1 00:00:12,760 --> 00:00:16,760 www.titlovi.com 2 00:00:19,760 --> 00:00:25,164 Od pamtiveka, rode donose bebe 3 00:00:27,039 --> 00:00:30,169 iz svoje baze na Planini Roda. 4 00:00:30,320 --> 00:00:34,210 Bila je čast i privilegija služiti. 5 00:00:35,359 --> 00:00:39,000 Bilo je naša dužnost, srž našeg verovanja, 6 00:00:39,159 --> 00:00:42,926 pokretačka sila našeg bića. 7 00:00:48,119 --> 00:00:50,119 Nije bilo uvek lako. 8 00:00:51,200 --> 00:00:53,771 To je bio naš izazov. 9 00:00:54,157 --> 00:00:56,157 Naša sveta dužnost. 10 00:00:56,159 --> 00:00:58,161 Ma koliko teško ili nemoguće, 11 00:00:58,479 --> 00:01:02,564 brutalno ili neprijatno, nehumano ili divljački, 12 00:01:02,719 --> 00:01:05,007 pobeđivali bismo prepreke. 13 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 Imam te! 14 00:01:25,280 --> 00:01:27,361 Hej! 15 00:01:27,363 --> 00:01:29,998 Desno. -Levo. -Biciklistička staza. 16 00:01:30,000 --> 00:01:33,527 Hvala nebesima što to više ne moramo. 17 00:01:34,678 --> 00:01:36,678 Eno! Tamo! 18 00:01:36,680 --> 00:01:41,842 Problem je bio što smo nosili pogrešan teret. 19 00:01:47,319 --> 00:01:49,367 Naši novi telefoni! 20 00:01:49,520 --> 00:01:53,604 Srećom, sada rode isporučuju pakete za Kornerstor.kom! 21 00:01:56,439 --> 00:01:58,439 Batice! -O, da! 22 00:02:02,519 --> 00:02:04,887 Ej, Kevrone! Dobro izgledaš, brate! 23 00:02:05,040 --> 00:02:07,040 Volim ovog tipa! 24 00:02:11,960 --> 00:02:14,200 Savršeno sletanje. 25 00:02:15,838 --> 00:02:17,838 Pravi si frajer! 26 00:02:17,840 --> 00:02:22,358 Šta? Milioniti paket? Nemoguće. Mislio sam da ih je samo 20. 27 00:02:22,360 --> 00:02:26,240 Juniore, proslavićeš? -U pravu si. Treba da slavim. 28 00:02:26,242 --> 00:02:28,877 Šta radite ovog vikenda? Jeste li slobodni? 29 00:02:28,879 --> 00:02:32,918 Žena i ja slavimo drugu godišnjicu. -Moram na utakmicu mog malog. 30 00:02:32,920 --> 00:02:35,526 Porodično okupljanje. Dolazi cela familija. 31 00:02:35,719 --> 00:02:39,317 Samo sam hteo da potvrdim da ste svi jako zauzeti. 32 00:02:39,319 --> 00:02:42,358 Tako sam i mislio. Ako bude promena, javite mi. 33 00:02:42,360 --> 00:02:45,618 Možda zbrišem s posla. Pre ne, ali javite ako vi možete. 34 00:02:45,620 --> 00:02:49,157 Odlično odrađeno, brale! -Hvala, Golubac. 35 00:02:49,159 --> 00:02:52,717 Vidi moju devojku. U Kanadi je. -Aha. 36 00:02:52,719 --> 00:02:55,597 Migrirala je. Nije izmišljena. -Dobro. 37 00:02:55,599 --> 00:02:59,641 Pogledaj je! Postoji, brale! -Super. 38 00:02:59,800 --> 00:03:02,086 Jeste li čuli za Rodžera? 39 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Pobogu. Jesi li dobro? 40 00:03:06,599 --> 00:03:09,330 Šta? Hej, brale. Kažem... Šta? U redu. 41 00:03:09,479 --> 00:03:11,479 Da vam pričam o mojoj devojci? 42 00:03:12,639 --> 00:03:14,639 Šef hoće da te vidi. 43 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Hanter želi da me vidi? 44 00:03:20,520 --> 00:03:22,681 Dobro. Glavu gore, Juniore. 45 00:03:22,840 --> 00:03:25,040 Znači, ti si Hanter? Šta se radi ovde? 46 00:03:25,197 --> 00:03:27,197 Ne, ne sviđa mi se to. 47 00:03:27,199 --> 00:03:30,157 Hantere. Drago. Mi. Je. Ne, to je previše robotski. 48 00:03:30,159 --> 00:03:33,558 Reci to normalno. Ovako. Drago mi je! 49 00:03:33,560 --> 00:03:35,560 Ama šta mi je? 50 00:03:37,197 --> 00:03:39,197 Juniore. 51 00:03:39,199 --> 00:03:41,199 Hantere. 52 00:03:47,879 --> 00:03:49,998 Znaš li zašto sam napravio kancelariju 53 00:03:50,000 --> 00:03:52,120 od stakla iako ptice ne vide staklo? 54 00:03:52,319 --> 00:03:54,319 Nemam pojma. 55 00:03:55,680 --> 00:03:57,920 Izraz moći. 56 00:03:58,079 --> 00:04:01,454 Pre 18 godina, spasio sam rode od 57 00:04:01,456 --> 00:04:05,240 isporuka beba isporučivanjem paketa. 58 00:04:05,400 --> 00:04:09,887 U ponedeljak u Storkonu, odbor će objaviti da sam unapređen 59 00:04:09,889 --> 00:04:14,010 Biću proglašen za predsednika. Što znači da ćeš ti biti proglašen 60 00:04:14,360 --> 00:04:16,408 za šefa. 61 00:04:17,759 --> 00:04:19,759 Šef! 62 00:04:25,437 --> 00:04:27,437 Fino, fino, fino. Vrlo fino. 63 00:04:27,439 --> 00:04:31,206 Pogledaj svoje carstvo širom otvorenih očiju. 64 00:04:31,317 --> 00:04:34,517 Da. -Šire. -Sviđa mi se. Lep osećaj. 65 00:04:34,519 --> 00:04:37,057 Kako ćeš biti šef ako ne možeš da ga pogledaš? 66 00:04:37,059 --> 00:04:39,247 Ako i oslepim, vredelo je. 67 00:04:39,249 --> 00:04:42,358 Znaš šta je najteže kod šefovanja? -Zijanje u sunce? 68 00:04:42,360 --> 00:04:45,800 Ne, to je lako. -Da li da budem dobar ili na distanci i čudan? 69 00:04:45,920 --> 00:04:49,157 Uvek budi na distanci i čudan. Šta je bre tebi? -Izvinite. 70 00:04:49,159 --> 00:04:52,242 Ne, ovo je najteže. 71 00:04:52,877 --> 00:04:56,197 Siroče Lala? Ne razumem. 72 00:04:56,199 --> 00:04:59,170 Znaš li zašto više ne nosimo bebe? 73 00:04:59,360 --> 00:05:02,119 Jer postoji mnogo drugih načina za dobijanje beba? 74 00:05:02,121 --> 00:05:04,848 Da. Ali to je samo deo priče. 75 00:05:05,000 --> 00:05:08,004 Pre 18 godina, dok smo još nosili ljudsku decu, 76 00:05:08,199 --> 00:05:13,240 roda po imenu Džasper je poludeo i hteo da zadrži bebu. 77 00:05:13,877 --> 00:05:15,877 Lalin far je slomljen. 78 00:05:15,879 --> 00:05:19,565 Njena adresa je uništena i nismo više mogli da je predamo. 79 00:05:19,678 --> 00:05:21,678 Moja beba! 80 00:05:21,680 --> 00:05:26,082 Tada sam shvatio da nema budućnosti nošenju beba. 81 00:05:26,240 --> 00:05:30,324 Siroče Lala je napunila 18 godina pa je možemo najzad osloboditi 82 00:05:30,437 --> 00:05:32,437 i vratiti je u svet ljudi. 83 00:05:32,439 --> 00:05:35,517 Ali ona nije problem. -Ma nemoj, nije? 84 00:05:35,519 --> 00:05:37,519 Evo našeg grafikona zarade. 85 00:05:37,521 --> 00:05:40,478 Volim dobar grafikon zarade. -I ja. -Da! 86 00:05:40,480 --> 00:05:43,643 Vrhunci su kad Lala odmara, spava ili je bolesna. 87 00:05:43,800 --> 00:05:46,531 Padovi su kad pokušava da pomaže. 88 00:05:46,680 --> 00:05:49,889 Dobro. Oslobodiću je. Smatrajte je oslobođenom. 89 00:05:50,358 --> 00:05:52,358 A ako ne želi da bude oslobođena? 90 00:05:52,360 --> 00:05:55,157 Otpusti je. Mislim na pravo otpuštanje. -Stvarno? 91 00:05:55,159 --> 00:05:58,975 Jedino što treba da bi u ponedeljak postao šef je da oslobodiš Lalu. 92 00:05:58,977 --> 00:06:01,777 Ako ti nije jasno, da je otpustiš! -Razumem! Odmah. 93 00:06:01,779 --> 00:06:03,842 Pažljivo sam vas slušao i sve shvatio. 94 00:06:10,439 --> 00:06:12,680 Izvini! Siroče Lalo? 95 00:06:13,798 --> 00:06:15,798 Juniore? 96 00:06:15,800 --> 00:06:18,437 Meni se obraćaš? -Da, siroče Lalo! 97 00:06:18,439 --> 00:06:20,439 Nikad sa mnom nisi razgovarao. 98 00:06:20,480 --> 00:06:22,615 To se menja, počev od danas. 99 00:06:22,639 --> 00:06:25,439 Dovoljno je "Lala", "siroče" mi povređuje srce. 100 00:06:25,441 --> 00:06:28,941 Puno toga želim da te pitam! -Siđi dole pa da pričamo celi dan. 101 00:06:28,943 --> 00:06:32,157 U redu. Silazim. Kao i moji prijatelji. 102 00:06:32,159 --> 00:06:34,480 Sletećemo dole. 103 00:06:34,482 --> 00:06:37,238 Šta? Ne! To su prepelica, emu i pile. 104 00:06:37,240 --> 00:06:40,687 Ne mogu da lete. -Da. Do sada. 105 00:06:40,689 --> 00:06:44,057 Pomaže nam da dostignemo snove. -Tako je, Daglende. -Znaš to. 106 00:06:44,059 --> 00:06:46,631 I dalje je to lična pobeda ako koristite kofu. 107 00:06:51,277 --> 00:06:53,277 Dobro, ali ne možemo svi u kofu! 108 00:06:53,279 --> 00:06:56,601 Čekaj, šta? -Lala ne može da stane u nju. 109 00:06:56,759 --> 00:06:59,000 Svi smo isti a ona je čudak. 110 00:06:59,002 --> 00:07:02,759 To nije lepo. Ona je... -Imala je težak život. 111 00:07:03,560 --> 00:07:06,689 Dooobrooo. 112 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 Ovo će biti super, drugari! 113 00:07:09,678 --> 00:07:11,678 Odbrojavanje. 114 00:07:11,680 --> 00:07:14,160 Tri, dva, jedan! 115 00:07:23,480 --> 00:07:26,211 Uspeva! Letimo! 116 00:07:27,678 --> 00:07:30,957 Da, da! -O, da! 117 00:07:30,959 --> 00:07:32,959 Dosta glupiranja, hoću da jurim! 118 00:07:32,961 --> 00:07:36,197 Ne, Daglende! Čekaj! Ne, ne! 119 00:07:36,199 --> 00:07:38,199 Ovo je najlepši dan mog života! 120 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 Ja letim! 121 00:07:43,759 --> 00:07:45,966 Ovo je moj trenutak! 122 00:07:46,120 --> 00:07:48,120 Daglende! Ne! -Sklanjaj se! 123 00:07:50,038 --> 00:07:52,038 Nevaljali Daglend! Ne! 124 00:07:52,040 --> 00:07:54,301 Kako može moj san da pođe toliko naopako? 125 00:07:55,558 --> 00:07:57,558 Imam te! 126 00:07:57,560 --> 00:08:00,759 U redu. -Padam. 127 00:08:07,000 --> 00:08:09,401 Ne! Ne! Ne, ne, ne! 128 00:08:19,240 --> 00:08:21,240 O brale. 129 00:08:23,959 --> 00:08:26,201 Nije ispalo loše. 130 00:08:29,680 --> 00:08:32,842 Ja ću! Ja ću! Ja ću! 131 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Ja ću! 132 00:08:40,120 --> 00:08:43,760 Žao mi je! Mnogo, mnogo mi je žao! 133 00:08:44,120 --> 00:08:46,645 Nigde se ne uklapam a samo želim da pomognem! 134 00:08:49,598 --> 00:08:51,598 O brale. 135 00:08:51,600 --> 00:08:54,604 U redu, Lalo. Imam novost za tebe. 136 00:08:54,799 --> 00:08:58,797 Pre toga, to što si došao da mi čestitaš rođendan, 137 00:08:58,799 --> 00:09:01,405 to je divno, znaš? Kao mala duga. 138 00:09:01,407 --> 00:09:04,358 Zato, hvala ti. To je stvarno lepo. 139 00:09:04,360 --> 00:09:08,288 Ali, izvini. Prekinula sam te. Šta si hteo da mi kažeš? 140 00:09:08,290 --> 00:09:12,167 O brale. Imam divnu novost za tebe. 141 00:09:12,360 --> 00:09:15,330 Oslobođena si. 142 00:09:15,797 --> 00:09:17,797 Šta to znači? 143 00:09:17,799 --> 00:09:21,009 Znači da si (otpuštena). 144 00:09:21,200 --> 00:09:23,200 Šta? -Ti si... 145 00:09:25,200 --> 00:09:27,201 Je l' ti dobro? 146 00:09:29,279 --> 00:09:31,442 Izvini. Ti si... 147 00:09:33,440 --> 00:09:35,440 Fantastična si! 148 00:09:35,442 --> 00:09:39,686 Stvarno? Jer sam upravo raznela veći deo fabrike. 149 00:09:39,688 --> 00:09:43,725 Da. Kakav obrt! 150 00:09:44,559 --> 00:09:46,559 Ovaj, to znači... 151 00:09:50,559 --> 00:09:53,370 Postavljam te na čelo samo tvog odeljenja. 152 00:09:53,519 --> 00:09:57,081 Ti si novi šef Sortiranja pisama. 153 00:09:59,838 --> 00:10:03,757 Nisam ni znala da još primamo pisma. -Primamo! 154 00:10:03,759 --> 00:10:07,206 A sad si ti glavna za njih. -To! Ima da razvaljujem! 155 00:10:07,208 --> 00:10:10,358 Razvaljivaćeš! -Da! Rasturaću! -Rasturaćeš! 156 00:10:10,360 --> 00:10:13,718 A koje je prvo pravilo? -Uvek isporuči! 157 00:10:13,720 --> 00:10:15,917 Greška. Ne izlazi iz ove prostorije. 158 00:10:15,919 --> 00:10:19,881 Mislila sam da je to više "Snaga"! "Odlučnost"! -Ne. To otpada. 159 00:10:20,039 --> 00:10:24,159 Prvo pravilo, ne izlazi odavde. -U redu, ako je to... 160 00:10:38,240 --> 00:10:40,240 Dosadno, dosadno, dosadno. 161 00:10:46,320 --> 00:10:49,004 I, kako si prošla? 162 00:10:49,840 --> 00:10:52,683 Vozila sam se u kofi. 163 00:10:52,838 --> 00:10:54,838 I ja. Stvarno sam ukofljena. 164 00:10:54,840 --> 00:10:58,637 Da. Jesi li čula za Stiva i Gloriju? 165 00:10:58,639 --> 00:11:01,877 Šta? -Čujem da su tema. 166 00:11:01,879 --> 00:11:04,797 Ma ne. -Da. -Zezaš? 167 00:11:04,799 --> 00:11:08,037 Vi nas to ogovarate? -Bolje da to ne radite. 168 00:11:08,039 --> 00:11:11,857 To sam ti rekla u poverenju. -Nemoj da je nerviraš! Ona je moj život! 169 00:11:11,859 --> 00:11:14,658 Ne. Rekoh to naglas. -Nije trebalo ništa da kažeš! 170 00:11:14,660 --> 00:11:17,877 Žao mi je. Izlanuli ste se! -O, ne! -Mjau! 171 00:11:17,879 --> 00:11:20,644 Ogovarate! Nema ogovaranja! Kod sudije! 172 00:11:21,039 --> 00:11:23,963 Pozvala sam obe jer čujem da imate probleme. 173 00:11:24,320 --> 00:11:26,416 Važno je imati... -Ona je počela! 174 00:11:26,418 --> 00:11:29,597 Kako se usuđuješ! -A ti! -Obe! Otpuštene ste! -Ne možete! 175 00:11:29,599 --> 00:11:31,599 Upravo jesam! -Čekajte! Žao mi je, 176 00:11:31,601 --> 00:11:33,721 nisam tako htela! -Zagrljaj! -Zagrljaj! 177 00:11:37,039 --> 00:11:40,123 Grlim samu sebe. U redu. 178 00:11:41,600 --> 00:11:45,684 Neka mi neko napiše pismo! 179 00:11:48,358 --> 00:11:50,358 Javi se Nindža Komandante. 180 00:11:50,360 --> 00:11:52,966 Ovde Kauboj Astronaut Agent Nejt, gotovo. 181 00:11:58,120 --> 00:12:00,321 Nindža Komandante, jesi li na položaju? 182 00:12:00,323 --> 00:12:03,797 Krećem u napad. -Možemo to. 183 00:12:03,799 --> 00:12:05,799 Neće biti problem. 184 00:12:07,799 --> 00:12:09,799 Dr LeFriz! 185 00:12:18,360 --> 00:12:22,922 Možda si me nadbrojao sa 7000:1, ali nisi računao na jedno, 186 00:12:22,924 --> 00:12:26,759 nisam sam. Nindža silo, napad! 187 00:12:29,120 --> 00:12:31,120 Nindža silo? 188 00:12:38,559 --> 00:12:41,403 Ne! 189 00:12:41,679 --> 00:12:43,679 Ovo je kraj. 190 00:12:43,799 --> 00:12:48,009 Nindža silo, reci mojoj ženi da sam je voleo. 191 00:12:53,797 --> 00:12:57,478 Gardner nekretnine. Henri... -I Sara... -Gardner! 192 00:12:57,480 --> 00:13:01,041 Kuća nije dom bez Gardnera (baštovana)! 193 00:13:01,157 --> 00:13:03,157 Nindža Komandante, gde si? 194 00:13:03,159 --> 00:13:05,359 Možete li sačekati sekund? -Možete li... 195 00:13:05,361 --> 00:13:07,929 Obećali ste da ćemo srediti Dr LeFriza popodne. 196 00:13:07,931 --> 00:13:11,442 Niste se pojavili, i sada kontroliše veći deo Zapadne Evrope. 197 00:13:11,639 --> 00:13:13,639 Pojačava se etnička napetost. 198 00:13:13,641 --> 00:13:18,283 Da. Uradićemo to posle ovog poziva, važi? -Stvarno? 199 00:13:18,480 --> 00:13:22,318 Još pet minuta. -Onda prekidamo. Obećavamo. 200 00:13:22,320 --> 00:13:24,947 Nikad ne stajemo. To je obećanje Gardnerovih. 201 00:13:24,949 --> 00:13:28,078 Ni na pet minuta. -Vidi! Naša reklama. -I znaš šta piše? 202 00:13:28,080 --> 00:13:32,086 "Nikad ne stajemo." Nikad ne stajemo. 203 00:13:32,088 --> 00:13:34,797 Tu je znak stop. Stajemo. Stajemo zbog toga. 204 00:13:34,799 --> 00:13:38,407 Volim te, braco. Kao da smo najbolji drugari koji žive zajedno! 205 00:13:38,409 --> 00:13:41,799 I doprinosimo. A doprinos od ove kuće, Kajle... 206 00:13:41,801 --> 00:13:43,857 I to ti govorimo, da treba da budeš... 207 00:13:43,859 --> 00:13:47,684 Mama, tata, odlučio sam da želim malog brata. 208 00:13:49,639 --> 00:13:52,139 Dušo, možeš li... -Možete li sačekati sekund? 209 00:13:53,200 --> 00:13:55,600 Mislim da nam odgovara da smo troje. 210 00:13:55,602 --> 00:13:58,922 Zašto ne mogu da ga imam? Olakšajmo ovo. Gde se nabavljaju? 211 00:14:01,440 --> 00:14:03,488 Zašto se smejete i ne odgovarate mi? 212 00:14:03,639 --> 00:14:05,687 Gde ste mene nabavili? 213 00:14:05,689 --> 00:14:08,358 Šta je smešno? -Da promenimo temu? 214 00:14:08,360 --> 00:14:11,602 Nešto jako čudno se dešava u ovim kolima. 215 00:14:11,879 --> 00:14:13,927 Dušo, to je stvarno slatko. 216 00:14:14,078 --> 00:14:17,557 Ali imamo tebe. I to je sve što nam treba. 217 00:14:17,559 --> 00:14:19,559 Tako je. 218 00:14:35,118 --> 00:14:38,318 Ne, ne, ništa strašno. Možete nas nazvati bilo kad. 219 00:14:38,320 --> 00:14:41,578 Zovite na ujutro, u podne ili noću. -Vikendom, praznicima. 220 00:14:41,580 --> 00:14:44,478 Ne, javićemo se i na Božić. -Ne baš... Stvarno? 221 00:14:44,480 --> 00:14:46,480 Da, možete nas zvati i na Božić. 222 00:15:18,840 --> 00:15:23,679 "Draga Rodina Službo Isporuke, mi odrasli se zovemo Henri i Sara. 223 00:15:23,840 --> 00:15:27,730 Odrasli smo roditelji apsolutno savršenog sina po imenu Nejt. 224 00:15:27,879 --> 00:15:29,879 Stvarno zaslužuje malog brata. 225 00:15:31,517 --> 00:15:33,717 Kao odraslima, naše odraslo verovanje je 226 00:15:33,719 --> 00:15:36,564 da bi bilo neodgovorno ako beba nema veštine nindža. 227 00:15:36,566 --> 00:15:41,009 S poštovanjem, odrasli roditelji Henri i Sara Gardner zarez odrasli. 228 00:15:41,279 --> 00:15:43,279 Ne Nejt. 229 00:15:43,919 --> 00:15:45,919 P. S. Mora da ima veštine nindža!" 230 00:15:49,679 --> 00:15:51,679 Sređeno. 231 00:16:22,435 --> 00:16:24,435 LJUDIMA ZABRANJENO 232 00:16:50,080 --> 00:16:52,923 Srećan rođendan, draga Lalo! Srećan rođendan ti! 233 00:16:53,080 --> 00:16:55,970 Društvo, mnogo vam hvala! 234 00:16:56,159 --> 00:16:59,004 Zar ne misliš da te Junor gurnuo ovde da te se reši? 235 00:16:59,200 --> 00:17:01,200 Čeril, to nije fer. Otkud ti to? 236 00:17:01,279 --> 00:17:03,779 Šta? Iskrena sam. Tvoj sam iskreni prijatelj. 237 00:17:03,781 --> 00:17:06,100 Nisam to pre radila, ali molim te da odeš. 238 00:17:07,515 --> 00:17:09,515 Pismo! 239 00:17:09,517 --> 00:17:13,238 "ODELJENJU ZA ISPORUKU." Ne znam za takvo. 240 00:17:13,240 --> 00:17:15,527 Prvo pravilo je "Ne izlazi." 241 00:17:15,720 --> 00:17:19,769 Ali ako ne predam pismo, omanuću u svom poslu. 242 00:17:19,771 --> 00:17:23,200 Ja ću da te pokrivam! -Dobro, hvala! 243 00:17:23,277 --> 00:17:27,279 Imam odlične vesti. Pobrinuo sam se za problem Lale. 244 00:17:27,281 --> 00:17:31,119 Divno. U ponedeljak će sve biti tvoje. 245 00:17:36,839 --> 00:17:39,888 Pazi da ništa ne zezneš. 246 00:17:40,200 --> 00:17:44,517 Znaš li šta ćemo raditi kad budeš šef? -Ne. Reci mi! 247 00:17:44,519 --> 00:17:47,438 Roštiljaćemo zajedno. Pokazivati na stvari zajedno. 248 00:17:47,440 --> 00:17:50,640 Gradićemo tim zajedno. Nositi odela zajedno. 249 00:17:50,680 --> 00:17:55,055 Nikad nećeš biti sam, jer Kornerstor je tvoja porodica. 250 00:17:55,057 --> 00:18:00,279 Šta? -A ja ću biti kao tvoj otac. A ti kao moj sin. Moj sinoradnik. 251 00:18:00,281 --> 00:18:03,718 I kao svaka porodica... -Ne, ne, ne. 252 00:18:03,720 --> 00:18:07,682 Ne, ne, ne. Kako se ovo isključuje? 253 00:18:07,839 --> 00:18:09,839 I reketbol i pecanje... 254 00:18:09,841 --> 00:18:13,400 Zašto ima ovoliko ekrana? Isključi se, isključi, isključi! 255 00:18:13,519 --> 00:18:15,519 Imaćeš sve što si ikad želeo. 256 00:18:20,440 --> 00:18:22,440 Divan razgovor, Hantere! 257 00:18:23,597 --> 00:18:25,597 Tako sam glup! 258 00:18:25,599 --> 00:18:27,839 Trebalo je da je otpustim! Zašto nisam? 259 00:18:27,841 --> 00:18:30,998 Lalo! -Hej! 260 00:18:31,000 --> 00:18:33,357 Zašto si van sobe? Rekoh ti da ne izlaziš. 261 00:18:33,359 --> 00:18:36,037 Ma, u redu je. Pokrivam samu sebe. -Šta? 262 00:18:36,039 --> 00:18:38,039 Dobro, treba da idemo odavde. 263 00:18:38,277 --> 00:18:40,277 Hajde. Moramo da idemo. 264 00:18:40,279 --> 00:18:43,727 Juniore, tražio si da radim nešto i neću te izneveriti! 265 00:18:43,729 --> 00:18:47,921 Uvek isporuči! -Čekaj! Ne! 266 00:18:54,837 --> 00:18:56,837 Pa ovo je Fabrika beba! 267 00:18:56,839 --> 00:18:59,650 Ovo je Fabrika beba?! 268 00:18:59,880 --> 00:19:01,880 Ne, ne, ne! 269 00:19:03,517 --> 00:19:05,517 Vidim te! 270 00:19:05,519 --> 00:19:08,557 Zašto si to uradila? -I Lala pogađa! 271 00:19:08,559 --> 00:19:12,240 Prestani da slaviš! Mislim da je trebalo da ide tamo. 272 00:19:18,519 --> 00:19:20,519 U pravu si. Greška. 273 00:19:27,918 --> 00:19:29,918 Hajde! 274 00:19:29,920 --> 00:19:31,920 Zašto nismo ovo davno uništili? 275 00:19:31,922 --> 00:19:34,478 Pobogu! Ne verujem šta vidim! 276 00:19:34,480 --> 00:19:37,839 Vidiš li sve ovo? Juniore! Ovo je neverovatno! 277 00:19:39,702 --> 00:19:42,445 ISKLJUČIVANJE U SLUČAJU NUŽDE 278 00:19:44,480 --> 00:19:46,800 Zašto su stavili dugme ovde? 279 00:19:52,440 --> 00:19:54,440 Ma hajde! 280 00:20:08,117 --> 00:20:10,117 Je l' isključeno? 281 00:20:10,119 --> 00:20:12,797 Verujem da jeste. Jesi li dobro? 282 00:20:12,799 --> 00:20:15,279 Krilo ti izgleda malo izuvijano. 283 00:20:15,480 --> 00:20:18,006 Krilo mi je dobro. Odlično. 284 00:20:18,797 --> 00:20:24,400 Da, loše je. Idemo. Ovo mesto je opasno. 285 00:20:28,680 --> 00:20:30,682 Šta je to? 286 00:20:33,240 --> 00:20:35,240 Ludilo. 287 00:20:36,718 --> 00:20:38,718 Šta? -Šta? 288 00:20:38,720 --> 00:20:42,480 Šta se dešava? -Mama, tata. Rode mi donose malog bracu! 289 00:20:42,640 --> 00:20:47,001 To zvuči kao lep san, drugar. -Vrati se na spavanje, dušo. 290 00:20:47,160 --> 00:20:49,685 Ovo je najbolji dan mog života! 291 00:20:49,757 --> 00:20:53,398 Ovo je najgori dan mog života! Ubiće me Hanter! 292 00:20:53,400 --> 00:20:55,700 Zašto ne kažemo nekome? -Jesi li poludela? 293 00:20:55,702 --> 00:20:59,559 Ako neko sazna za ovo, mrtav sam. Moje šefovske nade su gotove. 294 00:21:02,357 --> 00:21:04,357 Ne, ne. 295 00:21:04,359 --> 00:21:06,359 Hajde više! 296 00:21:11,277 --> 00:21:13,277 Š'a ima? 297 00:21:13,279 --> 00:21:16,678 Zdravo, Golubac. -Zdravo. -Super metalna stvarčica, brale. 298 00:21:16,680 --> 00:21:18,697 Novi način pakovanja? Šta je unutra? 299 00:21:18,699 --> 00:21:20,699 Bombone. -Neki gas... 300 00:21:22,559 --> 00:21:24,800 Super, brale. Gled'o si utakmicu sinoć? 301 00:21:24,878 --> 00:21:26,878 Da. Super utakmica. -Odlična igra. 302 00:21:26,880 --> 00:21:30,728 Da, šteta za poslednju četvrtinu. -Da, prava šteta. -Maler. 303 00:21:30,880 --> 00:21:34,718 A ipak smo sa malo preostalog vremena uspeli da... -Totalno! -Da. 304 00:21:34,720 --> 00:21:38,718 izgubimo u poslednjoj sekundi. -Kakvo razočarenje. -Kakav pad. 305 00:21:38,720 --> 00:21:40,820 Da pobedimo. -Najbolji dan mog života! 306 00:21:40,822 --> 00:21:43,438 Izgubimo! -Najgori dan! -Da bismo se povratili. 307 00:21:43,440 --> 00:21:46,642 Pravi tobogan od igre! -Samo da izgubimo opet. 308 00:21:46,644 --> 00:21:49,557 Kakva igra! Idemo, vidimo se kasnije. -Ćao! 309 00:21:49,559 --> 00:21:51,688 Super. Ništa strašno. 310 00:21:51,839 --> 00:21:53,839 Čekajte... Samo malo. 311 00:21:53,880 --> 00:21:56,723 Sinoć nije bilo utakmice. 312 00:21:56,880 --> 00:21:58,880 Šta bre... 313 00:22:02,398 --> 00:22:06,400 Hajde. Idemo u moju radionicu. Bićemo bezbedni tamo. 314 00:22:09,958 --> 00:22:13,797 Dobro, u redu, dobro. Biće sve u redu. 315 00:22:13,799 --> 00:22:16,405 Samo treba da se pritajimo ovde. U redu? 316 00:22:16,557 --> 00:22:20,767 Ako iko vidi rodu s bebom, šansa da budem šef biće uništena. Zato... 317 00:22:20,769 --> 00:22:23,478 Šta to radiš? -Hoću da vidim bebu. -Ne, ne. 318 00:22:23,480 --> 00:22:25,480 Nećemo otvarati to. Kratko izlaganje 319 00:22:25,482 --> 00:22:29,119 bebinoj slatkoći može da ti uništi život. Sećaš se Džaspera? 320 00:22:29,279 --> 00:22:31,375 Pokušavam da se setim. Ne mogu da... 321 00:22:31,400 --> 00:22:34,878 Sarkastična si jer je izmenio tvoj život. -Tako je. -Da. 322 00:22:34,880 --> 00:22:37,451 A ovo? 323 00:22:39,160 --> 00:22:42,049 U redu, Storkon je u ponedeljak. Danas je petak. 324 00:22:42,200 --> 00:22:45,965 Ako isporučim ovo do tada, još mogu da budem šef. 325 00:22:46,119 --> 00:22:48,645 Porodico Gardner, evo me! 326 00:22:50,077 --> 00:22:52,177 Ali krilo ti je slomljeno. Ne možeš... 327 00:22:52,179 --> 00:22:56,440 Načini plan! Drži se plana! Uvek isporuči! 328 00:23:05,200 --> 00:23:10,718 Nikad više neću moći da letim! Šta je ono? 329 00:23:10,720 --> 00:23:13,718 Šta? -To. Tamo. 330 00:23:13,720 --> 00:23:16,638 To? Ne. Nije to ništa. 331 00:23:16,640 --> 00:23:19,801 Liči na avion. -I jeste nekakav avion, valjda. 332 00:23:19,803 --> 00:23:25,086 Super! Upotrebiću ga. -Dugo sam ga pravila, godinama... 333 00:23:25,088 --> 00:23:28,517 Sve je vodilo do ovog trenutka. -Čuvam ga za nešto drugo. 334 00:23:28,519 --> 00:23:31,718 Za šta? Za šta bi ga upotrebila? 335 00:23:31,720 --> 00:23:35,644 Maštala sam da isporučujem pakete za Kornerston.kom. 336 00:23:36,039 --> 00:23:42,449 Pa, eto, mala. Ovo je tvoja šansa. 337 00:23:43,799 --> 00:23:48,001 Ne znam baš. -Da. -Ne znam ni da li leti. 338 00:23:54,317 --> 00:23:56,317 Znaš šta? 339 00:23:56,319 --> 00:23:59,160 Da, možeš da ga uzmeš. Hajde da isporučimo ovu bebu. 340 00:23:59,162 --> 00:24:02,402 Sigurna si? Dobro, uradimo to! 341 00:24:03,557 --> 00:24:07,317 Dobro, da ti pokažem kako se leti ovim. -Molim? Ja sam ptica. 342 00:24:07,319 --> 00:24:09,319 Sigurno znam kako da... 343 00:24:10,240 --> 00:24:12,846 Pogrešio sam! Strašno sam pogrešio! 344 00:24:17,880 --> 00:24:20,526 Naravno, dugme za autopilota. Savršeno smisleno. 345 00:24:20,528 --> 00:24:23,718 Znao sam, samo te testiram. -Za ono što sam ja napravila? 346 00:24:23,720 --> 00:24:26,638 Tako je. -Sedište ti je mokro? -Da. Od moje pišaćke. 347 00:24:26,640 --> 00:24:30,718 Upiškio sam se dok smo padali. O čemu bi još razgovarala? 348 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 Moja beba. 349 00:24:33,519 --> 00:24:36,364 Beki, mislim da će ti se ovo stvarno dopasti. 350 00:24:36,366 --> 00:24:41,082 Mislim da smo ti našli dobru. -Kad smo je videli, odmah smo pomislili: 351 00:24:41,084 --> 00:24:44,238 "Ova je za njih." Da. Za sređivanje... -Da. Jeste. 352 00:24:44,240 --> 00:24:48,769 što znam da nismo tražili. -Ali bar nije ruina. 353 00:24:50,077 --> 00:24:53,357 Dušo, možeš li samo... -Sačekati sekund? -Da, a ti? 354 00:24:53,359 --> 00:24:55,375 Tvoj red. -Šta? Nije moj red. 355 00:24:55,400 --> 00:24:57,721 Tvoj red. Tvoj red. -Nemoguće. 356 00:24:57,880 --> 00:24:59,880 Znači, želiš sobu za paniku, u redu. 357 00:25:01,240 --> 00:25:03,240 Nejte? 358 00:25:03,242 --> 00:25:05,242 Šta? 359 00:25:05,244 --> 00:25:07,244 Nejte? 360 00:25:08,158 --> 00:25:11,398 Zdravo, drugar. Šta se radi ovde? 361 00:25:11,400 --> 00:25:14,238 Spremam. -Da, spremaš. 362 00:25:14,240 --> 00:25:17,761 Za šta? -Da dobijem baticu od roda. 363 00:25:18,312 --> 00:25:20,312 RODE Želite bebu? 364 00:25:20,314 --> 00:25:25,565 Aha. Sviđa mi se što škola podstiče maštu umesto učenja, 365 00:25:25,720 --> 00:25:28,723 ali rode više ne donose bebe. -Znam. 366 00:25:28,725 --> 00:25:31,997 Nisu to radile od pamtiveka. -Tata, ne moraš da mi pomažeš. 367 00:25:31,999 --> 00:25:35,958 Imaš ovde prolaz bez krivice da se vratiš na posao. Samo idi. 368 00:25:35,960 --> 00:25:38,361 Idi. Šic, šic. Tata, idi. -Šta? 369 00:25:38,363 --> 00:25:41,718 Dobro, u redu. -Dok trepneš, biću na koledžu. 370 00:25:41,720 --> 00:25:45,691 Šta reče? -Ništa, samo hodam, radim. 371 00:25:45,839 --> 00:25:48,268 Ništa nisam rekao. Treba samo da... -Dobro. 372 00:25:48,270 --> 00:25:52,361 Sećaš se mene kao bebe? Kao da je bilo pre jednog minuta? -Šta? -Šta? 373 00:25:52,363 --> 00:25:56,117 U redu. -Tata, bićeš mi idol možda još dve godine. 374 00:25:56,119 --> 00:25:59,478 To sam čuo. U redu, slušaj. 375 00:25:59,480 --> 00:26:02,689 Pet minuta. Samo toliko vremena imam, a onda prekidamo. 376 00:26:02,691 --> 00:26:05,198 Da, pet minuta. -Pet minuta, a onda... 377 00:26:05,200 --> 00:26:09,603 Prekidamo. -Pet minuta i prekidamo. 378 00:26:10,480 --> 00:26:12,480 Šta? 379 00:26:12,799 --> 00:26:14,799 Puder? 380 00:26:14,998 --> 00:26:16,998 Bebi puder. 381 00:26:17,000 --> 00:26:19,127 Snage goluba aktivirane! 382 00:26:33,240 --> 00:26:36,288 Bebo, kako da te nazovemo, bebo? 383 00:26:36,839 --> 00:26:41,958 Ovo je ludo. Isporučujemo bebu! -Ne, isporučujemo paket. 384 00:26:41,960 --> 00:26:44,526 Možda treba da joj damo ime bolje od "paketa." 385 00:26:44,528 --> 00:26:47,398 Ne dajemo imena paketima, jasno? Prosto je. 386 00:26:47,400 --> 00:26:49,448 Načinimo plan. Držimo se plana. 387 00:26:49,450 --> 00:26:54,442 Uvek isporučimo. A onda se vratimo u Storkon da me proglase za šefa. 388 00:26:54,444 --> 00:26:57,880 To je tako uzbudljivo. Šta možemo očekivati od šefa Juniora? 389 00:26:57,882 --> 00:27:01,277 To je stroga tajna. -Meni možeš reći. Hajde. -Biće veliko! 390 00:27:01,279 --> 00:27:03,536 Koliko? Koliko veliko? Šta ćeš da uradiš? 391 00:27:03,538 --> 00:27:06,797 Ne bih o tome sada. -Zar ne znaš? -Šta? 392 00:27:06,799 --> 00:27:10,157 Bože. Ne znaš. -Znam. -Ako ne znaš, zašto želiš da budeš šef? 393 00:27:10,159 --> 00:27:13,530 Znam. -Ne znaš. Smeješ se kad ti je neprijatno. 394 00:27:13,532 --> 00:27:16,438 Ma ne. -Pritisla sam pravo dugme? -Ne. 395 00:27:16,440 --> 00:27:21,918 O, jesam. -Ne, nisi. Moja dugmad ne bi bila tu kad bi ih imao. 396 00:27:21,920 --> 00:27:25,646 Dobar pokušaj. -Programiram te da mi kažeš zašto želiš da budeš šef. 397 00:27:25,799 --> 00:27:29,398 Volim robote, pa mi je ovo zabavno. Lepo se provodimo zajedno. 398 00:27:29,400 --> 00:27:32,718 Zašto želiš da budeš šef? -Ma odbij! 399 00:27:32,720 --> 00:27:35,920 Bože! Ne! Ne, ne! 400 00:27:40,119 --> 00:27:44,438 E, to je bilo zabavno. Zamalo da umreš. 401 00:27:44,440 --> 00:27:49,048 Današnja lekcija je da me ne pitaš o šefovanju, je l' da? 402 00:27:49,359 --> 00:27:54,490 Dobro, lepo se ispričasmo. Baš lepo. 403 00:27:54,678 --> 00:27:59,444 To mi nije zvučalo srećno. -Paket će biti uskoro isporučen. 404 00:28:00,799 --> 00:28:04,158 Stvarno mislim da treba da proverimo. -Ma opusti se. 405 00:28:04,160 --> 00:28:06,160 Dobro. U pravu si. 406 00:28:09,480 --> 00:28:14,326 Vidiš, paket se plakanjem uspavao. 407 00:28:25,958 --> 00:28:27,958 Ne mogu da podnesem! 408 00:28:27,960 --> 00:28:31,398 Ne kontrolišem se! Moram da je otvorim! -Čekaj! Ne! 409 00:28:31,400 --> 00:28:34,960 Mahuna! Moram da je otvorim! -Ne! Vrati se! Vrati se! 410 00:28:34,962 --> 00:28:38,398 Odmah stižem! -Saberi se! Pilotiraj! -Moram da je otvorim! 411 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 Umrećemo! 412 00:28:56,837 --> 00:29:00,158 Pa, bar je beba ućutala. -Jesi li poludela? 413 00:29:00,160 --> 00:29:04,079 Beba zaplače a ti srušiš avion? -Hej! Otvarala sam mahunu! 414 00:29:04,160 --> 00:29:07,003 Zašto nisi uključila autopilota? -A zašto nisi ti? 415 00:29:07,005 --> 00:29:11,056 Uspaničio sam se! Lalo, srušila si avion, čuješ? -Beba je mirna. 416 00:29:11,058 --> 00:29:14,677 Srušila si avion! -Beba je mirna! -Beba je mirna? -Beba je mirna! 417 00:29:14,679 --> 00:29:17,438 Pa što ćutiš? -Ne! Zašto je mirna? 418 00:29:17,440 --> 00:29:20,046 Otvori mahunu! Otvori je! Otvori je! Otvori je! 419 00:29:20,200 --> 00:29:22,500 Kako se ovo otvara? Kako se otvara? Hajde! 420 00:29:29,797 --> 00:29:33,678 Pobogu. Znaš li šta sam shvatila? Bebi i meni je isti rođendan. 421 00:29:33,680 --> 00:29:37,438 Ah, da. Baš me briga. Srušila si avion. Ne trebaš mi više. 422 00:29:37,440 --> 00:29:39,965 Sam ću da isporučim paket. Zbogom. 423 00:29:40,359 --> 00:29:42,567 Šta? Rasturaš tim? 424 00:29:42,920 --> 00:29:47,359 "Tim"? Šta je bre tebi? Mi nismo tim. Nismo ništa. 425 00:29:47,361 --> 00:29:50,597 Ne postoji "mi." Za sve ovo si ti kriva. Ovo. 426 00:29:50,599 --> 00:29:52,886 Ovo. Ovo. Ovo! 427 00:29:54,400 --> 00:29:56,400 Za sve ovo! 428 00:29:57,117 --> 00:30:01,119 Doviđenja, Siroče Lalo. Doviđenja. 429 00:30:01,200 --> 00:30:04,170 Samo da znaš, biće meni dobro. 430 00:30:05,880 --> 00:30:09,884 Ja sam najpopularnija u odeljenju za sortiranje pisama. 431 00:30:09,918 --> 00:30:13,557 Ne čujem te! -Rekoh da... -Da, čujem samo "bla, bla, bla", 432 00:30:13,559 --> 00:30:16,978 samo izmešano s plakanjem. -Ali nisam to... Juniore, vrati se. 433 00:30:16,980 --> 00:30:19,180 Ne čujem te ali pretpostavljam da kukaš. 434 00:30:19,182 --> 00:30:22,720 Rekoh da sam najpopularnija... -Kukumavka! 435 00:30:27,398 --> 00:30:31,400 Lala je glupača. Postoji razlog što se ne uklapa. 436 00:30:31,519 --> 00:30:34,650 Dovoljno si pametna da napraviš avion, a onda ga slupaš? 437 00:30:34,652 --> 00:30:38,060 Začas ima da isporučim ovaj paket i vratim se na Planinu Roda. 438 00:30:47,559 --> 00:30:50,403 Divota! Sad sam još i opkoljen vukovima? 439 00:30:50,559 --> 00:30:53,131 Šta ćete sad? Onesvestićete me? 440 00:30:53,279 --> 00:30:55,279 Savršeno! 441 00:31:05,398 --> 00:31:07,398 Stvarno? 442 00:31:07,400 --> 00:31:09,748 Neću da pričam s tobom, ljuta sam na tebe! 443 00:31:09,750 --> 00:31:13,498 Ne. Stvarno? I šta ću da radim? -Završili smo! Više ne pričamo. 444 00:31:13,500 --> 00:31:17,279 Poslednja reč je moja! -Poslednja reč. -Moja. -Poslednja. -Moja! 445 00:31:28,638 --> 00:31:31,797 Slušajte, ja sam alfa mužjak. Prvi ću pojesti ovo. 446 00:31:31,799 --> 00:31:35,971 Ja ću biti novi alfa. -Ne. Nema... nema potrebe za novim alfom. 447 00:31:35,973 --> 00:31:38,797 Ja sam alfa! -Ti... -Ti nisi čak ni beta. 448 00:31:38,799 --> 00:31:42,000 Ja sam alfa! -Ne, nisi alfa! 449 00:31:47,797 --> 00:31:53,009 Šta se ovo desilo? -Šta to bi? -Šta je ta stvar uradila? 450 00:31:54,200 --> 00:31:56,248 Izvini. Gde smo ono stali? -Ah, da. 451 00:31:58,277 --> 00:32:00,277 Proždraću ovo! 452 00:32:00,279 --> 00:32:02,601 Odgrišću joj ruku! 453 00:32:08,158 --> 00:32:11,797 Nisi joj odgrizao ruku. -Ima ukus na cveće. 454 00:32:11,799 --> 00:32:13,799 Dobro, skloni se. 455 00:32:17,242 --> 00:32:20,519 Pogledaj se. Vidi šta si uradio. -Isto što i ti. 456 00:32:23,781 --> 00:32:26,333 Jesi li zaljubljen? -Jesam. A ti? -I ja sam. 457 00:32:26,335 --> 00:32:29,212 Slažem se. Slažem se. -Hej, momci! 458 00:32:29,214 --> 00:32:31,420 Slušajte, ova mala stvar je sada vuk! 459 00:32:31,422 --> 00:32:33,422 Šta reče? -Šta? Šta se desilo? 460 00:32:33,424 --> 00:32:35,426 Glasnije. Ne čujemo! -Zadržaćemo je! 461 00:32:35,428 --> 00:32:37,428 Čopore, zadržaćemo je! -Dobro, hvala. 462 00:32:37,430 --> 00:32:41,032 Vidi ti to. Isporuka je kompletna. Samo treba da zbrišemo odavde. 463 00:32:41,034 --> 00:32:45,534 Nećeš je odneti pravim roditeljima? -Beba to ne zna jer su bebe glupe. 464 00:32:45,536 --> 00:32:48,172 Bebe nisu glupe. -Super su glupe. 465 00:32:48,174 --> 00:32:51,289 Bebe imaju nivo inteligencije koji nikad nećemo razumeti. 466 00:32:51,291 --> 00:32:54,531 Zvučiš kao beba koja je naučila da govori. -Ja to i jesam! 467 00:32:54,533 --> 00:32:58,051 Želim da je naučim da hoda ukrug pre nego što legne. -Da, da. 468 00:32:58,053 --> 00:33:02,534 To najviše volim da učim. Ne prilazi, uplašićeš je! -Neću! 469 00:33:04,373 --> 00:33:08,174 Beba se smeje! -Dobro za nju. 470 00:33:08,176 --> 00:33:11,821 Ne. Dobro, izvinjavam se zbog ovoga što ću da uradim. 471 00:33:15,736 --> 00:33:17,742 Izvini. 472 00:33:17,744 --> 00:33:21,813 Izvini. -To je moje lice! -Izvini! 473 00:33:25,252 --> 00:33:27,252 Što si prestala? -Hajde! 474 00:33:27,254 --> 00:33:29,402 Dobro, imam plan. Mogu da se pretvaram. 475 00:33:29,454 --> 00:33:31,454 U redu. Pretvaraj se! 476 00:33:34,492 --> 00:33:38,212 Čekajte malo! Čekajte. U redu, imam ideju. 477 00:33:38,214 --> 00:33:41,377 Zamislite koliko jače može da me udari ako nas spustite. 478 00:33:41,534 --> 00:33:43,821 Da! Stvarno bih mogla da ga razvalim. 479 00:33:44,014 --> 00:33:48,571 Ne moraš baš toliko jako, ali... -Mislim da moram. 480 00:33:48,573 --> 00:33:52,254 Još sam ljuta na tebe. -Spuštajte ih! 481 00:33:53,891 --> 00:33:57,893 Uzmi štap ili nešto slično! -Čekaj, šta? 482 00:34:00,774 --> 00:34:04,532 Hoćete još? -Da! 483 00:34:04,534 --> 00:34:07,265 Hoće li ovaj štapić biti dovoljan? 484 00:34:07,292 --> 00:34:12,011 Da! -Ne! Ne! -Veći! -Uzmi najveću batinu koju možeš naći! 485 00:34:12,013 --> 00:34:14,660 Žao mi je, Juniore. Moraš dati narodu šta traži. 486 00:34:17,654 --> 00:34:19,654 Uzmi bebu! Idemo! 487 00:34:21,094 --> 00:34:23,094 Čopore, potera! 488 00:34:23,096 --> 00:34:26,292 Potera, potera! -Zašto nisi prestala da me udaraš? 489 00:34:26,294 --> 00:34:29,533 Skretala sam im pažnju. -Dobro, idemo. 490 00:34:31,772 --> 00:34:35,774 Treba da odvežemo most! -Znam. Šta misliš da radim? 491 00:34:36,174 --> 00:34:38,174 Potera, potera! 492 00:34:41,453 --> 00:34:43,453 Sitan zez, vukovi! 493 00:34:43,853 --> 00:34:47,620 Čopore! Formiraj vučji most! 494 00:34:48,413 --> 00:34:50,413 Je'n, dva, je'n, dva. 495 00:35:00,172 --> 00:35:02,172 Šta se događa? 496 00:35:02,174 --> 00:35:05,891 Vukovi formiraju viseći most. -Kako je to moguće? -Ne znam. 497 00:35:05,893 --> 00:35:07,893 U redu, brišimo! 498 00:35:08,413 --> 00:35:10,413 Most! 499 00:35:10,415 --> 00:35:14,333 Verovatno ćemo umreti! -Potera, potera! 500 00:35:20,331 --> 00:35:23,491 Brže! -Vratanca! -Pusti ih! 501 00:35:23,493 --> 00:35:25,493 Još malo pa ih imamo! 502 00:35:28,732 --> 00:35:32,331 Bože! Možemo upotrebiti to kao ono! -Tako je! To kao ono! 503 00:35:32,333 --> 00:35:34,333 Idemo! 504 00:35:34,453 --> 00:35:36,769 Zvučiš kao majmun! -Ti zvučiš kao majmun! 505 00:35:36,771 --> 00:35:40,214 Čopore, formiraj vučji čamac! 506 00:35:40,931 --> 00:35:42,931 Čamac! 507 00:35:42,933 --> 00:35:46,333 Zezate me? -To je tako nepredvidivo! 508 00:36:01,853 --> 00:36:04,504 Čopore! Formiraj podmornicu! 509 00:36:07,654 --> 00:36:09,654 Podmornica! 510 00:36:16,811 --> 00:36:19,764 Nisam znala da vukovi mogu da formiraju podmornicu! 511 00:36:19,766 --> 00:36:22,692 Nisam to videla na TV. Dobro, brzo do aviona! 512 00:36:22,694 --> 00:36:26,214 Šta? Zar nije pokvaren? -Ne, sredila sam ga nekim delovima. 513 00:36:26,413 --> 00:36:28,781 Uhvatićemo vas! Uhvatićemo vas! 514 00:36:33,652 --> 00:36:35,652 Dobro, krenimo! 515 00:36:35,654 --> 00:36:37,654 Juniore! 516 00:36:41,652 --> 00:36:43,652 Očigledno, neću ja da guram. 517 00:36:43,654 --> 00:36:47,451 Čekaj! -Mogao bih lako da pritisnem. 518 00:36:47,453 --> 00:36:49,980 Treba tako malo snage. 519 00:36:52,453 --> 00:36:54,453 Ne gledaj me tako. 520 00:36:56,933 --> 00:36:59,699 Ako nam ne date Malu Stvar, poješćemo vas! 521 00:36:59,701 --> 00:37:02,772 Poješćemo vas svakako! -To se ne govori. 522 00:37:02,774 --> 00:37:04,855 Središ dogovor i onda ih pojedeš. 523 00:37:04,857 --> 00:37:07,491 Skapirao! Nećemo vas pojesti! 524 00:37:07,493 --> 00:37:10,931 E, sad je prekasno! -Ne! Ne! 525 00:37:10,933 --> 00:37:12,933 Juniore! -Idemo! 526 00:37:14,612 --> 00:37:16,612 U redu, hajde da poletimo! 527 00:37:16,614 --> 00:37:19,572 Ne leti. -Šta? -Pada! 528 00:37:19,574 --> 00:37:22,623 Što li sam te spasio? 529 00:37:34,054 --> 00:37:36,864 Čopore! Formiraj vučji avion! 530 00:37:41,493 --> 00:37:43,493 Hajde! Hajde! -Idemo! 531 00:37:48,694 --> 00:37:50,775 Mala Stvari, vrati se! 532 00:37:50,933 --> 00:37:53,824 Vrati se, Mala Stvari. Trebaš nam! 533 00:37:55,453 --> 00:37:57,453 Moja beba. 534 00:38:11,331 --> 00:38:13,331 Šta? 535 00:38:13,333 --> 00:38:15,779 Još pet minuta i prekidamo. 536 00:38:15,781 --> 00:38:19,301 Šta? -Još pet minuta... -Ne! 537 00:38:20,331 --> 00:38:23,891 To je naš dimnjak! Uništićete celi krov? 538 00:38:23,893 --> 00:38:26,022 Mama, treba da zamenimo dimnjak nagibom 539 00:38:26,174 --> 00:38:29,531 za trenutak kad rode donesu mog malog bracu. -To što kaže. 540 00:38:29,533 --> 00:38:31,855 Ne! Ne ludujte. Ne dirajte dimnjak. 541 00:38:31,857 --> 00:38:33,857 Nemojte da budem loša mama. 542 00:38:33,859 --> 00:38:37,851 Tate su zabavni, mame su zle. -To! -Roditeljski sastanak. -Štipaš! 543 00:38:37,853 --> 00:38:41,451 Ljudi će misliti da smo ludi. Moramo da mu kažemo. 544 00:38:41,453 --> 00:38:44,172 Šta da mu kažemo? Da gleda više televizije? 545 00:38:44,174 --> 00:38:48,531 Nikad se bolje nisam proveo s Nejtom. Opet se osećam kao tata. 546 00:38:48,533 --> 00:38:50,661 A kad se mali bata ne pojavi? 547 00:38:50,813 --> 00:38:54,536 Onda ćemo mu reći. Možemo napraviti novi dimnjak ali nikad 548 00:38:54,538 --> 00:38:56,844 nećemo opet imati ovakvu zabavu s Nejtom. 549 00:38:56,846 --> 00:39:00,640 I ako stavimo one slušalice, koliko će Nejt biti star kad ih skinemo? 550 00:39:00,642 --> 00:39:04,500 Još nisam tinejdžer. Prolazni trenuci, dragocena sećanja. 551 00:39:16,933 --> 00:39:18,933 I mame su zabavne! 552 00:39:22,294 --> 00:39:24,900 To nije bio dobro napravljen dimnjak. 553 00:39:24,902 --> 00:39:28,893 Mala sam žena a to se samo... -Da, srušilo se odmah! 554 00:39:33,694 --> 00:39:37,572 Dobro, šta sad? -Subota je veče. 555 00:39:37,574 --> 00:39:40,895 Ako isporučimo sutra, možemo stići na Storkon ponedeljak. 556 00:39:42,214 --> 00:39:46,451 Hvala što si se vratio tamo. -Ne znam o čemu pričaš. 557 00:39:46,453 --> 00:39:49,138 U redu, "Suviše sam mačo da priznam bilo šta." 558 00:39:49,140 --> 00:39:53,862 Ti to mene imitiraš? -Izvini, "Ovo je tačna imitacija." 559 00:39:54,013 --> 00:39:58,774 Tako si u pravu. Baš tako zvučim. Hajde da oboje tako govorimo. 560 00:40:01,491 --> 00:40:05,493 Beba galami. Dosadno joj je. Moramo je zamajati. 561 00:40:05,495 --> 00:40:09,335 Da vidimo! Ti si beba, ti si beba! 562 00:40:09,337 --> 00:40:12,411 Male ruke, mala stopala. Vidi se, tako slatka. -Stani! 563 00:40:12,413 --> 00:40:14,931 Tako si slatka da želim... -Prestani, u redu? 564 00:40:14,933 --> 00:40:18,132 Pusti mene. -Hoćeš da joj pevaš? -Da. To te iznenađuje? 565 00:40:18,134 --> 00:40:21,853 U stvari, prilično dobro pevam. -U redu, dobro! Pevaj. 566 00:40:22,851 --> 00:40:26,172 Kad ti treba nešto malo a toliko toga treba uraditi 567 00:40:26,174 --> 00:40:28,745 Samo pucni prstićem i poslaćemo ti to 568 00:40:28,973 --> 00:40:32,136 Kornerstor, Kornerstor.kom 569 00:40:32,292 --> 00:40:34,792 Besplatno slanje ne važi za Aljasku i Havaje. 570 00:40:34,794 --> 00:40:37,994 Čekaj, to je za tebe pesma? Nije to pesma, to je reklama. 571 00:40:37,996 --> 00:40:41,612 Pazi sad ovo, Lalo. -Dobro. -Kornerstor 572 00:40:41,614 --> 00:40:45,339 Sviđa mi se kako ide. -Baci pakete na mene 573 00:40:58,013 --> 00:41:01,062 Ovo mi izgleda kao dobro mesto da prenoćimo. 574 00:41:01,064 --> 00:41:04,691 Juniore, o čemu to pričaš? Zašto se ponašaš... -Ništa te ne čujem. 575 00:41:04,693 --> 00:41:08,853 Juniore? -Ne čujem! -Juniore! 576 00:41:08,855 --> 00:41:10,855 GOLUBOVA LINIJA NE PRELAZI 577 00:41:22,853 --> 00:41:25,857 Hej! Da li ste videli riđokosu devojku i rodu? 578 00:41:25,859 --> 00:41:28,811 Pticu i devojku? Nemam pojma o čemu pričaš. 579 00:41:28,813 --> 00:41:32,022 Video sam pre neki dan dvoje koje odgovaraju opisu! 580 00:41:33,531 --> 00:41:35,631 Ne, čovek, neću da ti budem prijatelj. 581 00:41:35,633 --> 00:41:37,661 Izvinite, učinilo mi se. 582 00:41:53,774 --> 00:41:55,774 Što si tako gadan? 583 00:42:04,694 --> 00:42:07,060 Znaš šta? Samo daj... Ovde. Evo. 584 00:42:11,574 --> 00:42:13,574 Samo ću da stavim to ovde. 585 00:42:20,252 --> 00:42:23,772 Šta je bilo ono danas? -Šta? Na šta misliš? 586 00:42:23,774 --> 00:42:26,141 Izbušio si splav bez ikakvog razloga! 587 00:42:26,294 --> 00:42:28,614 Nije bez razloga. Bilo je ličnih razloga. 588 00:42:28,813 --> 00:42:30,975 U svakom slučaju, tamo je luka. 589 00:42:31,134 --> 00:42:34,098 Krenućemo rano ujutro i isporučiti paket. 590 00:42:35,212 --> 00:42:38,931 Kaži lepo "bebu." Što se toliko plašiš beba? 591 00:42:38,933 --> 00:42:42,534 Jer ovaj paket može da uništi sve što sam gradio celog života! 592 00:42:42,694 --> 00:42:45,396 A zašto ono želiš da šefuješ? -Nemoj opet o tome. 593 00:42:45,398 --> 00:42:49,779 Stvarno. Zašto želiš da budeš šef u Kornerstoru? -Ne znam. Mislim... 594 00:42:49,781 --> 00:42:52,892 Zašto bilo ko želi da šefuje? To je najbolje. Eto zašto. 595 00:42:52,894 --> 00:42:57,625 Da, ali šta bi radio? -Ne znam. Šta bi ti? -Lepo što si pitao! 596 00:42:57,774 --> 00:43:00,743 Kao prvo, zaposlila bih više vrsta ptica i životinja. 597 00:43:00,933 --> 00:43:04,772 Drugo, srušila bih magacin Kornerstora jer zgradurina je užas. 598 00:43:04,774 --> 00:43:07,857 I treće, opet bih pokrenula isporuku beba. 599 00:43:09,772 --> 00:43:13,542 Baš si bila spremna za to pitanje. -Osećam veliku bliskost. 600 00:43:13,544 --> 00:43:16,949 Kao da smo već drugarice. -Znao sam da treba da ćutim! 601 00:43:16,973 --> 00:43:19,783 Želim odmah da ti ufrćkam perje! 602 00:43:28,214 --> 00:43:32,212 Slušaj... -Da? 603 00:43:32,214 --> 00:43:35,821 Dok smo iskreni, reći ću ti što sam napravila avion. 604 00:43:35,973 --> 00:43:38,897 Ne da raznosim pakete za Kornerstor, 605 00:43:39,694 --> 00:43:42,140 već da nađem svoje roditelje. 606 00:43:45,694 --> 00:43:48,857 Mislio sam da ne znaš gde su tvoji roditelji živeli. 607 00:43:49,453 --> 00:43:53,822 Kad je Džasper uništio moj far, izgubila sam sve deliće. 608 00:43:53,973 --> 00:43:55,973 Osim jednog. 609 00:43:57,134 --> 00:44:01,696 Mislila sam to i malo sreće biće dovoljno da ih nađem. 610 00:44:01,853 --> 00:44:07,172 I žrtvovala si avion zbog ove bebe? -Da. -Zašto? 611 00:44:07,174 --> 00:44:11,179 Ne znam. Ako ova beba nađe svoju porodicu, 612 00:44:11,373 --> 00:44:15,694 vredelo je. Je l' tako? 613 00:44:16,373 --> 00:44:20,212 Dobro. Možeš da joj daš ime. -Stvarno? -Da, hajde. 614 00:44:20,214 --> 00:44:22,851 Dajmond Destini. -Predomislio sam se. Ne možeš. 615 00:44:22,853 --> 00:44:26,592 Prekasno! Zove se Dajmond Destini! -Mislio sam da će biti pravo ime. 616 00:44:26,594 --> 00:44:29,874 I jeste ime! Dajmond Destini joj je ime! Je l' da, Dajmond? 617 00:44:29,893 --> 00:44:34,536 Naći ćemo tvoje roditelje i sve će biti savršeno. 618 00:44:36,652 --> 00:44:38,652 Naći ćeš tvoju porodicu. 619 00:44:38,654 --> 00:44:41,531 Misliš? -Naravno. 620 00:44:41,533 --> 00:44:43,533 Laku noć. 621 00:44:43,813 --> 00:44:45,813 Laku noć! 622 00:44:51,411 --> 00:44:53,411 Šta je bilo? Budan sam. 623 00:44:53,413 --> 00:44:56,491 Misliš da je gladna? -Da. Ne znam. 624 00:44:56,493 --> 00:44:58,542 Možda samo traži da se ljulja. 625 00:44:59,214 --> 00:45:01,214 U redu. 626 00:45:04,971 --> 00:45:08,451 Pobogu! Širom je otvorila oči. 627 00:45:08,453 --> 00:45:10,453 Dobro, uhvati taj kraj. 628 00:45:13,732 --> 00:45:16,971 Kao da smo porodica. -Nismo kao porodica. 629 00:45:16,973 --> 00:45:20,136 Samo roda i devojka koji uspavljuju bebu. 630 00:45:20,138 --> 00:45:23,772 Hajde da je uspavamo. Hajde, zatvori ih, zatvori. 631 00:45:23,774 --> 00:45:27,772 Dobro, zatvori ih, zatvori. -To je dobro, a? Dovoljno su zatvorene? 632 00:45:27,774 --> 00:45:31,902 Ne! Vidi, još se vide oči. -Da ih zatvorimo ručno? Evo. 633 00:45:32,054 --> 00:45:34,054 Ne! Nemoj! Šta to radiš? 634 00:45:34,092 --> 00:45:36,192 Samo ću... Čekaj! Daj mi lepak za oči. 635 00:45:36,194 --> 00:45:39,772 Šta? -Znaš, ono za lepljenje očiju. -Nemamo ga. 636 00:45:39,774 --> 00:45:41,774 Slepiće se. 637 00:45:42,294 --> 00:45:44,455 Šta ako se nikad ne uspava? 638 00:45:44,457 --> 00:45:47,692 Dobro, znaš šta? Ja ću. Idi na spavanje. U redu je. 639 00:45:47,694 --> 00:45:50,458 Neću da spavam ako si ti budan. Osećam krivicu. 640 00:45:50,614 --> 00:45:53,670 Znam, ali ako ja spavam, osećaću krivicu, a to ne mogu. 641 00:45:53,672 --> 00:45:57,454 To ti pričam. Slušaj me. Zato ćeš ti na spavanje, ja ću da je pazim. 642 00:45:58,853 --> 00:46:00,853 U redu, idem na spavanje. 643 00:46:00,855 --> 00:46:04,451 Pa ti stvarno spavaš! -Ama sad si rekla da je to u redu! 644 00:46:04,453 --> 00:46:07,292 Dobro, znaš šta? -Da je ljuljamo u rukama? 645 00:46:07,294 --> 00:46:10,652 Nećemo. Nećemo voleti bebu. -Rekao si, "beba." 646 00:46:10,654 --> 00:46:14,614 Ma baš me briga. -Voliš je. 647 00:46:14,654 --> 00:46:17,783 Zbogom, brale! 648 00:46:18,214 --> 00:46:20,784 Kako ti se sviđam sad? 649 00:46:21,493 --> 00:46:23,496 "Kako ti se sviđam sad?" 650 00:46:24,333 --> 00:46:26,496 Kako ti se sad sviđam? 651 00:46:26,813 --> 00:46:29,100 Kako ti se sviđam sad! 652 00:46:29,254 --> 00:46:31,382 Beše vreme 653 00:46:33,493 --> 00:46:35,493 Kad volela si me 654 00:46:37,973 --> 00:46:40,375 Nigde nisam grešio 655 00:46:42,013 --> 00:46:44,016 A sad moraš da znaš 656 00:46:44,018 --> 00:46:46,018 Igrajte brejk! 657 00:46:46,020 --> 00:46:48,020 Kako ti se sviđam sad? 658 00:46:48,022 --> 00:46:50,022 Kako ti se sviđam sad? 659 00:46:51,973 --> 00:46:55,899 Kako ti se sviđam sad? 660 00:46:56,054 --> 00:46:58,420 Sigurno si to video? 661 00:46:58,574 --> 00:47:01,054 Da, sigurno sam to video. 662 00:47:01,254 --> 00:47:04,732 U redu. Ne govori nikom. -Razumem. 663 00:47:04,734 --> 00:47:06,734 Hvala ti za odanost, Golubac. 664 00:47:06,774 --> 00:47:10,221 Ili da kažem... šefe. 665 00:47:20,933 --> 00:47:22,933 Su... sup... super. 666 00:47:26,214 --> 00:47:29,263 Sauna u liftu. Razvaljotka! 667 00:47:29,265 --> 00:47:31,772 Začepi! Planiram. -Superiška. 668 00:47:31,774 --> 00:47:34,851 Dobro. Slušaj. Prvo, moramo sprečiti tu isporuku. 669 00:47:34,853 --> 00:47:37,174 Ali ne znamo kuda su krenuli. 670 00:47:37,373 --> 00:47:39,775 Zaista. Ne želimo da odemo k njima. 671 00:47:39,777 --> 00:47:42,491 Nateraćemo ih da dođu k nama. 672 00:47:42,493 --> 00:47:44,493 Da! 673 00:47:44,495 --> 00:47:48,371 Pa, odoh. -Iznenada ste u odelu. 674 00:47:48,373 --> 00:47:50,373 Kreći. 675 00:47:53,493 --> 00:47:55,493 Ode moj peškirić. 676 00:47:57,092 --> 00:47:59,092 Juniore. 677 00:47:59,094 --> 00:48:01,652 Budi se. Treba da idemo. -Još spavam. 678 00:48:01,654 --> 00:48:04,451 Znam, treba da idemo. -Samo još malo. 679 00:48:04,453 --> 00:48:06,855 Juniore. Beba je budna. Brod odlazi. Idemo! 680 00:48:07,013 --> 00:48:09,141 Idi ti. Uzmi bebu. 681 00:48:09,143 --> 00:48:13,301 Juniore, i ja sam umorna! -Uspećeš, idi. 682 00:48:15,574 --> 00:48:17,574 Hej! 683 00:50:19,622 --> 00:50:23,368 PROMENITI ADRESU ISPORUKE? DA LI STE SIGURNI? DA/NE 684 00:50:23,373 --> 00:50:25,373 Da! 685 00:50:25,375 --> 00:50:28,411 Dajmond Destini, vraćaj se ovamo. Ne šalim se. 686 00:50:28,413 --> 00:50:31,672 Dobro, idemo. Treba na brod da stignemo. -Brod da hvatamo! 687 00:50:31,674 --> 00:50:34,734 Evo. Imam ga. -Kući putujemo! 688 00:50:50,533 --> 00:50:52,533 Moramo biti apsolutno tihi. 689 00:50:52,654 --> 00:50:55,304 Ako ljudi vide rodu s bebom, prijaviće nas. 690 00:50:55,453 --> 00:50:57,661 Dobro, poslednji. Polazimo. 691 00:51:04,011 --> 00:51:06,011 Šta je to bilo? 692 00:51:06,013 --> 00:51:09,944 Zvučalo je kao beba. Jako sumnjivo. 693 00:51:10,413 --> 00:51:15,451 Zašto radi to? -Ne znam. -Pelena? Nije. 694 00:51:15,453 --> 00:51:18,252 Hrana? Nije. 695 00:51:18,254 --> 00:51:21,071 Možda želi da spava. Spavaj mi dušo, sanjaj sad ti. 696 00:51:21,073 --> 00:51:23,073 Ne. Šta je? Šta hoće? 697 00:51:23,075 --> 00:51:25,075 Dopire otuda! 698 00:51:28,612 --> 00:51:31,811 Ne znam. Pruža ruke k tebi. Možda samo želi tebe. 699 00:51:31,813 --> 00:51:33,813 Ne. To nema smisla. 700 00:51:35,331 --> 00:51:37,731 Tehnički, trebalo bi da je savršeno srećna. 701 00:51:37,733 --> 00:51:41,174 Šta ćemo sad? -Nemam pojma! 702 00:51:43,212 --> 00:51:46,411 O, ne! Ne! 703 00:51:46,413 --> 00:51:49,491 Pući će! -Šta da radim s njom? 704 00:51:49,493 --> 00:51:51,493 Uzmi je, uzmi! Samo je uzmi! 705 00:52:06,331 --> 00:52:10,333 Ma vidi ti to. Izgleda da fino uspeva. 706 00:52:13,294 --> 00:52:15,500 Tako lepo miriše! 707 00:52:15,694 --> 00:52:18,857 Ko ima male slatke okice? Ti imaš. 708 00:52:19,333 --> 00:52:21,333 Ti imaš. 709 00:52:26,774 --> 00:52:28,774 Ne! Brod odlazi! 710 00:52:31,654 --> 00:52:33,654 Ne, ne! Hajde! 711 00:52:34,574 --> 00:52:37,225 Čopore. Formiraj vučji minivan! 712 00:52:39,214 --> 00:52:41,214 Minivan! 713 00:52:43,692 --> 00:52:45,692 Ma nije moguće! 714 00:52:45,694 --> 00:52:47,694 Klik, klik. -Klik. 715 00:52:47,696 --> 00:52:51,011 Moja beba! -Imamo Malu Stvar! 716 00:52:51,013 --> 00:52:53,031 Nije bezbedno ovako prevoziti bebu. 717 00:52:53,033 --> 00:52:55,221 Sad smo roditelji. -Samo uspori. 718 00:52:55,373 --> 00:52:58,616 U pravu si, u pravu si. -Sporije. 719 00:52:59,851 --> 00:53:01,851 U redu, dobro je. 720 00:53:01,853 --> 00:53:03,853 Je l' ovako dobro, Mala Stvari? 721 00:53:03,855 --> 00:53:07,533 Mala Stvari? -Opet smo je izgubili! 722 00:53:08,094 --> 00:53:10,620 Brzo! Možemo tuda do čamca. 723 00:53:13,933 --> 00:53:16,504 Čekaj. Zašto trčiš tako blesavo? 724 00:53:16,654 --> 00:53:18,654 Šta to ne znam? 725 00:53:19,252 --> 00:53:21,252 Moj stari neprijatelj. 726 00:53:21,254 --> 00:53:23,254 "Staklo." 727 00:53:27,933 --> 00:53:30,777 Ptice ne vide staklo! 728 00:53:32,891 --> 00:53:34,891 Daj nam Malu Stvar! 729 00:53:34,893 --> 00:53:37,022 Samo idi, Lalo. Za mene je prekasno. 730 00:53:37,174 --> 00:53:39,174 Imaš bebu. Sama je isporuči. 731 00:53:39,214 --> 00:53:43,411 Šta? Ne, ne ostavljam te. Možemo ovo. Zajedno! 732 00:53:43,413 --> 00:53:45,413 Gde je Mala Stvar? 733 00:53:45,493 --> 00:53:48,013 Dobro. Lalo, pomagaj! -Mala Stvar! Mala Stvar! 734 00:53:48,015 --> 00:53:50,209 Levo. Desno. Pravo. -Gde je Mala Stvar? 735 00:53:50,211 --> 00:53:52,211 Pravo! Levo! Desno! 736 00:53:53,453 --> 00:53:55,453 O, ne! Paničim! 737 00:53:55,533 --> 00:53:57,741 Opet desno! Mislim, levo. Levo! 738 00:53:57,743 --> 00:54:01,411 Desno! Mislim, desno! Levo! Levo! Desno! Desno! 739 00:54:01,413 --> 00:54:05,174 Levo! Levo! Levo! Desno! Obrni! Okreni! 740 00:54:06,054 --> 00:54:08,705 Desno! Levo! Samo izvikujem reči! 741 00:54:08,853 --> 00:54:10,853 Ovo ne uspeva! 742 00:54:12,493 --> 00:54:14,493 Uspeli smo zajedno! 743 00:54:14,495 --> 00:54:18,174 Udario sam u svako staklo. U neka više od jedanput. 744 00:54:19,574 --> 00:54:21,574 O bre. 745 00:54:23,971 --> 00:54:27,652 Ko bi to pomislio? Nalazimo se u fabrici stakala. 746 00:54:27,654 --> 00:54:29,701 Mala Stvar! Mala Stvar! -Idemo! 747 00:54:33,813 --> 00:54:35,813 Prvo, uzećemo Malu Stvar 748 00:54:35,853 --> 00:54:38,333 i vaspitati je kao snažnu, nezavisnu ženu. 749 00:54:38,493 --> 00:54:41,065 A onda ćemo vas pojesti. 750 00:54:41,371 --> 00:54:43,371 Bili smo dobar tim. 751 00:54:43,373 --> 00:54:46,183 Moja beba. 752 00:54:46,614 --> 00:54:48,616 To je moja beba! 753 00:54:49,451 --> 00:54:51,451 To je Džasper! 754 00:54:51,453 --> 00:54:53,453 Moja beba! 755 00:54:56,652 --> 00:54:58,652 Ne, ne, ne! -Moja beba! Moja beba! 756 00:54:58,654 --> 00:55:01,853 Pušćaj! Pusti nas! 757 00:55:02,774 --> 00:55:04,774 Čopore, formiraj... 758 00:55:05,531 --> 00:55:07,531 Slomljeno srce! 759 00:55:07,533 --> 00:55:09,775 Plač! Plač! 760 00:55:09,777 --> 00:55:12,531 Skloni se od nas! -Beži! -Ne prilazi! 761 00:55:12,533 --> 00:55:14,851 Idi kući! -Hajde! -Nemoj da te udarim! 762 00:55:14,853 --> 00:55:17,663 Hej, hej! Da vam objasnim! -Neću da čujem! 763 00:55:17,665 --> 00:55:21,092 Kad si me učinio siročetom, rekao si "Ups!" Ups! Ko to radi? 764 00:55:21,094 --> 00:55:23,094 Mogu li, molim te, da objasnim? 765 00:55:23,096 --> 00:55:26,411 Hej! Ne želi da čuje tvoje objašnjenje! Odbij! 766 00:55:26,413 --> 00:55:28,415 Zaljubio sam se u tebe. 767 00:55:28,971 --> 00:55:32,973 U redu, dobro. -Iskreno, baš me zanima. Čujmo ga. 768 00:55:34,373 --> 00:55:37,980 Kažu ti da biti roda neće biti lako. 769 00:55:37,982 --> 00:55:41,531 Uvek isporučiti. Omanuo sam u tome. 770 00:55:41,533 --> 00:55:44,458 Tvoj far je slomljen. Delovi pogubljeni. 771 00:55:44,460 --> 00:55:47,923 Proveo sam ceo život tražeći nestale delove 772 00:55:47,925 --> 00:55:50,975 da bih mogao da isporučim moju bebu. 773 00:55:51,373 --> 00:55:54,821 A ipak, nakon svih godina, fali mi jedan delić. 774 00:55:56,011 --> 00:55:58,011 Ali zakleo sam se... -Pobogu! Čekaj. 775 00:55:58,013 --> 00:56:01,811 da ću ti biti roditelj koje sam ti oduzeo, Lalo. I daću svoj život! 776 00:56:01,813 --> 00:56:03,813 Imam deo koji nedostaje! 777 00:56:04,331 --> 00:56:06,331 Izvini, molim? 778 00:56:06,333 --> 00:56:08,415 Imam deo koji nedostaje. 779 00:56:17,254 --> 00:56:21,172 Moj dom! Idem kući! 780 00:56:21,174 --> 00:56:25,781 Konačno ću upoznati moju pravu porodicu. 781 00:56:25,783 --> 00:56:29,614 Bože! Ovo je ludo! Juniore, možeš li da veruješ? 782 00:56:29,616 --> 00:56:33,493 Ne, to je tako... Divno je. Da, da, treba da ideš. 783 00:56:33,614 --> 00:56:36,504 Da, pa, nakon što isporučimo bebu. Ali da! 784 00:56:36,734 --> 00:56:38,734 Ne, ne. Mogu ja da brinem o bebi. 785 00:56:38,736 --> 00:56:42,172 Treba da ideš. -Ne, ne. Moramo da završimo isporuku. 786 00:56:42,174 --> 00:56:46,384 Izvini što te teram. Znaš, smešno je što si rekla "pravu porodicu." 787 00:56:46,386 --> 00:56:50,255 To mi je... povredilo osećanja. Ali shvatio sam koliko je to glupo. 788 00:56:50,533 --> 00:56:55,339 Ja sam ptica a ti aljkava devojka, i beba nije tvoja. Tek neka beba. 789 00:56:55,493 --> 00:56:58,576 Nismo mi "porodica" ali jesmo kao porodica. 790 00:56:58,734 --> 00:57:04,132 Ma jesmo, osim što smo više radnici koji isporučuju paket, to je sve. 791 00:57:04,134 --> 00:57:06,931 Razumeš? A ti treba da ideš tamo gde pripadaš. 792 00:57:06,933 --> 00:57:10,172 Odmah. Razumeš? -Ne! Juniore, mi smo tim, u redu? 793 00:57:10,174 --> 00:57:13,029 Isporučićemo bebu, pa ćemo upoznati moje roditelje, 794 00:57:13,031 --> 00:57:17,811 onda ću im pokazati Planinu Roda. -Trebalo je da te otpustim. U redu? 795 00:57:17,813 --> 00:57:21,652 Trebalo je da me otpustiš? -Da. 796 00:57:21,654 --> 00:57:24,339 Ovaj, "oslobodim". "Slobodna." Da, otpustim. 797 00:57:24,341 --> 00:57:26,532 A ipak nisam, i onda sve ovo izdešavalo. 798 00:57:26,534 --> 00:57:28,534 Ništa te ne čeka na Planini Roda. 799 00:57:32,811 --> 00:57:36,652 A i koga je briga? Vreme je da upoznaš svoju pravu porodicu! 800 00:57:36,654 --> 00:57:38,654 To je uzbudljivo, je l' da? 801 00:57:38,891 --> 00:57:40,891 Slušaj, ja... 802 00:57:40,893 --> 00:57:43,339 Mislim da je ovako najbolje, znaš? 803 00:57:45,654 --> 00:57:47,654 To si oduvek želela. 804 00:57:47,656 --> 00:57:51,819 Da, želela sam da upoznam porodicu. Tako, da, bolje je da pođem. 805 00:57:52,134 --> 00:57:54,216 Biće dobro. Paziću na nju. 806 00:57:54,413 --> 00:57:56,701 Dobro, u redu. Dobro. 807 00:57:58,172 --> 00:58:00,172 Zbogom, mala devojčice. 808 00:58:00,174 --> 00:58:02,176 Srećan ti put kući. 809 00:58:03,013 --> 00:58:05,745 Čuvaj se... 810 00:58:05,893 --> 00:58:08,181 I budi bezbedna. 811 00:58:32,694 --> 00:58:34,741 Bojim se. 812 00:58:34,893 --> 00:58:37,942 Oni su tvoja porodica. Voleće te. 813 00:58:42,212 --> 00:58:45,891 Biću ovde. Daj mi tvoju kameru. 814 00:58:45,893 --> 00:58:48,261 Želim da slikam taj porodični trenutak. 815 00:58:49,853 --> 00:58:52,857 Dobro, kamera radi i akcija! 816 00:59:02,973 --> 00:59:04,975 Da. Dobro je. 817 00:59:06,574 --> 00:59:08,574 Pritisni zvono. 818 00:59:10,254 --> 00:59:12,255 Ne čujem zvono. 819 00:59:16,973 --> 00:59:18,973 U pravu si. Samo polako. 820 00:59:19,013 --> 00:59:21,254 Čekao sam celog života na ovo! 821 00:59:23,574 --> 00:59:25,574 Lalo? 822 00:59:40,453 --> 00:59:42,453 Rode! 823 00:59:46,686 --> 00:59:49,572 O brale! -Evo nas! -Bože moj! 824 00:59:49,574 --> 00:59:53,054 Dobro. Veliki osmeh! -Nervozan sam. -Smirite se! 825 00:59:57,292 --> 00:59:59,292 Ono nije po pravilima. 826 00:59:59,294 --> 01:00:01,294 Šta? -Sve morate da skinete. 827 01:00:02,772 --> 01:00:04,772 Hantere? 828 01:00:04,774 --> 01:00:08,612 Otpušten si! -Ali, ali... -"Ali, ali..." Koji si ti kreten! 829 01:00:08,614 --> 01:00:10,614 Kako nisi posumnjao? 830 01:00:12,172 --> 01:00:14,172 Mislio sam da se renovira komšiluk. 831 01:00:14,174 --> 01:00:18,331 Nisam te očekivao ovde, brale! Ma jesam. Ja sam sve namestio. 832 01:00:18,333 --> 01:00:20,333 Uzmite tu stvar! 833 01:00:23,373 --> 01:00:25,373 Čekajte, ne! Ne bebu! 834 01:00:26,893 --> 01:00:30,172 Ne brini. Biće dobro. S pingvinima je. 835 01:00:30,174 --> 01:00:32,935 Imaju dokumentarce kako su dobri s bebama. 836 01:00:35,411 --> 01:00:37,411 I biće odličan plivač. 837 01:00:37,413 --> 01:00:40,179 A kad dovoljno poraste, vratićemo je u svet ljudi. 838 01:00:40,333 --> 01:00:42,701 To je ludilo! Morate je isporučiti! 839 01:00:42,853 --> 01:00:46,141 Ne sme se saznati da je novi šef slučajno napravio bebu! 840 01:00:46,294 --> 01:00:48,494 Pašće nam akcije, sve što smo stvorili. 841 01:00:48,496 --> 01:00:50,694 Raspašće mi se cela kompanija! 842 01:00:50,696 --> 01:00:54,694 Ti roditelji ne smeju saznati. -U redu, spremni smo za pokret. 843 01:00:56,013 --> 01:00:58,016 Ko je slatka beba? 844 01:00:59,373 --> 01:01:01,373 Nije loše. 845 01:01:08,533 --> 01:01:10,533 "Prestati i uzdržati se"? -Zašto? 846 01:01:10,574 --> 01:01:13,225 Nije po pravilima, i iskreno, izgleda opasno. 847 01:01:13,227 --> 01:01:16,914 Ne možemo da rasturimo. Jer onda rode neće doneti mog malog bracu. 848 01:01:26,893 --> 01:01:28,942 Policajac je u pravu, Nejte. 849 01:01:29,094 --> 01:01:32,098 Ne donose ih rode. Ne više. 850 01:01:32,252 --> 01:01:34,252 Zašto smo onda sve ono napravili? 851 01:01:34,254 --> 01:01:37,736 Jer smo se divno zabavili igrajući se s tobom. 852 01:01:37,893 --> 01:01:42,973 Dušo. Proveli smo vreme zajedno. To je ono važno. 853 01:01:43,893 --> 01:01:46,261 Je l' to dobijamo kaznu ili samo opomenu? 854 01:01:46,263 --> 01:01:49,774 Čini mi se kao opomena. -Da, upozoreni smo. 855 01:02:25,614 --> 01:02:27,614 Drugar. 856 01:02:30,973 --> 01:02:32,973 Hajdemo. 857 01:02:37,614 --> 01:02:39,614 Šta? 858 01:02:43,971 --> 01:02:45,971 Pobogu! Jesi li dobro? 859 01:02:45,973 --> 01:02:48,972 Šta se desilo? Gde je beba? -Vezali su me i odveli je. 860 01:02:48,974 --> 01:02:52,631 Otkud ti ideja da je njena kuća? Okružena je strašnim skladištima! 861 01:02:52,633 --> 01:02:55,109 Renoviranje! -Kako su mogli da je odvedu? 862 01:02:55,111 --> 01:02:58,352 Nisam ja kriv, u redu? -Ne krivim te, samo brinem za bebu! 863 01:02:58,354 --> 01:03:02,212 I ja brinem, zato vičem! -Vičemo jer gubimo vreme! 864 01:03:02,214 --> 01:03:04,214 Kako da se vratimo u Kornerstor? 865 01:03:04,254 --> 01:03:07,098 Kupuješ? (VRATITI) Šta to radiš? 866 01:03:10,572 --> 01:03:13,217 Shvatam. Uradila si to da se sakrijemo u kutiju 867 01:03:13,219 --> 01:03:15,811 i brzo se vratimo u Kornerstor. -Tako je. -Da. 868 01:03:15,813 --> 01:03:17,893 Čekaj. Juniore, šta se događa? 869 01:03:19,971 --> 01:03:23,772 Šta je bre ovo? -Ovo je Storkon. 870 01:03:23,774 --> 01:03:28,011 Jednom godišnje, rode dolaze zbog jedne stvari. Storkona! 871 01:03:28,013 --> 01:03:31,813 Najvećeg okupljanja roda na planeti Zemlji, gde ptice i... 872 01:03:31,815 --> 01:03:35,132 Juniore? -Šta je? -Šta to radiš? Treba bebu da spasimo. 873 01:03:35,134 --> 01:03:38,851 Mnogo volim Storkon. Jer tako je super. 874 01:03:38,853 --> 01:03:42,054 Tamo. Gle, gle, gle! -Idu ka sletnoj palubi. 875 01:03:44,011 --> 01:03:46,011 Šta? Smiruje me. 876 01:03:46,013 --> 01:03:50,063 Predstavljam vam prvu okruglu kutiju na svetu. 877 01:03:50,214 --> 01:03:52,214 Sferiku! 878 01:03:53,214 --> 01:03:56,263 Krugovi mogu držati snove! 879 01:03:58,132 --> 01:04:00,132 Kako ćemo proći kroz ovu gomilu? 880 01:04:00,134 --> 01:04:04,141 Zdravo. Pun sam snova! 881 01:04:04,853 --> 01:04:07,221 Ne bi trebalo da ste ovde pozadi. 882 01:04:09,094 --> 01:04:11,094 Izvini, rmpalijo. 883 01:04:11,096 --> 01:04:13,572 Puna sam snova! -Slušaj, Lalo. 884 01:04:13,574 --> 01:04:16,225 Čak i da dođemo do bebe, ne možemo izaći odavde. 885 01:04:16,227 --> 01:04:19,612 Storkon je veliki zbog roda iz celog sveta... 886 01:04:19,614 --> 01:04:21,663 Juniore, prestani s tim o Storkonu! 887 01:04:21,665 --> 01:04:24,534 Dobro, izvini, ali stvarno je impresivno. Idemo! 888 01:04:56,893 --> 01:04:58,895 Ostavite tu bebu! 889 01:05:53,843 --> 01:05:55,843 (Ne biste se usudili!) 890 01:05:55,845 --> 01:05:57,845 (Baš bismo se usudili!) 891 01:06:20,893 --> 01:06:23,464 Analiza porasta ukazuje na povećanje raspona 892 01:06:23,614 --> 01:06:26,465 što nam omogućuje uvećanje kreativnih komponenti. 893 01:06:26,467 --> 01:06:28,968 Dobio sam tvoju poruku. Izvini, ali našli smo 894 01:06:28,970 --> 01:06:31,552 samo jedan džet pak. -Dobro, daj ga. Vodim je. 895 01:06:31,554 --> 01:06:33,971 Šta? Ne, ja je vodim. -Ne. Ti si je izgubio. 896 01:06:33,973 --> 01:06:37,511 Kad si nas ostavila. -Jer si me otpustio! -Jer si loša u svemu! 897 01:06:37,513 --> 01:06:39,931 Da te bar nikad nisam upoznala. -Ni ja tebe! 898 01:06:39,933 --> 01:06:43,129 Jedino dobro proizašlo iz ovoga je beba, i ja je vodim! 899 01:06:43,131 --> 01:06:46,871 Beba je predragocena i savršena za tebe. Ja je vodim! -Ja je vodim! 900 01:06:46,873 --> 01:06:48,873 Ja je vodim! -Ja! 901 01:06:50,094 --> 01:06:53,337 Šta je to? 902 01:06:56,214 --> 01:06:58,944 Spadoše mi gaće. O, ne! 903 01:07:10,373 --> 01:07:12,455 Kuda to idemo? -Ne znam! 904 01:07:13,491 --> 01:07:15,491 Dobro. Ne tuda! 905 01:07:15,493 --> 01:07:18,411 Ni tuda! Ćao, društvo. 906 01:07:18,413 --> 01:07:20,413 Ovo je baš preterano. 907 01:07:20,734 --> 01:07:23,304 Predaj mi tu stvar! 908 01:07:26,973 --> 01:07:32,013 Samo još korak bliže i pustiću ovo! 909 01:07:34,134 --> 01:07:38,616 Juniore, predaj bebu i zaboravićemo šta je bilo. 910 01:07:38,618 --> 01:07:42,022 I više od toga. I dalje možeš biti... 911 01:07:48,054 --> 01:07:50,375 Zašto ne pali? 912 01:07:53,333 --> 01:07:55,333 Jednu bebu? 913 01:07:55,371 --> 01:07:57,371 Šta kažeš na milion? 914 01:07:57,373 --> 01:07:59,373 Čekaj, ne! 915 01:08:00,453 --> 01:08:02,980 Opasnost! Opasnost! 916 01:08:03,134 --> 01:08:05,580 Baš sam zeznuo stvari! 917 01:08:10,013 --> 01:08:12,013 Ne! 918 01:09:23,373 --> 01:09:25,694 Isključite! Isključite! 919 01:09:26,214 --> 01:09:28,214 Odmah prestanite s tim! 920 01:09:47,094 --> 01:09:49,094 Isključite! Isključite! 921 01:09:49,174 --> 01:09:51,983 Ovo je moj trenutak! 922 01:10:03,373 --> 01:10:05,373 O, ne! 923 01:10:23,252 --> 01:10:25,252 Idemo! -Hajdete! 924 01:10:25,254 --> 01:10:27,256 Hajde, hajde! Hvatajte ih! 925 01:10:39,571 --> 01:10:41,571 Ovamo. Ja ću. -Hvataj! 926 01:10:41,573 --> 01:10:43,573 Imam te! 927 01:10:43,613 --> 01:10:46,013 Sklanjajte se s puta! Sklanjajte se s puta! 928 01:10:47,773 --> 01:10:49,773 O, ne! 929 01:10:53,733 --> 01:10:56,782 Milion beba! 930 01:11:03,513 --> 01:11:05,513 Vozdra! -Ne! -Ne! 931 01:11:08,493 --> 01:11:10,961 Vreme je da uradim ono što je odavno trebalo. 932 01:11:11,174 --> 01:11:13,699 Uništiti Fabriku beba! 933 01:11:13,701 --> 01:11:16,331 Ne, ne možeš! -Mogu! -Ne možeš! 934 01:11:16,333 --> 01:11:18,333 Mogu! -Ne možeš! 935 01:11:18,335 --> 01:11:20,531 Možemo ovako celi dan. Samo ću nastaviti 936 01:11:20,533 --> 01:11:22,533 i uništiti Fabriku beba! 937 01:11:23,294 --> 01:11:25,501 Zbogom, mašino za bebe! 938 01:11:29,453 --> 01:11:31,453 Šta bre? 939 01:11:31,493 --> 01:11:33,493 Rekoh ti da su bebe pametne. 940 01:11:35,814 --> 01:11:38,340 Bebe su glupe. Bebe su superglupe! 941 01:11:38,342 --> 01:11:42,214 Ne, ne! -Ne. Čekaj, ne! Dajmond, vrati to! -Odmah prestanite! Dosta! 942 01:11:45,413 --> 01:11:48,894 Šta?! Ne! 943 01:12:25,814 --> 01:12:28,135 Dolazite ovamo i izvucite me. 944 01:12:30,733 --> 01:12:32,736 U redu. Ne mrdaj. 945 01:12:42,854 --> 01:12:44,854 Šta? 946 01:12:48,094 --> 01:12:50,094 O, ne. 947 01:13:02,773 --> 01:13:04,773 Ne! 948 01:13:48,573 --> 01:13:51,895 Uvek isporuči! 949 01:13:53,892 --> 01:13:55,892 Uspeo si! 950 01:13:55,894 --> 01:13:57,894 Čujem kako mi krckaju kosti! 951 01:13:58,134 --> 01:14:01,741 Da, treba da sletimo je ovo mnogo boli! 952 01:14:01,934 --> 01:14:04,505 Uspeli smo! Uspeli! Mi smo porodica! 953 01:14:04,653 --> 01:14:06,653 Da! Mi smo por... 954 01:14:11,052 --> 01:14:15,052 Izvini, upropastio sam trenutak. Imam puno unutrašnjeg krvarenja. 955 01:14:15,054 --> 01:14:18,172 Mi smo porodica! -Vidi to! 956 01:14:18,174 --> 01:14:20,495 Šta? Šta? Mislio sam da je slomljeno. 957 01:14:20,497 --> 01:14:23,691 Bilo je samo iščašeno. Mora da se vratilo kad smo sleteli. 958 01:14:23,693 --> 01:14:26,379 Aha. Kakav obrt. 959 01:14:40,932 --> 01:14:45,413 O, ne. Tako ih je puno. 960 01:14:45,415 --> 01:14:48,773 Čupaju mi perje! -Šta ćemo sad? 961 01:14:48,814 --> 01:14:50,815 U redu, slušajte svi. Okupite se. 962 01:14:51,413 --> 01:14:55,385 Iritantna osoba me jednom pitala zašto želim da budem šef. 963 01:14:55,533 --> 01:14:57,854 Do danas to nisam znao. 964 01:14:58,054 --> 01:15:00,898 Isporuka beba je naš pravi poziv. 965 01:15:01,054 --> 01:15:03,500 Nije gomila metala i stakla 966 01:15:03,653 --> 01:15:07,017 i od čega god je ogromna magična kristalna stvar napravljena. 967 01:15:07,019 --> 01:15:10,456 To je srce onoga zbog čega rode postoje na Zemlji. 968 01:15:10,458 --> 01:15:13,975 To je naša misija. Ponosimo se tom uslugom. 969 01:15:14,134 --> 01:15:17,504 Ovo je porodica koja nikad nije dobila bebu koju je tražila. 970 01:15:17,506 --> 01:15:20,571 Osmisli plan. Drži se plana. 971 01:15:20,573 --> 01:15:22,573 Uvek isporuči. 972 01:15:25,413 --> 01:15:27,939 Super. Super, ali nemamo mahuna. 973 01:15:29,413 --> 01:15:33,411 Čekajte! Stanite svi! Hoćete li prestati? -Hej! 974 01:15:33,413 --> 01:15:35,576 A ovo? (ĆEBAD) -Da! 975 01:15:35,578 --> 01:15:38,212 Hvala, Džaspere! -Slažem se. 976 01:15:38,214 --> 01:15:40,864 Rođeni smo za isporuku beba. 977 01:15:43,814 --> 01:15:45,814 Treba li nešto da mu uradimo? 978 01:15:45,816 --> 01:15:49,134 U... U redu je. 979 01:17:46,092 --> 01:17:48,092 Evo ih! Bože! 980 01:17:48,094 --> 01:17:51,613 Ne mogu da verujem! Evo ih! Tu su! 981 01:18:14,092 --> 01:18:16,092 Potpišite ovde. 982 01:18:16,094 --> 01:18:18,932 I ovde. Inicijale ovde. 983 01:18:18,934 --> 01:18:21,823 Inicijale ovde, ovde i... 984 01:18:42,814 --> 01:18:44,814 Volim te, moja mala damo. 985 01:18:46,054 --> 01:18:48,054 I uvek ćemo te voleti. 986 01:18:49,054 --> 01:18:51,054 Ćao. 987 01:18:51,294 --> 01:18:53,614 Znači, isporučujete na ulazna vrata. 988 01:18:53,773 --> 01:18:57,092 Nismo morali da urnišemo celu kuću. -Da. 989 01:18:57,094 --> 01:18:59,335 Ej, rodo! Naručio sam brata! 990 01:18:59,337 --> 01:19:03,175 Naručio sam brata! -Hoćeš da joj daš flašicu? 991 01:19:08,613 --> 01:19:10,613 Nindža veštine! 992 01:19:17,052 --> 01:19:19,052 Jesi li dobro? 993 01:19:19,054 --> 01:19:21,054 Naravno da jesam. 994 01:19:21,894 --> 01:19:23,975 Ovo nije dobar osećaj. 995 01:19:24,092 --> 01:19:26,092 Hoće li svaka isporuka biti ovakva? 996 01:19:26,094 --> 01:19:28,745 Šta da ti kažem? Strašan je to posao. 997 01:19:28,894 --> 01:19:31,420 Sve vreme sam tužan. 998 01:19:31,852 --> 01:19:33,852 Ma ne. Sad mi je dobro. 999 01:19:33,854 --> 01:19:35,870 Da, čini se da si dobro podneo sve. 1000 01:19:35,894 --> 01:19:37,942 Da. Dobro izgledam, dobro se osećam. 1001 01:19:38,292 --> 01:19:42,092 Da, superiška. -Prosto uživam. 1002 01:19:42,094 --> 01:19:46,132 Znaš, tu sam ako bi da pričaš o nečemu. Saslušaću te. -Ne. 1003 01:19:46,134 --> 01:19:49,451 U redu, izgleda da dobro podnosiš. -Da, podnosim. 1004 01:19:49,453 --> 01:19:52,812 Treseš se. -Ti se treseš! -Juniore, slobodno izrazi osećanja. 1005 01:19:52,814 --> 01:19:55,972 Ne osećam ništa. -Zdravo je. -Nemam osećanja! 1006 01:19:55,974 --> 01:19:57,974 Ma hajde, prepusti se. 1007 01:20:10,172 --> 01:20:12,172 Hej. 1008 01:20:12,174 --> 01:20:14,336 Svi te podržavamo. 1009 01:20:17,934 --> 01:20:19,934 Hajde. 1010 01:20:30,214 --> 01:20:32,214 Ko je to, dušo? 1011 01:20:36,453 --> 01:20:38,453 Ko je to, tata? 1012 01:20:44,094 --> 01:20:46,094 Mama i tata? 1013 01:20:55,292 --> 01:20:57,292 U redu, drugari. 1014 01:20:57,294 --> 01:21:02,052 Isporučili smo je. Idemo. -Juniore! 1015 01:21:02,054 --> 01:21:04,852 Kuda ćeš? Dolazi ovamo. -Da! 1016 01:21:04,854 --> 01:21:07,425 Hajde! -Ne, ne. 1017 01:21:12,693 --> 01:21:14,693 Ma voliš ti ovo. 1018 01:21:19,294 --> 01:21:21,887 RODE 1019 01:21:27,067 --> 01:21:32,067 Prevod i obrada: Movie Master 06.12.2016'www.titlovi.com 1020 01:22:49,410 --> 01:22:51,410 Nindža veštine! 1021 01:22:54,410 --> 01:22:58,410 Preuzeto sa www.titlovi.com