1
00:00:12,760 --> 00:00:16,760
www.titlovi.com
2
00:00:19,760 --> 00:00:25,164
Od pamtiveka,
rode donose bebe
3
00:00:27,039 --> 00:00:30,169
iz svoje baze na Planini Roda.
4
00:00:30,320 --> 00:00:34,210
Bila je čast i privilegija služiti.
5
00:00:35,359 --> 00:00:39,000
Bilo je naša dužnost,
srž našeg verovanja,
6
00:00:39,159 --> 00:00:42,926
pokretačka sila našeg bića.
7
00:00:48,119 --> 00:00:50,119
Nije bilo uvek lako.
8
00:00:51,200 --> 00:00:53,771
To je bio naš izazov.
9
00:00:54,157 --> 00:00:56,157
Naša sveta dužnost.
10
00:00:56,159 --> 00:00:58,161
Ma koliko teško ili nemoguće,
11
00:00:58,479 --> 00:01:02,564
brutalno ili neprijatno,
nehumano ili divljački,
12
00:01:02,719 --> 00:01:05,007
pobeđivali bismo prepreke.
13
00:01:20,960 --> 00:01:22,960
Imam te!
14
00:01:25,280 --> 00:01:27,361
Hej!
15
00:01:27,363 --> 00:01:29,998
Desno. -Levo.
-Biciklistička staza.
16
00:01:30,000 --> 00:01:33,527
Hvala nebesima što
to više ne moramo.
17
00:01:34,678 --> 00:01:36,678
Eno! Tamo!
18
00:01:36,680 --> 00:01:41,842
Problem je bio što smo
nosili pogrešan teret.
19
00:01:47,319 --> 00:01:49,367
Naši novi telefoni!
20
00:01:49,520 --> 00:01:53,604
Srećom, sada rode isporučuju
pakete za Kornerstor.kom!
21
00:01:56,439 --> 00:01:58,439
Batice!
-O, da!
22
00:02:02,519 --> 00:02:04,887
Ej, Kevrone!
Dobro izgledaš, brate!
23
00:02:05,040 --> 00:02:07,040
Volim ovog tipa!
24
00:02:11,960 --> 00:02:14,200
Savršeno sletanje.
25
00:02:15,838 --> 00:02:17,838
Pravi si frajer!
26
00:02:17,840 --> 00:02:22,358
Šta? Milioniti paket? Nemoguće.
Mislio sam da ih je samo 20.
27
00:02:22,360 --> 00:02:26,240
Juniore, proslavićeš?
-U pravu si. Treba da slavim.
28
00:02:26,242 --> 00:02:28,877
Šta radite ovog vikenda?
Jeste li slobodni?
29
00:02:28,879 --> 00:02:32,918
Žena i ja slavimo drugu godišnjicu.
-Moram na utakmicu mog malog.
30
00:02:32,920 --> 00:02:35,526
Porodično okupljanje.
Dolazi cela familija.
31
00:02:35,719 --> 00:02:39,317
Samo sam hteo da potvrdim
da ste svi jako zauzeti.
32
00:02:39,319 --> 00:02:42,358
Tako sam i mislio.
Ako bude promena, javite mi.
33
00:02:42,360 --> 00:02:45,618
Možda zbrišem s posla.
Pre ne, ali javite ako vi možete.
34
00:02:45,620 --> 00:02:49,157
Odlično odrađeno, brale!
-Hvala, Golubac.
35
00:02:49,159 --> 00:02:52,717
Vidi moju devojku.
U Kanadi je. -Aha.
36
00:02:52,719 --> 00:02:55,597
Migrirala je.
Nije izmišljena. -Dobro.
37
00:02:55,599 --> 00:02:59,641
Pogledaj je!
Postoji, brale! -Super.
38
00:02:59,800 --> 00:03:02,086
Jeste li čuli za Rodžera?
39
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Pobogu. Jesi li dobro?
40
00:03:06,599 --> 00:03:09,330
Šta? Hej, brale.
Kažem... Šta? U redu.
41
00:03:09,479 --> 00:03:11,479
Da vam pričam o mojoj devojci?
42
00:03:12,639 --> 00:03:14,639
Šef hoće da te vidi.
43
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Hanter želi da me vidi?
44
00:03:20,520 --> 00:03:22,681
Dobro. Glavu gore, Juniore.
45
00:03:22,840 --> 00:03:25,040
Znači, ti si Hanter?
Šta se radi ovde?
46
00:03:25,197 --> 00:03:27,197
Ne, ne sviđa mi se to.
47
00:03:27,199 --> 00:03:30,157
Hantere. Drago. Mi. Je.
Ne, to je previše robotski.
48
00:03:30,159 --> 00:03:33,558
Reci to normalno. Ovako.
Drago mi je!
49
00:03:33,560 --> 00:03:35,560
Ama šta mi je?
50
00:03:37,197 --> 00:03:39,197
Juniore.
51
00:03:39,199 --> 00:03:41,199
Hantere.
52
00:03:47,879 --> 00:03:49,998
Znaš li zašto sam
napravio kancelariju
53
00:03:50,000 --> 00:03:52,120
od stakla iako ptice
ne vide staklo?
54
00:03:52,319 --> 00:03:54,319
Nemam pojma.
55
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
Izraz moći.
56
00:03:58,079 --> 00:04:01,454
Pre 18 godina,
spasio sam rode od
57
00:04:01,456 --> 00:04:05,240
isporuka beba
isporučivanjem paketa.
58
00:04:05,400 --> 00:04:09,887
U ponedeljak u Storkonu,
odbor će objaviti da sam unapređen
59
00:04:09,889 --> 00:04:14,010
Biću proglašen za predsednika.
Što znači da ćeš ti biti proglašen
60
00:04:14,360 --> 00:04:16,408
za šefa.
61
00:04:17,759 --> 00:04:19,759
Šef!
62
00:04:25,437 --> 00:04:27,437
Fino, fino, fino.
Vrlo fino.
63
00:04:27,439 --> 00:04:31,206
Pogledaj svoje carstvo
širom otvorenih očiju.
64
00:04:31,317 --> 00:04:34,517
Da. -Šire.
-Sviđa mi se. Lep osećaj.
65
00:04:34,519 --> 00:04:37,057
Kako ćeš biti šef ako
ne možeš da ga pogledaš?
66
00:04:37,059 --> 00:04:39,247
Ako i oslepim, vredelo je.
67
00:04:39,249 --> 00:04:42,358
Znaš šta je najteže kod šefovanja?
-Zijanje u sunce?
68
00:04:42,360 --> 00:04:45,800
Ne, to je lako. -Da li da budem
dobar ili na distanci i čudan?
69
00:04:45,920 --> 00:04:49,157
Uvek budi na distanci i čudan.
Šta je bre tebi? -Izvinite.
70
00:04:49,159 --> 00:04:52,242
Ne, ovo je najteže.
71
00:04:52,877 --> 00:04:56,197
Siroče Lala?
Ne razumem.
72
00:04:56,199 --> 00:04:59,170
Znaš li zašto više
ne nosimo bebe?
73
00:04:59,360 --> 00:05:02,119
Jer postoji mnogo drugih
načina za dobijanje beba?
74
00:05:02,121 --> 00:05:04,848
Da. Ali to je samo deo priče.
75
00:05:05,000 --> 00:05:08,004
Pre 18 godina, dok smo
još nosili ljudsku decu,
76
00:05:08,199 --> 00:05:13,240
roda po imenu Džasper je
poludeo i hteo da zadrži bebu.
77
00:05:13,877 --> 00:05:15,877
Lalin far je slomljen.
78
00:05:15,879 --> 00:05:19,565
Njena adresa je uništena i
nismo više mogli da je predamo.
79
00:05:19,678 --> 00:05:21,678
Moja beba!
80
00:05:21,680 --> 00:05:26,082
Tada sam shvatio da nema
budućnosti nošenju beba.
81
00:05:26,240 --> 00:05:30,324
Siroče Lala je napunila 18 godina
pa je možemo najzad osloboditi
82
00:05:30,437 --> 00:05:32,437
i vratiti je u svet ljudi.
83
00:05:32,439 --> 00:05:35,517
Ali ona nije problem.
-Ma nemoj, nije?
84
00:05:35,519 --> 00:05:37,519
Evo našeg grafikona zarade.
85
00:05:37,521 --> 00:05:40,478
Volim dobar grafikon zarade.
-I ja. -Da!
86
00:05:40,480 --> 00:05:43,643
Vrhunci su kad Lala odmara,
spava ili je bolesna.
87
00:05:43,800 --> 00:05:46,531
Padovi su kad pokušava da pomaže.
88
00:05:46,680 --> 00:05:49,889
Dobro. Oslobodiću je.
Smatrajte je oslobođenom.
89
00:05:50,358 --> 00:05:52,358
A ako ne želi da bude oslobođena?
90
00:05:52,360 --> 00:05:55,157
Otpusti je. Mislim na
pravo otpuštanje. -Stvarno?
91
00:05:55,159 --> 00:05:58,975
Jedino što treba da bi u ponedeljak
postao šef je da oslobodiš Lalu.
92
00:05:58,977 --> 00:06:01,777
Ako ti nije jasno, da je otpustiš!
-Razumem! Odmah.
93
00:06:01,779 --> 00:06:03,842
Pažljivo sam vas
slušao i sve shvatio.
94
00:06:10,439 --> 00:06:12,680
Izvini! Siroče Lalo?
95
00:06:13,798 --> 00:06:15,798
Juniore?
96
00:06:15,800 --> 00:06:18,437
Meni se obraćaš?
-Da, siroče Lalo!
97
00:06:18,439 --> 00:06:20,439
Nikad sa mnom nisi razgovarao.
98
00:06:20,480 --> 00:06:22,615
To se menja, počev od danas.
99
00:06:22,639 --> 00:06:25,439
Dovoljno je "Lala",
"siroče" mi povređuje srce.
100
00:06:25,441 --> 00:06:28,941
Puno toga želim da te pitam!
-Siđi dole pa da pričamo celi dan.
101
00:06:28,943 --> 00:06:32,157
U redu. Silazim.
Kao i moji prijatelji.
102
00:06:32,159 --> 00:06:34,480
Sletećemo dole.
103
00:06:34,482 --> 00:06:37,238
Šta? Ne!
To su prepelica, emu i pile.
104
00:06:37,240 --> 00:06:40,687
Ne mogu da lete.
-Da. Do sada.
105
00:06:40,689 --> 00:06:44,057
Pomaže nam da dostignemo snove.
-Tako je, Daglende. -Znaš to.
106
00:06:44,059 --> 00:06:46,631
I dalje je to lična
pobeda ako koristite kofu.
107
00:06:51,277 --> 00:06:53,277
Dobro, ali ne možemo svi u kofu!
108
00:06:53,279 --> 00:06:56,601
Čekaj, šta?
-Lala ne može da stane u nju.
109
00:06:56,759 --> 00:06:59,000
Svi smo isti a ona je čudak.
110
00:06:59,002 --> 00:07:02,759
To nije lepo. Ona je...
-Imala je težak život.
111
00:07:03,560 --> 00:07:06,689
Dooobrooo.
112
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
Ovo će biti super, drugari!
113
00:07:09,678 --> 00:07:11,678
Odbrojavanje.
114
00:07:11,680 --> 00:07:14,160
Tri, dva, jedan!
115
00:07:23,480 --> 00:07:26,211
Uspeva! Letimo!
116
00:07:27,678 --> 00:07:30,957
Da, da!
-O, da!
117
00:07:30,959 --> 00:07:32,959
Dosta glupiranja, hoću da jurim!
118
00:07:32,961 --> 00:07:36,197
Ne, Daglende! Čekaj!
Ne, ne!
119
00:07:36,199 --> 00:07:38,199
Ovo je najlepši dan mog života!
120
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
Ja letim!
121
00:07:43,759 --> 00:07:45,966
Ovo je moj trenutak!
122
00:07:46,120 --> 00:07:48,120
Daglende! Ne!
-Sklanjaj se!
123
00:07:50,038 --> 00:07:52,038
Nevaljali Daglend! Ne!
124
00:07:52,040 --> 00:07:54,301
Kako može moj san da
pođe toliko naopako?
125
00:07:55,558 --> 00:07:57,558
Imam te!
126
00:07:57,560 --> 00:08:00,759
U redu.
-Padam.
127
00:08:07,000 --> 00:08:09,401
Ne! Ne! Ne, ne, ne!
128
00:08:19,240 --> 00:08:21,240
O brale.
129
00:08:23,959 --> 00:08:26,201
Nije ispalo loše.
130
00:08:29,680 --> 00:08:32,842
Ja ću! Ja ću! Ja ću!
131
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Ja ću!
132
00:08:40,120 --> 00:08:43,760
Žao mi je!
Mnogo, mnogo mi je žao!
133
00:08:44,120 --> 00:08:46,645
Nigde se ne uklapam a
samo želim da pomognem!
134
00:08:49,598 --> 00:08:51,598
O brale.
135
00:08:51,600 --> 00:08:54,604
U redu, Lalo.
Imam novost za tebe.
136
00:08:54,799 --> 00:08:58,797
Pre toga, to što si došao
da mi čestitaš rođendan,
137
00:08:58,799 --> 00:09:01,405
to je divno, znaš?
Kao mala duga.
138
00:09:01,407 --> 00:09:04,358
Zato, hvala ti.
To je stvarno lepo.
139
00:09:04,360 --> 00:09:08,288
Ali, izvini. Prekinula sam te.
Šta si hteo da mi kažeš?
140
00:09:08,290 --> 00:09:12,167
O brale.
Imam divnu novost za tebe.
141
00:09:12,360 --> 00:09:15,330
Oslobođena si.
142
00:09:15,797 --> 00:09:17,797
Šta to znači?
143
00:09:17,799 --> 00:09:21,009
Znači da si (otpuštena).
144
00:09:21,200 --> 00:09:23,200
Šta?
-Ti si...
145
00:09:25,200 --> 00:09:27,201
Je l' ti dobro?
146
00:09:29,279 --> 00:09:31,442
Izvini. Ti si...
147
00:09:33,440 --> 00:09:35,440
Fantastična si!
148
00:09:35,442 --> 00:09:39,686
Stvarno? Jer sam upravo
raznela veći deo fabrike.
149
00:09:39,688 --> 00:09:43,725
Da.
Kakav obrt!
150
00:09:44,559 --> 00:09:46,559
Ovaj, to znači...
151
00:09:50,559 --> 00:09:53,370
Postavljam te na čelo
samo tvog odeljenja.
152
00:09:53,519 --> 00:09:57,081
Ti si novi šef Sortiranja pisama.
153
00:09:59,838 --> 00:10:03,757
Nisam ni znala da još
primamo pisma. -Primamo!
154
00:10:03,759 --> 00:10:07,206
A sad si ti glavna za njih.
-To! Ima da razvaljujem!
155
00:10:07,208 --> 00:10:10,358
Razvaljivaćeš!
-Da! Rasturaću! -Rasturaćeš!
156
00:10:10,360 --> 00:10:13,718
A koje je prvo pravilo?
-Uvek isporuči!
157
00:10:13,720 --> 00:10:15,917
Greška.
Ne izlazi iz ove prostorije.
158
00:10:15,919 --> 00:10:19,881
Mislila sam da je to više "Snaga"!
"Odlučnost"! -Ne. To otpada.
159
00:10:20,039 --> 00:10:24,159
Prvo pravilo, ne izlazi odavde.
-U redu, ako je to...
160
00:10:38,240 --> 00:10:40,240
Dosadno, dosadno, dosadno.
161
00:10:46,320 --> 00:10:49,004
I, kako si prošla?
162
00:10:49,840 --> 00:10:52,683
Vozila sam se u kofi.
163
00:10:52,838 --> 00:10:54,838
I ja. Stvarno sam ukofljena.
164
00:10:54,840 --> 00:10:58,637
Da. Jesi li čula
za Stiva i Gloriju?
165
00:10:58,639 --> 00:11:01,877
Šta?
-Čujem da su tema.
166
00:11:01,879 --> 00:11:04,797
Ma ne. -Da.
-Zezaš?
167
00:11:04,799 --> 00:11:08,037
Vi nas to ogovarate?
-Bolje da to ne radite.
168
00:11:08,039 --> 00:11:11,857
To sam ti rekla u poverenju. -Nemoj
da je nerviraš! Ona je moj život!
169
00:11:11,859 --> 00:11:14,658
Ne. Rekoh to naglas.
-Nije trebalo ništa da kažeš!
170
00:11:14,660 --> 00:11:17,877
Žao mi je. Izlanuli ste se!
-O, ne! -Mjau!
171
00:11:17,879 --> 00:11:20,644
Ogovarate! Nema ogovaranja!
Kod sudije!
172
00:11:21,039 --> 00:11:23,963
Pozvala sam obe jer
čujem da imate probleme.
173
00:11:24,320 --> 00:11:26,416
Važno je imati...
-Ona je počela!
174
00:11:26,418 --> 00:11:29,597
Kako se usuđuješ! -A ti!
-Obe! Otpuštene ste! -Ne možete!
175
00:11:29,599 --> 00:11:31,599
Upravo jesam!
-Čekajte! Žao mi je,
176
00:11:31,601 --> 00:11:33,721
nisam tako htela!
-Zagrljaj! -Zagrljaj!
177
00:11:37,039 --> 00:11:40,123
Grlim samu sebe. U redu.
178
00:11:41,600 --> 00:11:45,684
Neka mi neko napiše pismo!
179
00:11:48,358 --> 00:11:50,358
Javi se Nindža Komandante.
180
00:11:50,360 --> 00:11:52,966
Ovde Kauboj Astronaut
Agent Nejt, gotovo.
181
00:11:58,120 --> 00:12:00,321
Nindža Komandante,
jesi li na položaju?
182
00:12:00,323 --> 00:12:03,797
Krećem u napad.
-Možemo to.
183
00:12:03,799 --> 00:12:05,799
Neće biti problem.
184
00:12:07,799 --> 00:12:09,799
Dr LeFriz!
185
00:12:18,360 --> 00:12:22,922
Možda si me nadbrojao sa 7000:1,
ali nisi računao na jedno,
186
00:12:22,924 --> 00:12:26,759
nisam sam.
Nindža silo, napad!
187
00:12:29,120 --> 00:12:31,120
Nindža silo?
188
00:12:38,559 --> 00:12:41,403
Ne!
189
00:12:41,679 --> 00:12:43,679
Ovo je kraj.
190
00:12:43,799 --> 00:12:48,009
Nindža silo, reci mojoj
ženi da sam je voleo.
191
00:12:53,797 --> 00:12:57,478
Gardner nekretnine. Henri...
-I Sara... -Gardner!
192
00:12:57,480 --> 00:13:01,041
Kuća nije dom bez
Gardnera (baštovana)!
193
00:13:01,157 --> 00:13:03,157
Nindža Komandante, gde si?
194
00:13:03,159 --> 00:13:05,359
Možete li sačekati sekund?
-Možete li...
195
00:13:05,361 --> 00:13:07,929
Obećali ste da ćemo
srediti Dr LeFriza popodne.
196
00:13:07,931 --> 00:13:11,442
Niste se pojavili, i sada
kontroliše veći deo Zapadne Evrope.
197
00:13:11,639 --> 00:13:13,639
Pojačava se etnička napetost.
198
00:13:13,641 --> 00:13:18,283
Da. Uradićemo to posle ovog
poziva, važi? -Stvarno?
199
00:13:18,480 --> 00:13:22,318
Još pet minuta.
-Onda prekidamo. Obećavamo.
200
00:13:22,320 --> 00:13:24,947
Nikad ne stajemo.
To je obećanje Gardnerovih.
201
00:13:24,949 --> 00:13:28,078
Ni na pet minuta. -Vidi!
Naša reklama. -I znaš šta piše?
202
00:13:28,080 --> 00:13:32,086
"Nikad ne stajemo."
Nikad ne stajemo.
203
00:13:32,088 --> 00:13:34,797
Tu je znak stop. Stajemo.
Stajemo zbog toga.
204
00:13:34,799 --> 00:13:38,407
Volim te, braco. Kao da smo
najbolji drugari koji žive zajedno!
205
00:13:38,409 --> 00:13:41,799
I doprinosimo.
A doprinos od ove kuće, Kajle...
206
00:13:41,801 --> 00:13:43,857
I to ti govorimo,
da treba da budeš...
207
00:13:43,859 --> 00:13:47,684
Mama, tata, odlučio sam
da želim malog brata.
208
00:13:49,639 --> 00:13:52,139
Dušo, možeš li...
-Možete li sačekati sekund?
209
00:13:53,200 --> 00:13:55,600
Mislim da nam
odgovara da smo troje.
210
00:13:55,602 --> 00:13:58,922
Zašto ne mogu da ga imam?
Olakšajmo ovo. Gde se nabavljaju?
211
00:14:01,440 --> 00:14:03,488
Zašto se smejete i
ne odgovarate mi?
212
00:14:03,639 --> 00:14:05,687
Gde ste mene nabavili?
213
00:14:05,689 --> 00:14:08,358
Šta je smešno?
-Da promenimo temu?
214
00:14:08,360 --> 00:14:11,602
Nešto jako čudno se
dešava u ovim kolima.
215
00:14:11,879 --> 00:14:13,927
Dušo, to je stvarno slatko.
216
00:14:14,078 --> 00:14:17,557
Ali imamo tebe.
I to je sve što nam treba.
217
00:14:17,559 --> 00:14:19,559
Tako je.
218
00:14:35,118 --> 00:14:38,318
Ne, ne, ništa strašno.
Možete nas nazvati bilo kad.
219
00:14:38,320 --> 00:14:41,578
Zovite na ujutro, u podne ili noću.
-Vikendom, praznicima.
220
00:14:41,580 --> 00:14:44,478
Ne, javićemo se i na Božić.
-Ne baš... Stvarno?
221
00:14:44,480 --> 00:14:46,480
Da, možete nas zvati i na Božić.
222
00:15:18,840 --> 00:15:23,679
"Draga Rodina Službo Isporuke,
mi odrasli se zovemo Henri i Sara.
223
00:15:23,840 --> 00:15:27,730
Odrasli smo roditelji apsolutno
savršenog sina po imenu Nejt.
224
00:15:27,879 --> 00:15:29,879
Stvarno zaslužuje malog brata.
225
00:15:31,517 --> 00:15:33,717
Kao odraslima,
naše odraslo verovanje je
226
00:15:33,719 --> 00:15:36,564
da bi bilo neodgovorno ako
beba nema veštine nindža.
227
00:15:36,566 --> 00:15:41,009
S poštovanjem, odrasli roditelji
Henri i Sara Gardner zarez odrasli.
228
00:15:41,279 --> 00:15:43,279
Ne Nejt.
229
00:15:43,919 --> 00:15:45,919
P. S.
Mora da ima veštine nindža!"
230
00:15:49,679 --> 00:15:51,679
Sređeno.
231
00:16:22,435 --> 00:16:24,435
LJUDIMA ZABRANJENO
232
00:16:50,080 --> 00:16:52,923
Srećan rođendan, draga Lalo!
Srećan rođendan ti!
233
00:16:53,080 --> 00:16:55,970
Društvo, mnogo vam hvala!
234
00:16:56,159 --> 00:16:59,004
Zar ne misliš da te Junor
gurnuo ovde da te se reši?
235
00:16:59,200 --> 00:17:01,200
Čeril, to nije fer.
Otkud ti to?
236
00:17:01,279 --> 00:17:03,779
Šta? Iskrena sam.
Tvoj sam iskreni prijatelj.
237
00:17:03,781 --> 00:17:06,100
Nisam to pre radila,
ali molim te da odeš.
238
00:17:07,515 --> 00:17:09,515
Pismo!
239
00:17:09,517 --> 00:17:13,238
"ODELJENJU ZA ISPORUKU."
Ne znam za takvo.
240
00:17:13,240 --> 00:17:15,527
Prvo pravilo je "Ne izlazi."
241
00:17:15,720 --> 00:17:19,769
Ali ako ne predam pismo,
omanuću u svom poslu.
242
00:17:19,771 --> 00:17:23,200
Ja ću da te pokrivam!
-Dobro, hvala!
243
00:17:23,277 --> 00:17:27,279
Imam odlične vesti.
Pobrinuo sam se za problem Lale.
244
00:17:27,281 --> 00:17:31,119
Divno.
U ponedeljak će sve biti tvoje.
245
00:17:36,839 --> 00:17:39,888
Pazi da ništa ne zezneš.
246
00:17:40,200 --> 00:17:44,517
Znaš li šta ćemo raditi
kad budeš šef? -Ne. Reci mi!
247
00:17:44,519 --> 00:17:47,438
Roštiljaćemo zajedno.
Pokazivati na stvari zajedno.
248
00:17:47,440 --> 00:17:50,640
Gradićemo tim zajedno.
Nositi odela zajedno.
249
00:17:50,680 --> 00:17:55,055
Nikad nećeš biti sam,
jer Kornerstor je tvoja porodica.
250
00:17:55,057 --> 00:18:00,279
Šta? -A ja ću biti kao tvoj otac.
A ti kao moj sin. Moj sinoradnik.
251
00:18:00,281 --> 00:18:03,718
I kao svaka porodica...
-Ne, ne, ne.
252
00:18:03,720 --> 00:18:07,682
Ne, ne, ne.
Kako se ovo isključuje?
253
00:18:07,839 --> 00:18:09,839
I reketbol i pecanje...
254
00:18:09,841 --> 00:18:13,400
Zašto ima ovoliko ekrana?
Isključi se, isključi, isključi!
255
00:18:13,519 --> 00:18:15,519
Imaćeš sve što si ikad želeo.
256
00:18:20,440 --> 00:18:22,440
Divan razgovor, Hantere!
257
00:18:23,597 --> 00:18:25,597
Tako sam glup!
258
00:18:25,599 --> 00:18:27,839
Trebalo je da je otpustim!
Zašto nisam?
259
00:18:27,841 --> 00:18:30,998
Lalo!
-Hej!
260
00:18:31,000 --> 00:18:33,357
Zašto si van sobe?
Rekoh ti da ne izlaziš.
261
00:18:33,359 --> 00:18:36,037
Ma, u redu je.
Pokrivam samu sebe. -Šta?
262
00:18:36,039 --> 00:18:38,039
Dobro, treba da idemo odavde.
263
00:18:38,277 --> 00:18:40,277
Hajde. Moramo da idemo.
264
00:18:40,279 --> 00:18:43,727
Juniore, tražio si da radim
nešto i neću te izneveriti!
265
00:18:43,729 --> 00:18:47,921
Uvek isporuči!
-Čekaj! Ne!
266
00:18:54,837 --> 00:18:56,837
Pa ovo je Fabrika beba!
267
00:18:56,839 --> 00:18:59,650
Ovo je Fabrika beba?!
268
00:18:59,880 --> 00:19:01,880
Ne, ne, ne!
269
00:19:03,517 --> 00:19:05,517
Vidim te!
270
00:19:05,519 --> 00:19:08,557
Zašto si to uradila?
-I Lala pogađa!
271
00:19:08,559 --> 00:19:12,240
Prestani da slaviš! Mislim
da je trebalo da ide tamo.
272
00:19:18,519 --> 00:19:20,519
U pravu si. Greška.
273
00:19:27,918 --> 00:19:29,918
Hajde!
274
00:19:29,920 --> 00:19:31,920
Zašto nismo ovo davno uništili?
275
00:19:31,922 --> 00:19:34,478
Pobogu!
Ne verujem šta vidim!
276
00:19:34,480 --> 00:19:37,839
Vidiš li sve ovo?
Juniore! Ovo je neverovatno!
277
00:19:39,702 --> 00:19:42,445
ISKLJUČIVANJE
U SLUČAJU NUŽDE
278
00:19:44,480 --> 00:19:46,800
Zašto su stavili dugme ovde?
279
00:19:52,440 --> 00:19:54,440
Ma hajde!
280
00:20:08,117 --> 00:20:10,117
Je l' isključeno?
281
00:20:10,119 --> 00:20:12,797
Verujem da jeste.
Jesi li dobro?
282
00:20:12,799 --> 00:20:15,279
Krilo ti izgleda malo izuvijano.
283
00:20:15,480 --> 00:20:18,006
Krilo mi je dobro.
Odlično.
284
00:20:18,797 --> 00:20:24,400
Da, loše je. Idemo.
Ovo mesto je opasno.
285
00:20:28,680 --> 00:20:30,682
Šta je to?
286
00:20:33,240 --> 00:20:35,240
Ludilo.
287
00:20:36,718 --> 00:20:38,718
Šta?
-Šta?
288
00:20:38,720 --> 00:20:42,480
Šta se dešava? -Mama, tata.
Rode mi donose malog bracu!
289
00:20:42,640 --> 00:20:47,001
To zvuči kao lep san, drugar.
-Vrati se na spavanje, dušo.
290
00:20:47,160 --> 00:20:49,685
Ovo je najbolji dan mog života!
291
00:20:49,757 --> 00:20:53,398
Ovo je najgori dan mog života!
Ubiće me Hanter!
292
00:20:53,400 --> 00:20:55,700
Zašto ne kažemo nekome?
-Jesi li poludela?
293
00:20:55,702 --> 00:20:59,559
Ako neko sazna za ovo, mrtav sam.
Moje šefovske nade su gotove.
294
00:21:02,357 --> 00:21:04,357
Ne, ne.
295
00:21:04,359 --> 00:21:06,359
Hajde više!
296
00:21:11,277 --> 00:21:13,277
Š'a ima?
297
00:21:13,279 --> 00:21:16,678
Zdravo, Golubac. -Zdravo.
-Super metalna stvarčica, brale.
298
00:21:16,680 --> 00:21:18,697
Novi način pakovanja?
Šta je unutra?
299
00:21:18,699 --> 00:21:20,699
Bombone.
-Neki gas...
300
00:21:22,559 --> 00:21:24,800
Super, brale.
Gled'o si utakmicu sinoć?
301
00:21:24,878 --> 00:21:26,878
Da. Super utakmica.
-Odlična igra.
302
00:21:26,880 --> 00:21:30,728
Da, šteta za poslednju četvrtinu.
-Da, prava šteta. -Maler.
303
00:21:30,880 --> 00:21:34,718
A ipak smo sa malo preostalog
vremena uspeli da... -Totalno! -Da.
304
00:21:34,720 --> 00:21:38,718
izgubimo u poslednjoj sekundi.
-Kakvo razočarenje. -Kakav pad.
305
00:21:38,720 --> 00:21:40,820
Da pobedimo.
-Najbolji dan mog života!
306
00:21:40,822 --> 00:21:43,438
Izgubimo! -Najgori dan!
-Da bismo se povratili.
307
00:21:43,440 --> 00:21:46,642
Pravi tobogan od igre!
-Samo da izgubimo opet.
308
00:21:46,644 --> 00:21:49,557
Kakva igra!
Idemo, vidimo se kasnije. -Ćao!
309
00:21:49,559 --> 00:21:51,688
Super. Ništa strašno.
310
00:21:51,839 --> 00:21:53,839
Čekajte... Samo malo.
311
00:21:53,880 --> 00:21:56,723
Sinoć nije bilo utakmice.
312
00:21:56,880 --> 00:21:58,880
Šta bre...
313
00:22:02,398 --> 00:22:06,400
Hajde. Idemo u moju radionicu.
Bićemo bezbedni tamo.
314
00:22:09,958 --> 00:22:13,797
Dobro, u redu, dobro.
Biće sve u redu.
315
00:22:13,799 --> 00:22:16,405
Samo treba da se
pritajimo ovde. U redu?
316
00:22:16,557 --> 00:22:20,767
Ako iko vidi rodu s bebom, šansa
da budem šef biće uništena. Zato...
317
00:22:20,769 --> 00:22:23,478
Šta to radiš?
-Hoću da vidim bebu. -Ne, ne.
318
00:22:23,480 --> 00:22:25,480
Nećemo otvarati to.
Kratko izlaganje
319
00:22:25,482 --> 00:22:29,119
bebinoj slatkoći može da ti
uništi život. Sećaš se Džaspera?
320
00:22:29,279 --> 00:22:31,375
Pokušavam da se setim.
Ne mogu da...
321
00:22:31,400 --> 00:22:34,878
Sarkastična si jer je izmenio
tvoj život. -Tako je. -Da.
322
00:22:34,880 --> 00:22:37,451
A ovo?
323
00:22:39,160 --> 00:22:42,049
U redu, Storkon je u ponedeljak.
Danas je petak.
324
00:22:42,200 --> 00:22:45,965
Ako isporučim ovo do tada,
još mogu da budem šef.
325
00:22:46,119 --> 00:22:48,645
Porodico Gardner, evo me!
326
00:22:50,077 --> 00:22:52,177
Ali krilo ti je slomljeno.
Ne možeš...
327
00:22:52,179 --> 00:22:56,440
Načini plan! Drži se plana!
Uvek isporuči!
328
00:23:05,200 --> 00:23:10,718
Nikad više neću moći da letim!
Šta je ono?
329
00:23:10,720 --> 00:23:13,718
Šta?
-To. Tamo.
330
00:23:13,720 --> 00:23:16,638
To? Ne.
Nije to ništa.
331
00:23:16,640 --> 00:23:19,801
Liči na avion.
-I jeste nekakav avion, valjda.
332
00:23:19,803 --> 00:23:25,086
Super! Upotrebiću ga.
-Dugo sam ga pravila, godinama...
333
00:23:25,088 --> 00:23:28,517
Sve je vodilo do ovog trenutka.
-Čuvam ga za nešto drugo.
334
00:23:28,519 --> 00:23:31,718
Za šta?
Za šta bi ga upotrebila?
335
00:23:31,720 --> 00:23:35,644
Maštala sam da isporučujem
pakete za Kornerston.kom.
336
00:23:36,039 --> 00:23:42,449
Pa, eto, mala.
Ovo je tvoja šansa.
337
00:23:43,799 --> 00:23:48,001
Ne znam baš. -Da.
-Ne znam ni da li leti.
338
00:23:54,317 --> 00:23:56,317
Znaš šta?
339
00:23:56,319 --> 00:23:59,160
Da, možeš da ga uzmeš.
Hajde da isporučimo ovu bebu.
340
00:23:59,162 --> 00:24:02,402
Sigurna si?
Dobro, uradimo to!
341
00:24:03,557 --> 00:24:07,317
Dobro, da ti pokažem kako se
leti ovim. -Molim? Ja sam ptica.
342
00:24:07,319 --> 00:24:09,319
Sigurno znam kako da...
343
00:24:10,240 --> 00:24:12,846
Pogrešio sam!
Strašno sam pogrešio!
344
00:24:17,880 --> 00:24:20,526
Naravno, dugme za autopilota.
Savršeno smisleno.
345
00:24:20,528 --> 00:24:23,718
Znao sam, samo te testiram.
-Za ono što sam ja napravila?
346
00:24:23,720 --> 00:24:26,638
Tako je. -Sedište ti je mokro?
-Da. Od moje pišaćke.
347
00:24:26,640 --> 00:24:30,718
Upiškio sam se dok smo padali.
O čemu bi još razgovarala?
348
00:24:30,720 --> 00:24:32,720
Moja beba.
349
00:24:33,519 --> 00:24:36,364
Beki, mislim da će ti se
ovo stvarno dopasti.
350
00:24:36,366 --> 00:24:41,082
Mislim da smo ti našli dobru. -Kad
smo je videli, odmah smo pomislili:
351
00:24:41,084 --> 00:24:44,238
"Ova je za njih." Da.
Za sređivanje... -Da. Jeste.
352
00:24:44,240 --> 00:24:48,769
što znam da nismo tražili.
-Ali bar nije ruina.
353
00:24:50,077 --> 00:24:53,357
Dušo, možeš li samo...
-Sačekati sekund? -Da, a ti?
354
00:24:53,359 --> 00:24:55,375
Tvoj red.
-Šta? Nije moj red.
355
00:24:55,400 --> 00:24:57,721
Tvoj red. Tvoj red.
-Nemoguće.
356
00:24:57,880 --> 00:24:59,880
Znači, želiš sobu
za paniku, u redu.
357
00:25:01,240 --> 00:25:03,240
Nejte?
358
00:25:03,242 --> 00:25:05,242
Šta?
359
00:25:05,244 --> 00:25:07,244
Nejte?
360
00:25:08,158 --> 00:25:11,398
Zdravo, drugar.
Šta se radi ovde?
361
00:25:11,400 --> 00:25:14,238
Spremam.
-Da, spremaš.
362
00:25:14,240 --> 00:25:17,761
Za šta?
-Da dobijem baticu od roda.
363
00:25:18,312 --> 00:25:20,312
RODE
Želite bebu?
364
00:25:20,314 --> 00:25:25,565
Aha. Sviđa mi se što škola
podstiče maštu umesto učenja,
365
00:25:25,720 --> 00:25:28,723
ali rode više ne donose bebe.
-Znam.
366
00:25:28,725 --> 00:25:31,997
Nisu to radile od pamtiveka.
-Tata, ne moraš da mi pomažeš.
367
00:25:31,999 --> 00:25:35,958
Imaš ovde prolaz bez krivice da
se vratiš na posao. Samo idi.
368
00:25:35,960 --> 00:25:38,361
Idi. Šic, šic. Tata, idi.
-Šta?
369
00:25:38,363 --> 00:25:41,718
Dobro, u redu.
-Dok trepneš, biću na koledžu.
370
00:25:41,720 --> 00:25:45,691
Šta reče?
-Ništa, samo hodam, radim.
371
00:25:45,839 --> 00:25:48,268
Ništa nisam rekao.
Treba samo da... -Dobro.
372
00:25:48,270 --> 00:25:52,361
Sećaš se mene kao bebe? Kao da je
bilo pre jednog minuta? -Šta? -Šta?
373
00:25:52,363 --> 00:25:56,117
U redu. -Tata, bićeš mi
idol možda još dve godine.
374
00:25:56,119 --> 00:25:59,478
To sam čuo.
U redu, slušaj.
375
00:25:59,480 --> 00:26:02,689
Pet minuta. Samo toliko
vremena imam, a onda prekidamo.
376
00:26:02,691 --> 00:26:05,198
Da, pet minuta.
-Pet minuta, a onda...
377
00:26:05,200 --> 00:26:09,603
Prekidamo.
-Pet minuta i prekidamo.
378
00:26:10,480 --> 00:26:12,480
Šta?
379
00:26:12,799 --> 00:26:14,799
Puder?
380
00:26:14,998 --> 00:26:16,998
Bebi puder.
381
00:26:17,000 --> 00:26:19,127
Snage goluba aktivirane!
382
00:26:33,240 --> 00:26:36,288
Bebo, kako da te
nazovemo, bebo?
383
00:26:36,839 --> 00:26:41,958
Ovo je ludo. Isporučujemo bebu!
-Ne, isporučujemo paket.
384
00:26:41,960 --> 00:26:44,526
Možda treba da joj damo
ime bolje od "paketa."
385
00:26:44,528 --> 00:26:47,398
Ne dajemo imena paketima,
jasno? Prosto je.
386
00:26:47,400 --> 00:26:49,448
Načinimo plan.
Držimo se plana.
387
00:26:49,450 --> 00:26:54,442
Uvek isporučimo. A onda se vratimo
u Storkon da me proglase za šefa.
388
00:26:54,444 --> 00:26:57,880
To je tako uzbudljivo. Šta
možemo očekivati od šefa Juniora?
389
00:26:57,882 --> 00:27:01,277
To je stroga tajna. -Meni
možeš reći. Hajde. -Biće veliko!
390
00:27:01,279 --> 00:27:03,536
Koliko? Koliko veliko?
Šta ćeš da uradiš?
391
00:27:03,538 --> 00:27:06,797
Ne bih o tome sada.
-Zar ne znaš? -Šta?
392
00:27:06,799 --> 00:27:10,157
Bože. Ne znaš. -Znam. -Ako ne znaš,
zašto želiš da budeš šef?
393
00:27:10,159 --> 00:27:13,530
Znam. -Ne znaš.
Smeješ se kad ti je neprijatno.
394
00:27:13,532 --> 00:27:16,438
Ma ne.
-Pritisla sam pravo dugme? -Ne.
395
00:27:16,440 --> 00:27:21,918
O, jesam. -Ne, nisi. Moja dugmad
ne bi bila tu kad bi ih imao.
396
00:27:21,920 --> 00:27:25,646
Dobar pokušaj. -Programiram te da
mi kažeš zašto želiš da budeš šef.
397
00:27:25,799 --> 00:27:29,398
Volim robote, pa mi je ovo zabavno.
Lepo se provodimo zajedno.
398
00:27:29,400 --> 00:27:32,718
Zašto želiš da budeš šef?
-Ma odbij!
399
00:27:32,720 --> 00:27:35,920
Bože! Ne!
Ne, ne!
400
00:27:40,119 --> 00:27:44,438
E, to je bilo zabavno.
Zamalo da umreš.
401
00:27:44,440 --> 00:27:49,048
Današnja lekcija je da me ne
pitaš o šefovanju, je l' da?
402
00:27:49,359 --> 00:27:54,490
Dobro, lepo se ispričasmo.
Baš lepo.
403
00:27:54,678 --> 00:27:59,444
To mi nije zvučalo srećno.
-Paket će biti uskoro isporučen.
404
00:28:00,799 --> 00:28:04,158
Stvarno mislim da treba da
proverimo. -Ma opusti se.
405
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
Dobro. U pravu si.
406
00:28:09,480 --> 00:28:14,326
Vidiš, paket se plakanjem uspavao.
407
00:28:25,958 --> 00:28:27,958
Ne mogu da podnesem!
408
00:28:27,960 --> 00:28:31,398
Ne kontrolišem se!
Moram da je otvorim! -Čekaj! Ne!
409
00:28:31,400 --> 00:28:34,960
Mahuna! Moram da je otvorim!
-Ne! Vrati se! Vrati se!
410
00:28:34,962 --> 00:28:38,398
Odmah stižem! -Saberi se!
Pilotiraj! -Moram da je otvorim!
411
00:28:38,400 --> 00:28:40,400
Umrećemo!
412
00:28:56,837 --> 00:29:00,158
Pa, bar je beba ućutala.
-Jesi li poludela?
413
00:29:00,160 --> 00:29:04,079
Beba zaplače a ti srušiš avion?
-Hej! Otvarala sam mahunu!
414
00:29:04,160 --> 00:29:07,003
Zašto nisi uključila autopilota?
-A zašto nisi ti?
415
00:29:07,005 --> 00:29:11,056
Uspaničio sam se! Lalo, srušila
si avion, čuješ? -Beba je mirna.
416
00:29:11,058 --> 00:29:14,677
Srušila si avion! -Beba je mirna!
-Beba je mirna? -Beba je mirna!
417
00:29:14,679 --> 00:29:17,438
Pa što ćutiš? -Ne!
Zašto je mirna?
418
00:29:17,440 --> 00:29:20,046
Otvori mahunu! Otvori je!
Otvori je! Otvori je!
419
00:29:20,200 --> 00:29:22,500
Kako se ovo otvara?
Kako se otvara? Hajde!
420
00:29:29,797 --> 00:29:33,678
Pobogu. Znaš li šta sam shvatila?
Bebi i meni je isti rođendan.
421
00:29:33,680 --> 00:29:37,438
Ah, da. Baš me briga. Srušila
si avion. Ne trebaš mi više.
422
00:29:37,440 --> 00:29:39,965
Sam ću da isporučim paket.
Zbogom.
423
00:29:40,359 --> 00:29:42,567
Šta? Rasturaš tim?
424
00:29:42,920 --> 00:29:47,359
"Tim"? Šta je bre tebi?
Mi nismo tim. Nismo ništa.
425
00:29:47,361 --> 00:29:50,597
Ne postoji "mi."
Za sve ovo si ti kriva. Ovo.
426
00:29:50,599 --> 00:29:52,886
Ovo. Ovo. Ovo!
427
00:29:54,400 --> 00:29:56,400
Za sve ovo!
428
00:29:57,117 --> 00:30:01,119
Doviđenja, Siroče Lalo.
Doviđenja.
429
00:30:01,200 --> 00:30:04,170
Samo da znaš, biće meni dobro.
430
00:30:05,880 --> 00:30:09,884
Ja sam najpopularnija u
odeljenju za sortiranje pisama.
431
00:30:09,918 --> 00:30:13,557
Ne čujem te! -Rekoh da...
-Da, čujem samo "bla, bla, bla",
432
00:30:13,559 --> 00:30:16,978
samo izmešano s plakanjem.
-Ali nisam to... Juniore, vrati se.
433
00:30:16,980 --> 00:30:19,180
Ne čujem te ali
pretpostavljam da kukaš.
434
00:30:19,182 --> 00:30:22,720
Rekoh da sam najpopularnija...
-Kukumavka!
435
00:30:27,398 --> 00:30:31,400
Lala je glupača.
Postoji razlog što se ne uklapa.
436
00:30:31,519 --> 00:30:34,650
Dovoljno si pametna da napraviš
avion, a onda ga slupaš?
437
00:30:34,652 --> 00:30:38,060
Začas ima da isporučim ovaj
paket i vratim se na Planinu Roda.
438
00:30:47,559 --> 00:30:50,403
Divota! Sad sam još
i opkoljen vukovima?
439
00:30:50,559 --> 00:30:53,131
Šta ćete sad?
Onesvestićete me?
440
00:30:53,279 --> 00:30:55,279
Savršeno!
441
00:31:05,398 --> 00:31:07,398
Stvarno?
442
00:31:07,400 --> 00:31:09,748
Neću da pričam s tobom,
ljuta sam na tebe!
443
00:31:09,750 --> 00:31:13,498
Ne. Stvarno? I šta ću da radim?
-Završili smo! Više ne pričamo.
444
00:31:13,500 --> 00:31:17,279
Poslednja reč je moja! -Poslednja
reč. -Moja. -Poslednja. -Moja!
445
00:31:28,638 --> 00:31:31,797
Slušajte, ja sam alfa mužjak.
Prvi ću pojesti ovo.
446
00:31:31,799 --> 00:31:35,971
Ja ću biti novi alfa. -Ne. Nema...
nema potrebe za novim alfom.
447
00:31:35,973 --> 00:31:38,797
Ja sam alfa!
-Ti... -Ti nisi čak ni beta.
448
00:31:38,799 --> 00:31:42,000
Ja sam alfa!
-Ne, nisi alfa!
449
00:31:47,797 --> 00:31:53,009
Šta se ovo desilo? -Šta to bi?
-Šta je ta stvar uradila?
450
00:31:54,200 --> 00:31:56,248
Izvini. Gde smo ono stali?
-Ah, da.
451
00:31:58,277 --> 00:32:00,277
Proždraću ovo!
452
00:32:00,279 --> 00:32:02,601
Odgrišću joj ruku!
453
00:32:08,158 --> 00:32:11,797
Nisi joj odgrizao ruku.
-Ima ukus na cveće.
454
00:32:11,799 --> 00:32:13,799
Dobro, skloni se.
455
00:32:17,242 --> 00:32:20,519
Pogledaj se. Vidi šta si uradio.
-Isto što i ti.
456
00:32:23,781 --> 00:32:26,333
Jesi li zaljubljen? -Jesam.
A ti? -I ja sam.
457
00:32:26,335 --> 00:32:29,212
Slažem se. Slažem se.
-Hej, momci!
458
00:32:29,214 --> 00:32:31,420
Slušajte, ova mala stvar
je sada vuk!
459
00:32:31,422 --> 00:32:33,422
Šta reče?
-Šta? Šta se desilo?
460
00:32:33,424 --> 00:32:35,426
Glasnije. Ne čujemo!
-Zadržaćemo je!
461
00:32:35,428 --> 00:32:37,428
Čopore, zadržaćemo je!
-Dobro, hvala.
462
00:32:37,430 --> 00:32:41,032
Vidi ti to. Isporuka je kompletna.
Samo treba da zbrišemo odavde.
463
00:32:41,034 --> 00:32:45,534
Nećeš je odneti pravim roditeljima?
-Beba to ne zna jer su bebe glupe.
464
00:32:45,536 --> 00:32:48,172
Bebe nisu glupe.
-Super su glupe.
465
00:32:48,174 --> 00:32:51,289
Bebe imaju nivo inteligencije
koji nikad nećemo razumeti.
466
00:32:51,291 --> 00:32:54,531
Zvučiš kao beba koja je naučila
da govori. -Ja to i jesam!
467
00:32:54,533 --> 00:32:58,051
Želim da je naučim da hoda ukrug
pre nego što legne. -Da, da.
468
00:32:58,053 --> 00:33:02,534
To najviše volim da učim.
Ne prilazi, uplašićeš je! -Neću!
469
00:33:04,373 --> 00:33:08,174
Beba se smeje!
-Dobro za nju.
470
00:33:08,176 --> 00:33:11,821
Ne. Dobro, izvinjavam se
zbog ovoga što ću da uradim.
471
00:33:15,736 --> 00:33:17,742
Izvini.
472
00:33:17,744 --> 00:33:21,813
Izvini.
-To je moje lice! -Izvini!
473
00:33:25,252 --> 00:33:27,252
Što si prestala?
-Hajde!
474
00:33:27,254 --> 00:33:29,402
Dobro, imam plan.
Mogu da se pretvaram.
475
00:33:29,454 --> 00:33:31,454
U redu. Pretvaraj se!
476
00:33:34,492 --> 00:33:38,212
Čekajte malo! Čekajte.
U redu, imam ideju.
477
00:33:38,214 --> 00:33:41,377
Zamislite koliko jače može
da me udari ako nas spustite.
478
00:33:41,534 --> 00:33:43,821
Da! Stvarno bih
mogla da ga razvalim.
479
00:33:44,014 --> 00:33:48,571
Ne moraš baš toliko jako, ali...
-Mislim da moram.
480
00:33:48,573 --> 00:33:52,254
Još sam ljuta na tebe.
-Spuštajte ih!
481
00:33:53,891 --> 00:33:57,893
Uzmi štap ili nešto slično!
-Čekaj, šta?
482
00:34:00,774 --> 00:34:04,532
Hoćete još?
-Da!
483
00:34:04,534 --> 00:34:07,265
Hoće li ovaj štapić
biti dovoljan?
484
00:34:07,292 --> 00:34:12,011
Da! -Ne! Ne! -Veći! -Uzmi
najveću batinu koju možeš naći!
485
00:34:12,013 --> 00:34:14,660
Žao mi je, Juniore.
Moraš dati narodu šta traži.
486
00:34:17,654 --> 00:34:19,654
Uzmi bebu! Idemo!
487
00:34:21,094 --> 00:34:23,094
Čopore, potera!
488
00:34:23,096 --> 00:34:26,292
Potera, potera!
-Zašto nisi prestala da me udaraš?
489
00:34:26,294 --> 00:34:29,533
Skretala sam im pažnju.
-Dobro, idemo.
490
00:34:31,772 --> 00:34:35,774
Treba da odvežemo most!
-Znam. Šta misliš da radim?
491
00:34:36,174 --> 00:34:38,174
Potera, potera!
492
00:34:41,453 --> 00:34:43,453
Sitan zez, vukovi!
493
00:34:43,853 --> 00:34:47,620
Čopore!
Formiraj vučji most!
494
00:34:48,413 --> 00:34:50,413
Je'n, dva, je'n, dva.
495
00:35:00,172 --> 00:35:02,172
Šta se događa?
496
00:35:02,174 --> 00:35:05,891
Vukovi formiraju viseći most.
-Kako je to moguće? -Ne znam.
497
00:35:05,893 --> 00:35:07,893
U redu, brišimo!
498
00:35:08,413 --> 00:35:10,413
Most!
499
00:35:10,415 --> 00:35:14,333
Verovatno ćemo umreti!
-Potera, potera!
500
00:35:20,331 --> 00:35:23,491
Brže!
-Vratanca! -Pusti ih!
501
00:35:23,493 --> 00:35:25,493
Još malo pa ih imamo!
502
00:35:28,732 --> 00:35:32,331
Bože! Možemo upotrebiti to kao ono!
-Tako je! To kao ono!
503
00:35:32,333 --> 00:35:34,333
Idemo!
504
00:35:34,453 --> 00:35:36,769
Zvučiš kao majmun!
-Ti zvučiš kao majmun!
505
00:35:36,771 --> 00:35:40,214
Čopore, formiraj vučji čamac!
506
00:35:40,931 --> 00:35:42,931
Čamac!
507
00:35:42,933 --> 00:35:46,333
Zezate me?
-To je tako nepredvidivo!
508
00:36:01,853 --> 00:36:04,504
Čopore!
Formiraj podmornicu!
509
00:36:07,654 --> 00:36:09,654
Podmornica!
510
00:36:16,811 --> 00:36:19,764
Nisam znala da vukovi mogu
da formiraju podmornicu!
511
00:36:19,766 --> 00:36:22,692
Nisam to videla na TV.
Dobro, brzo do aviona!
512
00:36:22,694 --> 00:36:26,214
Šta? Zar nije pokvaren?
-Ne, sredila sam ga nekim delovima.
513
00:36:26,413 --> 00:36:28,781
Uhvatićemo vas!
Uhvatićemo vas!
514
00:36:33,652 --> 00:36:35,652
Dobro, krenimo!
515
00:36:35,654 --> 00:36:37,654
Juniore!
516
00:36:41,652 --> 00:36:43,652
Očigledno, neću ja da guram.
517
00:36:43,654 --> 00:36:47,451
Čekaj!
-Mogao bih lako da pritisnem.
518
00:36:47,453 --> 00:36:49,980
Treba tako malo snage.
519
00:36:52,453 --> 00:36:54,453
Ne gledaj me tako.
520
00:36:56,933 --> 00:36:59,699
Ako nam ne date Malu Stvar,
poješćemo vas!
521
00:36:59,701 --> 00:37:02,772
Poješćemo vas svakako!
-To se ne govori.
522
00:37:02,774 --> 00:37:04,855
Središ dogovor i onda ih pojedeš.
523
00:37:04,857 --> 00:37:07,491
Skapirao!
Nećemo vas pojesti!
524
00:37:07,493 --> 00:37:10,931
E, sad je prekasno!
-Ne! Ne!
525
00:37:10,933 --> 00:37:12,933
Juniore!
-Idemo!
526
00:37:14,612 --> 00:37:16,612
U redu, hajde da poletimo!
527
00:37:16,614 --> 00:37:19,572
Ne leti.
-Šta? -Pada!
528
00:37:19,574 --> 00:37:22,623
Što li sam te spasio?
529
00:37:34,054 --> 00:37:36,864
Čopore!
Formiraj vučji avion!
530
00:37:41,493 --> 00:37:43,493
Hajde! Hajde!
-Idemo!
531
00:37:48,694 --> 00:37:50,775
Mala Stvari, vrati se!
532
00:37:50,933 --> 00:37:53,824
Vrati se, Mala Stvari.
Trebaš nam!
533
00:37:55,453 --> 00:37:57,453
Moja beba.
534
00:38:11,331 --> 00:38:13,331
Šta?
535
00:38:13,333 --> 00:38:15,779
Još pet minuta i prekidamo.
536
00:38:15,781 --> 00:38:19,301
Šta?
-Još pet minuta... -Ne!
537
00:38:20,331 --> 00:38:23,891
To je naš dimnjak!
Uništićete celi krov?
538
00:38:23,893 --> 00:38:26,022
Mama, treba da zamenimo
dimnjak nagibom
539
00:38:26,174 --> 00:38:29,531
za trenutak kad rode donesu
mog malog bracu. -To što kaže.
540
00:38:29,533 --> 00:38:31,855
Ne! Ne ludujte.
Ne dirajte dimnjak.
541
00:38:31,857 --> 00:38:33,857
Nemojte da budem loša mama.
542
00:38:33,859 --> 00:38:37,851
Tate su zabavni, mame su zle. -To!
-Roditeljski sastanak. -Štipaš!
543
00:38:37,853 --> 00:38:41,451
Ljudi će misliti da smo ludi.
Moramo da mu kažemo.
544
00:38:41,453 --> 00:38:44,172
Šta da mu kažemo?
Da gleda više televizije?
545
00:38:44,174 --> 00:38:48,531
Nikad se bolje nisam proveo s
Nejtom. Opet se osećam kao tata.
546
00:38:48,533 --> 00:38:50,661
A kad se mali bata ne pojavi?
547
00:38:50,813 --> 00:38:54,536
Onda ćemo mu reći. Možemo
napraviti novi dimnjak ali nikad
548
00:38:54,538 --> 00:38:56,844
nećemo opet imati
ovakvu zabavu s Nejtom.
549
00:38:56,846 --> 00:39:00,640
I ako stavimo one slušalice, koliko
će Nejt biti star kad ih skinemo?
550
00:39:00,642 --> 00:39:04,500
Još nisam tinejdžer. Prolazni
trenuci, dragocena sećanja.
551
00:39:16,933 --> 00:39:18,933
I mame su zabavne!
552
00:39:22,294 --> 00:39:24,900
To nije bio dobro
napravljen dimnjak.
553
00:39:24,902 --> 00:39:28,893
Mala sam žena a to se samo...
-Da, srušilo se odmah!
554
00:39:33,694 --> 00:39:37,572
Dobro, šta sad?
-Subota je veče.
555
00:39:37,574 --> 00:39:40,895
Ako isporučimo sutra,
možemo stići na Storkon ponedeljak.
556
00:39:42,214 --> 00:39:46,451
Hvala što si se vratio tamo.
-Ne znam o čemu pričaš.
557
00:39:46,453 --> 00:39:49,138
U redu, "Suviše sam mačo
da priznam bilo šta."
558
00:39:49,140 --> 00:39:53,862
Ti to mene imitiraš?
-Izvini, "Ovo je tačna imitacija."
559
00:39:54,013 --> 00:39:58,774
Tako si u pravu. Baš tako zvučim.
Hajde da oboje tako govorimo.
560
00:40:01,491 --> 00:40:05,493
Beba galami. Dosadno joj je.
Moramo je zamajati.
561
00:40:05,495 --> 00:40:09,335
Da vidimo!
Ti si beba, ti si beba!
562
00:40:09,337 --> 00:40:12,411
Male ruke, mala stopala.
Vidi se, tako slatka. -Stani!
563
00:40:12,413 --> 00:40:14,931
Tako si slatka da želim...
-Prestani, u redu?
564
00:40:14,933 --> 00:40:18,132
Pusti mene. -Hoćeš da joj pevaš?
-Da. To te iznenađuje?
565
00:40:18,134 --> 00:40:21,853
U stvari, prilično dobro pevam.
-U redu, dobro! Pevaj.
566
00:40:22,851 --> 00:40:26,172
Kad ti treba nešto malo
a toliko toga treba uraditi
567
00:40:26,174 --> 00:40:28,745
Samo pucni prstićem
i poslaćemo ti to
568
00:40:28,973 --> 00:40:32,136
Kornerstor, Kornerstor.kom
569
00:40:32,292 --> 00:40:34,792
Besplatno slanje ne
važi za Aljasku i Havaje.
570
00:40:34,794 --> 00:40:37,994
Čekaj, to je za tebe pesma?
Nije to pesma, to je reklama.
571
00:40:37,996 --> 00:40:41,612
Pazi sad ovo, Lalo. -Dobro.
-Kornerstor
572
00:40:41,614 --> 00:40:45,339
Sviđa mi se kako ide.
-Baci pakete na mene
573
00:40:58,013 --> 00:41:01,062
Ovo mi izgleda kao dobro
mesto da prenoćimo.
574
00:41:01,064 --> 00:41:04,691
Juniore, o čemu to pričaš? Zašto
se ponašaš... -Ništa te ne čujem.
575
00:41:04,693 --> 00:41:08,853
Juniore? -Ne čujem!
-Juniore!
576
00:41:08,855 --> 00:41:10,855
GOLUBOVA LINIJA
NE PRELAZI
577
00:41:22,853 --> 00:41:25,857
Hej! Da li ste videli
riđokosu devojku i rodu?
578
00:41:25,859 --> 00:41:28,811
Pticu i devojku?
Nemam pojma o čemu pričaš.
579
00:41:28,813 --> 00:41:32,022
Video sam pre neki dan
dvoje koje odgovaraju opisu!
580
00:41:33,531 --> 00:41:35,631
Ne, čovek,
neću da ti budem prijatelj.
581
00:41:35,633 --> 00:41:37,661
Izvinite, učinilo mi se.
582
00:41:53,774 --> 00:41:55,774
Što si tako gadan?
583
00:42:04,694 --> 00:42:07,060
Znaš šta?
Samo daj... Ovde. Evo.
584
00:42:11,574 --> 00:42:13,574
Samo ću da stavim to ovde.
585
00:42:20,252 --> 00:42:23,772
Šta je bilo ono danas?
-Šta? Na šta misliš?
586
00:42:23,774 --> 00:42:26,141
Izbušio si splav
bez ikakvog razloga!
587
00:42:26,294 --> 00:42:28,614
Nije bez razloga.
Bilo je ličnih razloga.
588
00:42:28,813 --> 00:42:30,975
U svakom slučaju, tamo je luka.
589
00:42:31,134 --> 00:42:34,098
Krenućemo rano ujutro
i isporučiti paket.
590
00:42:35,212 --> 00:42:38,931
Kaži lepo "bebu."
Što se toliko plašiš beba?
591
00:42:38,933 --> 00:42:42,534
Jer ovaj paket može da uništi
sve što sam gradio celog života!
592
00:42:42,694 --> 00:42:45,396
A zašto ono želiš da šefuješ?
-Nemoj opet o tome.
593
00:42:45,398 --> 00:42:49,779
Stvarno. Zašto želiš da budeš šef
u Kornerstoru? -Ne znam. Mislim...
594
00:42:49,781 --> 00:42:52,892
Zašto bilo ko želi da šefuje?
To je najbolje. Eto zašto.
595
00:42:52,894 --> 00:42:57,625
Da, ali šta bi radio? -Ne znam.
Šta bi ti? -Lepo što si pitao!
596
00:42:57,774 --> 00:43:00,743
Kao prvo, zaposlila bih više
vrsta ptica i životinja.
597
00:43:00,933 --> 00:43:04,772
Drugo, srušila bih magacin
Kornerstora jer zgradurina je užas.
598
00:43:04,774 --> 00:43:07,857
I treće, opet bih
pokrenula isporuku beba.
599
00:43:09,772 --> 00:43:13,542
Baš si bila spremna za to pitanje.
-Osećam veliku bliskost.
600
00:43:13,544 --> 00:43:16,949
Kao da smo već drugarice.
-Znao sam da treba da ćutim!
601
00:43:16,973 --> 00:43:19,783
Želim odmah da ti ufrćkam perje!
602
00:43:28,214 --> 00:43:32,212
Slušaj...
-Da?
603
00:43:32,214 --> 00:43:35,821
Dok smo iskreni, reći ću ti
što sam napravila avion.
604
00:43:35,973 --> 00:43:38,897
Ne da raznosim
pakete za Kornerstor,
605
00:43:39,694 --> 00:43:42,140
već da nađem svoje roditelje.
606
00:43:45,694 --> 00:43:48,857
Mislio sam da ne znaš gde
su tvoji roditelji živeli.
607
00:43:49,453 --> 00:43:53,822
Kad je Džasper uništio moj far,
izgubila sam sve deliće.
608
00:43:53,973 --> 00:43:55,973
Osim jednog.
609
00:43:57,134 --> 00:44:01,696
Mislila sam to i malo sreće
biće dovoljno da ih nađem.
610
00:44:01,853 --> 00:44:07,172
I žrtvovala si avion zbog
ove bebe? -Da. -Zašto?
611
00:44:07,174 --> 00:44:11,179
Ne znam. Ako ova
beba nađe svoju porodicu,
612
00:44:11,373 --> 00:44:15,694
vredelo je.
Je l' tako?
613
00:44:16,373 --> 00:44:20,212
Dobro. Možeš da joj daš ime.
-Stvarno? -Da, hajde.
614
00:44:20,214 --> 00:44:22,851
Dajmond Destini.
-Predomislio sam se. Ne možeš.
615
00:44:22,853 --> 00:44:26,592
Prekasno! Zove se Dajmond Destini!
-Mislio sam da će biti pravo ime.
616
00:44:26,594 --> 00:44:29,874
I jeste ime! Dajmond Destini
joj je ime! Je l' da, Dajmond?
617
00:44:29,893 --> 00:44:34,536
Naći ćemo tvoje roditelje
i sve će biti savršeno.
618
00:44:36,652 --> 00:44:38,652
Naći ćeš tvoju porodicu.
619
00:44:38,654 --> 00:44:41,531
Misliš?
-Naravno.
620
00:44:41,533 --> 00:44:43,533
Laku noć.
621
00:44:43,813 --> 00:44:45,813
Laku noć!
622
00:44:51,411 --> 00:44:53,411
Šta je bilo? Budan sam.
623
00:44:53,413 --> 00:44:56,491
Misliš da je gladna?
-Da. Ne znam.
624
00:44:56,493 --> 00:44:58,542
Možda samo traži da se ljulja.
625
00:44:59,214 --> 00:45:01,214
U redu.
626
00:45:04,971 --> 00:45:08,451
Pobogu!
Širom je otvorila oči.
627
00:45:08,453 --> 00:45:10,453
Dobro, uhvati taj kraj.
628
00:45:13,732 --> 00:45:16,971
Kao da smo porodica.
-Nismo kao porodica.
629
00:45:16,973 --> 00:45:20,136
Samo roda i devojka
koji uspavljuju bebu.
630
00:45:20,138 --> 00:45:23,772
Hajde da je uspavamo.
Hajde, zatvori ih, zatvori.
631
00:45:23,774 --> 00:45:27,772
Dobro, zatvori ih, zatvori. -To je
dobro, a? Dovoljno su zatvorene?
632
00:45:27,774 --> 00:45:31,902
Ne! Vidi, još se vide oči.
-Da ih zatvorimo ručno? Evo.
633
00:45:32,054 --> 00:45:34,054
Ne! Nemoj! Šta to radiš?
634
00:45:34,092 --> 00:45:36,192
Samo ću... Čekaj!
Daj mi lepak za oči.
635
00:45:36,194 --> 00:45:39,772
Šta? -Znaš, ono za lepljenje očiju.
-Nemamo ga.
636
00:45:39,774 --> 00:45:41,774
Slepiće se.
637
00:45:42,294 --> 00:45:44,455
Šta ako se nikad ne uspava?
638
00:45:44,457 --> 00:45:47,692
Dobro, znaš šta? Ja ću.
Idi na spavanje. U redu je.
639
00:45:47,694 --> 00:45:50,458
Neću da spavam ako si ti budan.
Osećam krivicu.
640
00:45:50,614 --> 00:45:53,670
Znam, ali ako ja spavam,
osećaću krivicu, a to ne mogu.
641
00:45:53,672 --> 00:45:57,454
To ti pričam. Slušaj me. Zato ćeš
ti na spavanje, ja ću da je pazim.
642
00:45:58,853 --> 00:46:00,853
U redu, idem na spavanje.
643
00:46:00,855 --> 00:46:04,451
Pa ti stvarno spavaš!
-Ama sad si rekla da je to u redu!
644
00:46:04,453 --> 00:46:07,292
Dobro, znaš šta?
-Da je ljuljamo u rukama?
645
00:46:07,294 --> 00:46:10,652
Nećemo. Nećemo voleti bebu.
-Rekao si, "beba."
646
00:46:10,654 --> 00:46:14,614
Ma baš me briga.
-Voliš je.
647
00:46:14,654 --> 00:46:17,783
Zbogom, brale!
648
00:46:18,214 --> 00:46:20,784
Kako ti se sviđam sad?
649
00:46:21,493 --> 00:46:23,496
"Kako ti se sviđam sad?"
650
00:46:24,333 --> 00:46:26,496
Kako ti se sad sviđam?
651
00:46:26,813 --> 00:46:29,100
Kako ti se sviđam sad!
652
00:46:29,254 --> 00:46:31,382
Beše vreme
653
00:46:33,493 --> 00:46:35,493
Kad volela si me
654
00:46:37,973 --> 00:46:40,375
Nigde nisam grešio
655
00:46:42,013 --> 00:46:44,016
A sad moraš da znaš
656
00:46:44,018 --> 00:46:46,018
Igrajte brejk!
657
00:46:46,020 --> 00:46:48,020
Kako ti se sviđam sad?
658
00:46:48,022 --> 00:46:50,022
Kako ti se sviđam sad?
659
00:46:51,973 --> 00:46:55,899
Kako ti se sviđam sad?
660
00:46:56,054 --> 00:46:58,420
Sigurno si to video?
661
00:46:58,574 --> 00:47:01,054
Da, sigurno sam to video.
662
00:47:01,254 --> 00:47:04,732
U redu. Ne govori nikom.
-Razumem.
663
00:47:04,734 --> 00:47:06,734
Hvala ti za odanost, Golubac.
664
00:47:06,774 --> 00:47:10,221
Ili da kažem... šefe.
665
00:47:20,933 --> 00:47:22,933
Su... sup... super.
666
00:47:26,214 --> 00:47:29,263
Sauna u liftu. Razvaljotka!
667
00:47:29,265 --> 00:47:31,772
Začepi! Planiram.
-Superiška.
668
00:47:31,774 --> 00:47:34,851
Dobro. Slušaj. Prvo,
moramo sprečiti tu isporuku.
669
00:47:34,853 --> 00:47:37,174
Ali ne znamo kuda su krenuli.
670
00:47:37,373 --> 00:47:39,775
Zaista. Ne želimo da odemo k njima.
671
00:47:39,777 --> 00:47:42,491
Nateraćemo ih
da dođu k nama.
672
00:47:42,493 --> 00:47:44,493
Da!
673
00:47:44,495 --> 00:47:48,371
Pa, odoh.
-Iznenada ste u odelu.
674
00:47:48,373 --> 00:47:50,373
Kreći.
675
00:47:53,493 --> 00:47:55,493
Ode moj peškirić.
676
00:47:57,092 --> 00:47:59,092
Juniore.
677
00:47:59,094 --> 00:48:01,652
Budi se. Treba da idemo.
-Još spavam.
678
00:48:01,654 --> 00:48:04,451
Znam, treba da idemo.
-Samo još malo.
679
00:48:04,453 --> 00:48:06,855
Juniore. Beba je budna.
Brod odlazi. Idemo!
680
00:48:07,013 --> 00:48:09,141
Idi ti. Uzmi bebu.
681
00:48:09,143 --> 00:48:13,301
Juniore, i ja sam umorna!
-Uspećeš, idi.
682
00:48:15,574 --> 00:48:17,574
Hej!
683
00:50:19,622 --> 00:50:23,368
PROMENITI ADRESU ISPORUKE?
DA LI STE SIGURNI? DA/NE
684
00:50:23,373 --> 00:50:25,373
Da!
685
00:50:25,375 --> 00:50:28,411
Dajmond Destini, vraćaj
se ovamo. Ne šalim se.
686
00:50:28,413 --> 00:50:31,672
Dobro, idemo. Treba na brod
da stignemo. -Brod da hvatamo!
687
00:50:31,674 --> 00:50:34,734
Evo. Imam ga.
-Kući putujemo!
688
00:50:50,533 --> 00:50:52,533
Moramo biti apsolutno tihi.
689
00:50:52,654 --> 00:50:55,304
Ako ljudi vide rodu s
bebom, prijaviće nas.
690
00:50:55,453 --> 00:50:57,661
Dobro, poslednji. Polazimo.
691
00:51:04,011 --> 00:51:06,011
Šta je to bilo?
692
00:51:06,013 --> 00:51:09,944
Zvučalo je kao beba.
Jako sumnjivo.
693
00:51:10,413 --> 00:51:15,451
Zašto radi to? -Ne znam.
-Pelena? Nije.
694
00:51:15,453 --> 00:51:18,252
Hrana? Nije.
695
00:51:18,254 --> 00:51:21,071
Možda želi da spava.
Spavaj mi dušo, sanjaj sad ti.
696
00:51:21,073 --> 00:51:23,073
Ne. Šta je? Šta hoće?
697
00:51:23,075 --> 00:51:25,075
Dopire otuda!
698
00:51:28,612 --> 00:51:31,811
Ne znam. Pruža ruke k tebi.
Možda samo želi tebe.
699
00:51:31,813 --> 00:51:33,813
Ne. To nema smisla.
700
00:51:35,331 --> 00:51:37,731
Tehnički, trebalo bi
da je savršeno srećna.
701
00:51:37,733 --> 00:51:41,174
Šta ćemo sad?
-Nemam pojma!
702
00:51:43,212 --> 00:51:46,411
O, ne! Ne!
703
00:51:46,413 --> 00:51:49,491
Pući će!
-Šta da radim s njom?
704
00:51:49,493 --> 00:51:51,493
Uzmi je, uzmi!
Samo je uzmi!
705
00:52:06,331 --> 00:52:10,333
Ma vidi ti to.
Izgleda da fino uspeva.
706
00:52:13,294 --> 00:52:15,500
Tako lepo miriše!
707
00:52:15,694 --> 00:52:18,857
Ko ima male slatke okice?
Ti imaš.
708
00:52:19,333 --> 00:52:21,333
Ti imaš.
709
00:52:26,774 --> 00:52:28,774
Ne! Brod odlazi!
710
00:52:31,654 --> 00:52:33,654
Ne, ne! Hajde!
711
00:52:34,574 --> 00:52:37,225
Čopore.
Formiraj vučji minivan!
712
00:52:39,214 --> 00:52:41,214
Minivan!
713
00:52:43,692 --> 00:52:45,692
Ma nije moguće!
714
00:52:45,694 --> 00:52:47,694
Klik, klik.
-Klik.
715
00:52:47,696 --> 00:52:51,011
Moja beba!
-Imamo Malu Stvar!
716
00:52:51,013 --> 00:52:53,031
Nije bezbedno ovako prevoziti bebu.
717
00:52:53,033 --> 00:52:55,221
Sad smo roditelji.
-Samo uspori.
718
00:52:55,373 --> 00:52:58,616
U pravu si, u pravu si.
-Sporije.
719
00:52:59,851 --> 00:53:01,851
U redu, dobro je.
720
00:53:01,853 --> 00:53:03,853
Je l' ovako dobro, Mala Stvari?
721
00:53:03,855 --> 00:53:07,533
Mala Stvari?
-Opet smo je izgubili!
722
00:53:08,094 --> 00:53:10,620
Brzo! Možemo tuda do čamca.
723
00:53:13,933 --> 00:53:16,504
Čekaj. Zašto trčiš tako blesavo?
724
00:53:16,654 --> 00:53:18,654
Šta to ne znam?
725
00:53:19,252 --> 00:53:21,252
Moj stari neprijatelj.
726
00:53:21,254 --> 00:53:23,254
"Staklo."
727
00:53:27,933 --> 00:53:30,777
Ptice ne vide staklo!
728
00:53:32,891 --> 00:53:34,891
Daj nam Malu Stvar!
729
00:53:34,893 --> 00:53:37,022
Samo idi, Lalo.
Za mene je prekasno.
730
00:53:37,174 --> 00:53:39,174
Imaš bebu.
Sama je isporuči.
731
00:53:39,214 --> 00:53:43,411
Šta? Ne, ne ostavljam te.
Možemo ovo. Zajedno!
732
00:53:43,413 --> 00:53:45,413
Gde je Mala Stvar?
733
00:53:45,493 --> 00:53:48,013
Dobro. Lalo, pomagaj!
-Mala Stvar! Mala Stvar!
734
00:53:48,015 --> 00:53:50,209
Levo. Desno. Pravo.
-Gde je Mala Stvar?
735
00:53:50,211 --> 00:53:52,211
Pravo! Levo! Desno!
736
00:53:53,453 --> 00:53:55,453
O, ne! Paničim!
737
00:53:55,533 --> 00:53:57,741
Opet desno!
Mislim, levo. Levo!
738
00:53:57,743 --> 00:54:01,411
Desno! Mislim, desno!
Levo! Levo! Desno! Desno!
739
00:54:01,413 --> 00:54:05,174
Levo! Levo! Levo! Desno!
Obrni! Okreni!
740
00:54:06,054 --> 00:54:08,705
Desno! Levo!
Samo izvikujem reči!
741
00:54:08,853 --> 00:54:10,853
Ovo ne uspeva!
742
00:54:12,493 --> 00:54:14,493
Uspeli smo zajedno!
743
00:54:14,495 --> 00:54:18,174
Udario sam u svako staklo.
U neka više od jedanput.
744
00:54:19,574 --> 00:54:21,574
O bre.
745
00:54:23,971 --> 00:54:27,652
Ko bi to pomislio?
Nalazimo se u fabrici stakala.
746
00:54:27,654 --> 00:54:29,701
Mala Stvar! Mala Stvar!
-Idemo!
747
00:54:33,813 --> 00:54:35,813
Prvo, uzećemo Malu Stvar
748
00:54:35,853 --> 00:54:38,333
i vaspitati je kao snažnu,
nezavisnu ženu.
749
00:54:38,493 --> 00:54:41,065
A onda ćemo vas pojesti.
750
00:54:41,371 --> 00:54:43,371
Bili smo dobar tim.
751
00:54:43,373 --> 00:54:46,183
Moja beba.
752
00:54:46,614 --> 00:54:48,616
To je moja beba!
753
00:54:49,451 --> 00:54:51,451
To je Džasper!
754
00:54:51,453 --> 00:54:53,453
Moja beba!
755
00:54:56,652 --> 00:54:58,652
Ne, ne, ne!
-Moja beba! Moja beba!
756
00:54:58,654 --> 00:55:01,853
Pušćaj!
Pusti nas!
757
00:55:02,774 --> 00:55:04,774
Čopore, formiraj...
758
00:55:05,531 --> 00:55:07,531
Slomljeno srce!
759
00:55:07,533 --> 00:55:09,775
Plač! Plač!
760
00:55:09,777 --> 00:55:12,531
Skloni se od nas!
-Beži! -Ne prilazi!
761
00:55:12,533 --> 00:55:14,851
Idi kući! -Hajde!
-Nemoj da te udarim!
762
00:55:14,853 --> 00:55:17,663
Hej, hej! Da vam objasnim!
-Neću da čujem!
763
00:55:17,665 --> 00:55:21,092
Kad si me učinio siročetom,
rekao si "Ups!" Ups! Ko to radi?
764
00:55:21,094 --> 00:55:23,094
Mogu li, molim te, da objasnim?
765
00:55:23,096 --> 00:55:26,411
Hej! Ne želi da čuje
tvoje objašnjenje! Odbij!
766
00:55:26,413 --> 00:55:28,415
Zaljubio sam se u tebe.
767
00:55:28,971 --> 00:55:32,973
U redu, dobro. -Iskreno,
baš me zanima. Čujmo ga.
768
00:55:34,373 --> 00:55:37,980
Kažu ti da biti
roda neće biti lako.
769
00:55:37,982 --> 00:55:41,531
Uvek isporučiti.
Omanuo sam u tome.
770
00:55:41,533 --> 00:55:44,458
Tvoj far je slomljen.
Delovi pogubljeni.
771
00:55:44,460 --> 00:55:47,923
Proveo sam ceo život
tražeći nestale delove
772
00:55:47,925 --> 00:55:50,975
da bih mogao da
isporučim moju bebu.
773
00:55:51,373 --> 00:55:54,821
A ipak, nakon svih godina,
fali mi jedan delić.
774
00:55:56,011 --> 00:55:58,011
Ali zakleo sam se...
-Pobogu! Čekaj.
775
00:55:58,013 --> 00:56:01,811
da ću ti biti roditelj koje sam ti
oduzeo, Lalo. I daću svoj život!
776
00:56:01,813 --> 00:56:03,813
Imam deo koji nedostaje!
777
00:56:04,331 --> 00:56:06,331
Izvini, molim?
778
00:56:06,333 --> 00:56:08,415
Imam deo koji nedostaje.
779
00:56:17,254 --> 00:56:21,172
Moj dom!
Idem kući!
780
00:56:21,174 --> 00:56:25,781
Konačno ću upoznati
moju pravu porodicu.
781
00:56:25,783 --> 00:56:29,614
Bože! Ovo je ludo!
Juniore, možeš li da veruješ?
782
00:56:29,616 --> 00:56:33,493
Ne, to je tako... Divno je.
Da, da, treba da ideš.
783
00:56:33,614 --> 00:56:36,504
Da, pa, nakon što
isporučimo bebu. Ali da!
784
00:56:36,734 --> 00:56:38,734
Ne, ne.
Mogu ja da brinem o bebi.
785
00:56:38,736 --> 00:56:42,172
Treba da ideš. -Ne, ne.
Moramo da završimo isporuku.
786
00:56:42,174 --> 00:56:46,384
Izvini što te teram. Znaš, smešno
je što si rekla "pravu porodicu."
787
00:56:46,386 --> 00:56:50,255
To mi je... povredilo osećanja.
Ali shvatio sam koliko je to glupo.
788
00:56:50,533 --> 00:56:55,339
Ja sam ptica a ti aljkava devojka,
i beba nije tvoja. Tek neka beba.
789
00:56:55,493 --> 00:56:58,576
Nismo mi "porodica"
ali jesmo kao porodica.
790
00:56:58,734 --> 00:57:04,132
Ma jesmo, osim što smo više radnici
koji isporučuju paket, to je sve.
791
00:57:04,134 --> 00:57:06,931
Razumeš? A ti treba da
ideš tamo gde pripadaš.
792
00:57:06,933 --> 00:57:10,172
Odmah. Razumeš?
-Ne! Juniore, mi smo tim, u redu?
793
00:57:10,174 --> 00:57:13,029
Isporučićemo bebu,
pa ćemo upoznati moje roditelje,
794
00:57:13,031 --> 00:57:17,811
onda ću im pokazati Planinu Roda.
-Trebalo je da te otpustim. U redu?
795
00:57:17,813 --> 00:57:21,652
Trebalo je da me otpustiš?
-Da.
796
00:57:21,654 --> 00:57:24,339
Ovaj, "oslobodim".
"Slobodna." Da, otpustim.
797
00:57:24,341 --> 00:57:26,532
A ipak nisam,
i onda sve ovo izdešavalo.
798
00:57:26,534 --> 00:57:28,534
Ništa te ne čeka na Planini Roda.
799
00:57:32,811 --> 00:57:36,652
A i koga je briga? Vreme je da
upoznaš svoju pravu porodicu!
800
00:57:36,654 --> 00:57:38,654
To je uzbudljivo, je l' da?
801
00:57:38,891 --> 00:57:40,891
Slušaj, ja...
802
00:57:40,893 --> 00:57:43,339
Mislim da je ovako najbolje, znaš?
803
00:57:45,654 --> 00:57:47,654
To si oduvek želela.
804
00:57:47,656 --> 00:57:51,819
Da, želela sam da upoznam porodicu.
Tako, da, bolje je da pođem.
805
00:57:52,134 --> 00:57:54,216
Biće dobro.
Paziću na nju.
806
00:57:54,413 --> 00:57:56,701
Dobro, u redu. Dobro.
807
00:57:58,172 --> 00:58:00,172
Zbogom, mala devojčice.
808
00:58:00,174 --> 00:58:02,176
Srećan ti put kući.
809
00:58:03,013 --> 00:58:05,745
Čuvaj se...
810
00:58:05,893 --> 00:58:08,181
I budi bezbedna.
811
00:58:32,694 --> 00:58:34,741
Bojim se.
812
00:58:34,893 --> 00:58:37,942
Oni su tvoja porodica.
Voleće te.
813
00:58:42,212 --> 00:58:45,891
Biću ovde.
Daj mi tvoju kameru.
814
00:58:45,893 --> 00:58:48,261
Želim da slikam taj
porodični trenutak.
815
00:58:49,853 --> 00:58:52,857
Dobro, kamera radi i akcija!
816
00:59:02,973 --> 00:59:04,975
Da. Dobro je.
817
00:59:06,574 --> 00:59:08,574
Pritisni zvono.
818
00:59:10,254 --> 00:59:12,255
Ne čujem zvono.
819
00:59:16,973 --> 00:59:18,973
U pravu si.
Samo polako.
820
00:59:19,013 --> 00:59:21,254
Čekao sam celog života na ovo!
821
00:59:23,574 --> 00:59:25,574
Lalo?
822
00:59:40,453 --> 00:59:42,453
Rode!
823
00:59:46,686 --> 00:59:49,572
O brale!
-Evo nas! -Bože moj!
824
00:59:49,574 --> 00:59:53,054
Dobro. Veliki osmeh!
-Nervozan sam. -Smirite se!
825
00:59:57,292 --> 00:59:59,292
Ono nije po pravilima.
826
00:59:59,294 --> 01:00:01,294
Šta?
-Sve morate da skinete.
827
01:00:02,772 --> 01:00:04,772
Hantere?
828
01:00:04,774 --> 01:00:08,612
Otpušten si! -Ali, ali...
-"Ali, ali..." Koji si ti kreten!
829
01:00:08,614 --> 01:00:10,614
Kako nisi posumnjao?
830
01:00:12,172 --> 01:00:14,172
Mislio sam da se renovira komšiluk.
831
01:00:14,174 --> 01:00:18,331
Nisam te očekivao ovde, brale!
Ma jesam. Ja sam sve namestio.
832
01:00:18,333 --> 01:00:20,333
Uzmite tu stvar!
833
01:00:23,373 --> 01:00:25,373
Čekajte, ne! Ne bebu!
834
01:00:26,893 --> 01:00:30,172
Ne brini. Biće dobro.
S pingvinima je.
835
01:00:30,174 --> 01:00:32,935
Imaju dokumentarce
kako su dobri s bebama.
836
01:00:35,411 --> 01:00:37,411
I biće odličan plivač.
837
01:00:37,413 --> 01:00:40,179
A kad dovoljno poraste,
vratićemo je u svet ljudi.
838
01:00:40,333 --> 01:00:42,701
To je ludilo!
Morate je isporučiti!
839
01:00:42,853 --> 01:00:46,141
Ne sme se saznati da je novi
šef slučajno napravio bebu!
840
01:00:46,294 --> 01:00:48,494
Pašće nam akcije,
sve što smo stvorili.
841
01:00:48,496 --> 01:00:50,694
Raspašće mi se cela kompanija!
842
01:00:50,696 --> 01:00:54,694
Ti roditelji ne smeju saznati.
-U redu, spremni smo za pokret.
843
01:00:56,013 --> 01:00:58,016
Ko je slatka beba?
844
01:00:59,373 --> 01:01:01,373
Nije loše.
845
01:01:08,533 --> 01:01:10,533
"Prestati i uzdržati se"?
-Zašto?
846
01:01:10,574 --> 01:01:13,225
Nije po pravilima,
i iskreno, izgleda opasno.
847
01:01:13,227 --> 01:01:16,914
Ne možemo da rasturimo. Jer onda
rode neće doneti mog malog bracu.
848
01:01:26,893 --> 01:01:28,942
Policajac je u pravu, Nejte.
849
01:01:29,094 --> 01:01:32,098
Ne donose ih rode. Ne više.
850
01:01:32,252 --> 01:01:34,252
Zašto smo onda sve ono napravili?
851
01:01:34,254 --> 01:01:37,736
Jer smo se divno zabavili
igrajući se s tobom.
852
01:01:37,893 --> 01:01:42,973
Dušo. Proveli smo vreme zajedno.
To je ono važno.
853
01:01:43,893 --> 01:01:46,261
Je l' to dobijamo
kaznu ili samo opomenu?
854
01:01:46,263 --> 01:01:49,774
Čini mi se kao opomena.
-Da, upozoreni smo.
855
01:02:25,614 --> 01:02:27,614
Drugar.
856
01:02:30,973 --> 01:02:32,973
Hajdemo.
857
01:02:37,614 --> 01:02:39,614
Šta?
858
01:02:43,971 --> 01:02:45,971
Pobogu! Jesi li dobro?
859
01:02:45,973 --> 01:02:48,972
Šta se desilo? Gde je beba?
-Vezali su me i odveli je.
860
01:02:48,974 --> 01:02:52,631
Otkud ti ideja da je njena kuća?
Okružena je strašnim skladištima!
861
01:02:52,633 --> 01:02:55,109
Renoviranje! -Kako su
mogli da je odvedu?
862
01:02:55,111 --> 01:02:58,352
Nisam ja kriv, u redu?
-Ne krivim te, samo brinem za bebu!
863
01:02:58,354 --> 01:03:02,212
I ja brinem, zato vičem!
-Vičemo jer gubimo vreme!
864
01:03:02,214 --> 01:03:04,214
Kako da se vratimo u Kornerstor?
865
01:03:04,254 --> 01:03:07,098
Kupuješ? (VRATITI)
Šta to radiš?
866
01:03:10,572 --> 01:03:13,217
Shvatam. Uradila si to
da se sakrijemo u kutiju
867
01:03:13,219 --> 01:03:15,811
i brzo se vratimo u Kornerstor.
-Tako je. -Da.
868
01:03:15,813 --> 01:03:17,893
Čekaj. Juniore, šta se događa?
869
01:03:19,971 --> 01:03:23,772
Šta je bre ovo?
-Ovo je Storkon.
870
01:03:23,774 --> 01:03:28,011
Jednom godišnje, rode dolaze
zbog jedne stvari. Storkona!
871
01:03:28,013 --> 01:03:31,813
Najvećeg okupljanja roda na
planeti Zemlji, gde ptice i...
872
01:03:31,815 --> 01:03:35,132
Juniore? -Šta je? -Šta to radiš?
Treba bebu da spasimo.
873
01:03:35,134 --> 01:03:38,851
Mnogo volim Storkon.
Jer tako je super.
874
01:03:38,853 --> 01:03:42,054
Tamo. Gle, gle, gle!
-Idu ka sletnoj palubi.
875
01:03:44,011 --> 01:03:46,011
Šta? Smiruje me.
876
01:03:46,013 --> 01:03:50,063
Predstavljam vam prvu
okruglu kutiju na svetu.
877
01:03:50,214 --> 01:03:52,214
Sferiku!
878
01:03:53,214 --> 01:03:56,263
Krugovi mogu držati snove!
879
01:03:58,132 --> 01:04:00,132
Kako ćemo proći kroz ovu gomilu?
880
01:04:00,134 --> 01:04:04,141
Zdravo.
Pun sam snova!
881
01:04:04,853 --> 01:04:07,221
Ne bi trebalo da
ste ovde pozadi.
882
01:04:09,094 --> 01:04:11,094
Izvini, rmpalijo.
883
01:04:11,096 --> 01:04:13,572
Puna sam snova!
-Slušaj, Lalo.
884
01:04:13,574 --> 01:04:16,225
Čak i da dođemo do bebe,
ne možemo izaći odavde.
885
01:04:16,227 --> 01:04:19,612
Storkon je veliki
zbog roda iz celog sveta...
886
01:04:19,614 --> 01:04:21,663
Juniore, prestani s tim o Storkonu!
887
01:04:21,665 --> 01:04:24,534
Dobro, izvini, ali stvarno
je impresivno. Idemo!
888
01:04:56,893 --> 01:04:58,895
Ostavite tu bebu!
889
01:05:53,843 --> 01:05:55,843
(Ne biste se usudili!)
890
01:05:55,845 --> 01:05:57,845
(Baš bismo se usudili!)
891
01:06:20,893 --> 01:06:23,464
Analiza porasta ukazuje
na povećanje raspona
892
01:06:23,614 --> 01:06:26,465
što nam omogućuje uvećanje
kreativnih komponenti.
893
01:06:26,467 --> 01:06:28,968
Dobio sam tvoju poruku.
Izvini, ali našli smo
894
01:06:28,970 --> 01:06:31,552
samo jedan džet pak.
-Dobro, daj ga. Vodim je.
895
01:06:31,554 --> 01:06:33,971
Šta? Ne, ja je vodim. -Ne.
Ti si je izgubio.
896
01:06:33,973 --> 01:06:37,511
Kad si nas ostavila. -Jer si
me otpustio! -Jer si loša u svemu!
897
01:06:37,513 --> 01:06:39,931
Da te bar nikad nisam upoznala.
-Ni ja tebe!
898
01:06:39,933 --> 01:06:43,129
Jedino dobro proizašlo iz
ovoga je beba, i ja je vodim!
899
01:06:43,131 --> 01:06:46,871
Beba je predragocena i savršena
za tebe. Ja je vodim! -Ja je vodim!
900
01:06:46,873 --> 01:06:48,873
Ja je vodim! -Ja!
901
01:06:50,094 --> 01:06:53,337
Šta je to?
902
01:06:56,214 --> 01:06:58,944
Spadoše mi gaće. O, ne!
903
01:07:10,373 --> 01:07:12,455
Kuda to idemo?
-Ne znam!
904
01:07:13,491 --> 01:07:15,491
Dobro. Ne tuda!
905
01:07:15,493 --> 01:07:18,411
Ni tuda!
Ćao, društvo.
906
01:07:18,413 --> 01:07:20,413
Ovo je baš preterano.
907
01:07:20,734 --> 01:07:23,304
Predaj mi tu stvar!
908
01:07:26,973 --> 01:07:32,013
Samo još korak bliže
i pustiću ovo!
909
01:07:34,134 --> 01:07:38,616
Juniore, predaj bebu i
zaboravićemo šta je bilo.
910
01:07:38,618 --> 01:07:42,022
I više od toga.
I dalje možeš biti...
911
01:07:48,054 --> 01:07:50,375
Zašto ne pali?
912
01:07:53,333 --> 01:07:55,333
Jednu bebu?
913
01:07:55,371 --> 01:07:57,371
Šta kažeš na milion?
914
01:07:57,373 --> 01:07:59,373
Čekaj, ne!
915
01:08:00,453 --> 01:08:02,980
Opasnost!
Opasnost!
916
01:08:03,134 --> 01:08:05,580
Baš sam zeznuo stvari!
917
01:08:10,013 --> 01:08:12,013
Ne!
918
01:09:23,373 --> 01:09:25,694
Isključite! Isključite!
919
01:09:26,214 --> 01:09:28,214
Odmah prestanite s tim!
920
01:09:47,094 --> 01:09:49,094
Isključite! Isključite!
921
01:09:49,174 --> 01:09:51,983
Ovo je moj trenutak!
922
01:10:03,373 --> 01:10:05,373
O, ne!
923
01:10:23,252 --> 01:10:25,252
Idemo!
-Hajdete!
924
01:10:25,254 --> 01:10:27,256
Hajde, hajde!
Hvatajte ih!
925
01:10:39,571 --> 01:10:41,571
Ovamo. Ja ću.
-Hvataj!
926
01:10:41,573 --> 01:10:43,573
Imam te!
927
01:10:43,613 --> 01:10:46,013
Sklanjajte se s puta!
Sklanjajte se s puta!
928
01:10:47,773 --> 01:10:49,773
O, ne!
929
01:10:53,733 --> 01:10:56,782
Milion beba!
930
01:11:03,513 --> 01:11:05,513
Vozdra!
-Ne! -Ne!
931
01:11:08,493 --> 01:11:10,961
Vreme je da uradim ono
što je odavno trebalo.
932
01:11:11,174 --> 01:11:13,699
Uništiti Fabriku beba!
933
01:11:13,701 --> 01:11:16,331
Ne, ne možeš!
-Mogu! -Ne možeš!
934
01:11:16,333 --> 01:11:18,333
Mogu!
-Ne možeš!
935
01:11:18,335 --> 01:11:20,531
Možemo ovako celi dan.
Samo ću nastaviti
936
01:11:20,533 --> 01:11:22,533
i uništiti Fabriku beba!
937
01:11:23,294 --> 01:11:25,501
Zbogom, mašino za bebe!
938
01:11:29,453 --> 01:11:31,453
Šta bre?
939
01:11:31,493 --> 01:11:33,493
Rekoh ti da su bebe pametne.
940
01:11:35,814 --> 01:11:38,340
Bebe su glupe.
Bebe su superglupe!
941
01:11:38,342 --> 01:11:42,214
Ne, ne! -Ne. Čekaj, ne! Dajmond,
vrati to! -Odmah prestanite! Dosta!
942
01:11:45,413 --> 01:11:48,894
Šta?! Ne!
943
01:12:25,814 --> 01:12:28,135
Dolazite ovamo i izvucite me.
944
01:12:30,733 --> 01:12:32,736
U redu. Ne mrdaj.
945
01:12:42,854 --> 01:12:44,854
Šta?
946
01:12:48,094 --> 01:12:50,094
O, ne.
947
01:13:02,773 --> 01:13:04,773
Ne!
948
01:13:48,573 --> 01:13:51,895
Uvek isporuči!
949
01:13:53,892 --> 01:13:55,892
Uspeo si!
950
01:13:55,894 --> 01:13:57,894
Čujem kako mi krckaju kosti!
951
01:13:58,134 --> 01:14:01,741
Da, treba da sletimo
je ovo mnogo boli!
952
01:14:01,934 --> 01:14:04,505
Uspeli smo! Uspeli!
Mi smo porodica!
953
01:14:04,653 --> 01:14:06,653
Da! Mi smo por...
954
01:14:11,052 --> 01:14:15,052
Izvini, upropastio sam trenutak.
Imam puno unutrašnjeg krvarenja.
955
01:14:15,054 --> 01:14:18,172
Mi smo porodica!
-Vidi to!
956
01:14:18,174 --> 01:14:20,495
Šta? Šta?
Mislio sam da je slomljeno.
957
01:14:20,497 --> 01:14:23,691
Bilo je samo iščašeno.
Mora da se vratilo kad smo sleteli.
958
01:14:23,693 --> 01:14:26,379
Aha. Kakav obrt.
959
01:14:40,932 --> 01:14:45,413
O, ne. Tako ih je puno.
960
01:14:45,415 --> 01:14:48,773
Čupaju mi perje!
-Šta ćemo sad?
961
01:14:48,814 --> 01:14:50,815
U redu, slušajte svi.
Okupite se.
962
01:14:51,413 --> 01:14:55,385
Iritantna osoba me jednom pitala
zašto želim da budem šef.
963
01:14:55,533 --> 01:14:57,854
Do danas to nisam znao.
964
01:14:58,054 --> 01:15:00,898
Isporuka beba je naš pravi poziv.
965
01:15:01,054 --> 01:15:03,500
Nije gomila metala i stakla
966
01:15:03,653 --> 01:15:07,017
i od čega god je ogromna magična
kristalna stvar napravljena.
967
01:15:07,019 --> 01:15:10,456
To je srce onoga zbog čega
rode postoje na Zemlji.
968
01:15:10,458 --> 01:15:13,975
To je naša misija.
Ponosimo se tom uslugom.
969
01:15:14,134 --> 01:15:17,504
Ovo je porodica koja nikad nije
dobila bebu koju je tražila.
970
01:15:17,506 --> 01:15:20,571
Osmisli plan.
Drži se plana.
971
01:15:20,573 --> 01:15:22,573
Uvek isporuči.
972
01:15:25,413 --> 01:15:27,939
Super. Super,
ali nemamo mahuna.
973
01:15:29,413 --> 01:15:33,411
Čekajte! Stanite svi!
Hoćete li prestati? -Hej!
974
01:15:33,413 --> 01:15:35,576
A ovo? (ĆEBAD)
-Da!
975
01:15:35,578 --> 01:15:38,212
Hvala, Džaspere!
-Slažem se.
976
01:15:38,214 --> 01:15:40,864
Rođeni smo za isporuku beba.
977
01:15:43,814 --> 01:15:45,814
Treba li nešto da mu uradimo?
978
01:15:45,816 --> 01:15:49,134
U... U redu je.
979
01:17:46,092 --> 01:17:48,092
Evo ih! Bože!
980
01:17:48,094 --> 01:17:51,613
Ne mogu da verujem!
Evo ih! Tu su!
981
01:18:14,092 --> 01:18:16,092
Potpišite ovde.
982
01:18:16,094 --> 01:18:18,932
I ovde.
Inicijale ovde.
983
01:18:18,934 --> 01:18:21,823
Inicijale ovde, ovde i...
984
01:18:42,814 --> 01:18:44,814
Volim te, moja mala damo.
985
01:18:46,054 --> 01:18:48,054
I uvek ćemo te voleti.
986
01:18:49,054 --> 01:18:51,054
Ćao.
987
01:18:51,294 --> 01:18:53,614
Znači, isporučujete
na ulazna vrata.
988
01:18:53,773 --> 01:18:57,092
Nismo morali da
urnišemo celu kuću. -Da.
989
01:18:57,094 --> 01:18:59,335
Ej, rodo!
Naručio sam brata!
990
01:18:59,337 --> 01:19:03,175
Naručio sam brata!
-Hoćeš da joj daš flašicu?
991
01:19:08,613 --> 01:19:10,613
Nindža veštine!
992
01:19:17,052 --> 01:19:19,052
Jesi li dobro?
993
01:19:19,054 --> 01:19:21,054
Naravno da jesam.
994
01:19:21,894 --> 01:19:23,975
Ovo nije dobar osećaj.
995
01:19:24,092 --> 01:19:26,092
Hoće li svaka
isporuka biti ovakva?
996
01:19:26,094 --> 01:19:28,745
Šta da ti kažem?
Strašan je to posao.
997
01:19:28,894 --> 01:19:31,420
Sve vreme sam tužan.
998
01:19:31,852 --> 01:19:33,852
Ma ne. Sad mi je dobro.
999
01:19:33,854 --> 01:19:35,870
Da, čini se da si
dobro podneo sve.
1000
01:19:35,894 --> 01:19:37,942
Da. Dobro izgledam,
dobro se osećam.
1001
01:19:38,292 --> 01:19:42,092
Da, superiška.
-Prosto uživam.
1002
01:19:42,094 --> 01:19:46,132
Znaš, tu sam ako bi da pričaš
o nečemu. Saslušaću te. -Ne.
1003
01:19:46,134 --> 01:19:49,451
U redu, izgleda da dobro podnosiš.
-Da, podnosim.
1004
01:19:49,453 --> 01:19:52,812
Treseš se. -Ti se treseš!
-Juniore, slobodno izrazi osećanja.
1005
01:19:52,814 --> 01:19:55,972
Ne osećam ništa.
-Zdravo je. -Nemam osećanja!
1006
01:19:55,974 --> 01:19:57,974
Ma hajde, prepusti se.
1007
01:20:10,172 --> 01:20:12,172
Hej.
1008
01:20:12,174 --> 01:20:14,336
Svi te podržavamo.
1009
01:20:17,934 --> 01:20:19,934
Hajde.
1010
01:20:30,214 --> 01:20:32,214
Ko je to, dušo?
1011
01:20:36,453 --> 01:20:38,453
Ko je to, tata?
1012
01:20:44,094 --> 01:20:46,094
Mama i tata?
1013
01:20:55,292 --> 01:20:57,292
U redu, drugari.
1014
01:20:57,294 --> 01:21:02,052
Isporučili smo je. Idemo.
-Juniore!
1015
01:21:02,054 --> 01:21:04,852
Kuda ćeš? Dolazi ovamo.
-Da!
1016
01:21:04,854 --> 01:21:07,425
Hajde!
-Ne, ne.
1017
01:21:12,693 --> 01:21:14,693
Ma voliš ti ovo.
1018
01:21:19,294 --> 01:21:21,887
RODE
1019
01:21:27,067 --> 01:21:32,067
Prevod i obrada: Movie Master
06.12.2016'www.titlovi.com
1020
01:22:49,410 --> 01:22:51,410
Nindža veštine!
1021
01:22:54,410 --> 01:22:58,410
Preuzeto sa www.titlovi.com