1
00:00:35,611 --> 00:00:39,611
www.titlovi.com
2
00:00:42,611 --> 00:00:44,029
... nešto što nikada nisu vidjeli,
3
00:00:44,112 --> 00:00:47,324
oslobađajući žuto isparenje
oštrog mirisa.
4
00:00:47,449 --> 00:00:48,992
Potezi tvrdolinijaškog vojnog režima
5
00:00:49,117 --> 00:00:51,745
uzrok su povećane
međunarodne zabrinutosti.
6
00:00:52,037 --> 00:00:53,663
Režim guši sve koji mu se protive.
7
00:00:53,789 --> 00:00:56,750
Etničke grupe na istoku
zemlje su potlačene,
8
00:00:57,042 --> 00:00:58,668
dok su strani novinari rijetko...
9
00:00:58,752 --> 00:01:01,713
... večeras je potvrđeno korištenje
hemijskog oružja u raznim oblicima
10
00:01:02,047 --> 00:01:03,632
od strane vojnih zapovjednika u Burmi...
11
00:01:03,715 --> 00:01:05,592
... dovelo je do nacionalnog ustanka.
12
00:01:05,717 --> 00:01:07,260
Hiljade ljudi je izašlo na ulice,
13
00:01:07,386 --> 00:01:11,181
i hiljade su pobijene od strane burmanske vojske...
- Pobijeni su i monasi koji su protestovali,
14
00:01:11,306 --> 00:01:13,517
neki su živi spaljeni, a neki ugušeni.
15
00:01:13,642 --> 00:01:15,644
I strani novinari bivaju
pogođeni i ubijeni.
16
00:01:15,727 --> 00:01:17,646
... dok se hiljade i hiljade sela uništavaju,
17
00:01:17,729 --> 00:01:19,564
silovanja i mučenja su
svakodnevna pojava.
18
00:01:19,689 --> 00:01:21,358
U Burmi se trenutno nalazi više mina
19
00:01:21,441 --> 00:01:22,651
nego igdje u svijetu.
- Mladići bivaju izudarani
20
00:01:22,734 --> 00:01:24,194
i prisiljeni da pristupe vojsci,
21
00:01:24,277 --> 00:01:26,238
pa čak i dvanaestogodišnjaci.
22
00:01:26,321 --> 00:01:28,240
Odsijecanja glava i sakaćenja
su postala uobičajena.
23
00:01:28,365 --> 00:01:30,951
Karenski narod, kojeg uglavnom
sačinjavaju siromašni kršćanski seljaci,
24
00:01:31,076 --> 00:01:32,702
izdvojen je za istrebljenje.
25
00:01:32,994 --> 00:01:37,374
Vladajuća vojna struktura želi obilne resurse
koji se nalaze na karenskoj zemlji.
26
00:01:37,499 --> 00:01:39,251
Krvava kampanja burmanske vojske
27
00:01:39,376 --> 00:01:42,087
protiv karenskog naroda
traje skoro 60 godina...
28
00:01:42,212 --> 00:01:46,550
najduži civilni rat na svijetu.
29
00:02:58,788 --> 00:03:00,749
Hej! Hej!
30
00:03:43,729 --> 00:03:46,713
R A M B O I V
31
00:06:15,936 --> 00:06:18,864
ZMIJSKO SELO MAE SOT
DNEVNE PREDSTAVE
32
00:07:01,739 --> 00:07:03,616
... broj jedan.
33
00:07:03,741 --> 00:07:05,660
Prva zmija koju vidite,
34
00:07:05,743 --> 00:07:07,537
to je sijamska kobra.
35
00:07:07,662 --> 00:07:08,570
O, hajde, kobro!
36
00:07:09,114 --> 00:07:10,202
MAE SOT, TAJLAND
37
00:07:10,498 --> 00:07:13,626
Nije kraljevska kobra,
niti kobra pljuvačica.
38
00:07:19,716 --> 00:07:21,008
Hej! Hej!
39
00:07:21,470 --> 00:07:22,542
Gdje si bio?
40
00:07:23,382 --> 00:07:24,262
Daj mu torbu!
41
00:07:26,686 --> 00:07:29,494
Treba nam drugi piton.
Vidi šta možeš uraditi.
42
00:07:29,830 --> 00:07:31,280
Imamo dovoljno kobri, uredu?
43
00:07:31,315 --> 00:07:33,396
Odjebi, uredu?
44
00:07:38,609 --> 00:07:41,696
... još uvijek imaju očnjake i otrov.
45
00:07:43,531 --> 00:07:46,117
Mala je, ali opasna...
Broj jedan.
46
00:07:47,326 --> 00:07:49,412
Kraljevska kobra - broj dva.
47
00:07:50,746 --> 00:07:52,039
A sada kobra pljuvačica.
48
00:07:52,123 --> 00:07:55,084
Može vam pljunuti otrov u oči.
49
00:07:57,753 --> 00:08:00,631
Jednobojna.
50
00:08:00,715 --> 00:08:03,721
Vrlo je opasna.
Broj jedan u Tajlandu.
51
00:08:04,863 --> 00:08:05,999
Oprezno, prijatelju!
52
00:08:07,722 --> 00:08:10,516
Čini se kao opasan posao.
53
00:08:12,143 --> 00:08:15,104
Ja sam Michael Burnett.
Imaš li malo vremena da popričamo?
54
00:08:15,229 --> 00:08:17,231
Neće dugo trajati. Obećavam.
55
00:08:17,315 --> 00:08:19,400
Rečeno mi je da postoji mogućnosti
iznajmljivanja čamca.
56
00:08:19,484 --> 00:08:20,610
To bismo željeli.
57
00:08:20,693 --> 00:08:22,403
Je li to moguće?
Htjeli bismo ići uzvodno.
58
00:08:22,487 --> 00:08:23,988
Gdje idete?
59
00:08:24,071 --> 00:08:26,616
U Burmu.
60
00:08:26,699 --> 00:08:28,117
Burma je ratna zona.
61
00:08:28,201 --> 00:08:30,536
Tako to ljudi zovu,
62
00:08:30,661 --> 00:08:33,623
ali je više genocid nego rat.
63
00:08:33,956 --> 00:08:35,625
Bilo kako bilo, ovo će biti
moje peto putovanje,
64
00:08:35,708 --> 00:08:38,669
tako da smo svi svjesni rizika.
65
00:08:41,464 --> 00:08:43,382
Ne idem tako daleko na sjever.
66
00:08:43,507 --> 00:08:45,509
Dajte da vam objasnim našu situaciju.
67
00:08:45,635 --> 00:08:48,012
Naša crkva je dio panazijske
svećeničke službe
68
00:08:48,137 --> 00:08:49,513
koja se nalazi u Coloradu.
69
00:08:49,639 --> 00:08:52,683
Svi smo mi dobrovoljci
koji u ovo doba godine
70
00:08:53,017 --> 00:08:56,646
donose medicinsku opremu i njegu,
71
00:08:56,729 --> 00:09:00,608
knjige za molitvu i podršku
za karenski narod.
72
00:09:00,691 --> 00:09:02,652
Ljudi kažu da vi poznajete
rijeku bolje nego iko.
73
00:09:02,735 --> 00:09:05,655
Slagali su vas.
- Ono što vam predlažem
74
00:09:05,738 --> 00:09:09,659
jeste da ćemo vam kompenzirati
nekoliko sati vašeg vremena
75
00:09:09,742 --> 00:09:11,661
koji će promijeniti ljudske živote.
76
00:09:15,331 --> 00:09:16,582
Jeste li ponijeli ikakvo oružje sa sobom?
77
00:09:16,707 --> 00:09:18,501
Naravno da ne.
78
00:09:18,584 --> 00:09:20,586
Onda nećete ništa promijeniti.
79
00:09:21,712 --> 00:09:24,590
Pa...
80
00:09:24,715 --> 00:09:27,927
upravo takvo razmišljanje čini
svijet takvim kakav jeste.
81
00:09:28,052 --> 00:09:29,679
Jebeš svijet.
82
00:09:32,431 --> 00:09:33,557
Idemo!
- Zašto?
83
00:09:33,683 --> 00:09:35,893
Nije zainteresovan.
Hajdemo!
84
00:09:36,018 --> 00:09:37,186
Daj da ja pokušam!
- Ne, Sarah...
85
00:09:37,269 --> 00:09:38,980
Zar nisi rekao da je ovo
jedini način da se dođe tamo?
86
00:09:39,063 --> 00:09:40,606
Znam da jesam.
- Šta onda možemo izgubiti?
87
00:09:40,731 --> 00:09:42,233
Pričao sam s čovjekom...
- Daj da probam, Michael.
88
00:09:42,358 --> 00:09:43,359
Sarah...
- Molim te.
89
00:09:52,743 --> 00:09:53,911
Zdravo!
90
00:09:55,246 --> 00:09:57,164
Ja sam Sarah Miller.
91
00:09:57,248 --> 00:10:00,626
Nadam se da vam ne smeta
što ponovo dolazim.
92
00:10:00,751 --> 00:10:02,211
Čovjek sa kojim ste razgovarali...
93
00:10:02,294 --> 00:10:03,713
Ni sa kim ja nisam razgovarao.
94
00:10:06,757 --> 00:10:07,967
Dobro...
95
00:10:08,092 --> 00:10:12,513
čovjek koji vam je govorio pitao je
da li nas možete povesti uzvodno.
96
00:10:12,596 --> 00:10:14,640
Odbili ste. Zašto?
97
00:10:14,765 --> 00:10:16,600
Ne mogu vam pomoći.
98
00:10:18,060 --> 00:10:21,689
Pa, ako imate dobar razlog,
da li bih ga mogla čuti?
99
00:10:24,567 --> 00:10:27,069
Idi kući!
100
00:10:48,538 --> 00:10:50,738
SELO TAKEHDER,
DISTRIKT PAPUN, BURMA
101
00:11:16,287 --> 00:11:17,847
Molim vas, ne mog sina!
102
00:11:27,598 --> 00:11:29,725
Ovi momci su sada naši vojnici.
103
00:11:34,365 --> 00:11:36,237
Oni sada pripadaju meni.
104
00:11:37,213 --> 00:11:40,205
Ako ih pokušate vratiti nazad,
kompletno ćemo vam selo spaliti.
105
00:11:42,861 --> 00:11:46,605
Ako zatražite pomoć od karenskih pobunjenika,
poodsijecat ću vam jezike.
106
00:11:48,877 --> 00:11:53,061
Ako se okrenete protiv mene, natjerat
ću vas da pojedete vlastitu utrobu.
107
00:11:53,525 --> 00:11:56,141
Poslušajte me, vjerujte mi
i bojte me se!
108
00:13:02,766 --> 00:13:04,727
Zašto si se vratila?
109
00:13:06,270 --> 00:13:07,229
Čekala sam vas.
110
00:13:12,067 --> 00:13:13,736
Već sam ti rekao,
ne mogu vam pomoći.
111
00:13:14,069 --> 00:13:15,946
Pa, mi trebamo da odemo tamo
i pomognemo tim ljudima.
112
00:13:16,030 --> 00:13:17,573
Mi smo ovdje da napravimo razliku.
113
00:13:17,656 --> 00:13:20,284
Vjerujemo da je svaki život poseban.
114
00:13:20,409 --> 00:13:22,703
Neki jesu, a neki nisu.
- Stvarno?
115
00:13:22,995 --> 00:13:24,621
Da svi tako misle, ništa se
ne bi ni promijenilo.
116
00:13:24,747 --> 00:13:26,999
Ništa se ni ne mijenja.
- Naravno da se mijenja.
117
00:13:27,124 --> 00:13:28,167
Ništa ne ostaje isto.
118
00:13:28,292 --> 00:13:30,085
Živi svoj život,
jer imaš dobar život.
119
00:13:30,210 --> 00:13:31,628
To i pokušavam uraditi.
120
00:13:31,754 --> 00:13:33,714
Ne, ono što ti pokušavaš jeste
da promijeniš postojeće stanje.
121
00:13:34,006 --> 00:13:35,340
A to je?
122
00:13:37,426 --> 00:13:38,427
Idi kući!
123
00:13:41,764 --> 00:13:43,307
Stvarno. Idi kući!
124
00:14:09,416 --> 00:14:11,627
Možda...
125
00:14:11,710 --> 00:14:15,047
možda si izgubio vjeru u ljude,
126
00:14:15,172 --> 00:14:18,133
ali mora postojati nešto
čemu si još uvijek vjeran.
127
00:14:18,258 --> 00:14:20,469
Mora postojati nešto
do čega ti je stalo.
128
00:14:21,720 --> 00:14:25,390
Možda ne možemo promijeniti
ono što jeste...
129
00:14:25,516 --> 00:14:29,520
ali pokušati spasiti nečiji život
nije traćenje vlastitog.
130
00:14:29,645 --> 00:14:30,687
Zar ne?
131
00:14:54,753 --> 00:14:56,213
Koliko god loši bili ti ljudi,
132
00:14:56,296 --> 00:14:57,673
na kraju će izgubiti.
133
00:14:57,756 --> 00:15:00,092
Neće moći izdržati protiv
ujedinjenog fronta.
134
00:15:00,217 --> 00:15:02,094
Neće moći.
135
00:15:02,219 --> 00:15:03,303
Mislim, vrijeme će pokazati,
136
00:15:03,387 --> 00:15:06,473
ali u međuvremenu, moramo
im pomoći da izdrže.
137
00:15:06,557 --> 00:15:08,433
Upravo neki dan...
138
00:15:08,559 --> 00:15:09,601
Izvinjavam se.
139
00:15:09,726 --> 00:15:11,687
Sarah, kuda ćeš?
140
00:15:11,770 --> 00:15:13,397
Da popričam s njim.
141
00:15:13,522 --> 00:15:16,024
Pa, on... vjerovatno želi biti sam.
142
00:15:16,149 --> 00:15:17,901
Michael, ne bismo ga trebali ignorisati.
143
00:15:18,026 --> 00:15:19,653
Pomaže nam.
- Plaćen je.
144
00:15:19,945 --> 00:15:22,364
Nije ništa uzeo.
145
00:15:29,579 --> 00:15:31,540
Hvala ti još jednom za ovo.
146
00:15:31,623 --> 00:15:32,624
Zaista.
147
00:15:32,749 --> 00:15:34,543
Od svih nas.
148
00:15:34,626 --> 00:15:37,587
Znaš, nikad nam nisi rekao svoje ime.
149
00:15:37,671 --> 00:15:38,714
John.
150
00:15:39,965 --> 00:15:41,633
Odakle si?
151
00:15:41,758 --> 00:15:43,635
Iz Bowieja, Arizona.
152
00:15:43,760 --> 00:15:45,429
Zašto si otišao?
153
00:15:45,554 --> 00:15:46,638
Regrutovan sam za Vijetnam.
154
00:15:46,763 --> 00:15:48,432
I samo si ostao?
155
00:15:50,475 --> 00:15:51,727
Komplikovano je.
156
00:15:52,978 --> 00:15:54,563
Imaš li familije kući?
157
00:15:54,688 --> 00:15:56,940
Oca možda. Ne znam.
158
00:15:59,526 --> 00:16:02,571
Zar te ne interesuje je li se možda
šta kod kuće promijenilo?
159
00:16:05,032 --> 00:16:06,950
Morao bih imati razlog za to.
160
00:16:11,788 --> 00:16:13,665
Sarah.
161
00:16:13,790 --> 00:16:15,500
Zbog tebe i idemo uzvodno.
162
00:16:17,169 --> 00:16:19,921
Ako se predomisliš, samo reci.
163
00:16:22,215 --> 00:16:23,258
Uredu.
164
00:17:15,685 --> 00:17:17,187
Šta je ovo? Ko su oni?
165
00:17:17,270 --> 00:17:18,980
Burmanski gusari.
166
00:17:19,105 --> 00:17:20,941
Reci svima da ne ustaju,
ništa ne govorite.
167
00:17:22,943 --> 00:17:24,569
Ko su oni?
- Uredu je.
168
00:17:24,694 --> 00:17:26,029
Samo ništa...
- Ne pričajte!
169
00:18:04,442 --> 00:18:06,528
Ima li ih još?
- Moguće.
170
00:18:06,653 --> 00:18:08,238
Šta ćeš uraditi?
171
00:18:08,363 --> 00:18:10,198
Trebali bismo nastaviti.
Obavezali smo se.
172
00:18:10,282 --> 00:18:12,367
Nisam tebe pitao.
173
00:18:12,450 --> 00:18:14,244
Šta ćeš uraditi?
- Mi smo grupa.
174
00:18:14,369 --> 00:18:15,453
Ako žele glasati...
175
00:18:17,706 --> 00:18:18,873
Sjedaj dole!
176
00:18:18,999 --> 00:18:20,417
Ako žele novac,
dat ćemo im ono...
177
00:18:23,336 --> 00:18:25,422
Ništa ne govorite! Glave dole!
178
00:18:34,514 --> 00:18:36,599
Spustite glave, i ne gledajte ih u oči,
179
00:18:36,725 --> 00:18:38,977
inače će vas pobiti.
180
00:18:59,145 --> 00:19:02,033
Ta svjetla... uključi ih!
181
00:19:02,577 --> 00:19:04,578
Hoću da vas vidim,
jebene budale... hajde!
182
00:19:08,569 --> 00:19:10,673
Ovaj dio rijeke pripada nama.
183
00:19:11,281 --> 00:19:12,793
Pokušavate proći?
184
00:19:14,161 --> 00:19:16,081
Mogli bismo vas odmah pobiti.
185
00:19:16,658 --> 00:19:18,241
Zašto nas ne poštuješ?
186
00:19:19,273 --> 00:19:20,273
Poštujem vas.
187
00:19:20,785 --> 00:19:22,649
Hoćemo ono što imaš
na tom usranom čamcu.
188
00:19:23,913 --> 00:19:25,881
Gdje su ove bijele budale pošle?
189
00:19:27,425 --> 00:19:28,916
Da odnesu lijekove bolesnima.
190
00:19:29,297 --> 00:19:30,105
Pogledaj ovamo!
191
00:19:32,754 --> 00:19:33,530
Je li to žensko?
192
00:19:35,114 --> 00:19:36,964
Dovedi je ovamo! Dovedi je!
193
00:19:37,946 --> 00:19:42,138
Uzmite šta želite,
a nju ostavite na miru.
194
00:19:42,530 --> 00:19:43,442
Začepi!
195
00:19:44,858 --> 00:19:46,140
Ti je dovedi!
196
00:19:51,002 --> 00:19:51,930
Platit ćemo ti.
197
00:19:52,658 --> 00:19:56,483
Znam da hoćete. Dovedite je!
198
00:19:57,682 --> 00:19:59,042
Platit ćemo vam sve što imamo.
199
00:19:59,618 --> 00:20:00,130
Jebi se!
200
00:20:01,842 --> 00:20:03,594
Ustaj! Ustaj, kujaro!
201
00:20:27,460 --> 00:20:28,670
Ne!
202
00:20:35,635 --> 00:20:37,387
Šta si to uradio?
203
00:20:37,512 --> 00:20:39,681
Došli smo ovamo da zaustavimo ubijanje.
204
00:20:40,014 --> 00:20:41,182
Ko si ti da...
205
00:20:41,307 --> 00:20:43,017
Ko si ti?
- Pusti ga!
206
00:20:43,101 --> 00:20:44,561
Silovali bi je 50 puta
207
00:20:44,686 --> 00:20:47,647
i svima bi vam odsjekli jebene glave.
208
00:20:47,772 --> 00:20:49,148
Ko si ti?
209
00:20:49,232 --> 00:20:50,733
Ko ste vi?
210
00:20:53,027 --> 00:20:55,029
Idemo nazad!
211
00:20:59,158 --> 00:21:00,159
Ne.
212
00:21:00,243 --> 00:21:02,537
Ne, ne bismo se trebali vraćati.
213
00:21:02,662 --> 00:21:04,247
Pusti!
214
00:21:04,372 --> 00:21:06,207
Šta to radiš?
215
00:21:06,332 --> 00:21:07,750
Tako smo blizu.
216
00:21:08,084 --> 00:21:11,045
Ono što se ovdje desilo je strašno.
217
00:21:11,129 --> 00:21:15,008
Ali one ljude ovako svaki dan ubijaju.
218
00:21:15,091 --> 00:21:17,969
Michael, ovo je bila tvoja ideja.
219
00:21:18,094 --> 00:21:20,638
Obavezali smo se.
220
00:21:20,763 --> 00:21:23,558
Znam da ne vjeruješ u ono što radimo,
221
00:21:23,683 --> 00:21:26,728
ali to su naši životi, naš izbor.
222
00:21:28,396 --> 00:21:30,732
Nećete ništa promijeniti.
223
00:21:33,109 --> 00:21:35,194
Molim te.
224
00:21:35,278 --> 00:21:37,280
Molim te, Johne. Molim te.
225
00:21:51,628 --> 00:21:52,670
Idi sjedi.
226
00:22:01,220 --> 00:22:02,221
Žao mi je.
227
00:22:51,312 --> 00:22:54,190
Vratit ćemo se kopnom,
228
00:22:54,273 --> 00:22:56,150
tako da nas nemaš potrebe čekati.
229
00:22:56,234 --> 00:22:59,195
Ovo ću morati prijaviti.
230
00:22:59,278 --> 00:23:01,405
Znam da misliš da je ono
što si uradio ispravno,
231
00:23:01,531 --> 00:23:03,449
ali oduzimanje nečijeg života
nikada nije ispravno.
232
00:23:20,299 --> 00:23:22,718
Ne znam šta da kažem.
233
00:23:23,010 --> 00:23:25,596
Onda ni bi trebala ništa
reći, zar ne?
234
00:23:25,721 --> 00:23:27,515
Sretno!
235
00:24:45,738 --> 00:24:48,354
SELO KLAW KBE LO
236
00:26:21,313 --> 00:26:24,066
Dobro, dobro.
237
00:26:27,403 --> 00:26:28,696
Otvori!
238
00:26:32,741 --> 00:26:34,034
Da, dobro.
239
00:26:41,667 --> 00:26:43,586
Sa moći, preko duha
240
00:26:43,711 --> 00:26:45,129
u vaše unutrašnje biće.
241
00:26:49,592 --> 00:26:52,052
I neka Krist zaživi u vašim
srcima sa vjerom.
242
00:26:56,515 --> 00:27:00,561
I molim se...
243
00:27:00,644 --> 00:27:03,147
da zajedno smognete snage...
244
00:27:05,149 --> 00:27:08,027
Da vidim mogu li ja tu
šta pomoći, uredu?
245
00:27:09,987 --> 00:27:11,113
Dobro.
246
00:27:22,374 --> 00:27:24,126
Zdravo.
247
00:27:24,251 --> 00:27:26,503
Možeš li mi dodati te zavoje?
248
00:27:26,629 --> 00:27:28,964
Dobro.
249
00:27:29,089 --> 00:27:30,215
Hvala.
250
00:27:30,299 --> 00:27:31,675
Dobro.
251
00:27:49,485 --> 00:27:51,111
Bježi odavde!
- Šta je s njima?
252
00:27:51,236 --> 00:27:52,446
Hajde! Povedi ih!
253
00:28:11,715 --> 00:28:12,716
Ne!
254
00:31:25,992 --> 00:31:29,037
Vođa zove Gavrana.
Javi se, Gavrane!
255
00:31:30,664 --> 00:31:31,623
Šta sam ja?
256
00:31:31,748 --> 00:31:33,166
Ti si me napravio ovakvog.
257
00:31:33,250 --> 00:31:34,668
Čistokrvnog borbenog vojnika.
258
00:31:34,751 --> 00:31:36,211
Ne možeš to samo isključiti.
259
00:31:36,336 --> 00:31:37,671
Pričaj mi, Johnny.
260
00:31:37,754 --> 00:31:39,297
Ne možeš to samo isključiti!
261
00:31:39,381 --> 00:31:41,049
Gotovo je!
- Ništa nije gotovo!
262
00:31:43,593 --> 00:31:46,221
Kad ćeš okrenuti novu stranicu?
263
00:31:46,346 --> 00:31:48,140
Znam zašto si ovdje, Johne.
- Ne!
264
00:31:49,307 --> 00:31:51,685
Zar te ne zanima je li se šta
promijenilo kod kuće?
265
00:31:54,187 --> 00:31:56,189
Učinio si dovoljno štete.
266
00:31:56,314 --> 00:32:00,318
Samog ćeš sebe mučiti sve dok
ne prihvatiš ono što jesi.
267
00:32:00,402 --> 00:32:01,695
Dok ne okreneš novu stranicu.
268
00:32:02,070 --> 00:32:03,697
Samo ćeš ostati ovdje zauvijek?
269
00:32:03,780 --> 00:32:07,159
Johne!
- Samo želim ići kući!
270
00:32:07,242 --> 00:32:09,494
John Rambo!
271
00:32:09,578 --> 00:32:11,705
Johne?
272
00:32:11,788 --> 00:32:13,373
John Rambo?
273
00:32:25,635 --> 00:32:27,429
Moje ime je Arthur Marsh...
274
00:32:28,680 --> 00:32:32,058
pastor Kristove crkve u Coloradu.
275
00:32:32,184 --> 00:32:34,060
Moram razgovarati s tobom.
276
00:32:34,186 --> 00:32:38,356
Jako je važno. Ne bismo
dolazili ovamo da nije.
277
00:32:41,109 --> 00:32:43,695
Onog jutra kad je grupa otišla,
278
00:32:43,987 --> 00:32:48,074
Michael Burnett me je obavijestio
da kreću sa ovog mjesta.
279
00:32:52,287 --> 00:32:53,246
Šta se desilo?
280
00:32:53,371 --> 00:32:55,290
Niko tačno ne zna.
281
00:32:55,373 --> 00:32:57,417
Trebali su se vratiti prije 10 dana,
282
00:32:57,542 --> 00:32:58,752
ali se nisu vratili.
283
00:32:59,044 --> 00:33:02,047
Tražio sam pomoć od ambasade,
ali oni ne mogu pomoći,
284
00:33:02,172 --> 00:33:05,425
ne u Burmi i ne na vrijeme.
285
00:33:05,508 --> 00:33:06,509
Kako znaš da su živi?
286
00:33:06,635 --> 00:33:09,721
Zato jer smo u kontaktu sa
karenskim borcima za slobodu
287
00:33:10,055 --> 00:33:13,058
koji kažu da znaju gdje su ih oteli.
288
00:33:13,141 --> 00:33:17,646
U ambasadi su mi dali ime
bivšeg američkog vojnika
289
00:33:17,729 --> 00:33:22,275
i on me je povezao sa ljudima koji kažu
da imaju iskustva u ovom dijelu svijeta.
290
00:33:22,400 --> 00:33:23,610
Plaćenicima.
291
00:33:23,735 --> 00:33:25,237
Da.
292
00:33:27,072 --> 00:33:29,074
Nemam drugog izbora.
293
00:33:29,199 --> 00:33:31,451
Ti znaš tačnu lokaciju.
294
00:33:31,534 --> 00:33:34,496
Želimo da odvedeš te ljude...
295
00:33:34,579 --> 00:33:35,622
tamo gdje si iskrcao naše ljude.
296
00:33:35,747 --> 00:33:37,707
Kad će biti spremni?
297
00:33:37,999 --> 00:33:40,126
Kad god vi kažete.
298
00:33:58,269 --> 00:34:01,648
Znaš šta si.
299
00:34:01,773 --> 00:34:03,733
Od čega si napravljen.
300
00:34:06,778 --> 00:34:08,488
Rat ti je u krvi.
301
00:34:10,031 --> 00:34:11,491
Nemoj se opirati.
302
00:34:13,785 --> 00:34:15,996
Nisi ubijao za svoju zemlju.
303
00:34:17,706 --> 00:34:20,083
Ubijao si za sebe.
304
00:34:22,711 --> 00:34:25,338
Bog to nikad neće odagnati od tebe.
305
00:34:31,344 --> 00:34:33,096
Kada si prisiljen...
306
00:34:36,975 --> 00:34:39,561
ubijanje ti dođe kao disanje.
307
00:35:06,421 --> 00:35:09,424
Pogledaj ovo jebeno mjesto!
308
00:35:09,507 --> 00:35:11,259
Samo bi jebeni majmuni živjeli ovdje.
309
00:35:11,384 --> 00:35:13,052
Šta koji kurac radim ovdje?
310
00:35:13,136 --> 00:35:16,055
Hej, prestani s tim sranjem.
311
00:35:16,139 --> 00:35:18,516
I ne voliš umjetnost.
312
00:35:18,600 --> 00:35:19,601
I ti ne voliš govno.
313
00:35:19,726 --> 00:35:21,311
Volim tvoju sestru, Diaz.
314
00:35:21,436 --> 00:35:23,104
Nju i privlače retardi.
315
00:35:23,229 --> 00:35:25,190
Hej, lađaru!
316
00:35:25,315 --> 00:35:27,984
Koliko ćemo se još voziti
u ovoj starudiji?
317
00:35:32,989 --> 00:35:35,074
I šta ti je svećenik rekao?
318
00:35:35,200 --> 00:35:37,327
Neka sranja o izgubljenom jatu.
319
00:35:37,452 --> 00:35:38,536
Velim ja njemu, "Slušaj, druže!
320
00:35:38,620 --> 00:35:41,247
Tako to bude kad nezakonito
uđeš u Burmu.
321
00:35:41,372 --> 00:35:44,542
Tako to bude kad njuškaš
oko tuđeg smeća."
322
00:35:44,626 --> 00:35:48,421
Znaš da oni generali tamo zarađuju milione
praveći metamfetamine više nego igdje u svijetu.
323
00:35:48,505 --> 00:35:50,715
Daj ne seri!
- Milione, moronu.
324
00:35:51,007 --> 00:35:52,634
Kako misliš da plaćaju sva ta sranja?
325
00:35:52,759 --> 00:35:54,219
Trebao bi čitati novine, seljačino,
326
00:35:54,302 --> 00:35:55,637
umjesto što se pokrivaš njima.
327
00:35:55,762 --> 00:35:58,473
Jebeni generali, nema većih
narkomana od njih.
328
00:35:58,598 --> 00:36:00,600
To je plemenito, Louise.
- Šta to?
329
00:36:00,725 --> 00:36:04,437
Ti ljudi koji idu tamo bez oružja,
330
00:36:04,562 --> 00:36:07,440
samo sa knjigama i lijekovima,
to je plemenito.
331
00:36:07,524 --> 00:36:09,400
Hej, Školarac!
332
00:36:09,484 --> 00:36:10,735
Kad guraš svoj plemeniti nos
tamo gdje ne treba,
333
00:36:11,027 --> 00:36:13,464
ili te sjebu ili te ubiju.
334
00:36:14,104 --> 00:36:16,404
Jedini razlog zbog kojeg ovo radim
jeste bivša žena i troje djece,
335
00:36:16,844 --> 00:36:17,533
i kad se ovo sranje završi,
336
00:36:17,659 --> 00:36:19,118
možeš sebi to vojničenje
zabiti u šupak.
337
00:36:19,244 --> 00:36:20,620
Trebaš probati kafu
bez kofeina, druže.
338
00:36:20,954 --> 00:36:21,681
Odjebi!
339
00:36:22,120 --> 00:36:26,626
I ti... ne želim umrijeti od starosti
dok dođemo tamo. Potjeraj ovo!
340
00:36:31,256 --> 00:36:32,590
Nešto si rekao?
341
00:37:01,170 --> 00:37:04,897
360. LAKI PJEŠADIJSKI BATALJON
DRŽAVNOG VIJEĆA MIRA I RAZVOJA
342
00:38:17,091 --> 00:38:18,519
Ovoga baci svinjama!
343
00:38:35,129 --> 00:38:37,256
Ili je do mene,
344
00:38:37,381 --> 00:38:40,927
ili zrak u ovo doba godine
smrdi kao mokar pas?
345
00:38:42,970 --> 00:38:45,598
Majku mu jebem, ja bih mogao
brže plivati od ovog.
346
00:38:45,723 --> 00:38:46,933
Jesam li upravu?
347
00:38:47,016 --> 00:38:48,142
Čuo sam to.
348
00:38:48,267 --> 00:38:50,603
Idemo, brže, brže!
349
00:38:50,728 --> 00:38:53,105
Što prije stignemo,
prije ćemo se vratiti.
350
00:38:58,694 --> 00:39:00,696
Ušljivi misionarčići.
351
00:39:00,988 --> 00:39:05,993
Dođu ovamo, brbljajući
sve te gluposti...
352
00:39:07,245 --> 00:39:09,705
i očekuju da cijeli svijet funkcioniše
kao njihov komšiluk.
353
00:39:09,997 --> 00:39:12,625
E pa, ne fukcioniše...
354
00:39:12,750 --> 00:39:16,295
pa onda šalju đavola...
355
00:39:16,379 --> 00:39:17,588
da obavi Božiji posao.
356
00:39:17,672 --> 00:39:20,591
Ironično, zar ne?
357
00:39:20,675 --> 00:39:23,678
Dosađujem li ti, druže?
358
00:39:25,054 --> 00:39:27,181
Ili je... do puta?
359
00:39:27,306 --> 00:39:29,433
Jesi li nervozan?
360
00:39:29,517 --> 00:39:31,102
Jer, stvarno, trebao bi cijeniti akciju,
361
00:39:31,185 --> 00:39:32,645
ako znaš na šta mislim?
362
00:39:32,937 --> 00:39:35,648
Bolje je nego gledati u zmijino dupe.
363
00:39:38,359 --> 00:39:40,569
Opa, bato!
364
00:39:40,695 --> 00:39:42,655
Zaista jesi napeti gad, zar ne?
365
00:39:45,700 --> 00:39:47,618
Možeš spustiti taj dalekometni pogled.
366
00:39:47,702 --> 00:39:49,996
Sve sam to već ranije vidio,
367
00:39:50,121 --> 00:39:51,998
i nisam impresioniran.
368
00:40:04,468 --> 00:40:06,178
On je stari SAS-ovac.
369
00:40:06,304 --> 00:40:08,347
Prvorazredni vojnici,
370
00:40:08,431 --> 00:40:11,017
ali totalni egomanijaci.
371
00:40:11,100 --> 00:40:13,519
Zovu me Školarac.
372
00:40:14,729 --> 00:40:17,064
Taj me nadimak prati još
od snajperske škole.
373
00:40:18,274 --> 00:40:19,650
Kolege me neće prestati tako zvati
374
00:40:19,734 --> 00:40:21,736
koliko god ljudi upucao.
375
00:40:49,764 --> 00:40:51,766
Šta želite od nas?
376
00:41:39,772 --> 00:41:42,483
Jedan čovjek i dijete.
Mora da me zajebavaš.
377
00:41:42,608 --> 00:41:45,444
Je li ovo sve od pobunjenika?
- Ne sviđa mi se to.
378
00:41:45,569 --> 00:41:46,654
U jebenoj si džungli, pičkice.
379
00:41:46,779 --> 00:41:48,656
Nema ti se šta sviđati.
380
00:41:48,781 --> 00:41:49,990
Kako si?
381
00:41:50,115 --> 00:41:51,367
Moje ime je Myint.
382
00:41:51,492 --> 00:41:52,451
Ovo je Tha.
383
00:41:52,576 --> 00:41:54,453
Je li to to?
- Jeste.
384
00:41:54,537 --> 00:41:57,456
Šta je s tim djetetom, čovječe?
- Dobar je tragač.
385
00:41:57,540 --> 00:42:00,000
Ne treba nam tragač,
već jebeni vodič.
386
00:42:00,125 --> 00:42:02,378
Znaš tačnu lokaciju, zar ne?
387
00:42:02,503 --> 00:42:03,671
10 kilometara zapadno,
388
00:42:03,796 --> 00:42:05,673
2 sjeverno, 6 za hodati.
389
00:42:05,798 --> 00:42:08,133
Koliko ima vojnika?
- Stotinjak.
390
00:42:08,217 --> 00:42:09,468
Stotinjak?
- Šta je rekao?
391
00:42:09,552 --> 00:42:12,388
Sutra dolazi još vojnika.
392
00:42:12,513 --> 00:42:14,723
Hej, znam da sam bjelačko vojničko
smeće, ali znam brojiti.
393
00:42:14,974 --> 00:42:16,517
Kurac ćemo išta protiv stotine njih.
394
00:42:16,642 --> 00:42:17,601
Dobro, dobro,
dobro, dobro,
395
00:42:17,726 --> 00:42:19,061
daj da raščistimo.
396
00:42:19,186 --> 00:42:20,646
Nećemo privlačiti pažnju.
397
00:42:20,729 --> 00:42:23,023
Ako možemo izvući te ljude, uredu.
398
00:42:23,148 --> 00:42:25,609
Znači, samo ako bude sve čisto,
u suprotnom gulimo.
399
00:42:25,734 --> 00:42:27,486
Hoće li mi neko reći
šta lađar hoće?
400
00:42:29,530 --> 00:42:31,365
Hej, zašto ne čekaš uz čamac?
401
00:42:31,490 --> 00:42:33,659
Moji momci će ostati uz čamac.
402
00:42:33,742 --> 00:42:35,661
Ti si lađar.
Ti ostaješ uz čamac.
403
00:42:35,744 --> 00:42:37,705
Neću vas usporavati.
- Da, znam da nećeš.
404
00:42:37,997 --> 00:42:40,165
Nije ovo šetnja po prirodi.
- Možeš misliti.
405
00:42:40,249 --> 00:42:42,543
Može ostati sa mnom pozadi.
- Hej, hej, on ostaje ovdje.
406
00:42:42,668 --> 00:42:45,254
On je lađar i ostaje uz jebeni čamac.
407
00:42:45,379 --> 00:42:48,674
Želim bijelca uz čamac,
a ne jebenog žuću.
408
00:42:48,757 --> 00:42:50,175
Kod koga je eksploziv?
Tombstone?
409
00:42:50,301 --> 00:42:53,554
Ništa.
- Pola kile C4 i kapisla.
410
00:42:53,679 --> 00:42:54,638
Ja imam klejmor minu.
411
00:42:54,763 --> 00:42:58,392
Uredu, nastavljamo.
412
00:42:58,517 --> 00:42:59,685
Hajde, krećite!
413
00:43:38,390 --> 00:43:39,641
Šta je kog vraga ovo?
414
00:43:39,767 --> 00:43:41,643
Zove se Tallboy bomba.
415
00:43:41,769 --> 00:43:45,064
Od Engleza u 2. svjetskom ratu.
416
00:44:33,737 --> 00:44:36,698
Vaše ljude su odveli odavde.
417
00:44:38,492 --> 00:44:40,077
Čovječe, nagledao sam se
svakakvih sranja...
418
00:44:42,704 --> 00:44:44,665
ali nikad nisam vidio ovakvo sranje.
419
00:44:52,130 --> 00:44:53,966
Vidi ovo.
420
00:44:59,429 --> 00:45:02,516
Vojske dođu. Sve pobiju.
421
00:45:02,641 --> 00:45:05,686
Ostave mrtve kao upozorenje.
422
00:45:06,668 --> 00:45:08,756
Tha, idi kući! Brzo!
423
00:45:10,190 --> 00:45:12,359
Vidio je i previše.
424
00:45:12,484 --> 00:45:15,028
Mine su posvuda.
425
00:45:15,153 --> 00:45:17,364
Pazite kud stajete.
426
00:45:32,087 --> 00:45:34,172
Uredu, idemo dalje.
- Kuda?
427
00:45:34,298 --> 00:45:36,008
Čak su i pse pobili.
428
00:45:36,133 --> 00:45:37,175
Ti ljudi su mrtvi.
429
00:45:37,301 --> 00:45:38,302
Slažem se sa En-Jooom.
430
00:45:38,385 --> 00:45:41,346
Trebali bismo barem otići i provjeriti.
431
00:45:41,471 --> 00:45:43,223
Slažem se.
Idemo provjeriti.
432
00:45:43,348 --> 00:45:44,349
Šta da provjerimo?
Stotina ih je.
433
00:45:44,474 --> 00:45:46,643
Hej, uzeli smo čovjekov novac.
434
00:45:46,727 --> 00:45:48,645
Hej, hej, hej!
435
00:45:48,729 --> 00:45:50,272
Smirite se.
436
00:45:51,690 --> 00:45:52,649
Otići ćemo tamo,
437
00:45:52,983 --> 00:45:54,484
i vidjeti kakva je situacija.
438
00:45:54,568 --> 00:45:57,404
Ako šta ne bude kako
treba, bilo šta,
439
00:45:57,529 --> 00:45:59,156
odlazimo.
440
00:45:59,239 --> 00:46:01,033
Uredu?
441
00:46:02,200 --> 00:46:03,160
Da.
442
00:46:04,661 --> 00:46:05,662
Uredu.
443
00:46:05,746 --> 00:46:07,289
Dobro.
444
00:46:07,414 --> 00:46:08,373
Kuda?
445
00:46:08,498 --> 00:46:10,000
Ovuda.
446
00:46:13,462 --> 00:46:15,380
Vojska! Bježite!
447
00:46:38,737 --> 00:46:40,072
Pucat ću.
448
00:46:40,197 --> 00:46:41,656
Ne!
- Ako se ne vrate tamo
449
00:46:41,948 --> 00:46:44,409
odakle su došli,
krenut će za nama.
450
00:46:46,476 --> 00:46:47,540
Ti uzmi novac.
451
00:46:47,867 --> 00:46:48,852
Kladim se na zadnjeg.
452
00:47:02,219 --> 00:47:04,012
Čovječe, šta koji kurac rade?
453
00:48:32,631 --> 00:48:33,999
Koliko imamo vremena prije
nego vide da ih nema?
454
00:48:34,039 --> 00:48:34,999
Tri sata, možda četiri.
455
00:48:35,562 --> 00:48:36,563
Ko si ti, lađaru?
456
00:48:36,688 --> 00:48:38,023
Idemo!
457
00:48:38,148 --> 00:48:39,941
Idemo? Sada će nas loviti
458
00:48:40,066 --> 00:48:41,484
kad vide da ovih nema.
459
00:48:41,568 --> 00:48:43,528
Ne treba nam ovo sranje.
Vraćamo se nazad na čamac.
460
00:48:43,612 --> 00:48:44,613
Idemo!
461
00:48:44,738 --> 00:48:46,281
Opa!
- Hej, hej!
462
00:48:51,703 --> 00:48:54,915
Ako iko od vas želi pucati,
463
00:48:55,040 --> 00:48:56,207
sad je pravi trenutak.
464
00:49:02,172 --> 00:49:07,010
Svaki od nas bi želio
biti na drugom mjestu.
465
00:49:07,093 --> 00:49:11,431
Ali ovo je ono čime se bavimo,
ono što jesmo.
466
00:49:13,767 --> 00:49:16,895
Živi nizašto...
467
00:49:17,020 --> 00:49:20,273
ili umri za nešto.
468
00:49:22,692 --> 00:49:24,653
Šta kažeš?
469
00:49:26,655 --> 00:49:28,323
Šta ti kažeš?
470
00:49:28,448 --> 00:49:29,658
Nastavljamo!
471
00:50:14,661 --> 00:50:17,414
Kad se Školarac popne na toranj,
imamo 15 minuta.
472
00:50:17,497 --> 00:50:19,290
Podesite satove na 1:45.
473
00:50:19,416 --> 00:50:21,501
Uđete, izađete i ne čekate nikog.
474
00:50:21,626 --> 00:50:23,169
Naći ćemo se kod tornja.
475
00:50:23,294 --> 00:50:24,629
Ako se ne uspiješ popeti,
najebali smo.
476
00:50:24,754 --> 00:50:27,298
Uspjet će, izrode.
Je li sve spremno?
477
00:50:27,424 --> 00:50:28,925
Da.
- Spremno.
478
00:51:32,739 --> 00:51:33,698
Unutra smo.
479
00:51:42,540 --> 00:51:43,499
Polazi!
480
00:51:46,127 --> 00:51:47,128
Polazi!
481
00:51:54,761 --> 00:51:55,720
Polazi!
482
00:52:03,519 --> 00:52:05,229
Polazi!
483
00:53:37,363 --> 00:53:38,656
Sranje!
484
00:53:39,991 --> 00:53:42,243
Ne govori! Vadimo te odavde.
485
00:53:42,368 --> 00:53:43,578
Gdje je djevojka?
486
00:53:43,703 --> 00:53:44,662
Tamo.
487
00:53:44,996 --> 00:53:45,955
Odveži njega!
488
00:53:46,080 --> 00:53:47,290
Vratit ćemo se po tebe.
489
00:54:12,773 --> 00:54:14,066
Ti.
490
00:54:17,069 --> 00:54:18,988
Još ih je dvoje u kavezu do svinja.
491
00:54:19,071 --> 00:54:20,615
Vadi ih!
- Razumio.
492
00:56:52,558 --> 00:56:53,517
Hajde! Hajde!
493
00:56:53,642 --> 00:56:54,643
Je li Sarah s tobom?
494
00:56:54,727 --> 00:56:55,936
Tiho! Hajde!
495
00:58:54,471 --> 00:58:56,015
Idemo!
- Gdje je lađar?
496
00:58:56,140 --> 00:58:57,933
I Sarah.
- 15 minuta. Takav je dogovor.
497
00:58:58,017 --> 00:58:59,059
Krećemo.
- Hajdemo!
498
00:58:59,184 --> 00:59:00,644
Još pet minuta.
- Kurac!
499
00:59:00,728 --> 00:59:01,979
Znao je kako je dogovoreno.
500
00:59:02,062 --> 00:59:03,397
Zajedno smo došli, zajedno
i odlazimo, jebem ga ja!
501
00:59:03,522 --> 00:59:04,648
Tvoj život. Idemo.
502
00:59:04,732 --> 00:59:05,983
Ne bez nje!
503
00:59:09,486 --> 00:59:11,530
Nije ti Bog spasio život.
Mi smo.
504
00:59:11,655 --> 00:59:12,990
Ustaj, jeb'o te.
505
00:59:14,324 --> 00:59:15,868
Ustaj! Marš!
506
00:59:15,993 --> 00:59:17,453
Ovuda.
507
01:02:01,450 --> 01:02:02,659
Imaš li kompas?
- Imam.
508
01:02:02,784 --> 01:02:04,453
Zašto si se vratio?
509
01:02:04,536 --> 01:02:06,246
Zašto si ti?
510
01:02:08,206 --> 01:02:09,207
Izdržite do jutra.
511
01:02:09,332 --> 01:02:10,417
Ovuda.
512
01:03:48,557 --> 01:03:51,017
Moja noga! Moja noga!
Isuse!
513
01:04:02,779 --> 01:04:04,739
Šuti! Šuti!
Sve je uredu. Idemo.
514
01:04:06,783 --> 01:04:08,451
Noga mu je sva isječena.
- U pizdu materinu.
515
01:04:08,576 --> 01:04:10,620
Gdje je vodič?
516
01:04:10,745 --> 01:04:12,455
Kurvin sin je zbrisao!
517
01:04:12,539 --> 01:04:13,665
Ko ga jebe! Znam koordinate.
518
01:04:13,790 --> 01:04:14,916
Nećemo uspjeti stići do rijeke s njim.
519
01:04:15,000 --> 01:04:16,334
Hoćeš li više začepiti?
520
01:04:16,459 --> 01:04:17,502
Sveži mu nogu! Skini čizmu!
521
01:04:17,627 --> 01:04:19,004
Ne!
522
01:04:19,129 --> 01:04:20,630
Ne skidaj čizmu!
523
01:04:22,215 --> 01:04:24,175
Pusti nas. Mi smo doktori.
Treba mi nož.
524
01:04:24,301 --> 01:04:25,677
Evo, evo.
525
01:04:27,721 --> 01:04:29,264
O, jebem ti!
526
01:04:29,389 --> 01:04:31,599
Hoće li se izvući?
- Ne znam. Napravite nosila.
527
01:04:31,683 --> 01:04:32,976
Raširite se!
528
01:04:58,209 --> 01:04:59,169
Pozicioniraj se!
529
01:05:07,594 --> 01:05:08,720
Preuzmi! Preuzmi!
530
01:05:17,228 --> 01:05:18,688
Jeste li čuli to?
531
01:05:20,190 --> 01:05:21,274
Prate nas.
532
01:05:25,653 --> 01:05:27,155
Okreni se!
- Šta radiš?
533
01:05:27,280 --> 01:05:29,616
Samo se okreni.
534
01:05:29,699 --> 01:05:31,618
Uredu.
535
01:05:31,701 --> 01:05:34,537
Vas dvoje idite jugoistočno
prema rijeci.
536
01:05:34,621 --> 01:05:35,955
Čamac je tamo.
537
01:05:36,039 --> 01:05:39,626
Ako ne bude tamo, idite obalom
dok vas ne nađem.
538
01:05:39,709 --> 01:05:41,628
Šta je s tobom?
539
01:05:41,711 --> 01:05:43,713
Bit ću dobro.
Daj mi tu klejmorku.
540
01:05:46,257 --> 01:05:47,675
Sad ispali hitac!
- Šta?
541
01:05:47,967 --> 01:05:49,302
Ispali hitac!
542
01:05:59,312 --> 01:06:01,356
Idite! Idite!
543
01:06:01,481 --> 01:06:02,690
Hajde! Hajde!
544
01:06:02,982 --> 01:06:04,317
Idemo!
- Hajdemo!
545
01:06:04,442 --> 01:06:06,110
Imam te, imam te.
546
01:08:49,732 --> 01:08:51,567
Idemo!
547
01:09:13,673 --> 01:09:14,674
Dole, dole!
548
01:09:14,924 --> 01:09:15,883
Čekaj, šta je bilo?
549
01:09:16,008 --> 01:09:17,552
Šta? Šta?
550
01:09:21,264 --> 01:09:23,933
Pička im materina! Pogledaj!
551
01:09:24,058 --> 01:09:25,059
Šta je bilo?
552
01:09:29,272 --> 01:09:30,982
O, Bože!
553
01:09:41,701 --> 01:09:43,119
Prokletstvo!
554
01:10:14,066 --> 01:10:16,193
Kurvo kukavička!
555
01:10:16,319 --> 01:10:19,655
Jebena govna!
556
01:10:28,331 --> 01:10:29,498
Mater vam jebem!
557
01:10:29,624 --> 01:10:32,043
Hajde mene probaj udariti, pičketino!
558
01:10:32,168 --> 01:10:35,588
Hajde...
Probaj mene udariti.
559
01:10:35,671 --> 01:10:37,381
Jebeni... samo probaj...
560
01:10:37,506 --> 01:10:40,676
U pizdu materinu!
561
01:10:40,760 --> 01:10:42,178
Zašto to radite?
562
01:10:42,261 --> 01:10:44,180
Isuse...
563
01:10:44,305 --> 01:10:46,057
O, Bože!
564
01:11:13,584 --> 01:11:15,252
Šta ćemo učiniti?
565
01:11:15,378 --> 01:11:18,089
Ne možemo ništa učiniti.
566
01:14:29,071 --> 01:14:30,239
Kanski pobunjenici!
567
01:15:51,403 --> 01:15:52,404
Sranje!
568
01:17:22,369 --> 01:17:23,912
Michael!
569
01:18:13,211 --> 01:18:14,254
O, moj Bože!
570
01:18:18,300 --> 01:18:21,470
Uredu je. Uredu je.
571
01:18:24,598 --> 01:18:26,892
Idi, pomozi im.
572
01:18:26,975 --> 01:18:28,602
Uredu.
573
01:25:28,602 --> 01:25:35,000
Prevod: banoviciminer
Mart, 2013
574
01:25:38,000 --> 01:25:42,000
Preuzeto sa www.titlovi.com