšiluk.
508
00:36:43,627 --> 00:36:45,359
Odakle sad to?
509
00:36:54,630 --> 00:36:56,621
NEDOVOLJNO SREDSTAVA
510
00:36:56,639 --> 00:36:58,213
Može 80$ ?
511
00:36:58,230 --> 00:36:59,936
Dobro.
Gubitniče.
512
00:37:09,708 --> 00:37:12,656
Dva momka, narkosi, probali
su da menjaju njihove
513
00:37:12,680 --> 00:37:15,192
stvari za nešto piva.
Imali su tvoje pseto.
514
00:37:15,223 --> 00:37:17,379
Viđao sam ih kako vise dole
pored šetališta uz obalu.
515
00:37:19,787 --> 00:37:21,577
Ti si dobar komšija.
516
00:37:21,646 --> 00:37:23,103
Jebi se, Stiv.
517
00:37:34,537 --> 00:37:37,755
Hej, dijabolo, mogu udariti to?
518
00:37:39,205 --> 00:37:40,817
Kako si nas nazvao?
519
00:37:40,830 --> 00:37:43,632
Zapravo, šta sam mislio
da kažem je dijabole.
520
00:37:43,661 --> 00:37:44,980
Dijabola jedan,
dijabola dva.
521
00:37:44,997 --> 00:37:46,854
Hej, jebi se čoveče!
522
00:37:47,536 --> 00:37:49,736
Šta kažeš na to?
- Hej, koji je tvoj problem, brate!
523
00:37:49,761 --> 00:37:52,564
Vi ste moj problem.
- Slomio si mi nos, pederu!
524
00:37:52,597 --> 00:37:55,448
Zaćuti! Koga je briga?
Gde je moje jebeno pseto?
525
00:37:55,472 --> 00:37:58,155
Pobegao je.
- Da, pobegao je...
526
00:37:58,180 --> 00:37:59,665
Kako to misli,
pobegao je?
527
00:37:59,680 --> 00:38:02,105
Dali smo ga našem
rasturaču. On ga ima.
528
00:38:02,135 --> 00:38:03,887
Koje je njegovo ime?
- Ne znam ime pseta!
529
00:38:03,904 --> 00:38:06,099
Ne ime pseta, idiote!
Koje je ime tog rasturača?
530
00:38:06,119 --> 00:38:08,111
Spajder. Njegovo ime je Spajder!
531
00:38:12,579 --> 00:38:14,389
Drugarova ogrlica?
532
00:38:17,995 --> 00:38:20,909
Nikad se ne zajebavaj
sa čovekovim psetom.
533
00:38:31,835 --> 00:38:34,309
Jebena situacija.
534
00:38:41,701 --> 00:38:42,978
ćao momci.
535
00:38:47,951 --> 00:38:50,471
Spajder?
536
00:38:50,494 --> 00:38:52,943
ćao, Spajder, to sam ja,
Stiv, sećaš se?
537
00:38:55,451 --> 00:38:57,650
Osećao sam se stvarno
loše oko razbijanja
538
00:38:57,674 --> 00:38:59,297
kola kroz tvoja garažna vrata.
539
00:38:59,618 --> 00:39:02,131
Doneo sam ti ovu
ukusnu korpu...
540
00:39:10,866 --> 00:39:13,696
Imaš neka velika
jebena jaja pokazujući
541
00:39:13,722 --> 00:39:15,914
tvoje lice ovde ponovo, brate.
542
00:39:17,906 --> 00:39:19,640
Koje je vreme?
543
00:39:19,656 --> 00:39:21,221
Vreme je da te
sjebemo ponovo.
544
00:39:29,198 --> 00:39:31,839
Taj jebač je sam sebe nokautirao.
545
00:39:39,529 --> 00:39:42,837
Hej, šta je ovo?
546
00:39:43,243 --> 00:39:44,676
Kolač od banane i oraha.
547
00:39:44,698 --> 00:39:49,152
Ima nagoveštaj cimeta.
548
00:39:49,197 --> 00:39:51,519
Pa, zašto si ovde, budalo?
549
00:39:52,447 --> 00:39:58,059
Tu je ta devojčica. Rođaka mi je.
Tejlor. Upravo napunila 15 godina.
550
00:39:58,114 --> 00:40:00,133
Ona je slatka devojčica.
551
00:40:00,153 --> 00:40:02,500
Dobra je u školi, pametna,
srećna, zabavna.
552
00:40:02,527 --> 00:40:05,457
Iznenada, njen tata se
pokupio i otišao.
553
00:40:05,488 --> 00:40:08,002
Samo otišao da proba da
nađe sebe. Šta god to značilo.
554
00:40:08,027 --> 00:40:11,413
Pa sada, ja samo... Pazim na
Tejlot i njenu mamu, Kejti.
555
00:40:11,446 --> 00:40:14,000
Šta to, jebote, ima veze
sa ma čim?
556
00:40:14,027 --> 00:40:15,432
Pusti ga da završi.
557
00:40:15,445 --> 00:40:16,970
Dalje, brate.
558
00:40:16,987 --> 00:40:20,625
Sinoć, njihova kuća je opljačkana.
559
00:40:21,427 --> 00:40:25,387
Uzeli su TV, taj stereo i taj XBox.
560
00:40:25,526 --> 00:40:28,687
Ali najvažnija stvar koju su
oni uzeli bilo je moje pseto.
561
00:40:29,569 --> 00:40:31,004
Drugar.
562
00:40:31,025 --> 00:40:33,134
Taj kucov?
- To je moje pseto.
563
00:40:33,150 --> 00:40:34,844
Nisam ukrala to pseto, u redu?
564
00:40:34,861 --> 00:40:37,061
Da, to pseto je moje pseto.
- Nisam ukrala tog kucova.
565
00:40:37,094 --> 00:40:38,666
Ućuti!
566
00:40:38,686 --> 00:40:43,388
Ej, mi nismo ukrali nikakvo pseto.
Kucov je bio poklon.
567
00:40:44,150 --> 00:40:46,547
Pa ipak, to pseto je jedina stvar
568
00:40:46,569 --> 00:40:49,657
da moja rođaka dobije ma kakvu utehu.
569
00:40:54,485 --> 00:40:56,009
Znači, ti hoćeš kucova nazad?
570
00:40:56,023 --> 00:40:58,587
Neću da ti dam kucova nazad!
- Ućuti.
571
00:40:58,609 --> 00:40:59,964
To je jedina stvar da želim.
572
00:40:59,984 --> 00:41:02,836
U redu onda, čoveče.
Možeš imati vraćenog kucova.
573
00:41:02,860 --> 00:41:05,048
Ne!
- Da. Šššš.
574
00:41:07,860 --> 00:41:09,996
Samo će te to koštati 3.000 $.
575
00:41:10,023 --> 00:41:11,214
3.000 $?
576
00:41:11,540 --> 00:41:13,714
4.000 $.
- Upravo si rek'o 3.000 $.
577
00:41:13,813 --> 00:41:15,280
Upravo si sjeb'o moj prozor.
578
00:41:15,291 --> 00:41:16,620
Daj tog kucova meni.
579
00:41:16,983 --> 00:41:17,990
Kalete.
580
00:41:20,691 --> 00:41:24,818
Daćeš 4 soma za auto, prozor
581
00:41:24,858 --> 00:41:27,490
i garažu i ubaciču kucova u to
582
00:41:27,522 --> 00:41:31,403
zato što priča o maloj curici...
Dirnuo si mi srce, brate.
583
00:41:31,441 --> 00:41:32,887
Ja nemam tu količinu love.
584
00:41:32,986 --> 00:41:34,566
Onda ću te jebeno ubiti.
585
00:41:35,196 --> 00:41:36,654
Onda, mogu da ga nabavim.
586
00:41:36,982 --> 00:41:39,483
Imaš 24 časa.
587
00:41:40,690 --> 00:41:42,372
To je moje pseto, Spajder.
588
00:41:59,106 --> 00:42:04,124
Juri, lokalna zelenaška ajkula u
Veneciji i nemislostiv kučkin sin.
589
00:42:04,144 --> 00:42:08,053
Svi znaju, on je zadnja osoba
od koje želite pozajmiti lovu.
590
00:42:08,064 --> 00:42:11,717
On je isto i poslednja osoba koju
želite videti na plaži u kupaćem.
591
00:42:11,730 --> 00:42:13,590
Volim ovu zemlju.
592
00:42:13,605 --> 00:42:15,793
Daje vam samo dan
da mu vratite novac.
593
00:42:15,813 --> 00:42:18,056
Mislim, kakva vrsta osobe
pozajmljuje novac od
594
00:42:18,082 --> 00:42:20,448
momka koji samo daje jedan
dan da mu ga vratite?
595
00:42:20,479 --> 00:42:25,609
Kako ide, Juri? - Džon.
Traži strpljenje. Pa...
596
00:42:26,009 --> 00:42:28,550
Koliko novca tražiš?
597
00:42:28,688 --> 00:42:30,446
5.000 $.
598
00:42:30,462 --> 00:42:32,393
Preko telefona si rekao 4.000 $.
599
00:42:32,518 --> 00:42:35,984
Ukapirao sam ako već tražim 4,
trebao bih da pitam za 5.
600
00:42:36,018 --> 00:42:37,407
Tačno?
601
00:42:37,767 --> 00:42:40,985
Pa, kako si smislio vraćanje te love?
602
00:42:41,017 --> 00:42:43,908
Juri, to sam ja, Stiv. Znaš
da sam dobar u tome.
603
00:42:43,935 --> 00:42:45,786
Opa!
604
00:42:45,810 --> 00:42:49,107
čekaj....
Ha, ha, ha, ha!
605
00:42:49,141 --> 00:42:53,845
‚‚Casio"! Trebam to.
Užasan sam sa vremenom.
606
00:42:55,503 --> 00:43:00,866
Slušaj. Da li si ikada čuo o
belaruskoj leptir mašni?
607
00:43:01,641 --> 00:43:03,660
Prvo, odseku ti testise...
608
00:43:03,684 --> 00:43:07,296
Onda ti ih naguraju niz grlo.
609
00:43:07,640 --> 00:43:10,792
Onda imaš inciziju ovde
i ovde.
610
00:43:11,602 --> 00:43:15,602
Ispadnu ti i izgleda kao...
611
00:43:15,851 --> 00:43:18,894
Leptir mašna?
- Da. Veoma formalno.
612
00:43:20,626 --> 00:43:24,110
Slušaj... Sviđaš mi se.
Zabavan si.
613
00:43:24,139 --> 00:43:30,119
Pozajmiću ti novac, ali vrati mi ga
ili imaš skrotum leptir mašnu.
614
00:43:30,183 --> 00:43:31,834
Razumeš?
615
00:43:33,183 --> 00:43:36,527
Da. Skrotum leptir mašna.
616
00:43:38,513 --> 00:43:41,238
Srećno s tim. - Hvala ti.
- Vidimo se uskoro.
617
00:43:46,557 --> 00:43:48,082
Pa, Stiv...
618
00:43:48,099 --> 00:43:50,699
Upravo sam siš'o s telefona sa
svojim brokerima i ispostavilo se
619
00:43:50,713 --> 00:43:52,743
da Kineska grupa koja je
zainteresovana za kupovinu
620
00:43:52,756 --> 00:43:55,168
mog apartmanskog kompleska
je postala malo
621
00:43:55,193 --> 00:43:57,188
ćudljiva oko situacije
sa grafitima.
622
00:43:57,213 --> 00:44:00,598
Da... Situacija sa grafitima
je postala na ivici.
623
00:44:00,631 --> 00:44:04,174
Sasekli su svoju
ponudu na pola, Stiv.
624
00:44:04,212 --> 00:44:06,152
Pa, evo dogovora, u redu?
625
00:44:06,172 --> 00:44:08,360
Nađi tog klinca za grafite
u sledeća 2 dana
626
00:44:08,380 --> 00:44:11,180
i ti mi garantuj da nema grafita
dok se ne završi ugovaranje aranžmana
627
00:44:11,261 --> 00:44:14,361
i ja ću ti prodati tu kuću
za iznos koji sam ja platio.
628
00:44:14,386 --> 00:44:17,027
To je stvarno velikodušno, Lev.
- Jeste.
629
00:44:17,028 --> 00:44:20,183
Vidi, način kako ja to vidim,
je da ti verovatno gledaš
630
00:44:20,207 --> 00:44:23,212
u gubitak od 8 cifara ako
ja ne nađem tog momka.
631
00:44:23,247 --> 00:44:26,099
Ali, ako ne želiš moju pomoć,
shvatam. - U redu. - Siguran sam...
632
00:44:26,121 --> 00:44:28,387
Da, kapiram. U redu.
633
00:44:28,410 --> 00:44:31,302
Nađi momka i daću ti jebenu kuću!
634
00:44:31,329 --> 00:44:36,277
Vidiš? Daš, primiš i svi su srećni.
635
00:44:36,328 --> 00:44:40,497
Ja nisam srećan. To nije sreća.
Uhvati jebača.
636
00:44:51,509 --> 00:44:54,726
Stiv? ćao, ovo je Džon. Izvini što
ostavljam ovo na tvojoj govornoj pošti
637
00:44:54,758 --> 00:44:57,818
ali upravo gledam fotku
jednog od murala
638
00:44:57,844 --> 00:45:02,456
sa Levove zgrade i,
u redu, da...
639
00:45:02,508 --> 00:45:06,557
Dajem deo kao celinu,
skoro uvek.
640
00:45:06,594 --> 00:45:09,771
Senčenje skrotuma, vene...
641
00:45:09,802 --> 00:45:14,413
I izgleda kao da te prate.
642
00:45:14,468 --> 00:45:16,112
Pa, evo šta ću uraditi.
643
00:45:16,212 --> 00:45:18,573
Ići ću do svih lokalnih
umetničkih galerija...
644
00:45:18,593 --> 00:45:20,611
Pokazati im sliku...
645
00:45:20,631 --> 00:45:23,603
Samo ću pokušati da apsorbujem
koliko god kita mogu.
646
00:45:23,632 --> 00:45:28,622
U... Očno, kroz moje oči, ne...
647
00:45:28,675 --> 00:45:30,981
U redu, pa...
648
00:45:31,006 --> 00:45:34,601
Ići ću da naskočim na to i
proveriću sa tobom kasnije.
649
00:45:34,631 --> 00:45:37,314
čoveče... To je bilo loše.
650
00:45:46,591 --> 00:45:51,085
ćao... Pitam se da li mogu
da te pitam o umetniku.
651
00:45:51,130 --> 00:45:53,396
Naravno.
- U redu.
652
00:45:53,423 --> 00:45:57,631
Treba da te upozorim,
to je malo žestoko.
653
00:45:57,673 --> 00:46:01,593
A! Da! Salvatore Lopez,
to je umetnik.
654
00:46:01,629 --> 00:46:03,609
Salvatore Lopez?
Jesi li sigurna?
655
00:46:03,629 --> 00:46:05,156
Sigurna sam.
- Sigurno?
656
00:46:05,174 --> 00:46:09,794
Da. Vidi... Vidiš kako
vene te prate?
657
00:46:09,840 --> 00:46:11,573
Da, vidim.
658
00:46:11,590 --> 00:46:13,034
To je on.
659
00:46:13,047 --> 00:46:15,967
I, senčenje skrotuma, to je...
660
00:46:16,003 --> 00:46:17,944
Mislim, to je klasičan Salvatore.
Perfektno.
661
00:46:17,964 --> 00:46:19,696
Klasičan Salvatore.
- Apsolutno. Da.
662
00:46:19,713 --> 00:46:22,068
Klasični Salvatore...
Gde mogu da ga nađem?
663
00:46:22,088 --> 00:46:23,613
Zašto?
664
00:46:23,627 --> 00:46:25,647
Samo zato što sam ja
veliki obožavalac.
665
00:46:25,671 --> 00:46:27,652
I ja sam ga zapravo tražio
da poručim mural.
666
00:46:27,672 --> 00:46:30,849
U redu, pa, ostavi mi tvoj broj,
videću šta mogu da uradim.
667
00:46:33,921 --> 00:46:37,359
Hej, Spajder, imam.
4 soma.
668
00:46:37,963 --> 00:46:41,061
4 soma.
- Gde je moje pseto?
669
00:46:42,920 --> 00:46:45,770
Loše vesti, jebaču.
Tvoj kucov je nestao.
670
00:46:45,795 --> 00:46:48,675
Nestao?
Kako nesto?
671
00:46:48,712 --> 00:46:51,067
Skroz nestao. Lupe,
ta kučka, uzela ga je.
672
00:46:51,087 --> 00:46:52,898
O čemu to ti pričaš?
Upravo si uzeo moj novac!
673
00:46:52,920 --> 00:46:55,148
Hej čoveče, to je bilo za
auto, prozor i garažu.
674
00:46:55,170 --> 00:46:57,329
Bio sam ubacio kucova
u to za džabe.
675
00:46:59,837 --> 00:47:01,725
Ti misliš da sam ja neka
vrsta jebenog idiota!?
676
00:47:01,750 --> 00:47:03,979
Daj mi moje pseto
ili ću ja da poludim!
677
00:47:08,668 --> 00:47:10,897
Kucov je prosto nestao. To je tako.
678
00:47:10,919 --> 00:47:12,691
Hej, brate?
Brate?
679
00:47:12,711 --> 00:47:16,056
Nemoj misliti da ja nemam
jebeno fine ljude u mojoj kući!
680
00:47:16,085 --> 00:47:17,896
Ti stvarno jesi lud.
681
00:47:17,918 --> 00:47:20,118
Oni su bili na mestima
na kojima ti nikada nisi bio!
682
00:47:20,143 --> 00:47:21,252
Mogu videti to, jebaču.
683
00:47:21,268 --> 00:47:23,248
Mnogo mentalne bolesti!
684
00:47:23,268 --> 00:47:25,040
Hej, to je Tejlorin TV, brate.
685
00:47:25,060 --> 00:47:28,484
Šta sa Tejlor...!
686
00:47:28,517 --> 00:47:30,249
Ej. To je tvoje male
rođake TV, brate.
687
00:47:32,418 --> 00:47:34,069
Udahni, brate.
688
00:47:39,748 --> 00:47:44,371
Slušaj. Ta kučka, Lupe,
uzela je tvog kucova.
689
00:47:44,416 --> 00:47:47,139
I aktovku napunjenu sa mojim kokainom.
690
00:47:47,166 --> 00:47:53,928
Ti je nađi, uzmi moje sranje i
ja ću ti dati tvoju lovu nazad.
691
00:47:53,998 --> 00:48:01,998
Šta kažeš na ovo? Da ja nađem tvoju
devojku i tvoju aktovku punu kokaina
692
00:48:02,842 --> 00:48:04,884
i platiš mi trostruko.
693
00:48:10,831 --> 00:48:12,338
Dogovor, jebaču.
694
00:48:12,581 --> 00:48:15,581
Ali, bolje ti je uradi to sad, pre nego
moja droga nađe novog distributera.
695
00:48:15,644 --> 00:48:16,687
Baciću se na to odmah.
696
00:48:16,687 --> 00:48:20,107
Slušaj... Gde god da je ta kučka,
tvoj kucov je tamo, isto.
697
00:48:20,121 --> 00:48:22,032
TRAŽI SE ŽIVA ILI MRTVA
NAGRADA 25.000 $
698
00:48:25,539 --> 00:48:27,637
Šta? Ona voli
Knotijevu Beri farmu, ortak.
699
00:48:27,664 --> 00:48:30,058
Knotijeva Beri farma je zatvorena
već dugo vremena, zar ne?
700
00:48:30,080 --> 00:48:31,851
Ne, i dalje je otvorena.
701
00:48:31,869 --> 00:48:34,513
Ta druga kučka na toj slici je
njena druga sestra, Konsuela...
702
00:48:34,538 --> 00:48:37,507
Ona ponekad visi u baru
mog rođaka, La Patronca.
703
00:48:37,538 --> 00:48:39,558
Adresa za to?
704
00:48:39,580 --> 00:48:41,808
Jebeno izguglaj, ortak.
705
00:48:43,538 --> 00:48:45,817
Tebam te da vodiš neko izviđanje
za mene. U redu, druže?
706
00:48:45,830 --> 00:48:47,601
Bar je la Patronca...
707
00:48:47,619 --> 00:48:49,144
Tražimo devojku pod imenom Konsuela.
708
00:48:49,162 --> 00:48:53,517
Saznamo gde je ona odsela i to će
nas odvesti do Lupe i kokaina.
709
00:48:53,537 --> 00:48:55,842
I Džone, probaj da se
ne ističeš. U redu?
710
00:49:08,867 --> 00:49:13,922
Hektore! Jebote, šta sam ti ja rek'o,
ti nisi jebeni disk džokej!
711
00:49:20,492 --> 00:49:25,609
Zdravo, amigo. Kakvo mesto
ovde imaš. Stvarno fino.
712
00:49:25,660 --> 00:49:27,560
Um... Za početak...
713
00:49:27,577 --> 00:49:31,119
Voleo bih jedno od tvojih
najboljih piva, por favor.
714
00:49:31,159 --> 00:49:36,811
Verujem da 2$ će to uraditi.
Ne želim cene za gringa.
715
00:49:49,783 --> 00:49:51,346
Lepe čizme.
716
00:49:52,575 --> 00:49:55,999
Hvala. Hvala puno.
717
00:50:00,657 --> 00:50:02,450
Možeš zadržati kusur.
718
00:50:04,158 --> 00:50:10,117
Ja isto... Nadam se da ti znaš
nešto o ovoj devojci ovde.
719
00:50:17,781 --> 00:50:19,098
Isuse.
720
00:50:19,112 --> 00:50:21,640
Zašto pitaš? Pandur si?
721
00:50:22,112 --> 00:50:24,012
Ne, ne, nisam ja pandur.
722
00:50:24,030 --> 00:50:26,911
Ne, ne, ne, samo sam prijatelj
i samo je tražim.
723
00:50:28,112 --> 00:50:30,261
Ona se zeza sa tobom, isto?
724
00:50:31,656 --> 00:50:33,636
Ne, ne da ja znam za to.
725
00:50:33,656 --> 00:50:36,952
Ne, to nije ništa lično. Želim
samo da pričam sa njom.
726
00:50:38,486 --> 00:50:41,012
U redu... Samo sam mor'o da proverim.
727
00:50:42,530 --> 00:50:44,627
Njeno ime je Konsuela.
728
00:50:44,654 --> 00:50:48,512
Živi u motelu Holivud...
Sa njenom sestrom, Lupe.
729
00:50:49,662 --> 00:50:55,004
U redu... Super.
To je bilo mnogo lakše...
730
00:50:55,071 --> 00:50:57,726
nego sam mislio da će biti.
Hvala.
731
00:51:01,485 --> 00:51:04,048
On pljuje tu košticu na tvoj patos.
732
00:51:04,070 --> 00:51:10,036
Znaš, to je legitimno sve šta sam
trebao da znam, pa... U redu.
733
00:51:10,403 --> 00:51:14,073
Pustiću te da zadržiš to i
hvala ti puno na tvom vremenu.
734
00:51:14,173 --> 00:51:19,184
Možeš zapravo zadržati pivo.
To je za tebe, moj bakšiš. Hvala.
735
00:51:19,402 --> 00:51:22,451
Budi pažljiv! Ona igra umne igre.
736
00:51:22,483 --> 00:51:23,969
U redu.
737
00:51:23,983 --> 00:51:25,806
Traje satima da odgovori
na tekstualne poruke.
738
00:51:25,819 --> 00:51:27,630
Zdravo.
739
00:51:27,652 --> 00:51:30,265
Jedna od najiritantnijih
stvari je da će
740
00:51:30,289 --> 00:51:32,875
ona napraviti planove
i onda ih otkazati.
741
00:51:32,902 --> 00:51:35,377
Pozvaćete da gledate film i onda...
742
00:51:35,402 --> 00:51:36,806
Samo hoće da gleda film!
743
00:51:36,819 --> 00:51:38,758
U redu.
- I ona je jarac.
744
00:51:38,776 --> 00:51:40,508
U redu, ja stvarno treba da idem.
745
00:51:40,526 --> 00:51:45,840
Ej, ako ti nju nađeš, reci joj
da Rigaberto misli o njoj.
746
00:51:45,900 --> 00:51:51,098
Hoću.
Doviđenja, gospodo.
747
00:51:51,151 --> 00:51:53,705
Pa, nakon mog zvezdanog
detektivskog rada
748
00:51:53,732 --> 00:51:55,138
uputio sam Stiva u smeru
749
00:51:55,151 --> 00:51:56,714
motela Holivud
750
00:51:56,732 --> 00:51:59,175
gde Konsuela je bila
znala da često bude.
751
00:52:04,980 --> 00:52:07,752
Dođavola...
752
00:52:12,649 --> 00:52:16,504
ćao, dušo. Ja sam Moča.
Tražiš li sastanak?
753
00:52:17,649 --> 00:52:20,866
Ja...
Ne mislim tako.
754
00:52:20,899 --> 00:52:24,243
Šta... Ti si neka vrsta
pedera ili šta, dušo?
755
00:52:25,023 --> 00:52:27,251
Ne! Zašto bih...
756
00:52:29,565 --> 00:52:32,821
Moča, možda mi možeš pomoći.
757
00:52:34,979 --> 00:52:37,909
Videla si ovu devoju ovde?
758
00:52:37,940 --> 00:52:40,453
Kakva vrsta Ane Okli sranja je to?
759
00:52:40,478 --> 00:52:43,004
Neka vrsta Beri farme sranja fotka.
760
00:52:43,022 --> 00:52:44,625
Ne znam.
761
00:52:44,647 --> 00:52:48,607
Pa, ta jedna je Lupe. Viđala sam je.
762
00:52:48,647 --> 00:52:50,458
Soba 216.
763
00:52:50,478 --> 00:52:52,706
Nisi ti videla neko malo pseto, isto?
764
00:52:52,727 --> 00:52:54,956
To pseto ima neke crevne probleme.
765
00:52:54,977 --> 00:52:57,884
On nema nikakve crevne probleme.
- Pa, ono sere jebeno svuda!
766
00:52:57,897 --> 00:52:59,916
To je nervni poremećaj.
- Kako god.
767
00:53:01,602 --> 00:53:05,889
Sad, ako se predomisliš...
Moča će misliti na tebe.
768
00:53:05,937 --> 00:53:07,757
Kreativno ću misliti na to.
769
00:53:07,770 --> 00:53:10,364
Ja ću kreativno misliti
na tebe. Veruj mi.
770
00:53:10,395 --> 00:53:12,880
Sladak si.
771
00:53:13,976 --> 00:53:16,906
U redu. Pa, vreme je 20:36.
772
00:53:16,937 --> 00:53:21,431
Imam moje životne
namernice za prismotru...
773
00:53:21,476 --> 00:53:24,536
Uputio sam se do
osmatračkog mesta odmah.
774
00:53:24,562 --> 00:53:26,789
Vreme je da krenem.
775
00:53:26,811 --> 00:53:27,919
ćao.
776
00:53:27,936 --> 00:53:29,629
Džon, tačno?
- Da. ćao...
777
00:53:29,644 --> 00:53:31,950
ćao. Ja sam Džon, moje
ime je Džon. Zdravo.
778
00:53:31,975 --> 00:53:35,360
Znam. Sreli smo se bili.
Upravo sam rekla tvoje ime.
779
00:53:35,393 --> 00:53:37,373
Da, žao mi je, sećam
te se, samo sam...
780
00:53:37,393 --> 00:53:39,452
Nisam navik'o da
ljudi me se sećaju.
781
00:53:39,475 --> 00:53:42,457
Pa, kako mogu zaboraviti momka koji
me je pratio niz tamnu usku uličicu.
782
00:53:42,475 --> 00:53:45,446
Trebao sam završiti posao,
ubiti te tamo.
783
00:53:46,177 --> 00:53:47,505
Izvini. Ne bih te ubio.
784
00:53:47,518 --> 00:53:51,079
Uzgred, bio si pričao sebi?
785
00:53:51,143 --> 00:53:55,597
Da... Ne... Ne, bio sam
pričao u moj telefon.
786
00:53:55,642 --> 00:53:58,711
Hvat'o beleške sa terena.
- Super. - Da.
787
00:53:58,723 --> 00:54:00,832
Pa, pratiš li nekoga večeras?
788
00:54:03,780 --> 00:54:05,783
Zapravo, da.
789
00:54:05,892 --> 00:54:07,664
Verovatno ne bi'
treb'o spominjati to...
790
00:54:07,684 --> 00:54:11,644
Ali, da, dobio sam vrlo
lep slučaj da se dešava.
791
00:54:11,684 --> 00:54:14,741
Pratim umetnika za grafite
imenom Salvatore Lopez.
792
00:54:14,766 --> 00:54:16,369
Salvatore Lopez?
793
00:54:16,391 --> 00:54:17,991
Može biti Salvatoré.
Ne znam stvarno.
794
00:54:18,041 --> 00:54:20,014
Ja ga volim.
795
00:54:20,032 --> 00:54:21,852
Voliš ga?
Znaš ga?
796
00:54:21,865 --> 00:54:24,835
Da, naravno. On je kao
Banski u Veneciji.
797
00:54:24,866 --> 00:54:25,913
Tačno.
798
00:54:25,940 --> 00:54:27,644
Volela bih da vidim kako izgleda.
799
00:54:27,740 --> 00:54:29,184
Ti i ja. Oboje.
800
00:54:29,196 --> 00:54:31,941
Da li želiš društvo?
801
00:54:33,932 --> 00:54:37,732
Da, ali, znaš, to je...
802
00:54:37,765 --> 00:54:39,863
Mislim, to je osmatranje,
to je sedenje u kolima.
803
00:54:39,890 --> 00:54:42,021
Ne smeta mi.
804
00:54:42,806 --> 00:54:48,320
U redu. Imaš veoma nizak
nivo za zabavu večeras.
805
00:54:48,639 --> 00:54:50,003
U redu, moj red.
806
00:54:50,014 --> 00:54:55,399
Jebati, oženiti, ubiti,
Elen De GDženeres, Opru ili Keli Ripa?
807
00:54:55,430 --> 00:55:00,962
U redu. Pa, jeb'o bi Opru,
jer je prelepa.
808
00:55:01,013 --> 00:55:06,467
Ona je nacionalno blago i ako
uradim kako treba, dobiću kola!
809
00:55:06,556 --> 00:55:07,949
Vidi ispod tvog sedišta!
810
00:55:07,969 --> 00:55:10,078
Onda, nagađam da bih oženio Elen...
811
00:55:10,094 --> 00:55:11,372
Samo zbog osećaja za humor...
812
00:55:11,388 --> 00:55:13,040
Ti želiš to kod žene.
813
00:55:13,055 --> 00:55:16,429
I ona ima bezgraničnu
zalihu patika i odela.
814
00:55:16,468 --> 00:55:17,626
To je istina.
815
00:55:17,637 --> 00:55:19,943
I plesao bih danima.
816
00:55:19,968 --> 00:55:24,917
I onda, pretpostavljam, morao bih
da ubijem Keli. Slatku Ripa.
817
00:55:24,967 --> 00:55:28,889
Samo zato što, to je priroda igre...
818
00:55:28,929 --> 00:55:30,414
I neko dobije da umre.
819
00:55:30,429 --> 00:55:32,229
To bi verovatno ostavilo
ožiljak za života...
820
00:55:32,304 --> 00:55:34,441
Uništilo bi mi brak, sa Elen, tako...
821
00:55:34,468 --> 00:55:36,230
To je fer.
822
00:55:40,386 --> 00:55:42,492
To je tako ludo za mene, da ti...
823
00:55:42,510 --> 00:55:45,519
Da ti znaš Salvatore Lopez, da je...
824
00:55:45,552 --> 00:55:48,927
Da, on je super, volim način
kako kombinuje
825
00:55:48,966 --> 00:55:52,680
Japansku teoriju o šuko
sa uličnim stilom estetike.
826
00:55:52,716 --> 00:55:54,577
Da... Da...
827
00:55:54,591 --> 00:55:58,472
Plus, njegovo intimno znanje
o muškoj anatomiji.
828
00:55:58,510 --> 00:55:59,787
To je veoma senzualno.
829
00:55:59,802 --> 00:56:01,326
I način kako vene prate tvoje oči.
830
00:56:02,009 --> 00:56:03,118
Da, da.
831
00:56:03,134 --> 00:56:05,737
I senčenje skrotuma.
832
00:56:08,964 --> 00:56:12,311
Znaš, nekako si sladak.
833
00:56:14,551 --> 00:56:17,807
Pa, već mi je bilo rečeno da sam
malo kao mladi Rodžer Daltrej...
834
00:56:17,839 --> 00:56:19,988
Ako je on provodio vreme
sa kompjuterima.
835
00:56:34,133 --> 00:56:36,982
Džon...
836
00:56:37,007 --> 00:56:39,235
Nola...
837
00:57:02,505 --> 00:57:04,603
Ooh, to je moja mala knedlica.
838
00:57:04,630 --> 00:57:07,105
Hej. Dame...
839
00:57:07,130 --> 00:57:09,547
Volim da gledam kako odlaziš.
840
00:57:48,084 --> 00:57:53,074
Drugar! O, čoveče.
Hajde. Evo te.
841
00:57:53,127 --> 00:57:54,690
Nedostajao sam ti?
842
00:57:54,708 --> 00:57:58,628
Dođi ovamo, druže...
Odmori se malo.
843
00:58:03,668 --> 00:58:06,064
Šta to misliš da radiš u
sobi moje devojke Lupe?
844
00:58:06,082 --> 00:58:08,726
Šetač pasa... Oni ti nisu rekli?
845
00:58:10,043 --> 00:58:12,289
Ti mi ne uzgledaš kao šetač pasa.
846
00:58:13,457 --> 00:58:15,195
Stvarno?
847
00:58:18,081 --> 00:58:19,877
To je sve šta imaš, dušo?
848
00:58:25,875 --> 00:58:28,558
Vidiš, došao sam
u ovaj grad s snom...
849
00:58:28,581 --> 00:58:31,551
Umetnik šminkanja za sve
zvezde i ostala sranja.
850
00:58:33,705 --> 00:58:36,388
Onda sam skrenuo s pravog
puta kada sam upoznao Henrija.
851
00:58:36,416 --> 00:58:38,979
Bio je sladak kao melasa.
852
00:58:38,999 --> 00:58:42,663
Dobro se brinuo o meni.
Voleo me onakvog kakav sam bio.
853
00:58:44,955 --> 00:58:47,104
Dobrog čoveka k'o takvog
je teško naći.
854
00:58:47,124 --> 00:58:48,935
Ne znam li ja to, devojko.
855
00:58:50,623 --> 00:58:52,344
Šta mu se dogodilo?
856
00:58:52,704 --> 00:58:54,130
Ubio sam ga.
857
00:58:57,703 --> 00:59:00,100
Evo...
Šta misliš, šećeru?
858
00:59:00,866 --> 00:59:02,763
Osećam se vrlo posebno.
859
00:59:02,789 --> 00:59:04,561
Da. Znao sam da hoćeš.
860
00:59:09,353 --> 00:59:11,642
Znaš šta mislim da je sledeće?
861
00:59:11,789 --> 00:59:13,647
Vožnja kući?
862
00:59:17,871 --> 00:59:20,306
Mi ćemo morati da ti
damo brijanje, dušo.
863
00:59:23,121 --> 00:59:24,968
Odmah ću se vratiti.
864
00:59:25,413 --> 00:59:29,541
Hajde, dušice, pomerimo
malo psetance do kupatila
865
00:59:29,577 --> 00:59:32,210
pre nego se isere po celom krevetu.
866
00:59:43,745 --> 00:59:45,532
Imaćemo malu zabavu...
867
00:59:47,745 --> 00:59:49,676
Sad, nemoj se meškoljiti oko mene
868
00:59:49,701 --> 00:59:53,764
jer bih mrzeo da odsečem
šta to malo imaš dole, dušo.
869
01:00:02,786 --> 01:00:05,714
Idemo, drugar.
Dođi 'vamo.
870
01:00:05,743 --> 01:00:08,466
Hajde, idemo.
871
01:00:08,493 --> 01:00:11,008
Vuci svoje dupe nazad 'vamo odma'!
872
01:00:11,949 --> 01:00:13,810
Razbio si mi nos!
873
01:00:15,618 --> 01:00:17,897
Devojke!
874
01:00:19,409 --> 01:00:21,456
Trči, drugar, naći ću te!
875
01:00:21,573 --> 01:00:22,771
Hvataj ga!
876
01:00:24,367 --> 01:00:27,664
Kučko! Vračaj se 'vamo!
Vračaj se, jebem li ti...!
877
01:00:28,573 --> 01:00:30,594
Hvatajmo ga!
878
01:00:33,617 --> 01:00:34,981
Hvataj tog pedera!
879
01:00:43,991 --> 01:00:46,792
Hajdete, cure!
Hvatajte ga!
880
01:00:46,821 --> 01:00:49,169
Ima da te sredimo!
Otvaraj auto!
881
01:00:50,115 --> 01:00:52,263
Izlazi iz njega smeta!
882
01:01:01,115 --> 01:01:03,798
Bio je nekako sladak.
883
01:01:16,445 --> 01:01:17,672
Hej.
884
01:01:17,880 --> 01:01:19,132
Zdravo.
885
01:01:19,739 --> 01:01:21,550
ćao, momci. Kako ste?
886
01:01:21,614 --> 01:01:23,920
Pozajmiš novac, ti
moraš da vratiš novac.
887
01:01:23,945 --> 01:01:25,924
Da, naravno.
- Pa?
888
01:01:25,944 --> 01:01:28,504
Dao si mi nedelju dana.
- Ne. To je dan.
889
01:01:31,405 --> 01:01:32,929
Dobro, mada to je
nedelju dana. Tačno?
890
01:01:32,943 --> 01:01:34,628
To je uvek dan.
891
01:01:34,943 --> 01:01:36,598
To je jedan dan, zar ne?
892
01:01:36,613 --> 01:01:37,930
To je uvek jedan dan.
893
01:01:39,587 --> 01:01:40,666
Lep karmin.
894
01:01:40,693 --> 01:01:44,039
Da, moje devojke je karmin.
895
01:01:44,068 --> 01:01:46,702
Ističe ti boju tvojih očiju.
896
01:01:47,112 --> 01:01:49,378
Znači, dan?
- Jedan dan.
897
01:01:49,404 --> 01:01:50,418
U redu.
898
01:01:53,528 --> 01:01:55,537
Podseti ga na datum roka, a?
899
01:02:02,028 --> 01:02:03,799
Ja sam prilično siguran
da ti, Lev...
900
01:02:03,817 --> 01:02:05,758
Prosto ne znam
šta se tebi dogodilo.
901
01:02:05,778 --> 01:02:07,757
Meni ponestaje vremena, redu?
902
01:02:07,777 --> 01:02:09,766
Kinezi dolaze da
posete zgradu sutra.
903
01:02:10,298 --> 01:02:11,987
To je vrsta meksirčkog rvača...
904
01:02:12,110 --> 01:02:15,782
I ja mislim da ti on
liže skrotum, Lev.
905
01:02:15,816 --> 01:02:17,876
Ja ću da izgubim prodaju, u redu?
906
01:02:17,902 --> 01:02:20,376
Sve za šta sam radio, jebote!
907
01:02:20,441 --> 01:02:22,941
Rekao si da ćeš se postarati za ovo!
- U redu. Shvatio sam...
908
01:02:23,016 --> 01:02:26,921
U redu? - Postaraću se.
- U redu? - Bože...
909
01:02:26,934 --> 01:02:32,249
Hej, Lev, misliš da bi mogao...
Da mi pozajmiš 5.0000 $ ?
910
01:02:32,309 --> 01:02:34,743
Želiš da ti pozajmim...
Jebi se!
911
01:02:34,764 --> 01:02:36,018
Stiv!
912
01:02:36,400 --> 01:02:38,093
I šta se desilo tebi?
913
01:02:38,108 --> 01:02:40,859
Ti si navodno trebao
da se pobrineš za ovo.
914
01:02:41,084 --> 01:02:45,558
Da, znam, žao mi je,
dobio sam... ometanje.
915
01:02:47,939 --> 01:02:49,800
Samo idi nađi umetnika za grafite.
916
01:02:49,814 --> 01:02:51,818
To je vrlo kreativno.
917
01:02:52,508 --> 01:02:55,556
Baš nikad nisam zamišljao
da sisam skrotum nekome tako.
918
01:02:56,938 --> 01:02:57,991
Ja ću...
919
01:03:22,522 --> 01:03:23,702
ćao, Dejv.
920
01:03:24,523 --> 01:03:28,040
Piješ sam i sunce je još gore.
921
01:03:28,686 --> 01:03:31,087
Bio sam iseljen iz moje
sopstvene kuće.
922
01:03:31,522 --> 01:03:33,541
Žao mi je da čujem to.
923
01:03:33,605 --> 01:03:35,625
Znaš da sam tu za tebe.
924
01:03:36,335 --> 01:03:37,549
Znam.
925
01:03:37,605 --> 01:03:40,080
Obećaj mi da ćeš me
pustiti da budem.
926
01:03:40,105 --> 01:03:44,593
Dobro. Pustiću te.
927
01:03:49,896 --> 01:03:53,466
Slušaj. Računam na tebe da
budeš balast u mom životu.
928
01:03:55,117 --> 01:03:57,351
Trebaš da preokreneš tu stvar.
929
01:03:57,451 --> 01:03:59,286
Tamo sam za tebe.
930
01:04:00,770 --> 01:04:03,324
Pa, oko ti 5 soma plus
kamata koju trebam...
931
01:04:03,353 --> 01:04:05,125
Pa, Juri me neće ubiti.
932
01:04:09,934 --> 01:04:12,474
Od rasprodaje od
zatvaranje prodavnice.
933
01:04:13,934 --> 01:04:15,053
Opa...
934
01:04:15,058 --> 01:04:17,781
Moj novac je tvoj novac.
935
01:04:17,808 --> 01:04:20,611
Hvala ti, čoveče.
Hvala.
936
01:04:20,644 --> 01:04:23,699
Stvarno, hvala ti.
937
01:04:23,932 --> 01:04:26,070
Pa, učiš da pustiš?
938
01:04:26,333 --> 01:04:28,036
Puštam. U redu.
939
01:04:29,727 --> 01:04:33,017
Evo...
Spavaj kod mene.
940
01:04:34,019 --> 01:04:36,157
Dobro.
Hvala.
941
01:04:43,556 --> 01:04:44,705
Hej, Juri.
942
01:04:45,100 --> 01:04:46,265
Hej.
943
01:04:47,017 --> 01:04:49,684
Hvala ti puno.
Baš puno.
944
01:04:49,724 --> 01:04:50,913
Nema na čemu.
945
01:04:50,931 --> 01:04:52,962
Ti si čovek od reči, ‚‚da"?
946
01:04:52,975 --> 01:04:54,955
Ti, isto.
Cenim to.
947
01:04:54,975 --> 01:05:00,060
Slušaj. Ne pozajmljuj nikakvu
lovu od mene. To je opasno.
948
01:05:00,681 --> 01:05:02,463
Tačno.
- Hvala ti.
949
01:05:02,474 --> 01:05:04,977
U redu. Hvala ti ponovo.
- Hajdemo, dame.
950
01:05:10,554 --> 01:05:12,655
Hej, Stiv?
Hej, sačekaj.
951
01:05:12,680 --> 01:05:17,016
Sačekaj. čekaj na ovo.
Da, imam ga!
952
01:05:17,054 --> 01:05:19,214
Imam Salvatore.
- Šta?
953
01:05:19,598 --> 01:05:22,281
Da. Gledao sam pravo u njega.
I... Samo...
954
01:05:22,765 --> 01:05:26,685
Ne znam da li to menja nešto,
ali on nije Latino.
955
01:05:26,723 --> 01:05:29,029
Pa, zbog Salvatore Lopez,
tačno?
956
01:05:29,054 --> 01:05:31,450
Ali, on nije.
On je crn.
957
01:05:31,472 --> 01:05:32,957
U redu, videćemo se uskoro.
958
01:05:32,972 --> 01:05:34,536
To mene ne pravi rasistom...
959
01:05:34,598 --> 01:05:37,733
Samo sam pomisio da možeš...
Biću ovde.
960
01:05:37,764 --> 01:05:39,575
Isuse.
961
01:05:51,763 --> 01:05:55,764
Ti mora biti da si Salvatore.
- Da.
962
01:05:55,803 --> 01:05:57,503
Pa?
963
01:05:57,638 --> 01:06:00,696
Za koliko takva jedna ode?
964
01:06:00,763 --> 01:06:02,277
10.000 $.
965
01:06:02,763 --> 01:06:04,651
Reći ću ti nešto.
Daću ti 5 $ za to
966
01:06:04,676 --> 01:06:06,825
I zadržati te da ne ideš u zatvor.
967
01:06:06,845 --> 01:06:08,537
Zatvor?
968
01:06:08,551 --> 01:06:10,151
čoveče, mislim da trebaš
odjebati odavde.
969
01:06:10,194 --> 01:06:11,757
Šta je to?
970
01:06:12,969 --> 01:06:14,826
Miran, drkošu.
971
01:06:16,386 --> 01:06:18,001
Ofarb'o si mi teme u plavo.
972
01:06:18,012 --> 01:06:19,653
Sećaš se?
973
01:06:19,676 --> 01:06:21,865
Sad ćeš mi reći sve šta znaš.
974
01:06:28,386 --> 01:06:31,731
Hej, jebi se, čoveče.
Ta boja se ne skida.
975
01:06:36,549 --> 01:06:40,343
Šta... Šta si napisao
na njegovom licu?
976
01:06:40,424 --> 01:06:42,365
Ili si ga samo malo izudarao?
977
01:06:42,385 --> 01:06:44,365
Ortak, šta je to sa tobom
i svim tim nasiljem?
978
01:06:44,385 --> 01:06:45,877
O, sranje.
979
01:06:46,093 --> 01:06:48,470
Hej, vidi ko je to.
980
01:06:48,593 --> 01:06:50,532
Š'a ima, čolos?
981
01:06:51,626 --> 01:06:52,677
Gde je moje sranje?
982
01:06:52,699 --> 01:06:54,175
Da, gde je njegovo sranje?
983
01:06:55,039 --> 01:06:57,415
Ortak, ja stojim ovde.
984
01:06:57,547 --> 01:06:59,147
Mogu da čujem svaku reč
koju on kaže.
985
01:06:59,183 --> 01:07:00,877
Začepi, jebote!
- Hej....
986
01:07:00,892 --> 01:07:03,092
Ne razgovaraj sa njim tako...
- Ti da začepiš, jebote!
987
01:07:03,092 --> 01:07:04,704
Dobro...
Svi smo dobro.
988
01:07:04,759 --> 01:07:06,698
Ti i tvoje pseto...
Vreme vam ističe.
989
01:07:06,758 --> 01:07:08,698
Nisi našao Lupe još, zar ne?
990
01:07:08,758 --> 01:07:10,321
Ti si taj koji je trebao da je traži.
991
01:07:10,341 --> 01:07:11,538
Želim moje sranje nazad!
992
01:07:11,591 --> 01:07:12,745
Ja želim moje pseto nazad.
993
01:07:15,633 --> 01:07:18,074
Imaš 24 časa, ortak.
994
01:07:18,715 --> 01:07:20,447
Doći ću da te nađem.
995
01:07:20,465 --> 01:07:22,397
Zabavi se.
996
01:07:22,422 --> 01:07:25,351
Verovatno te ne zanima, ali...
ti kažeš ‚‚24"...
997
01:07:25,382 --> 01:07:28,351
Ali tvoje ruke su
zapravo govorile ‚‚48".
998
01:07:28,382 --> 01:07:30,944
Znam kada radim moje
gestikulacije bande...
999
01:07:30,964 --> 01:07:32,696
Volim da vežbam pred ogledalom.
1000
01:07:32,714 --> 01:07:36,089
Vidiš taj sat? Taj sat je sranje.
Jebeš tvoj sat!
1001
01:07:43,007 --> 01:07:45,272
Šta je to sa tobom?
1002
01:08:02,504 --> 01:08:05,004
Možda želiš da izađeš napolje
iz kuće s vremena na vreme.
1003
01:08:05,069 --> 01:08:06,091
Znam.
1004
01:08:06,713 --> 01:08:07,861
Šta ti radiš?
1005
01:08:08,505 --> 01:08:10,726
Treba da idem da ukradem
nazad neku drugu za te momke
1006
01:08:10,751 --> 01:08:12,699
iz bande pa da mogu da
dobijem moje pseto nazad.
1007
01:08:12,712 --> 01:08:15,435
Ali prvo, moram da idem da prodrmam
te šupke za nekretnine.
1008
01:08:15,462 --> 01:08:17,131
Super.
1009
01:08:18,002 --> 01:08:20,420
Hoćeš sa mnom?
- Da.
1010
01:08:20,585 --> 01:08:22,031
Zvuči kao zabava.
1011
01:08:22,042 --> 01:08:23,554
Može biti opasno.
1012
01:08:25,041 --> 01:08:27,102
Možda ću da umrem.
1013
01:08:34,042 --> 01:08:36,597
Zdravo. Ovde smo da
vidimo g-dina Kartera.
1014
01:08:36,626 --> 01:08:37,992
Imate li zakazano?
1015
01:08:38,001 --> 01:08:42,288
Ne. Samo mu recite
da smo u ime Leva Jevreja.
1016
01:08:42,334 --> 01:08:43,611
Lev Jevrej?
1017
01:08:43,625 --> 01:08:46,415
Lev Jevrej. Požuri.
1018
01:08:46,540 --> 01:08:48,076
Samo momenat.
1019
01:08:49,666 --> 01:08:51,527
Požuri?
1020
01:08:51,541 --> 01:08:52,857
Nema više strpljenja.
1021
01:08:52,915 --> 01:08:55,606
Imam pepermint.
1022
01:08:55,833 --> 01:08:57,814
Kako mogu da vam
pomognem, gospodo?
1023
01:08:57,833 --> 01:09:00,269
Ti si tako sjeban.
1024
01:09:02,915 --> 01:09:04,524
Izvinite, molim?
1025
01:09:04,874 --> 01:09:07,844
Ovo je oko novca?
To je uvek oko novca.
1026
01:09:07,873 --> 01:09:10,597
To je Lev Jevrej,
hajde, trebaš par dolara?
1027
01:09:10,624 --> 01:09:12,771
Ne, ne treba lovu.
1028
01:09:12,789 --> 01:09:15,680
Ali, evo ga dogovor
koji ćemo ti ponuditi.
1029
01:09:15,748 --> 01:09:19,371
Ti ćeš napraviti Levu Jevreju
veoma velikodušnu ponudu
1030
01:09:19,413 --> 01:09:22,344
za sve sranje koje si uradio
njegovoj apartmanskoj zgradi.
1031
01:09:22,413 --> 01:09:24,314
Mislili smo na 22 miliona dolara.
1032
01:09:24,331 --> 01:09:27,510
22... 22 milliona dolara?
1033
01:09:27,581 --> 01:09:32,364
I daćeš Dejvu, ovom ovde,
glanc nov stan.
1034
01:09:32,414 --> 01:09:35,434
Jedna spavaća i dnevni boravak.
1035
01:09:35,456 --> 01:09:38,010
Pravo na plaži.
Za džabe.
1036
01:09:38,038 --> 01:09:42,778
U redu, to je momenat za mene
da zovem pandure. Izvinite me.
1037
01:09:42,787 --> 01:09:44,808
Dobro. Pa, možeš im pokazai ovo...
1038
01:09:44,830 --> 01:09:48,048
Zato što tamo,
to je potpisano...
1039
01:09:48,079 --> 01:09:49,565
Overeno kod notara.
1040
01:09:49,579 --> 01:09:53,294
Potvrđena pismena izjava od
strane Salvatore Lopez...
1041
01:09:53,330 --> 01:09:56,549
Umetnika za grafite da si ga
ti unajmio da oslika po svim
1042
01:09:56,580 --> 01:09:59,343
zgradama Leva Jevreja tako
da Kinezi bi mogli da obore
1043
01:09:59,412 --> 01:10:01,521
njihovu ponudu i ti bi mogao
da kupiš za manje.
1044
01:10:01,536 --> 01:10:03,061
Pa, mi imamo dogovor? Tačno?
1045
01:10:03,079 --> 01:10:06,963
Ili ću ja morati da proguram
tvoju glavu kroz taj jebeni zid?
1046
01:10:12,744 --> 01:10:15,675
Evo, momci.
Prijatan vam dan, u redu?
1047
01:10:15,703 --> 01:10:17,140
Zbogom.
1048
01:10:37,993 --> 01:10:39,310
‚‚Kratka" si.
1049
01:10:39,327 --> 01:10:41,107
Šta?
- ‚‚Kratka" si.
1050
01:10:41,126 --> 01:10:43,680
To je sve šta mi je Princ
dao za tu stvar.
1051
01:10:45,076 --> 01:10:47,680
Kunem se.
1052
01:10:47,742 --> 01:10:50,545
Oskare, nikada ti ne bih lagala.
1053
01:10:55,575 --> 01:10:59,823
Trebam da se vratim Spajderu
pre nego on posumlja ma šta.
1054
01:11:02,866 --> 01:11:05,236
Šta se dešava ako Spajder sazna?
1055
01:11:06,866 --> 01:11:08,336
Jebeš Spajdera.
1056
01:11:12,516 --> 01:11:14,516
Gde vodiš moju kucu?
- Naš'o sam ga napolju. Nazad.
1057
01:11:14,590 --> 01:11:16,284
On je sad moje pseto.
1058
01:11:16,490 --> 01:11:17,601
Šta?
1059
01:11:17,615 --> 01:11:19,083
Samo ostani ovde.
1060
01:11:19,407 --> 01:11:21,172
Jebeni ludak.
1061
01:11:29,364 --> 01:11:30,890
Vreme je da se ide.
1062
01:11:31,429 --> 01:11:34,714
Jebeš Oskara i
jebeš Spajdera.
1063
01:11:45,030 --> 01:11:48,911
Bonus! Šta se dešava?
1064
01:11:49,048 --> 01:11:52,383
Neke ‚‚samo u slučaju" stvari.
- Pretpostavljam.
1065
01:11:55,612 --> 01:11:57,840
Opa! Gde si ovo nabavio?
Od nekog narko bosa?
1066
01:11:57,903 --> 01:12:00,874
Jok. Sećaš se Dana Kaminski?
1067
01:12:00,903 --> 01:12:02,021
Da.
1068
01:12:02,027 --> 01:12:03,762
Pa, njen matori je bio pandur.
1069
01:12:03,778 --> 01:12:05,056
Slatko.
1070
01:12:05,071 --> 01:12:06,686
Granate?
- Da.
1071
01:12:06,737 --> 01:12:08,508
Super.
Hvala ti.
1072
01:12:09,862 --> 01:12:12,298
‚‚Bokser"?
- Pa da.
1073
01:12:12,321 --> 01:12:15,003
Ninđine zvezde za bacanje?
- Obavezno.
1074
01:12:16,027 --> 01:12:17,552
Siguran si da želi ovo da radiš?
1075
01:12:17,570 --> 01:12:20,789
Šta drugo pa imam i da radim?
Sa tobom sam.
1076
01:12:20,820 --> 01:12:22,572
U lov.
- Lepo.
1077
01:12:54,818 --> 01:12:56,388
Imaš probušenu gumi.
- Šta?
1078
01:12:57,483 --> 01:12:58,987
Je l' me to ti zezaš?
1079
01:12:59,483 --> 01:13:00,880
Pa, sredi jebenu stvar.
1080
01:13:00,899 --> 01:13:03,274
Džidži ne sređuje nikakvu gumu.
1081
01:13:03,358 --> 01:13:04,686
Sranje.
1082
01:13:04,733 --> 01:13:08,172
Sredi jebenu stvar
ili ćemo zakasniti.
1083
01:13:08,400 --> 01:13:10,724
Dobro.
- Požuri. U redu?
1084
01:13:11,692 --> 01:13:13,425
‚‚Požuri!"
Kučko.
1085
01:13:13,442 --> 01:13:15,603
Šta?
- Ma čula si me.
1086
01:13:22,772 --> 01:13:24,195
Fenomenalno.
1087
01:13:25,940 --> 01:13:28,578
Šta ti toliko dugo treba, curo?
1088
01:13:31,523 --> 01:13:34,053
Ja ću uzeti to.
- U redu.
1089
01:13:35,857 --> 01:13:37,370
Gde je moje pseto?
1090
01:13:37,481 --> 01:13:39,171
Spajder ga ima.
1091
01:13:39,772 --> 01:13:41,287
Kunem se.
1092
01:13:43,314 --> 01:13:45,166
ćao.
Ja sam Dejv.
1093
01:13:45,564 --> 01:13:48,064
Upravo sam elektrošokiranjem
ister'o govna iz tvog prijatelja.
1094
01:13:48,114 --> 01:13:49,975
Malo će da drema u gepeku.
1095
01:13:50,273 --> 01:13:52,551
Želim da probaš ove lisice na rukama.
1096
01:13:52,564 --> 01:13:54,246
Džabe su.
1097
01:14:03,520 --> 01:14:05,264
Gde je ostatak kokaina?
1098
01:14:05,354 --> 01:14:07,039
To je sve šta je bilo.
1099
01:14:07,354 --> 01:14:11,442
Uh! Pogodak u čašicu kolena,
to je... To će da boli.
1100
01:14:11,478 --> 01:14:13,331
U redu...
1101
01:14:13,354 --> 01:14:16,325
Prodala sam tom momku.
Crni tip, Princ.
1102
01:14:16,354 --> 01:14:18,254
Gde mogu da ga nađem?
1103
01:14:18,937 --> 01:14:22,670
Uvek je u tom baru pod
nazivom Brd Kejdž.
1104
01:14:28,544 --> 01:14:30,083
Vrlo si slatka.
1105
01:14:30,727 --> 01:14:33,570
Gde ideš?
Ne možeš me ostaviti ovde!
1106
01:14:33,602 --> 01:14:38,494
Ne brini. Pozvaćemo policiju
za tebe čim odmaglimo.
1107
01:14:38,561 --> 01:14:40,165
Uživaj u zatvoru.
1108
01:14:40,852 --> 01:14:43,368
Šta?
Jebeni ‚‚gringosi"!
1109
01:14:43,494 --> 01:14:44,841
Hej!
1110
01:14:53,351 --> 01:14:55,005
Dobro. Spreman si?
1111
01:14:55,060 --> 01:14:58,207
Dobio sam erekciju
po prvi put u godini dana.
1112
01:14:58,536 --> 01:15:03,325
Nemam neki pravi odgovor
na tu izjavu.
1113
01:15:05,350 --> 01:15:06,632
Hej, čoveče, kako ide?
1114
01:15:06,725 --> 01:15:07,836
Jebi se.
1115
01:15:07,891 --> 01:15:09,426
Ima li pokriće?
1116
01:15:09,434 --> 01:15:10,537
Jebi se.
1117
01:15:10,890 --> 01:15:13,286
Prince nas očekuje.
1118
01:15:13,308 --> 01:15:14,961
Šta je u koferu?
1119
01:15:14,974 --> 01:15:17,622
Mnogo novca da kupim kokain.
1120
01:15:21,809 --> 01:15:23,622
Planirao sam da ga koristim kasnije.
1121
01:15:23,641 --> 01:15:25,501
Ima li sporedni iulaz u ovom mestu?
1122
01:15:25,558 --> 01:15:26,973
čoveče, jebi se.
1123
01:15:29,515 --> 01:15:31,326
Hvala ti puno.
Stvarno si dobar.
1124
01:15:31,348 --> 01:15:32,879
Jebi se.
1125
01:15:47,682 --> 01:15:48,928
Menhetn, čist.
1126
01:15:49,723 --> 01:15:50,941
Vodka tonik.
1127
01:15:54,056 --> 01:15:56,041
Da li ti trebam da te
vodim kroz to?
1128
01:15:57,847 --> 01:16:00,135
Ehej...
Ne tako brzo.
1129
01:16:00,350 --> 01:16:04,381
Ovde smo da vidimo Princa.
Spajder nas šalje.
1130
01:16:06,471 --> 01:16:10,027
Spajder? Ali, Oskar je poslao
neku devojku ovde juče.
1131
01:16:12,055 --> 01:16:13,670
Sačekaj.
1132
01:16:18,012 --> 01:16:21,657
Rekao je da će da vas vidi, ali
se nadaju da znate šta radite.
1133
01:16:21,804 --> 01:16:23,667
Jesu li to ta vrata na kraju hodnika?
1134
01:16:23,721 --> 01:16:25,077
Hvala.
1135
01:16:31,054 --> 01:16:33,321
Princ je moderan preduzetnik...
1136
01:16:33,344 --> 01:16:36,443
Pranje novca, prostitucija,
rasturanje droge...
1137
01:16:36,469 --> 01:16:37,995
Šta taj momak ne radi?
1138
01:16:38,053 --> 01:16:40,529
Ta dvojca izgledaju
jebeno nepogodno.
1139
01:16:43,678 --> 01:16:44,956
Koje su, bre, ovo mačke...
1140
01:16:46,760 --> 01:16:49,809
Ej... Ko ste, jebote, vi?
1141
01:16:49,885 --> 01:16:50,964
Ja sam Stiv.
1142
01:16:50,969 --> 01:16:51,999
Ja sam Dejv.
1143
01:16:52,053 --> 01:16:53,616
U redu...
- Prva stvar...
1144
01:16:53,634 --> 01:16:55,671
Treba da mi daš karticu
od tog disk džokeja,
1145
01:16:55,695 --> 01:16:57,571
čoveče. On pušta neku
odličnu muziku ovde.
1146
01:16:57,593 --> 01:17:00,778
Došao si ovde da mi pričaš
o tom jebenom disk džokeju?
1147
01:17:00,883 --> 01:17:02,560
Ti si lud, jebote.
1148
01:17:02,676 --> 01:17:06,092
U redu, pa, toliko sa čavrljanjem...
Otvori kofer.
1149
01:17:06,552 --> 01:17:08,700
Da. Samo mi pokaži stvar.
1150
01:17:08,718 --> 01:17:10,324
Samo otvori kofer.
1151
01:17:10,343 --> 01:17:12,284
Pokaži mi stvar.
- Samo otvori kofer.
1152
01:17:12,302 --> 01:17:13,802
Pokaži nam stvar.
- Otvori kofer.
1153
01:17:13,808 --> 01:17:15,164
Pokaži nam jebenu stvar!
1154
01:17:15,183 --> 01:17:16,877
Jebote, otvori jebeni kofer.
1155
01:17:16,892 --> 01:17:18,298
Pokaži nam jebenu stvar!
1156
01:17:18,308 --> 01:17:20,001
Otvori jebeni kofer, Stiv!
1157
01:17:20,016 --> 01:17:22,127
Šta ti... Šta ti radiš?
- Ubi ove zajebante.
1158
01:17:22,925 --> 01:17:24,199
Sranje!
1159
01:17:26,756 --> 01:17:30,322
Sad, stvar koju ti treba da uradiš je
da sediš tu stvarno tih i nasloni se.
1160
01:17:30,341 --> 01:17:31,941
Samo ću držato ovo gore
na tvom vratu.
1161
01:17:32,007 --> 01:17:33,452
U redu, budi vrlo miran.
1162
01:17:33,466 --> 01:17:36,189
Mi ćemo ustati.
Spreman si? Hajde.
1163
01:17:37,675 --> 01:17:38,952
Sranje je postalo stvarno.
1164
01:17:38,966 --> 01:17:41,519
Ti! Spusti svoj pištolj.
Spusti pištolj.
1165
01:17:41,996 --> 01:17:46,104
Uzmi taj kokain, stavi ga
u naš kofer i zatvori ga.
1166
01:17:54,673 --> 01:17:56,772
Evo idemo ovamo...
Lepo i polako.
1167
01:17:56,798 --> 01:17:59,768
Lepo i polako. Pazi na korak.
- Ti imaš kontrolu, šefe.
1168
01:17:59,798 --> 01:18:00,945
Jebi se ti.
1169
01:18:01,048 --> 01:18:03,978
Dejv, imaš li?
- Imam.
1170
01:18:04,048 --> 01:18:07,967
Dobro je. Ne mrdaj.
Ne mrdaj, jebote. čuješ li me?
1171
01:18:12,005 --> 01:18:13,738
Bilo je lepo upoznati vas.
Sve vas!
1172
01:18:13,754 --> 01:18:15,386
Pridrži mi ovo.
1173
01:18:15,629 --> 01:18:18,172
Sranje!
1174
01:18:24,503 --> 01:18:25,850
Jebote!
1175
01:18:39,962 --> 01:18:41,773
Jebem vam, gde ste svi otrčali?
1176
01:18:41,795 --> 01:18:45,254
Vi ste, jebo vas, otpušteni!
Svi vi ste otpušteni.
1177
01:18:51,710 --> 01:18:54,859
Tako je. čovek sa mafinom.
- Našao si taj kokain?
1178
01:18:54,877 --> 01:18:56,877
Samo stavi Spajdeda na telefon!
- Idi se jebi!
1179
01:18:56,886 --> 01:18:59,114
Ne, ja neću da idem da
sam sebe jebem, Oskare.
1180
01:18:59,136 --> 01:19:01,283
Samo reci Spajderu
da ja imam njegov kokin
1181
01:19:01,344 --> 01:19:03,701
i ja želim moje pseto
i moj novac. U redu?
1182
01:19:03,719 --> 01:19:07,167
I biću ovde večeras.
U redu? Zdravo.
1183
01:19:07,500 --> 01:19:09,292
Pa, to je bilo laganica.
1184
01:19:09,391 --> 01:19:11,610
Da. Laganica za ući.
Teško za izaći.
1185
01:19:12,584 --> 01:19:14,277
To sigurno se oseća kao nameštaljka.
1186
01:19:14,292 --> 01:19:15,531
Imaš li plan?
1187
01:19:15,543 --> 01:19:17,057
Naravno da imam plan.
1188
01:19:18,543 --> 01:19:20,653
Vidiš šta se dešava ovde, zar ne?
1189
01:19:20,668 --> 01:19:24,628
Po prvi put u tvom životu,
Kejti i Tejlor...
1190
01:19:24,668 --> 01:19:28,876
Stavio si njihove potrebe
iznad tvojih sopstvenih.
1191
01:19:28,917 --> 01:19:32,350
Sada, ja, ja radim totalno
suprotnu stvar.
1192
01:19:32,499 --> 01:19:36,484
Ja stavljam moje potrebe ispred
ma čijih drugih po prvi put u svom životu.
1193
01:19:38,458 --> 01:19:42,577
Ja ima da postanem ti i
ti ima da postaneš ja.
1194
01:19:44,332 --> 01:19:45,986
To je malčice stvarno
tačno, zar ne, Dejv?
1195
01:19:45,998 --> 01:19:48,147
Naravno. Ali, ja nisam imao
puno vremena sa tim.
1196
01:19:50,498 --> 01:19:53,389
Super vesti! Isuse!
To sam ja, u redu je.
1197
01:19:53,416 --> 01:19:54,812
Šta, jebote, ti radiš ovde, Džon?
1198
01:19:54,872 --> 01:19:57,624
Imam nešto za vas, momci.
1199
01:20:00,373 --> 01:20:02,808
Zdravo, momci.
1200
01:20:02,872 --> 01:20:05,308
Drugari, poranili ste dan...
1201
01:20:05,331 --> 01:20:07,767
Zabava je pomerena na sutra.
1202
01:20:07,790 --> 01:20:08,820
Jebi se!
1203
01:20:08,871 --> 01:20:10,772
Hej, Manu?
Samo... Molim te.
1204
01:20:10,789 --> 01:20:12,275
Izvini.
U redu?
1205
01:20:12,289 --> 01:20:13,815
Izvini.
- U redu je.
1206
01:20:14,996 --> 01:20:19,451
Slušaj. Mi smo ovde
da se izvinimo tebi, Stiv,
1207
01:20:19,496 --> 01:20:21,557
što smo te puno povredili tukući te.
1208
01:20:21,581 --> 01:20:23,481
Da. Mali ortak kaže da bi trebali.
1209
01:20:24,746 --> 01:20:27,637
Zašto vi slušate tog malog ortaka?
1210
01:20:27,664 --> 01:20:29,833
On se zabavlja sa našom sestrom.
1211
01:20:32,663 --> 01:20:33,980
Koliko sestara vi imate?
1212
01:20:33,995 --> 01:20:35,689
Samo jednu.
1213
01:20:37,412 --> 01:20:41,283
Da. Dobro. To se samo dogodilo.
Samo luda hemija...
1214
01:20:41,328 --> 01:20:43,023
Samo tako iznenada.
1215
01:20:43,038 --> 01:20:47,573
Samo vrlo... vrlo zagrejan, na
pristojan način, samo umeren...
1216
01:20:47,620 --> 01:20:49,808
Pristojno, napaljeno pristojan.
1217
01:20:49,828 --> 01:20:51,938
Zašto ga niste prosto pretukli?
1218
01:20:51,953 --> 01:20:53,659
Mami se sviđa.
1219
01:20:53,787 --> 01:20:55,558
Upoznao si Nolinu mamu?
1220
01:20:55,577 --> 01:20:59,577
Da, da, baš juče, zapravo...
Na vrlo divnom ručku.
1221
01:20:59,618 --> 01:21:02,588
Džoan... je divna kuvarica.
1222
01:21:02,617 --> 01:21:07,944
I ispostavilo se, mi oboje imamo
pasiju za starinskim filmovima, pa...
1223
01:21:11,827 --> 01:21:12,986
Pa, jesmo li svi dobri ovde?
1224
01:21:13,036 --> 01:21:14,621
Da, mi smo super.
1225
01:21:14,993 --> 01:21:16,593
I?
1226
01:21:16,867 --> 01:21:21,660
Mi ti dugujemo, Stive, i ako
ima nešta šta ti trebaš...
1227
01:21:21,701 --> 01:21:23,573
Mogao bi da dođeš kod nas.
1228
01:21:24,741 --> 01:21:27,505
Šta vi momci radite baš sad?
1229
01:21:27,867 --> 01:21:30,806
Znam da sam ja u manjini ovde,
ali ja ne volim borbu s pištoljima
1230
01:21:30,866 --> 01:21:33,302
po užasnim kućama
narko kartela punih zamki.
1231
01:21:33,325 --> 01:21:35,395
Ako ništa drugo, ja sam više
za ‚‚Au natural"...
1232
01:21:35,409 --> 01:21:37,468
Jedan na jedan pesnicama
borbu momaka.
1233
01:21:37,491 --> 01:21:41,284
Pa, samo sam ostao neaktivan
i uputio se nazad u kancelariju.
1234
01:21:41,325 --> 01:21:44,582
Znate, da radim kancelarijske stvari.
1235
01:21:58,448 --> 01:22:02,528
Evo, drugar. Izdrži.
U redu, Hajde.
1236
01:22:02,573 --> 01:22:04,643
Šššš. Hajdemo odavde.
1237
01:22:21,906 --> 01:22:23,268
Tačno?
1238
01:22:32,988 --> 01:22:34,928
Nema mnogo od plana,
ako mogu to da kažem.
1239
01:22:34,947 --> 01:22:39,274
Ostani ovde sa kokainom.
Ja ću da probam i da uzmem drugara.
1240
01:22:39,321 --> 01:22:40,442
Drži glavu dole.
1241
01:22:40,780 --> 01:22:43,006
Odabrao je pravog čoveka za posao.
1242
01:22:46,945 --> 01:22:48,510
Evo ti malo!
1243
01:22:56,029 --> 01:22:57,090
Jebi se!
1244
01:23:03,320 --> 01:23:05,260
Šta, jebote, ortak?
1245
01:23:05,278 --> 01:23:06,724
To je onaj sa mafinima, čoveče!
1246
01:23:06,735 --> 01:23:08,469
On se vratio.
Pucao je u mene!
1247
01:23:08,485 --> 01:23:10,960
Pazi na prozore.
Ja ću naći tog jebača!
1248
01:23:26,652 --> 01:23:27,959
Baci pištolj.
1249
01:23:33,776 --> 01:23:39,067
Da li Spajder zna da ti i Lupe ste
ukrali svu drogu? I da si je bio karao?
1250
01:23:39,317 --> 01:23:41,268
Gde je moj kokain, kučko?
1251
01:23:45,857 --> 01:23:47,561
Ti lažljivi...
1252
01:24:03,982 --> 01:24:05,060
Šta sad?
1253
01:24:06,649 --> 01:24:09,619
Imali smo dogovor. Tvoje kuče
i lova za moj kokain.
1254
01:24:09,649 --> 01:24:10,680
Da.
1255
01:24:10,690 --> 01:24:12,344
Doneo si moj kokain?
1256
01:24:12,648 --> 01:24:14,175
Na putu je ka ovde.
1257
01:24:14,200 --> 01:24:15,711
Super.
1258
01:24:17,605 --> 01:24:19,260
Samo navalite!
1259
01:24:19,274 --> 01:24:21,283
Dejv, Dejv!
Šta, jebote, radiš?
1260
01:24:21,399 --> 01:24:23,561
Kompletno sam van kontrole.
1261
01:24:23,899 --> 01:24:26,577
U redu je.
To je naš momak.
1262
01:24:28,605 --> 01:24:30,103
Je li to za mene?
1263
01:24:30,814 --> 01:24:33,992
Da. Evo...
Imam ga...
1264
01:24:40,313 --> 01:24:43,571
Ortak... - U redu je.
- Hvala ti.
1265
01:24:50,173 --> 01:24:51,244
Drži to.
1266
01:25:13,020 --> 01:25:15,912
Evo njega... Dođi ovamo.
1267
01:25:15,936 --> 01:25:18,659
Drugar! Mnogo si mi nedostajao!
1268
01:25:19,075 --> 01:25:20,855
Hranio si moje pseto?
1269
01:25:20,976 --> 01:25:24,275
Pedigri. Jagnjetina i pirinač.
Miks. On voli to sranje.
1270
01:25:24,311 --> 01:25:27,657
Da, voli on to.
Hvala što si ga pazio.
1271
01:25:27,685 --> 01:25:30,077
Nema problema.
1272
01:25:30,476 --> 01:25:31,793
U redu smo?
1273
01:25:31,810 --> 01:25:35,691
Da. Vidimo se u budućnosti, ortak.
1274
01:25:35,725 --> 01:25:38,280
U redu.
1275
01:25:38,746 --> 01:25:40,811
Nije loš momak, taj Spajder.
1276
01:25:46,518 --> 01:25:48,686
Pa, Stiv je dobio posao urađen.
1277
01:25:48,809 --> 01:25:51,572
Bilo je to neuobičajeno u izvršenju?
Naravno.
1278
01:25:51,600 --> 01:25:53,727
Treba li da vidi
nekoga oko višestrukih
1279
01:25:53,753 --> 01:25:55,977
potresa u razmaku od 24 časa?
Definitivno.
1280
01:25:56,017 --> 01:25:58,660
Može li imati benefit od možda
terapeuta da mu pomogne
1281
01:25:58,683 --> 01:26:00,623
da sortira neke od njegovih
mnogih problema.
1282
01:26:00,641 --> 01:26:01,998
To nije na meni da kažem.
1283
01:26:02,016 --> 01:26:03,508
Glavna stvar je...
1284
01:26:03,973 --> 01:26:06,207
Stiv je dobio njegovo pseto nazad.
1285
01:26:06,933 --> 01:26:09,447
Lev Jevrej je napravio
dobro sa njegovim
1286
01:26:09,472 --> 01:26:11,740
dogovorom, i ja, ja
sam dobio devojku.
1287
01:26:11,767 --> 01:26:14,281
Nikad nisam pomislio da ću to reći.
1288
01:26:14,473 --> 01:26:16,780
Sasvim je tvoja.
1289
01:26:17,528 --> 01:26:19,962
Ti...
Vodi računa o njoj.
1290
01:26:19,973 --> 01:26:21,537
Hoću, Lev.
1291
01:26:21,560 --> 01:26:24,484
U redu.
- Hvala ti puno. - Da...
1292
01:26:25,972 --> 01:26:28,586
Uradio si pravu stvar.
1293
01:26:38,806 --> 01:26:40,627
Hej...
- Hej.
1294
01:26:40,639 --> 01:26:45,497
ćao dušo. Da li ti se dopada
tvoja nova soba?
1295
01:26:46,014 --> 01:26:50,662
Moja nova soba je stvarno
neverovatna. Hvala ujače Stiv.
1296
01:26:52,514 --> 01:26:55,683
Nema na čemu.
Lepo se provedi danas.
1297
01:26:58,304 --> 01:27:01,562
Pomislila sam da bi
možda želeo ovo.
1298
01:27:04,263 --> 01:27:06,125
Hvala ti.
1299
01:27:11,970 --> 01:27:13,366
Vruće ‚‚muuuu"!
1300
01:27:13,763 --> 01:27:15,448
‚‚Muuuu"!
1301
01:27:17,387 --> 01:27:19,279
Ja ću uzeti biftek.
1302
01:27:19,303 --> 01:27:21,829
U svakom slučaju, svako je srećan.
1303
01:27:22,837 --> 01:27:25,024
Slučaj zatvoren.
1304
01:27:27,302 --> 01:27:29,243
Halo.
1305
01:27:29,261 --> 01:27:31,123
Stiv, to sam ja.
Džon.
1306
01:27:32,802 --> 01:27:34,624
Ne mogu da te čujem doobro.
- Evo, imam te.
1307
01:27:34,636 --> 01:27:36,523
Ko je to?
- Džon.
1308
01:27:36,927 --> 01:27:39,481
Da. Vidi. Znam da se
svi raduju unapred
1309
01:27:39,511 --> 01:27:42,140
mojoj svetski poznatoj
salati od testenine,
1310
01:27:42,165 --> 01:27:45,332
ali ja neću biti u
stanju da je napravim.
1311
01:27:45,433 --> 01:27:47,752
Pa ja te pozovem na moju zabavu...
- Ne, ne, neću
1312
01:27:47,778 --> 01:27:49,911
biti u mogućnosti da
prisustvujem roštiljanju.
1313
01:27:50,009 --> 01:27:51,662
Salata od testenine
već je napravljena.
1314
01:27:51,675 --> 01:27:53,447
U redu, bez brige, druže,
vidimo se sutra.
1315
01:27:53,466 --> 01:27:55,349
Pa, da...
1316
01:27:55,684 --> 01:27:57,028
Halo?
1317
01:28:00,130 --> 01:28:01,363
Stiv?
1318
01:28:03,966 --> 01:28:05,862
Verujem da je prekinuo.
1319
01:28:05,966 --> 01:28:09,391
To je grozno, zato što ako
on neće doći kod nas sada,
1320
01:28:09,424 --> 01:28:10,663
mi moramo otići kod njega.
1321
01:28:10,674 --> 01:28:13,110
Što znači da ti trebaš
da nam kažeš gde je on.
1322
01:28:14,508 --> 01:28:17,946
Ne...
Ne, neću.
1323
01:28:18,299 --> 01:28:20,669
Pa, vi ćete morati da ga nađete.
1324
01:28:20,981 --> 01:28:22,820
I nećete biti u stanju
da nađete Stiva.
1325
01:28:22,840 --> 01:28:27,366
Ne u Veneciji. On zna svako
skriveno mesto u ovom komšiluku.
1326
01:28:27,383 --> 01:28:29,940
On će nestati. On ima
prijatelje na visokim
1327
01:28:29,964 --> 01:28:32,614
mestima i ima prijatelje
na ‚‚niskim" mestima.
1328
01:28:32,632 --> 01:28:35,266
Nisam nameravao da citiram tu
pesmu baš sada, ali poenta je,
1329
01:28:35,298 --> 01:28:38,269
ako on čak dobije i miris od
nevolje,
1330
01:28:38,298 --> 01:28:40,446
pretvoriće se u duha.
1331
01:28:40,464 --> 01:28:42,444
Ne doslovno, očigledo, ali...
1332
01:28:42,463 --> 01:28:47,284
Sačekaj. Klensi, premotaj to
sranje nazad za oko minut.
1333
01:28:47,338 --> 01:28:51,734
Koja je adresa od one kuće
koju smo osvojili od Leva Jevreja?
1334
01:28:52,297 --> 01:28:56,983
Ja stojim u kući Stivovih roditelja
u Holand kanalu broj 845
1335
01:28:57,005 --> 01:28:59,273
Ona sa belim plotom.
1336
01:28:59,296 --> 01:29:01,278
Mislim da je iz sredine veka.
1337
01:29:01,297 --> 01:29:03,277
Stvarno? I znaš,
perfektno je tempirano
1338
01:29:03,296 --> 01:29:07,920
zato što crkavam od gladi...
I stvarno volim salatu od testenine.
1339
01:29:07,962 --> 01:29:09,812
čujem da je tvoja
svetski renomirana.
1340
01:29:11,035 --> 01:29:13,535
Vi momci ste gladni? Svi vi ste
spremni da idete da jedete?
1341
01:29:13,591 --> 01:29:16,903
Dobro. U redu? Mi ćemo da
idemo na zabavu, beli dečko.
1342
01:29:16,945 --> 01:29:19,221
Bože.
Molim te, nemoj.
1343
01:29:20,670 --> 01:29:22,771
Zapravo...
Idemo.
1344
01:29:22,795 --> 01:29:26,102
Hvala ti... Hvala što mi
nisi upucao jaja.
1345
01:29:32,460 --> 01:29:34,460
U redu, pa, ja ću samo biti ovde.
1346
01:29:34,800 --> 01:29:36,800
(ima još malo)
1347
01:29:36,800 --> 01:29:40,800
Preveo: @TOMA
1348
01:29:40,800 --> 01:29:44,800
Dodatno Obradio i
Prilagodio za HD-BluRay: CRAZY SRBIN
1349
01:30:37,057 --> 01:30:38,137
Ne.
1350
01:30:41,137 --> 01:30:45,137
Preuzeto sa www.titlovi.com