1 00:00:35,611 --> 00:00:39,611 www.titlovi.com 2 00:00:42,611 --> 00:00:44,029 ... nešto što nikada nisu vidjeli, 3 00:00:44,112 --> 00:00:47,324 oslobađajući žuto isparenje oštrog mirisa. 4 00:00:47,449 --> 00:00:48,992 Potezi tvrdolinijaškog vojnog režima 5 00:00:49,117 --> 00:00:51,745 uzrok su povećane međunarodne zabrinutosti. 6 00:00:52,037 --> 00:00:53,663 Režim guši sve koji mu se protive. 7 00:00:53,789 --> 00:00:56,750 Etničke grupe na istoku zemlje su potlačene, 8 00:00:57,042 --> 00:00:58,668 dok su strani novinari rijetko... 9 00:00:58,752 --> 00:01:01,713 ... večeras je potvrđeno korištenje hemijskog oružja u raznim oblicima 10 00:01:02,047 --> 00:01:03,632 od strane vojnih zapovjednika u Burmi... 11 00:01:03,715 --> 00:01:05,592 ... dovelo je do nacionalnog ustanka. 12 00:01:05,717 --> 00:01:07,260 Hiljade ljudi je izašlo na ulice, 13 00:01:07,386 --> 00:01:11,181 i hiljade su pobijene od strane burmanske vojske... - Pobijeni su i monasi koji su protestovali, 14 00:01:11,306 --> 00:01:13,517 neki su živi spaljeni, a neki ugušeni. 15 00:01:13,642 --> 00:01:15,644 I strani novinari bivaju pogođeni i ubijeni. 16 00:01:15,727 --> 00:01:17,646 ... dok se hiljade i hiljade sela uništavaju, 17 00:01:17,729 --> 00:01:19,564 silovanja i mučenja su svakodnevna pojava. 18 00:01:19,689 --> 00:01:21,358 U Burmi se trenutno nalazi više mina 19 00:01:21,441 --> 00:01:22,651 nego igdje u svijetu. - Mladići bivaju izudarani 20 00:01:22,734 --> 00:01:24,194 i prisiljeni da pristupe vojsci, 21 00:01:24,277 --> 00:01:26,238 pa čak i dvanaestogodišnjaci. 22 00:01:26,321 --> 00:01:28,240 Odsijecanja glava i sakaćenja su postala uobičajena. 23 00:01:28,365 --> 00:01:30,951 Karenski narod, kojeg uglavnom sačinjavaju siromašni kršćanski seljaci, 24 00:01:31,076 --> 00:01:32,702 izdvojen je za istrebljenje. 25 00:01:32,994 --> 00:01:37,374 Vladajuća vojna struktura želi obilne resurse koji se nalaze na karenskoj zemlji. 26 00:01:37,499 --> 00:01:39,251 Krvava kampanja burmanske vojske 27 00:01:39,376 --> 00:01:42,087 protiv karenskog naroda traje skoro 60 godina... 28 00:01:42,212 --> 00:01:46,550 najduži civilni rat na svijetu. 29 00:02:58,788 --> 00:03:00,749 Hej! Hej! 30 00:03:43,729 --> 00:03:46,713 R A M B O I V 31 00:06:15,936 --> 00:06:18,864 ZMIJSKO SELO MAE SOT DNEVNE PREDSTAVE 32 00:07:01,739 --> 00:07:03,616 ... broj jedan. 33 00:07:03,741 --> 00:07:05,660 Prva zmija koju vidite, 34 00:07:05,743 --> 00:07:07,537 to je sijamska kobra. 35 00:07:07,662 --> 00:07:08,570 O, hajde, kobro! 36 00:07:09,114 --> 00:07:10,202 MAE SOT, TAJLAND 37 00:07:10,498 --> 00:07:13,626 Nije kraljevska kobra, niti kobra pljuvačica. 38 00:07:19,716 --> 00:07:21,008 Hej! Hej! 39 00:07:21,470 --> 00:07:22,542 Gdje si bio? 40 00:07:23,382 --> 00:07:24,262 Daj mu torbu! 41 00:07:26,686 --> 00:07:29,494 Treba nam drugi piton. Vidi šta možeš uraditi. 42 00:07:29,830 --> 00:07:31,280 Imamo dovoljno kobri, uredu? 43 00:07:31,315 --> 00:07:33,396 Odjebi, uredu? 44 00:07:38,609 --> 00:07:41,696 ... još uvijek imaju očnjake i otrov. 45 00:07:43,531 --> 00:07:46,117 Mala je, ali opasna... Broj jedan. 46 00:07:47,326 --> 00:07:49,412 Kraljevska kobra - broj dva. 47 00:07:50,746 --> 00:07:52,039 A sada kobra pljuvačica. 48 00:07:52,123 --> 00:07:55,084 Može vam pljunuti otrov u oči. 49 00:07:57,753 --> 00:08:00,631 Jednobojna. 50 00:08:00,715 --> 00:08:03,721 Vrlo je opasna. Broj jedan u Tajlandu. 51 00:08:04,863 --> 00:08:05,999 Oprezno, prijatelju! 52 00:08:07,722 --> 00:08:10,516 Čini se kao opasan posao. 53 00:08:12,143 --> 00:08:15,104 Ja sam Michael Burnett. Imaš li malo vremena da popričamo? 54 00:08:15,229 --> 00:08:17,231 Neće dugo trajati. Obećavam. 55 00:08:17,315 --> 00:08:19,400 Rečeno mi je da postoji mogućnosti iznajmljivanja čamca. 56 00:08:19,484 --> 00:08:20,610 To bismo željeli. 57 00:08:20,693 --> 00:08:22,403 Je li to moguće? Htjeli bismo ići uzvodno. 58 00:08:22,487 --> 00:08:23,988 Gdje idete? 59 00:08:24,071 --> 00:08:26,616 U Burmu. 60 00:08:26,699 --> 00:08:28,117 Burma je ratna zona. 61 00:08:28,201 --> 00:08:30,536 Tako to ljudi zovu, 62 00:08:30,661 --> 00:08:33,623 ali je više genocid nego rat. 63 00:08:33,956 --> 00:08:35,625 Bilo kako bilo, ovo će biti moje peto putovanje, 64 00:08:35,708 --> 00:08:38,669 tako da smo svi svjesni rizika. 65 00:08:41,464 --> 00:08:43,382 Ne idem tako daleko na sjever. 66 00:08:43,507 --> 00:08:45,509 Dajte da vam objasnim našu situaciju. 67 00:08:45,635 --> 00:08:48,012 Naša crkva je dio panazijske svećeničke službe 68 00:08:48,137 --> 00:08:49,513 koja se nalazi u Coloradu. 69 00:08:49,639 --> 00:08:52,683 Svi smo mi dobrovoljci koji u ovo doba godine 70 00:08:53,017 --> 00:08:56,646 donose medicinsku opremu i njegu, 71 00:08:56,729 --> 00:09:00,608 knjige za molitvu i podršku za karenski narod. 72 00:09:00,691 --> 00:09:02,652 Ljudi kažu da vi poznajete rijeku bolje nego iko. 73 00:09:02,735 --> 00:09:05,655 Slagali su vas. - Ono što vam predlažem 74 00:09:05,738 --> 00:09:09,659 jeste da ćemo vam kompenzirati nekoliko sati vašeg vremena 75 00:09:09,742 --> 00:09:11,661 koji će promijeniti ljudske živote. 76 00:09:15,331 --> 00:09:16,582 Jeste li ponijeli ikakvo oružje sa sobom? 77 00:09:16,707 --> 00:09:18,501 Naravno da ne. 78 00:09:18,584 --> 00:09:20,586 Onda nećete ništa promijeniti. 79 00:09:21,712 --> 00:09:24,590 Pa... 80 00:09:24,715 --> 00:09:27,927 upravo takvo razmišljanje čini svijet takvim kakav jeste. 81 00:09:28,052 --> 00:09:29,679 Jebeš svijet. 82 00:09:32,431 --> 00:09:33,557 Idemo! - Zašto? 83 00:09:33,683 --> 00:09:35,893 Nije zainteresovan. Hajdemo! 84 00:09:36,018 --> 00:09:37,186 Daj da ja pokušam! - Ne, Sarah... 85 00:09:37,269 --> 00:09:38,980 Zar nisi rekao da je ovo jedini način da se dođe tamo? 86 00:09:39,063 --> 00:09:40,606 Znam da jesam. - Šta onda možemo izgubiti? 87 00:09:40,731 --> 00:09:42,233 Pričao sam s čovjekom... - Daj da probam, Michael. 88 00:09:42,358 --> 00:09:43,359 Sarah... - Molim te. 89 00:09:52,743 --> 00:09:53,911 Zdravo! 90 00:09:55,246 --> 00:09:57,164 Ja sam Sarah Miller. 91 00:09:57,248 --> 00:10:00,626 Nadam se da vam ne smeta što ponovo dolazim. 92 00:10:00,751 --> 00:10:02,211 Čovjek sa kojim ste razgovarali... 93 00:10:02,294 --> 00:10:03,713 Ni sa kim ja nisam razgovarao. 94 00:10:06,757 --> 00:10:07,967 Dobro... 95 00:10:08,092 --> 00:10:12,513 čovjek koji vam je govorio pitao je da li nas možete povesti uzvodno. 96 00:10:12,596 --> 00:10:14,640 Odbili ste. Zašto? 97 00:10:14,765 --> 00:10:16,600 Ne mogu vam pomoći. 98 00:10:18,060 --> 00:10:21,689 Pa, ako imate dobar razlog, da li bih ga mogla čuti? 99 00:10:24,567 --> 00:10:27,069 Idi kući! 100 00:10:48,538 --> 00:10:50,738 SELO TAKEHDER, DISTRIKT PAPUN, BURMA 101 00:11:16,287 --> 00:11:17,847 Molim vas, ne mog sina! 102 00:11:27,598 --> 00:11:29,725 Ovi momci su sada naši vojnici. 103 00:11:34,365 --> 00:11:36,237 Oni sada pripadaju meni. 104 00:11:37,213 --> 00:11:40,205 Ako ih pokušate vratiti nazad, kompletno ćemo vam selo spaliti. 105 00:11:42,861 --> 00:11:46,605 Ako zatražite pomoć od karenskih pobunjenika, poodsijecat ću vam jezike. 106 00:11:48,877 --> 00:11:53,061 Ako se okrenete protiv mene, natjerat ću vas da pojedete vlastitu utrobu. 107 00:11:53,525 --> 00:11:56,141 Poslušajte me, vjerujte mi i bojte me se! 108 00:13:02,766 --> 00:13:04,727 Zašto si se vratila? 109 00:13:06,270 --> 00:13:07,229 Čekala sam vas. 110 00:13:12,067 --> 00:13:13,736 Već sam ti rekao, ne mogu vam pomoći. 111 00:13:14,069 --> 00:13:15,946 Pa, mi trebamo da odemo tamo i pomognemo tim ljudima. 112 00:13:16,030 --> 00:13:17,573 Mi smo ovdje da napravimo razliku. 113 00:13:17,656 --> 00:13:20,284 Vjerujemo da je svaki život poseban. 114 00:13:20,409 --> 00:13:22,703 Neki jesu, a neki nisu. - Stvarno? 115 00:13:22,995 --> 00:13:24,621 Da svi tako misle, ništa se ne bi ni promijenilo. 116 00:13:24,747 --> 00:13:26,999 Ništa se ni ne mijenja. - Naravno da se mijenja. 117 00:13:27,124 --> 00:13:28,167 Ništa ne ostaje isto. 118 00:13:28,292 --> 00:13:30,085 Živi svoj život, jer imaš dobar život. 119 00:13:30,210 --> 00:13:31,628 To i pokušavam uraditi. 120 00:13:31,754 --> 00:13:33,714 Ne, ono što ti pokušavaš jeste da promijeniš postojeće stanje. 121 00:13:34,006 --> 00:13:35,340 A to je? 122 00:13:37,426 --> 00:13:38,427 Idi kući! 123 00:13:41,764 --> 00:13:43,307 Stvarno. Idi kući! 124 00:14:09,416 --> 00:14:11,627 Možda... 125 00:14:11,710 --> 00:14:15,047 možda si izgubio vjeru u ljude, 126 00:14:15,172 --> 00:14:18,133 ali mora postojati nešto čemu si još uvijek vjeran. 127 00:14:18,258 --> 00:14:20,469 Mora postojati nešto do čega ti je stalo. 128 00:14:21,720 --> 00:14:25,390 Možda ne možemo promijeniti ono što jeste... 129 00:14:25,516 --> 00:14:29,520 ali pokušati spasiti nečiji život nije traćenje vlastitog. 130 00:14:29,645 --> 00:14:30,687 Zar ne? 131 00:14:54,753 --> 00:14:56,213 Koliko god loši bili ti ljudi, 132 00:14:56,296 --> 00:14:57,673 na kraju će izgubiti. 133 00:14:57,756 --> 00:15:00,092 Neće moći izdržati protiv ujedinjenog fronta. 134 00:15:00,217 --> 00:15:02,094 Neće moći. 135 00:15:02,219 --> 00:15:03,303 Mislim, vrijeme će pokazati, 136 00:15:03,387 --> 00:15:06,473 ali u međuvremenu, moramo im pomoći da izdrže. 137 00:15:06,557 --> 00:15:08,433 Upravo neki dan... 138 00:15:08,559 --> 00:15:09,601 Izvinjavam se. 139 00:15:09,726 --> 00:15:11,687 Sarah, kuda ćeš? 140 00:15:11,770 --> 00:15:13,397 Da popričam s njim. 141 00:15:13,522 --> 00:15:16,024 Pa, on... vjerovatno želi biti sam. 142 00:15:16,149 --> 00:15:17,901 Michael, ne bismo ga trebali ignorisati. 143 00:15:18,026 --> 00:15:19,653 Pomaže nam. - Plaćen je. 144 00:15:19,945 --> 00:15:22,364 Nije ništa uzeo. 145 00:15:29,579 --> 00:15:31,540 Hvala ti još jednom za ovo. 146 00:15:31,623 --> 00:15:32,624 Zaista. 147 00:15:32,749 --> 00:15:34,543 Od svih nas. 148 00:15:34,626 --> 00:15:37,587 Znaš, nikad nam nisi rekao svoje ime. 149 00:15:37,671 --> 00:15:38,714 John. 150 00:15:39,965 --> 00:15:41,633 Odakle si? 151 00:15:41,758 --> 00:15:43,635 Iz Bowieja, Arizona. 152 00:15:43,760 --> 00:15:45,429 Zašto si otišao? 153 00:15:45,554 --> 00:15:46,638 Regrutovan sam za Vijetnam. 154 00:15:46,763 --> 00:15:48,432 I samo si ostao? 155 00:15:50,475 --> 00:15:51,727 Komplikovano je. 156 00:15:52,978 --> 00:15:54,563 Imaš li familije kući? 157 00:15:54,688 --> 00:15:56,940 Oca možda. Ne znam. 158 00:15:59,526 --> 00:16:02,571 Zar te ne interesuje je li se možda šta kod kuće promijenilo? 159 00:16:05,032 --> 00:16:06,950 Morao bih imati razlog za to. 160 00:16:11,788 --> 00:16:13,665 Sarah. 161 00:16:13,790 --> 00:16:15,500 Zbog tebe i idemo uzvodno. 162 00:16:17,169 --> 00:16:19,921 Ako se predomisliš, samo reci. 163 00:16:22,215 --> 00:16:23,258 Uredu. 164 00:17:15,685 --> 00:17:17,187 Šta je ovo? Ko su oni? 165 00:17:17,270 --> 00:17:18,980 Burmanski gusari. 166 00:17:19,105 --> 00:17:20,941 Reci svima da ne ustaju, ništa ne govorite. 167 00:17:22,943 --> 00:17:24,569 Ko su oni? - Uredu je. 168 00:17:24,694 --> 00:17:26,029 Samo ništa... - Ne pričajte! 169 00:18:04,442 --> 00:18:06,528 Ima li ih još? - Moguće. 170 00:18:06,653 --> 00:18:08,238 Šta ćeš uraditi? 171 00:18:08,363 --> 00:18:10,198 Trebali bismo nastaviti. Obavezali smo se. 172 00:18:10,282 --> 00:18:12,367 Nisam tebe pitao. 173 00:18:12,450 --> 00:18:14,244 Šta ćeš uraditi? - Mi smo grupa. 174 00:18:14,369 --> 00:18:15,453 Ako žele glasati... 175 00:18:17,706 --> 00:18:18,873 Sjedaj dole! 176 00:18:18,999 --> 00:18:20,417 Ako žele novac, dat ćemo im ono... 177 00:18:23,336 --> 00:18:25,422 Ništa ne govorite! Glave dole! 178 00:18:34,514 --> 00:18:36,599 Spustite glave, i ne gledajte ih u oči, 179 00:18:36,725 --> 00:18:38,977 inače će vas pobiti. 180 00:18:59,145 --> 00:19:02,033 Ta svjetla... uključi ih! 181 00:19:02,577 --> 00:19:04,578 Hoću da vas vidim, jebene budale... hajde! 182 00:19:08,569 --> 00:19:10,673 Ovaj dio rijeke pripada nama. 183 00:19:11,281 --> 00:19:12,793 Pokušavate proći? 184 00:19:14,161 --> 00:19:16,081 Mogli bismo vas odmah pobiti. 185 00:19:16,658 --> 00:19:18,241 Zašto nas ne poštuješ? 186 00:19:19,273 --> 00:19:20,273 Poštujem vas. 187 00:19:20,785 --> 00:19:22,649 Hoćemo ono što imaš na tom usranom čamcu. 188 00:19:23,913 --> 00:19:25,881 Gdje su ove bijele budale pošle? 189 00:19:27,425 --> 00:19:28,916 Da odnesu lijekove bolesnima. 190 00:19:29,297 --> 00:19:30,105 Pogledaj ovamo! 191 00:19:32,754 --> 00:19:33,530 Je li to žensko? 192 00:19:35,114 --> 00:19:36,964 Dovedi je ovamo! Dovedi je! 193 00:19:37,946 --> 00:19:42,138 Uzmite šta želite, a nju ostavite na miru. 194 00:19:42,530 --> 00:19:43,442 Začepi! 195 00:19:44,858 --> 00:19:46,140 Ti je dovedi! 196 00:19:51,002 --> 00:19:51,930 Platit ćemo ti. 197 00:19:52,658 --> 00:19:56,483 Znam da hoćete. Dovedite je! 198 00:19:57,682 --> 00:19:59,042 Platit ćemo vam sve što imamo. 199 00:19:59,618 --> 00:20:00,130 Jebi se! 200 00:20:01,842 --> 00:20:03,594 Ustaj! Ustaj, kujaro! 201 00:20:27,460 --> 00:20:28,670 Ne! 202 00:20:35,635 --> 00:20:37,387 Šta si to uradio? 203 00:20:37,512 --> 00:20:39,681 Došli smo ovamo da zaustavimo ubijanje. 204 00:20:40,014 --> 00:20:41,182 Ko si ti da... 205 00:20:41,307 --> 00:20:43,017 Ko si ti? - Pusti ga! 206 00:20:43,101 --> 00:20:44,561 Silovali bi je 50 puta 207 00:20:44,686 --> 00:20:47,647 i svima bi vam odsjekli jebene glave. 208 00:20:47,772 --> 00:20:49,148 Ko si ti? 209 00:20:49,232 --> 00:20:50,733 Ko ste vi? 210 00:20:53,027 --> 00:20:55,029 Idemo nazad! 211 00:20:59,158 --> 00:21:00,159 Ne. 212 00:21:00,243 --> 00:21:02,537 Ne, ne bismo se trebali vraćati. 213 00:21:02,662 --> 00:21:04,247 Pusti! 214 00:21:04,372 --> 00:21:06,207 Šta to radiš? 215 00:21:06,332 --> 00:21:07,750 Tako smo blizu. 216 00:21:08,084 --> 00:21:11,045 Ono što se ovdje desilo je strašno. 217 00:21:11,129 --> 00:21:15,008 Ali one ljude ovako svaki dan ubijaju. 218 00:21:15,091 --> 00:21:17,969 Michael, ovo je bila tvoja ideja. 219 00:21:18,094 --> 00:21:20,638 Obavezali smo se. 220 00:21:20,763 --> 00:21:23,558 Znam da ne vjeruješ u ono što radimo, 221 00:21:23,683 --> 00:21:26,728 ali to su naši životi, naš izbor. 222 00:21:28,396 --> 00:21:30,732 Nećete ništa promijeniti. 223 00:21:33,109 --> 00:21:35,194 Molim te. 224 00:21:35,278 --> 00:21:37,280 Molim te, Johne. Molim te. 225 00:21:51,628 --> 00:21:52,670 Idi sjedi. 226 00:22:01,220 --> 00:22:02,221 Žao mi je. 227 00:22:51,312 --> 00:22:54,190 Vratit ćemo se kopnom, 228 00:22:54,273 --> 00:22:56,150 tako da nas nemaš potrebe čekati. 229 00:22:56,234 --> 00:22:59,195 Ovo ću morati prijaviti. 230 00:22:59,278 --> 00:23:01,405 Znam da misliš da je ono što si uradio ispravno, 231 00:23:01,531 --> 00:23:03,449 ali oduzimanje nečijeg života nikada nije ispravno. 232 00:23:20,299 --> 00:23:22,718 Ne znam šta da kažem. 233 00:23:23,010 --> 00:23:25,596 Onda ni bi trebala ništa reći, zar ne? 234 00:23:25,721 --> 00:23:27,515 Sretno! 235 00:24:45,738 --> 00:24:48,354 SELO KLAW KBE LO 236 00:26:21,313 --> 00:26:24,066 Dobro, dobro. 237 00:26:27,403 --> 00:26:28,696 Otvori! 238 00:26:32,741 --> 00:26:34,034 Da, dobro. 239 00:26:41,667 --> 00:26:43,586 Sa moći, preko duha 240 00:26:43,711 --> 00:26:45,129 u vaše unutrašnje biće. 241 00:26:49,592 --> 00:26:52,052 I neka Krist zaživi u vašim srcima sa vjerom. 242 00:26:56,515 --> 00:27:00,561 I molim se... 243 00:27:00,644 --> 00:27:03,147 da zajedno smognete snage... 244 00:27:05,149 --> 00:27:08,027 Da vidim mogu li ja tu šta pomoći, uredu? 245 00:27:09,987 --> 00:27:11,113 Dobro. 246 00:27:22,374 --> 00:27:24,126 Zdravo. 247 00:27:24,251 --> 00:27:26,503 Možeš li mi dodati te zavoje? 248 00:27:26,629 --> 00:27:28,964 Dobro. 249 00:27:29,089 --> 00:27:30,215 Hvala. 250 00:27:30,299 --> 00:27:31,675 Dobro. 251 00:27:49,485 --> 00:27:51,111 Bježi odavde! - Šta je s njima? 252 00:27:51,236 --> 00:27:52,446 Hajde! Povedi ih! 253 00:28:11,715 --> 00:28:12,716 Ne! 254 00:31:25,992 --> 00:31:29,037 Vođa zove Gavrana. Javi se, Gavrane! 255 00:31:30,664 --> 00:31:31,623 Šta sam ja? 256 00:31:31,748 --> 00:31:33,166 Ti si me napravio ovakvog. 257 00:31:33,250 --> 00:31:34,668 Čistokrvnog borbenog vojnika. 258 00:31:34,751 --> 00:31:36,211 Ne možeš to samo isključiti. 259 00:31:36,336 --> 00:31:37,671 Pričaj mi, Johnny. 260 00:31:37,754 --> 00:31:39,297 Ne možeš to samo isključiti! 261 00:31:39,381 --> 00:31:41,049 Gotovo je! - Ništa nije gotovo! 262 00:31:43,593 --> 00:31:46,221 Kad ćeš okrenuti novu stranicu? 263 00:31:46,346 --> 00:31:48,140 Znam zašto si ovdje, Johne. - Ne! 264 00:31:49,307 --> 00:31:51,685 Zar te ne zanima je li se šta promijenilo kod kuće? 265 00:31:54,187 --> 00:31:56,189 Učinio si dovoljno štete. 266 00:31:56,314 --> 00:32:00,318 Samog ćeš sebe mučiti sve dok ne prihvatiš ono što jesi. 267 00:32:00,402 --> 00:32:01,695 Dok ne okreneš novu stranicu. 268 00:32:02,070 --> 00:32:03,697 Samo ćeš ostati ovdje zauvijek? 269 00:32:03,780 --> 00:32:07,159 Johne! - Samo želim ići kući! 270 00:32:07,242 --> 00:32:09,494 John Rambo! 271 00:32:09,578 --> 00:32:11,705 Johne? 272 00:32:11,788 --> 00:32:13,373 John Rambo? 273 00:32:25,635 --> 00:32:27,429 Moje ime je Arthur Marsh... 274 00:32:28,680 --> 00:32:32,058 pastor Kristove crkve u Coloradu. 275 00:32:32,184 --> 00:32:34,060 Moram razgovarati s tobom. 276 00:32:34,186 --> 00:32:38,356 Jako je važno. Ne bismo dolazili ovamo da nije. 277 00:32:41,109 --> 00:32:43,695 Onog jutra kad je grupa otišla, 278 00:32:43,987 --> 00:32:48,074 Michael Burnett me je obavijestio da kreću sa ovog mjesta. 279 00:32:52,287 --> 00:32:53,246 Šta se desilo? 280 00:32:53,371 --> 00:32:55,290 Niko tačno ne zna. 281 00:32:55,373 --> 00:32:57,417 Trebali su se vratiti prije 10 dana, 282 00:32:57,542 --> 00:32:58,752 ali se nisu vratili. 283 00:32:59,044 --> 00:33:02,047 Tražio sam pomoć od ambasade, ali oni ne mogu pomoći, 284 00:33:02,172 --> 00:33:05,425 ne u Burmi i ne na vrijeme. 285 00:33:05,508 --> 00:33:06,509 Kako znaš da su živi? 286 00:33:06,635 --> 00:33:09,721 Zato jer smo u kontaktu sa karenskim borcima za slobodu 287 00:33:10,055 --> 00:33:13,058 koji kažu da znaju gdje su ih oteli. 288 00:33:13,141 --> 00:33:17,646 U ambasadi su mi dali ime bivšeg američkog vojnika 289 00:33:17,729 --> 00:33:22,275 i on me je povezao sa ljudima koji kažu da imaju iskustva u ovom dijelu svijeta. 290 00:33:22,400 --> 00:33:23,610 Plaćenicima. 291 00:33:23,735 --> 00:33:25,237 Da. 292 00:33:27,072 --> 00:33:29,074 Nemam drugog izbora. 293 00:33:29,199 --> 00:33:31,451 Ti znaš tačnu lokaciju. 294 00:33:31,534 --> 00:33:34,496 Želimo da odvedeš te ljude... 295 00:33:34,579 --> 00:33:35,622 tamo gdje si iskrcao naše ljude. 296 00:33:35,747 --> 00:33:37,707 Kad će biti spremni? 297 00:33:37,999 --> 00:33:40,126 Kad god vi kažete. 298 00:33:58,269 --> 00:34:01,648 Znaš šta si. 299 00:34:01,773 --> 00:34:03,733 Od čega si napravljen. 300 00:34:06,778 --> 00:34:08,488 Rat ti je u krvi. 301 00:34:10,031 --> 00:34:11,491 Nemoj se opirati. 302 00:34:13,785 --> 00:34:15,996 Nisi ubijao za svoju zemlju. 303 00:34:17,706 --> 00:34:20,083 Ubijao si za sebe. 304 00:34:22,711 --> 00:34:25,338 Bog to nikad neće odagnati od tebe. 305 00:34:31,344 --> 00:34:33,096 Kada si prisiljen... 306 00:34:36,975 --> 00:34:39,561 ubijanje ti dođe kao disanje. 307 00:35:06,421 --> 00:35:09,424 Pogledaj ovo jebeno mjesto! 308 00:35:09,507 --> 00:35:11,259 Samo bi jebeni majmuni živjeli ovdje. 309 00:35:11,384 --> 00:35:13,052 Šta koji kurac radim ovdje? 310 00:35:13,136 --> 00:35:16,055 Hej, prestani s tim sranjem. 311 00:35:16,139 --> 00:35:18,516 I ne voliš umjetnost. 312 00:35:18,600 --> 00:35:19,601 I ti ne voliš govno. 313 00:35:19,726 --> 00:35:21,311 Volim tvoju sestru, Diaz. 314 00:35:21,436 --> 00:35:23,104 Nju i privlače retardi. 315 00:35:23,229 --> 00:35:25,190 Hej, lađaru! 316 00:35:25,315 --> 00:35:27,984 Koliko ćemo se još voziti u ovoj starudiji? 317 00:35:32,989 --> 00:35:35,074 I šta ti je svećenik rekao? 318 00:35:35,200 --> 00:35:37,327 Neka sranja o izgubljenom jatu. 319 00:35:37,452 --> 00:35:38,536 Velim ja njemu, "Slušaj, druže! 320 00:35:38,620 --> 00:35:41,247 Tako to bude kad nezakonito uđeš u Burmu. 321 00:35:41,372 --> 00:35:44,542 Tako to bude kad njuškaš oko tuđeg smeća." 322 00:35:44,626 --> 00:35:48,421 Znaš da oni generali tamo zarađuju milione praveći metamfetamine više nego igdje u svijetu. 323 00:35:48,505 --> 00:35:50,715 Daj ne seri! - Milione, moronu. 324 00:35:51,007 --> 00:35:52,634 Kako misliš da plaćaju sva ta sranja? 325 00:35:52,759 --> 00:35:54,219 Trebao bi čitati novine, seljačino, 326 00:35:54,302 --> 00:35:55,637 umjesto što se pokrivaš njima. 327 00:35:55,762 --> 00:35:58,473 Jebeni generali, nema većih narkomana od njih. 328 00:35:58,598 --> 00:36:00,600 To je plemenito, Louise. - Šta to? 329 00:36:00,725 --> 00:36:04,437 Ti ljudi koji idu tamo bez oružja, 330 00:36:04,562 --> 00:36:07,440 samo sa knjigama i lijekovima, to je plemenito. 331 00:36:07,524 --> 00:36:09,400 Hej, Školarac! 332 00:36:09,484 --> 00:36:10,735 Kad guraš svoj plemeniti nos tamo gdje ne treba, 333 00:36:11,027 --> 00:36:13,464 ili te sjebu ili te ubiju. 334 00:36:14,104 --> 00:36:16,404 Jedini razlog zbog kojeg ovo radim jeste bivša žena i troje djece, 335 00:36:16,844 --> 00:36:17,533 i kad se ovo sranje završi, 336 00:36:17,659 --> 00:36:19,118 možeš sebi to vojničenje zabiti u šupak. 337 00:36:19,244 --> 00:36:20,620 Trebaš probati kafu bez kofeina, druže. 338 00:36:20,954 --> 00:36:21,681 Odjebi! 339 00:36:22,120 --> 00:36:26,626 I ti... ne želim umrijeti od starosti dok dođemo tamo. Potjeraj ovo! 340 00:36:31,256 --> 00:36:32,590 Nešto si rekao? 341 00:37:01,170 --> 00:37:04,897 360. LAKI PJEŠADIJSKI BATALJON DRŽAVNOG VIJEĆA MIRA I RAZVOJA 342 00:38:17,091 --> 00:38:18,519 Ovoga baci svinjama! 343 00:38:35,129 --> 00:38:37,256 Ili je do mene, 344 00:38:37,381 --> 00:38:40,927 ili zrak u ovo doba godine smrdi kao mokar pas? 345 00:38:42,970 --> 00:38:45,598 Majku mu jebem, ja bih mogao brže plivati od ovog. 346 00:38:45,723 --> 00:38:46,933 Jesam li upravu? 347 00:38:47,016 --> 00:38:48,142 Čuo sam to. 348 00:38:48,267 --> 00:38:50,603 Idemo, brže, brže! 349 00:38:50,728 --> 00:38:53,105 Što prije stignemo, prije ćemo se vratiti. 350 00:38:58,694 --> 00:39:00,696 Ušljivi misionarčići. 351 00:39:00,988 --> 00:39:05,993 Dođu ovamo, brbljajući sve te gluposti... 352 00:39:07,245 --> 00:39:09,705 i očekuju da cijeli svijet funkcioniše kao njihov komšiluk. 353 00:39:09,997 --> 00:39:12,625 E pa, ne fukcioniše... 354 00:39:12,750 --> 00:39:16,295 pa onda šalju đavola... 355 00:39:16,379 --> 00:39:17,588 da obavi Božiji posao. 356 00:39:17,672 --> 00:39:20,591 Ironično, zar ne? 357 00:39:20,675 --> 00:39:23,678 Dosađujem li ti, druže? 358 00:39:25,054 --> 00:39:27,181 Ili je... do puta? 359 00:39:27,306 --> 00:39:29,433 Jesi li nervozan? 360 00:39:29,517 --> 00:39:31,102 Jer, stvarno, trebao bi cijeniti akciju, 361 00:39:31,185 --> 00:39:32,645 ako znaš na šta mislim? 362 00:39:32,937 --> 00:39:35,648 Bolje je nego gledati u zmijino dupe. 363 00:39:38,359 --> 00:39:40,569 Opa, bato! 364 00:39:40,695 --> 00:39:42,655 Zaista jesi napeti gad, zar ne? 365 00:39:45,700 --> 00:39:47,618 Možeš spustiti taj dalekometni pogled. 366 00:39:47,702 --> 00:39:49,996 Sve sam to već ranije vidio, 367 00:39:50,121 --> 00:39:51,998 i nisam impresioniran. 368 00:40:04,468 --> 00:40:06,178 On je stari SAS-ovac. 369 00:40:06,304 --> 00:40:08,347 Prvorazredni vojnici, 370 00:40:08,431 --> 00:40:11,017 ali totalni egomanijaci. 371 00:40:11,100 --> 00:40:13,519 Zovu me Školarac. 372 00:40:14,729 --> 00:40:17,064 Taj me nadimak prati još od snajperske škole. 373 00:40:18,274 --> 00:40:19,650 Kolege me neće prestati tako zvati 374 00:40:19,734 --> 00:40:21,736 koliko god ljudi upucao. 375 00:40:49,764 --> 00:40:51,766 Šta želite od nas? 376 00:41:39,772 --> 00:41:42,483 Jedan čovjek i dijete. Mora da me zajebavaš. 377 00:41:42,608 --> 00:41:45,444 Je li ovo sve od pobunjenika? - Ne sviđa mi se to. 378 00:41:45,569 --> 00:41:46,654 U jebenoj si džungli, pičkice. 379 00:41:46,779 --> 00:41:48,656 Nema ti se šta sviđati. 380 00:41:48,781 --> 00:41:49,990 Kako si? 381 00:41:50,115 --> 00:41:51,367 Moje ime je Myint. 382 00:41:51,492 --> 00:41:52,451 Ovo je Tha. 383 00:41:52,576 --> 00:41:54,453 Je li to to? - Jeste. 384 00:41:54,537 --> 00:41:57,456 Šta je s tim djetetom, čovječe? - Dobar je tragač. 385 00:41:57,540 --> 00:42:00,000 Ne treba nam tragač, već jebeni vodič. 386 00:42:00,125 --> 00:42:02,378 Znaš tačnu lokaciju, zar ne? 387 00:42:02,503 --> 00:42:03,671 10 kilometara zapadno, 388 00:42:03,796 --> 00:42:05,673 2 sjeverno, 6 za hodati. 389 00:42:05,798 --> 00:42:08,133 Koliko ima vojnika? - Stotinjak. 390 00:42:08,217 --> 00:42:09,468 Stotinjak? - Šta je rekao? 391 00:42:09,552 --> 00:42:12,388 Sutra dolazi još vojnika. 392 00:42:12,513 --> 00:42:14,723 Hej, znam da sam bjelačko vojničko smeće, ali znam brojiti. 393 00:42:14,974 --> 00:42:16,517 Kurac ćemo išta protiv stotine njih. 394 00:42:16,642 --> 00:42:17,601 Dobro, dobro, dobro, dobro, 395 00:42:17,726 --> 00:42:19,061 daj da raščistimo. 396 00:42:19,186 --> 00:42:20,646 Nećemo privlačiti pažnju. 397 00:42:20,729 --> 00:42:23,023 Ako možemo izvući te ljude, uredu. 398 00:42:23,148 --> 00:42:25,609 Znači, samo ako bude sve čisto, u suprotnom gulimo. 399 00:42:25,734 --> 00:42:27,486 Hoće li mi neko reći šta lađar hoće? 400 00:42:29,530 --> 00:42:31,365 Hej, zašto ne čekaš uz čamac? 401 00:42:31,490 --> 00:42:33,659 Moji momci će ostati uz čamac. 402 00:42:33,742 --> 00:42:35,661 Ti si lađar. Ti ostaješ uz čamac. 403 00:42:35,744 --> 00:42:37,705 Neću vas usporavati. - Da, znam da nećeš. 404 00:42:37,997 --> 00:42:40,165 Nije ovo šetnja po prirodi. - Možeš misliti. 405 00:42:40,249 --> 00:42:42,543 Može ostati sa mnom pozadi. - Hej, hej, on ostaje ovdje. 406 00:42:42,668 --> 00:42:45,254 On je lađar i ostaje uz jebeni čamac. 407 00:42:45,379 --> 00:42:48,674 Želim bijelca uz čamac, a ne jebenog žuću. 408 00:42:48,757 --> 00:42:50,175 Kod koga je eksploziv? Tombstone? 409 00:42:50,301 --> 00:42:53,554 Ništa. - Pola kile C4 i kapisla. 410 00:42:53,679 --> 00:42:54,638 Ja imam klejmor minu. 411 00:42:54,763 --> 00:42:58,392 Uredu, nastavljamo. 412 00:42:58,517 --> 00:42:59,685 Hajde, krećite! 413 00:43:38,390 --> 00:43:39,641 Šta je kog vraga ovo? 414 00:43:39,767 --> 00:43:41,643 Zove se Tallboy bomba. 415 00:43:41,769 --> 00:43:45,064 Od Engleza u 2. svjetskom ratu. 416 00:44:33,737 --> 00:44:36,698 Vaše ljude su odveli odavde. 417 00:44:38,492 --> 00:44:40,077 Čovječe, nagledao sam se svakakvih sranja... 418 00:44:42,704 --> 00:44:44,665 ali nikad nisam vidio ovakvo sranje. 419 00:44:52,130 --> 00:44:53,966 Vidi ovo. 420 00:44:59,429 --> 00:45:02,516 Vojske dođu. Sve pobiju. 421 00:45:02,641 --> 00:45:05,686 Ostave mrtve kao upozorenje. 422 00:45:06,668 --> 00:45:08,756 Tha, idi kući! Brzo! 423 00:45:10,190 --> 00:45:12,359 Vidio je i previše. 424 00:45:12,484 --> 00:45:15,028 Mine su posvuda. 425 00:45:15,153 --> 00:45:17,364 Pazite kud stajete. 426 00:45:32,087 --> 00:45:34,172 Uredu, idemo dalje. - Kuda? 427 00:45:34,298 --> 00:45:36,008 Čak su i pse pobili. 428 00:45:36,133 --> 00:45:37,175 Ti ljudi su mrtvi. 429 00:45:37,301 --> 00:45:38,302 Slažem se sa En-Jooom. 430 00:45:38,385 --> 00:45:41,346 Trebali bismo barem otići i provjeriti. 431 00:45:41,471 --> 00:45:43,223 Slažem se. Idemo provjeriti. 432 00:45:43,348 --> 00:45:44,349 Šta da provjerimo? Stotina ih je. 433 00:45:44,474 --> 00:45:46,643 Hej, uzeli smo čovjekov novac. 434 00:45:46,727 --> 00:45:48,645 Hej, hej, hej! 435 00:45:48,729 --> 00:45:50,272 Smirite se. 436 00:45:51,690 --> 00:45:52,649 Otići ćemo tamo, 437 00:45:52,983 --> 00:45:54,484 i vidjeti kakva je situacija. 438 00:45:54,568 --> 00:45:57,404 Ako šta ne bude kako treba, bilo šta, 439 00:45:57,529 --> 00:45:59,156 odlazimo. 440 00:45:59,239 --> 00:46:01,033 Uredu? 441 00:46:02,200 --> 00:46:03,160 Da. 442 00:46:04,661 --> 00:46:05,662 Uredu. 443 00:46:05,746 --> 00:46:07,289 Dobro. 444 00:46:07,414 --> 00:46:08,373 Kuda? 445 00:46:08,498 --> 00:46:10,000 Ovuda. 446 00:46:13,462 --> 00:46:15,380 Vojska! Bježite! 447 00:46:38,737 --> 00:46:40,072 Pucat ću. 448 00:46:40,197 --> 00:46:41,656 Ne! - Ako se ne vrate tamo 449 00:46:41,948 --> 00:46:44,409 odakle su došli, krenut će za nama. 450 00:46:46,476 --> 00:46:47,540 Ti uzmi novac. 451 00:46:47,867 --> 00:46:48,852 Kladim se na zadnjeg. 452 00:47:02,219 --> 00:47:04,012 Čovječe, šta koji kurac rade? 453 00:48:32,631 --> 00:48:33,999 Koliko imamo vremena prije nego vide da ih nema? 454 00:48:34,039 --> 00:48:34,999 Tri sata, možda četiri. 455 00:48:35,562 --> 00:48:36,563 Ko si ti, lađaru? 456 00:48:36,688 --> 00:48:38,023 Idemo! 457 00:48:38,148 --> 00:48:39,941 Idemo? Sada će nas loviti 458 00:48:40,066 --> 00:48:41,484 kad vide da ovih nema. 459 00:48:41,568 --> 00:48:43,528 Ne treba nam ovo sranje. Vraćamo se nazad na čamac. 460 00:48:43,612 --> 00:48:44,613 Idemo! 461 00:48:44,738 --> 00:48:46,281 Opa! - Hej, hej! 462 00:48:51,703 --> 00:48:54,915 Ako iko od vas želi pucati, 463 00:48:55,040 --> 00:48:56,207 sad je pravi trenutak. 464 00:49:02,172 --> 00:49:07,010 Svaki od nas bi želio biti na drugom mjestu. 465 00:49:07,093 --> 00:49:11,431 Ali ovo je ono čime se bavimo, ono što jesmo. 466 00:49:13,767 --> 00:49:16,895 Živi nizašto... 467 00:49:17,020 --> 00:49:20,273 ili umri za nešto. 468 00:49:22,692 --> 00:49:24,653 Šta kažeš? 469 00:49:26,655 --> 00:49:28,323 Šta ti kažeš? 470 00:49:28,448 --> 00:49:29,658 Nastavljamo! 471 00:50:14,661 --> 00:50:17,414 Kad se Školarac popne na toranj, imamo 15 minuta. 472 00:50:17,497 --> 00:50:19,290 Podesite satove na 1:45. 473 00:50:19,416 --> 00:50:21,501 Uđete, izađete i ne čekate nikog. 474 00:50:21,626 --> 00:50:23,169 Naći ćemo se kod tornja. 475 00:50:23,294 --> 00:50:24,629 Ako se ne uspiješ popeti, najebali smo. 476 00:50:24,754 --> 00:50:27,298 Uspjet će, izrode. Je li sve spremno? 477 00:50:27,424 --> 00:50:28,925 Da. - Spremno. 478 00:51:32,739 --> 00:51:33,698 Unutra smo. 479 00:51:42,540 --> 00:51:43,499 Polazi! 480 00:51:46,127 --> 00:51:47,128 Polazi! 481 00:51:54,761 --> 00:51:55,720 Polazi! 482 00:52:03,519 --> 00:52:05,229 Polazi! 483 00:53:37,363 --> 00:53:38,656 Sranje! 484 00:53:39,991 --> 00:53:42,243 Ne govori! Vadimo te odavde. 485 00:53:42,368 --> 00:53:43,578 Gdje je djevojka? 486 00:53:43,703 --> 00:53:44,662 Tamo. 487 00:53:44,996 --> 00:53:45,955 Odveži njega! 488 00:53:46,080 --> 00:53:47,290 Vratit ćemo se po tebe. 489 00:54:12,773 --> 00:54:14,066 Ti. 490 00:54:17,069 --> 00:54:18,988 Još ih je dvoje u kavezu do svinja. 491 00:54:19,071 --> 00:54:20,615 Vadi ih! - Razumio. 492 00:56:52,558 --> 00:56:53,517 Hajde! Hajde! 493 00:56:53,642 --> 00:56:54,643 Je li Sarah s tobom? 494 00:56:54,727 --> 00:56:55,936 Tiho! Hajde! 495 00:58:54,471 --> 00:58:56,015 Idemo! - Gdje je lađar? 496 00:58:56,140 --> 00:58:57,933 I Sarah. - 15 minuta. Takav je dogovor. 497 00:58:58,017 --> 00:58:59,059 Krećemo. - Hajdemo! 498 00:58:59,184 --> 00:59:00,644 Još pet minuta. - Kurac! 499 00:59:00,728 --> 00:59:01,979 Znao je kako je dogovoreno. 500 00:59:02,062 --> 00:59:03,397 Zajedno smo došli, zajedno i odlazimo, jebem ga ja! 501 00:59:03,522 --> 00:59:04,648 Tvoj život. Idemo. 502 00:59:04,732 --> 00:59:05,983 Ne bez nje! 503 00:59:09,486 --> 00:59:11,530 Nije ti Bog spasio život. Mi smo. 504 00:59:11,655 --> 00:59:12,990 Ustaj, jeb'o te. 505 00:59:14,324 --> 00:59:15,868 Ustaj! Marš! 506 00:59:15,993 --> 00:59:17,453 Ovuda. 507 01:02:01,450 --> 01:02:02,659 Imaš li kompas? - Imam. 508 01:02:02,784 --> 01:02:04,453 Zašto si se vratio? 509 01:02:04,536 --> 01:02:06,246 Zašto si ti? 510 01:02:08,206 --> 01:02:09,207 Izdržite do jutra. 511 01:02:09,332 --> 01:02:10,417 Ovuda. 512 01:03:48,557 --> 01:03:51,017 Moja noga! Moja noga! Isuse! 513 01:04:02,779 --> 01:04:04,739 Šuti! Šuti! Sve je uredu. Idemo. 514 01:04:06,783 --> 01:04:08,451 Noga mu je sva isječena. - U pizdu materinu. 515 01:04:08,576 --> 01:04:10,620 Gdje je vodič? 516 01:04:10,745 --> 01:04:12,455 Kurvin sin je zbrisao! 517 01:04:12,539 --> 01:04:13,665 Ko ga jebe! Znam koordinate. 518 01:04:13,790 --> 01:04:14,916 Nećemo uspjeti stići do rijeke s njim. 519 01:04:15,000 --> 01:04:16,334 Hoćeš li više začepiti? 520 01:04:16,459 --> 01:04:17,502 Sveži mu nogu! Skini čizmu! 521 01:04:17,627 --> 01:04:19,004 Ne! 522 01:04:19,129 --> 01:04:20,630 Ne skidaj čizmu! 523 01:04:22,215 --> 01:04:24,175 Pusti nas. Mi smo doktori. Treba mi nož. 524 01:04:24,301 --> 01:04:25,677 Evo, evo. 525 01:04:27,721 --> 01:04:29,264 O, jebem ti! 526 01:04:29,389 --> 01:04:31,599 Hoće li se izvući? - Ne znam. Napravite nosila. 527 01:04:31,683 --> 01:04:32,976 Raširite se! 528 01:04:58,209 --> 01:04:59,169 Pozicioniraj se! 529 01:05:07,594 --> 01:05:08,720 Preuzmi! Preuzmi! 530 01:05:17,228 --> 01:05:18,688 Jeste li čuli to? 531 01:05:20,190 --> 01:05:21,274 Prate nas. 532 01:05:25,653 --> 01:05:27,155 Okreni se! - Šta radiš? 533 01:05:27,280 --> 01:05:29,616 Samo se okreni. 534 01:05:29,699 --> 01:05:31,618 Uredu. 535 01:05:31,701 --> 01:05:34,537 Vas dvoje idite jugoistočno prema rijeci. 536 01:05:34,621 --> 01:05:35,955 Čamac je tamo. 537 01:05:36,039 --> 01:05:39,626 Ako ne bude tamo, idite obalom dok vas ne nađem. 538 01:05:39,709 --> 01:05:41,628 Šta je s tobom? 539 01:05:41,711 --> 01:05:43,713 Bit ću dobro. Daj mi tu klejmorku. 540 01:05:46,257 --> 01:05:47,675 Sad ispali hitac! - Šta? 541 01:05:47,967 --> 01:05:49,302 Ispali hitac! 542 01:05:59,312 --> 01:06:01,356 Idite! Idite! 543 01:06:01,481 --> 01:06:02,690 Hajde! Hajde! 544 01:06:02,982 --> 01:06:04,317 Idemo! - Hajdemo! 545 01:06:04,442 --> 01:06:06,110 Imam te, imam te. 546 01:08:49,732 --> 01:08:51,567 Idemo! 547 01:09:13,673 --> 01:09:14,674 Dole, dole! 548 01:09:14,924 --> 01:09:15,883 Čekaj, šta je bilo? 549 01:09:16,008 --> 01:09:17,552 Šta? Šta? 550 01:09:21,264 --> 01:09:23,933 Pička im materina! Pogledaj! 551 01:09:24,058 --> 01:09:25,059 Šta je bilo? 552 01:09:29,272 --> 01:09:30,982 O, Bože! 553 01:09:41,701 --> 01:09:43,119 Prokletstvo! 554 01:10:14,066 --> 01:10:16,193 Kurvo kukavička! 555 01:10:16,319 --> 01:10:19,655 Jebena govna! 556 01:10:28,331 --> 01:10:29,498 Mater vam jebem! 557 01:10:29,624 --> 01:10:32,043 Hajde mene probaj udariti, pičketino! 558 01:10:32,168 --> 01:10:35,588 Hajde... Probaj mene udariti. 559 01:10:35,671 --> 01:10:37,381 Jebeni... samo probaj... 560 01:10:37,506 --> 01:10:40,676 U pizdu materinu! 561 01:10:40,760 --> 01:10:42,178 Zašto to radite? 562 01:10:42,261 --> 01:10:44,180 Isuse... 563 01:10:44,305 --> 01:10:46,057 O, Bože! 564 01:11:13,584 --> 01:11:15,252 Šta ćemo učiniti? 565 01:11:15,378 --> 01:11:18,089 Ne možemo ništa učiniti. 566 01:14:29,071 --> 01:14:30,239 Kanski pobunjenici! 567 01:15:51,403 --> 01:15:52,404 Sranje! 568 01:17:22,369 --> 01:17:23,912 Michael! 569 01:18:13,211 --> 01:18:14,254 O, moj Bože! 570 01:18:18,300 --> 01:18:21,470 Uredu je. Uredu je. 571 01:18:24,598 --> 01:18:26,892 Idi, pomozi im. 572 01:18:26,975 --> 01:18:28,602 Uredu. 573 01:25:28,602 --> 01:25:35,000 Prevod: banoviciminer Mart, 2013 574 01:25:38,000 --> 01:25:42,000 Preuzeto sa www.titlovi.com