1 00:00:06,600 --> 00:00:10,600 www.titlovi.com 2 00:00:13,600 --> 00:00:16,300 Samo jedan će pobediti. 3 00:00:16,986 --> 00:00:19,280 Škola... 4 00:00:20,013 --> 00:00:22,081 Dom... 5 00:00:22,590 --> 00:00:26,723 i zatvor... su bezbedni. 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,485 Prati strelice... 7 00:00:30,870 --> 00:00:33,200 ili ćeš umreti. 8 00:00:33,300 --> 00:00:37,084 Ostani na putu... ili ćeš umreti. 9 00:00:37,818 --> 00:00:42,979 Ako te dva puta preteknu... umrećeš. 10 00:00:51,500 --> 00:00:54,140 Ne dodiruj travu... 11 00:00:54,437 --> 00:00:56,437 ili ćeš umreti. 12 00:00:58,310 --> 00:01:00,310 Trkaj se... 13 00:01:00,800 --> 00:01:02,804 ili umri. 14 00:01:09,521 --> 00:01:11,521 TRKA 15 00:02:36,400 --> 00:02:39,250 Ja i moja sestra Veronika. 16 00:02:53,550 --> 00:02:55,690 Kako si? 17 00:02:56,000 --> 00:02:58,385 Dobro sam. Nisam ja ta koja je bolesna. 18 00:02:58,485 --> 00:03:01,460 Tvoja sestra ne reaguje na lečenje. 19 00:03:02,200 --> 00:03:06,305 Činimo sve što možemo, ali šanse su... 20 00:03:07,690 --> 00:03:09,734 Ejmi je borac. 21 00:03:10,041 --> 00:03:12,244 Ona će se izboriti s tim. 22 00:03:26,349 --> 00:03:28,750 Emi Tajer, 8 godina Sigurna sa mamom i tatom na nebu. 23 00:03:28,850 --> 00:03:32,800 Tata, Emi, mama. 24 00:04:02,653 --> 00:04:05,378 Bojim se da nemam dobre vesti. 25 00:04:05,690 --> 00:04:08,449 Kod tebe je razvijen zarazni limfom B ćelija. 26 00:04:08,549 --> 00:04:10,600 To je... - Znam šta je. 27 00:04:11,000 --> 00:04:14,149 Uzeo je moju majku, moju sestru. 28 00:04:14,249 --> 00:04:16,629 Možemo ti dati hemoterapiju. 29 00:05:38,800 --> 00:05:40,825 Jebi se. 30 00:06:16,500 --> 00:06:18,300 Veronika. 31 00:06:18,400 --> 00:06:19,950 Pregledao sam nove nalaze. 32 00:06:20,050 --> 00:06:22,500 Imam sjajne vesti. 33 00:06:22,600 --> 00:06:25,334 Šta? Da mi je ostalo još mesec dana života? 34 00:06:25,434 --> 00:06:29,336 Ne, tvoja bolest se potpuno povukla. 35 00:06:33,100 --> 00:06:35,624 Da li ste ozbiljni? 36 00:06:35,724 --> 00:06:37,724 Veoma ozbiljan. 37 00:06:51,141 --> 00:06:53,141 Hvala. 38 00:07:09,170 --> 00:07:11,380 Samo jedan može da pobedi. 39 00:07:13,600 --> 00:07:19,180 Škola, dom i zatvor su bezbedni. 40 00:07:19,858 --> 00:07:23,461 Prati strelice ili ćeš umreti. 41 00:07:23,700 --> 00:07:27,415 Ostati na putu ili ćeš umreti. 42 00:07:28,000 --> 00:07:31,558 Ako te dva puta preteknu, umrećeš. 43 00:07:34,400 --> 00:07:38,725 Ne dodiruj travu ili ćeš umreti. 44 00:07:44,700 --> 00:07:47,009 Trkaj se ili umri. 45 00:07:47,109 --> 00:07:49,109 Šta, dođavola? 46 00:08:19,361 --> 00:08:21,830 ZAD, Avganistan 47 00:08:36,700 --> 00:08:38,700 Hajde. 48 00:08:43,871 --> 00:08:45,428 Hajde, čoveče. Probudi se. 49 00:08:45,528 --> 00:08:47,850 Hajde, probudi se. Hajde. 50 00:08:47,950 --> 00:08:49,950 Hajde. 51 00:08:50,650 --> 00:08:52,650 Hajde. 52 00:10:18,368 --> 00:10:20,458 Tako smo izabrali. 53 00:10:20,645 --> 00:10:23,690 Radije bih umro na devojci. 54 00:10:26,249 --> 00:10:28,465 Naša smrt je propisana. 55 00:10:34,939 --> 00:10:36,939 Kako se zoveš? 56 00:10:38,514 --> 00:10:40,514 Edi. 57 00:10:40,972 --> 00:10:44,211 Džastin. Drago mi je, Edi. 58 00:10:45,119 --> 00:10:47,595 I meni je drago. 59 00:10:48,209 --> 00:10:51,155 Većina bi me ostavila da umrem. 60 00:10:54,140 --> 00:10:57,115 Nemaš mnogo vere u ljudsku prirodu? 61 00:10:59,699 --> 00:11:02,132 Ne. Svetlo će nas odati. 62 00:11:02,399 --> 00:11:04,468 Osetio sam da mi ide niz nogu. 63 00:11:04,568 --> 00:11:06,584 Izdržimo ovde do jutra. 64 00:11:06,684 --> 00:11:08,476 Bolje da se smrznemo na smrt... 65 00:11:08,576 --> 00:11:11,818 nego da ti odseku glavu, razumeš? 66 00:11:22,049 --> 00:11:23,414 'Dust in the Wind'. 67 00:11:23,514 --> 00:11:25,615 Umukni. 68 00:11:26,214 --> 00:11:28,168 Želim da se pevam Dust In The Wind. 69 00:11:28,268 --> 00:11:31,894 To je tužna pesma za sahrane. 70 00:11:33,387 --> 00:11:34,751 U tome je poenta. 71 00:11:34,851 --> 00:11:39,093 Ako želiš da plačem za tobom, onda je ovo prava stvar. 72 00:11:39,193 --> 00:11:42,609 Četiri sata do svitanja. 73 00:11:42,709 --> 00:11:45,634 I šta onda? - Vodim te odavde. 74 00:11:47,032 --> 00:11:51,452 Jednog dana ćeš se probuditi sa nekim lepšim od mene. 75 00:12:00,935 --> 00:12:02,185 Da? 76 00:12:02,285 --> 00:12:03,879 Dolaziš li? 77 00:12:03,979 --> 00:12:05,234 Da. 78 00:12:05,334 --> 00:12:08,113 Trebalo bi da budeš ovde za sat vremena. 79 00:12:08,213 --> 00:12:10,213 Šta? 80 00:12:10,521 --> 00:12:14,911 Gde si, čoveče? Treba da budeš ovde za sat vremena. 81 00:12:15,119 --> 00:12:16,676 Ne znam. 82 00:12:16,776 --> 00:12:20,229 Kod neke devojke. Vidim disko kuglu. 83 00:12:22,740 --> 00:12:25,624 Zdravo momci. Čekaj malo. 84 00:12:34,674 --> 00:12:36,889 I gde si to? Daleko od škole? 85 00:12:36,989 --> 00:12:38,393 Dolazio si ovde. 86 00:12:38,493 --> 00:12:40,493 Jel' dobra? 87 00:12:50,429 --> 00:12:52,897 Čoveče, ja sam u paklu. 88 00:12:54,585 --> 00:12:57,328 Mamuran sam. Da li zaista želiš da dođem? 89 00:12:57,428 --> 00:13:00,053 Možemo li da odložimo? Deca neće da zamere. 90 00:13:00,153 --> 00:13:02,153 Moraš da dođeš, čoveče. 91 00:13:02,260 --> 00:13:04,260 Čekaju te. 92 00:13:06,073 --> 00:13:08,194 U redu. Biću tamo. 93 00:13:08,294 --> 00:13:10,294 U redu, zdravo. 94 00:13:14,889 --> 00:13:16,966 Spreman? - Da. 95 00:13:17,066 --> 00:13:19,316 Pobeđuje prvi koji stigne do ulaza. 96 00:13:19,416 --> 00:13:21,300 Dogovoreno. 97 00:13:21,400 --> 00:13:23,778 Svi se pomerite iz hodnika. 98 00:13:25,116 --> 00:13:26,690 Znaš da sam nepobediv? 99 00:13:26,790 --> 00:13:28,223 Znam. 100 00:13:28,323 --> 00:13:30,574 Ako izgubim, čistiću točkove nedelju dana. 101 00:13:30,674 --> 00:13:32,716 Da. - Izgledaš nervozno. 102 00:13:32,816 --> 00:13:34,816 Opusti se, čoveče. 103 00:13:34,971 --> 00:13:37,858 Spreman Kodi? Daj znak. 104 00:13:37,958 --> 00:13:39,958 Spremni, pozor, sad. 105 00:13:40,152 --> 00:13:42,152 To. 106 00:13:48,494 --> 00:13:52,254 G. Konor, ovo nije vaše privatno trkalište. 107 00:13:56,435 --> 00:13:58,435 G. Konor. 108 00:14:11,443 --> 00:14:14,381 Dakle, ako želite nešto da uradite, onda uradite. 109 00:14:14,481 --> 00:14:16,278 Ne slušajte spoljni svet. 110 00:14:16,378 --> 00:14:20,203 Zato što možete da postignete ono što želite. 111 00:14:26,699 --> 00:14:28,699 Ima li pitanja? 112 00:14:29,398 --> 00:14:31,273 Roni. 113 00:14:31,373 --> 00:14:36,303 Kada ste bili u ratu sa g. Konorom, da li ste nekoga ubili? 114 00:14:38,383 --> 00:14:40,151 Bili smo tamo da pomognemo ljudima. 115 00:14:40,251 --> 00:14:42,833 I ubijaš ljude samo kada to moraš. 116 00:14:42,933 --> 00:14:45,601 Nažalost, bili smo u takvoj situaciji. 117 00:14:45,701 --> 00:14:47,794 Izgleda da imaš puno dobre dece. 118 00:14:47,894 --> 00:14:49,894 Jesu. 119 00:14:50,065 --> 00:14:51,683 Kako si ti? - Dobro. 120 00:14:51,783 --> 00:14:53,284 Isto sranje, drugi dan, znaš? 121 00:14:53,384 --> 00:14:56,701 Das. Želiš nešto da pojedeš? - Naravno. 122 00:14:57,059 --> 00:14:58,674 Dakle? 123 00:14:58,774 --> 00:15:03,317 Spasio si me velikog mučenja, prijatelju, hvala ti. 124 00:15:03,417 --> 00:15:05,128 Priča naših života, zar ne? 125 00:15:05,228 --> 00:15:07,887 Bože, ona nije ličila na pticu ili glodara. 126 00:15:07,987 --> 00:15:10,532 Ona je kao ružna Naduvana riba... 127 00:15:10,632 --> 00:15:13,914 koja je isplivala iz mračnih dubina okeana. 128 00:15:14,014 --> 00:15:16,441 Kako može nekoliko pića da transformiše demone u anđele? 129 00:15:16,541 --> 00:15:21,131 Tvoja definicija 'nekoliko pića' je nekome možda čudna. 130 00:15:21,557 --> 00:15:25,921 Ptica ili glodar. Šta to dođavola znači? 131 00:15:26,074 --> 00:15:28,768 Kako to da ti pre nisam rekao? Ptica ili glodar. Žene. 132 00:15:28,868 --> 00:15:31,768 Ako ih posmatraš možeš da ih uporediš sa pticom ili glodarom. 133 00:15:31,868 --> 00:15:33,106 Stvarno? 134 00:15:33,206 --> 00:15:36,583 Vidiš kao na njima šiljate noseve... 135 00:15:36,683 --> 00:15:38,634 ili iskrivljena ružna lica. 136 00:15:38,734 --> 00:15:39,951 Imaj to u vidu. 137 00:15:40,051 --> 00:15:42,051 U redu. 138 00:15:42,748 --> 00:15:44,748 A ova? 139 00:15:45,225 --> 00:15:46,897 Šta misliš? 140 00:15:46,997 --> 00:15:48,997 Ona je krava. 141 00:15:49,078 --> 00:15:51,663 Ona nije krava. 142 00:16:14,056 --> 00:16:15,651 Mrzim ljude. 143 00:16:15,751 --> 00:16:17,811 Moj heroj. 144 00:16:19,528 --> 00:16:21,147 I dalje mrzim ljude. 145 00:16:21,247 --> 00:16:25,105 Pričaju kao krave iz crtića. Znaš... 146 00:16:25,205 --> 00:16:28,080 Znači bio sa kravama? - Nikada ne bih sa kravom. 147 00:16:28,180 --> 00:16:32,268 Činjenica, da smo spavali zajedno, 148 00:16:32,368 --> 00:16:34,960 ne verujem da bi tamo nekoga odbacio. 149 00:16:35,060 --> 00:16:37,973 Naravno, zato što je to bio naš prvi veliki sastanak, 150 00:16:38,073 --> 00:16:41,388 ležanje pod zvezdama, predivan pogled... 151 00:16:44,313 --> 00:16:46,134 Škola... 152 00:16:46,234 --> 00:16:50,572 dom i zatvor su bezbedni. 153 00:16:51,221 --> 00:16:54,678 Prati strelice ili ćeš umreti. 154 00:16:54,778 --> 00:16:57,706 Ostani na putu ili ćeš umreti. 155 00:16:57,958 --> 00:17:02,365 Ako te dva puta preteknu, umrećeš. 156 00:17:05,489 --> 00:17:08,502 Ne dodiruj travu ili ćeš umreti. 157 00:17:08,602 --> 00:17:09,827 Šta...? 158 00:17:09,927 --> 00:17:13,003 Trkaj se ili umri. 159 00:17:13,290 --> 00:17:15,290 80... 160 00:17:17,570 --> 00:17:21,707 79, 78, 77... 161 00:17:25,286 --> 00:17:27,728 Trkaj se ili umri. 162 00:17:27,828 --> 00:17:29,828 Ne mogu. 163 00:17:30,067 --> 00:17:32,067 Ne mogu. 164 00:17:32,777 --> 00:17:35,024 Gde smo? 165 00:17:35,124 --> 00:17:37,532 Kako smo dospeli ovde? 166 00:17:38,591 --> 00:17:40,126 Nešto sam sanjao. 167 00:17:40,226 --> 00:17:43,235 O školi, zatvoru i kući. 168 00:17:43,335 --> 00:17:44,730 I ja. 169 00:17:44,830 --> 00:17:46,830 Nemoguće. 170 00:17:52,060 --> 00:17:55,131 Trkaj se ili umri. 171 00:17:55,231 --> 00:17:56,767 Nešto sam čula. 172 00:17:56,867 --> 00:17:58,495 I ja. 173 00:17:58,595 --> 00:18:01,823 Mi čujemo? 174 00:18:02,122 --> 00:18:04,751 Da li me čuješ? 175 00:18:04,851 --> 00:18:06,851 76... 176 00:18:08,211 --> 00:18:10,211 Hvala ti Bože. 177 00:18:33,021 --> 00:18:34,750 Čekaj. 178 00:18:34,850 --> 00:18:36,395 Da li si video ono što i ja? 179 00:18:36,495 --> 00:18:38,840 Kad je zakoračila na travu? - Da. 180 00:18:38,940 --> 00:18:40,110 75... 181 00:18:40,210 --> 00:18:41,879 Čuješ i brojeve? - Da. 182 00:18:41,979 --> 00:18:46,739 Šta se desilo? Kako može nečija glava tako da eksplodira. 183 00:18:46,984 --> 00:18:48,252 Čega se sećaš? 184 00:18:48,352 --> 00:18:51,095 Pričao sam ti o devojci u automobilu, a onda... 185 00:18:51,195 --> 00:18:54,659 Bljesnula je bela svetlost i mi smo se našli ovde. 186 00:18:54,759 --> 00:18:56,890 Da li neko zna gde smo? 187 00:18:56,990 --> 00:18:58,990 Znate li gde smo? 188 00:19:47,502 --> 00:19:50,156 Ne vidim nikakvu kameru, ne znam kako nas gledaju. 189 00:19:50,256 --> 00:19:51,715 73 190 00:19:51,815 --> 00:19:55,006 Glas koji čuješ, to je moj glas, zar ne? 191 00:19:55,106 --> 00:19:58,356 Ne, to je moj. - Tvoj? 192 00:20:01,924 --> 00:20:03,174 Hajdemo. Pazi gde staješ. 193 00:20:03,274 --> 00:20:06,125 Čoveče, zar moramo da ih slušamo? Nismo ovce. 194 00:20:06,225 --> 00:20:09,030 Kaže, ako nas preteknu, umrećemo. 195 00:20:09,111 --> 00:20:11,069 Ispred nas je mnogo ljudi. 196 00:20:11,169 --> 00:20:16,439 Pre nego što nešto uradimo moramo da ukapiramo smisao ove trke. 197 00:20:50,393 --> 00:20:52,393 72 198 00:22:16,627 --> 00:22:17,936 Možeš li da ih zaustaviš? 199 00:22:18,036 --> 00:22:20,764 Smirite se, tu sam da pomognem. 200 00:22:20,864 --> 00:22:22,495 Ustani. 201 00:22:22,595 --> 00:22:26,153 Hajde, ustani. Govoriš li engleski? 202 00:22:35,841 --> 00:22:38,435 Pitaj ga gde su mama i tata. 203 00:22:38,535 --> 00:22:43,341 Gde su mama i tata? 204 00:22:43,707 --> 00:22:48,515 Molim vas, odvedite me kod doktora. 205 00:22:54,455 --> 00:22:56,455 Sve će biti u redu. 206 00:22:56,484 --> 00:22:58,484 Pogledaj me. 207 00:23:03,986 --> 00:23:06,791 Ne možemo da ih povedemo sa nama. 208 00:23:08,464 --> 00:23:12,380 Da. Mislim da su sigurniji ovde. 209 00:23:13,803 --> 00:23:19,537 Slušajte, potražićemo pomoć. Treba da ostanete ovde. 210 00:23:19,859 --> 00:23:22,660 Ostanite ovde. Mi ćemo potražiti pomoć. 211 00:23:22,760 --> 00:23:25,901 U redu? Budite tu. 212 00:23:32,432 --> 00:23:35,973 Nemoj da nas ostavljaš ovde. 213 00:23:41,884 --> 00:23:45,818 Molim te, ne ostavljaj nas. - Morate da ostanete ovde. 214 00:23:45,918 --> 00:23:47,918 Ostanite ovde. 215 00:23:48,409 --> 00:23:51,701 Moraš da je zaštitiš, u redu? Zaštiti je. 216 00:23:51,801 --> 00:23:54,806 Zaštiti je, u redu? Vidi. 217 00:23:54,906 --> 00:23:58,055 Zaštiti je. 218 00:23:58,364 --> 00:24:04,453 U redu. Ne brini. - Niko te neće povrediti. 219 00:24:04,839 --> 00:24:07,389 Potražiću pomoć. Ostanite ovde. 220 00:24:09,954 --> 00:24:12,018 Zaštiti je. 221 00:24:12,375 --> 00:24:14,570 U redu. Ostanite tu. 222 00:24:14,692 --> 00:24:17,231 Paziću na tebe. 223 00:24:31,009 --> 00:24:33,589 Čekaj, Edi. - Šta? 224 00:24:33,689 --> 00:24:34,894 Ne mogu da ih ostavim. 225 00:24:34,994 --> 00:24:36,971 Ako nas preteknu dva puta, umrećemo. 226 00:24:37,071 --> 00:24:39,451 I onda nećemo pomoći nikome. 227 00:24:39,975 --> 00:24:41,605 To je bio dobar potez. 228 00:24:41,705 --> 00:24:44,006 Ne, uradiću pravu stvar. - Džastine, slušaj me. 229 00:24:44,106 --> 00:24:47,859 Prava stvar je da se izvučemo živi odavde, uključujući i decu. 230 00:24:47,959 --> 00:24:52,039 Ti znaš to. Hajde, gubimo vreme pričajući o tome. 231 00:24:53,621 --> 00:24:55,621 Hajde. 232 00:25:11,633 --> 00:25:13,633 71 233 00:25:26,494 --> 00:25:28,494 Zašto nam On to radi? 234 00:25:28,592 --> 00:25:30,701 Ko? - Bog. 235 00:25:31,262 --> 00:25:33,262 Bog? 236 00:25:33,425 --> 00:25:34,626 70... 237 00:25:34,726 --> 00:25:36,741 Čuješ kako ti govori? 238 00:25:37,503 --> 00:25:39,503 To nije Bog. 239 00:25:40,607 --> 00:25:42,697 Zar nemaš vere? 240 00:25:43,476 --> 00:25:45,785 Video si belo svetlo. 241 00:25:47,377 --> 00:25:49,172 Znate li gde smo? 242 00:25:49,272 --> 00:25:52,124 U čistilištu. - U čistilištu? 243 00:25:52,722 --> 00:25:54,340 Biblija kaže: 244 00:25:54,440 --> 00:25:56,455 'Oni koji se nađu u čistilištu, 245 00:25:56,555 --> 00:25:59,714 moraju proći obeležen put do Raja.' 246 00:26:01,388 --> 00:26:02,645 Obeležen put? 247 00:26:02,745 --> 00:26:04,745 69 248 00:26:05,715 --> 00:26:07,392 Jeste li čuli? - 68. 249 00:26:07,492 --> 00:26:09,122 To je moj sopstveni glas. 250 00:26:09,222 --> 00:26:10,824 On nas iskušava. 251 00:26:10,924 --> 00:26:12,205 67 252 00:26:12,305 --> 00:26:15,023 Moramo da ostanemo na putu i ne predajemo se iskušenja. 253 00:26:15,123 --> 00:26:20,111 Ako ostanemo na putu, konačno ćemo stići u raj. 254 00:26:20,656 --> 00:26:21,923 Iskušenje? 255 00:26:22,023 --> 00:26:24,800 Kao, ako staneš na travu i glava ti eksplodira? 256 00:26:24,900 --> 00:26:29,575 Iskušenje? To meni ne zvuči primamljivo. Žao mi je, oče. 257 00:26:30,308 --> 00:26:32,970 Bog je odredio put svima nama. 258 00:26:34,477 --> 00:26:37,197 Moramo da nastavimo dalje. Hajde. 259 00:26:57,608 --> 00:26:59,608 66... 260 00:27:01,404 --> 00:27:03,404 65 261 00:27:18,025 --> 00:27:21,993 Ostani na putu ili ćeš umreti. 262 00:27:26,177 --> 00:27:28,177 64. 263 00:27:45,302 --> 00:27:47,537 Ovo je bolesno. 264 00:27:48,465 --> 00:27:49,983 Možeš li ovo da shvatiš? 265 00:27:50,083 --> 00:27:52,208 Ne, samo da smo najebali. 266 00:27:53,977 --> 00:27:55,977 Da. 267 00:27:59,807 --> 00:28:03,243 Ti si 37, ti 38. 268 00:28:03,343 --> 00:28:05,638 Toliko je već ljudi prošlo? 269 00:28:06,071 --> 00:28:07,829 Hajde, gospodine, opusti se. 270 00:28:07,929 --> 00:28:09,929 Polako. 271 00:28:14,618 --> 00:28:17,933 Znate da ako vas ponovo pređu, umrećete? 272 00:28:18,567 --> 00:28:21,252 Shvatam to. 273 00:28:22,248 --> 00:28:24,248 Recimo to ovako... 274 00:28:24,389 --> 00:28:27,109 Ne mogu da idem nigde bez ovoga. 275 00:28:27,966 --> 00:28:31,152 Moramo nastaviti. - Možemo da pomognemo. - Sigurna si? 276 00:28:31,252 --> 00:28:33,602 Možda je bolje. Znaš kada moraš da umreš. 277 00:28:33,702 --> 00:28:35,690 Gluposti, niko to ne želi. 278 00:28:35,790 --> 00:28:37,790 Možete li pomoći? 279 00:28:40,595 --> 00:28:42,600 Šta je rekla? - Hvala. 280 00:28:42,700 --> 00:28:45,162 Kaže da ne mogu da trče zauvek. 281 00:28:45,262 --> 00:28:48,234 Hajde. - Drži ga. 282 00:28:51,281 --> 00:28:53,595 Idemo u kuću odmah nakon sledećeg tunela... 283 00:28:53,695 --> 00:28:55,350 Odvešćemo vas tamo. 284 00:28:55,450 --> 00:28:58,085 Mora da radimo zajedno, u redu. 285 00:29:06,072 --> 00:29:08,990 Sačekajmo tu i upozori ću sve. 286 00:29:09,193 --> 00:29:12,947 Odvedi ga tamo i proveri da li je na bezbednom? 287 00:29:13,047 --> 00:29:15,342 Ne dozvoli nikome da prođe. 288 00:29:19,769 --> 00:29:21,769 Bićete u redu. 289 00:29:44,383 --> 00:29:46,383 Dobro ste? 290 00:30:06,891 --> 00:30:08,899 Vidiš li nešto? 291 00:30:08,999 --> 00:30:11,250 Mrak. 292 00:30:12,498 --> 00:30:14,650 Zid. Nema šanse za prolaz. 293 00:30:28,967 --> 00:30:32,162 Ti si veteran? - Da, vojska. 294 00:30:32,648 --> 00:30:34,977 Mlakonjo. - Molim? 295 00:30:35,077 --> 00:30:37,798 Ja sam marinac. - Marinac? 296 00:30:38,662 --> 00:30:41,892 Bio sam do kolena u krvi neprijatelja, 297 00:30:41,991 --> 00:30:45,986 dok si ti još bio fetus u materici tvoje majke. 298 00:30:47,290 --> 00:30:49,290 Drago mi je. 299 00:30:52,807 --> 00:30:54,216 Naučio sam odavno... 300 00:30:54,316 --> 00:30:58,956 da se ne vezujem uz ljude u ovako lošim situacijama. 301 00:30:59,513 --> 00:31:01,556 To samo dovodi do tuge. 302 00:31:01,656 --> 00:31:03,656 Glupost. 303 00:31:06,596 --> 00:31:08,596 Ne mogu. 304 00:31:08,708 --> 00:31:11,853 Ne mogu više da se rukujem kao čovek. 305 00:31:13,232 --> 00:31:15,338 Još uvek možeš, stari. 306 00:31:21,517 --> 00:31:23,761 Ja sam Tomas. - Edi. 307 00:31:25,958 --> 00:31:28,590 Trkaj se ili umri. 308 00:31:29,186 --> 00:31:31,439 Možemo da ostanemo ovde? 309 00:31:31,539 --> 00:31:34,130 Kaže da je kuća bezbedna. 310 00:31:34,570 --> 00:31:39,493 Takođe kaže da ako te dva puta preteknu, umrećeš. 311 00:31:39,593 --> 00:31:40,978 Gde god da si, 312 00:31:41,078 --> 00:31:44,487 Ako te dva puta preteknu, umrećeš. 313 00:31:44,587 --> 00:31:47,090 Ova pravila nemaju smisla. 314 00:31:47,630 --> 00:31:49,039 Nemaju nama. 315 00:31:49,139 --> 00:31:53,780 Već onima koji su ih napravili. 316 00:31:54,815 --> 00:31:56,856 Stanite svi. 317 00:31:57,110 --> 00:31:59,110 Stanite svi ovde. 318 00:32:06,417 --> 00:32:08,422 Niko neće da prođe dalje, razumeš? 319 00:32:08,522 --> 00:32:10,344 Momci, momci, čekajte. 320 00:32:10,444 --> 00:32:11,645 Morate da stanete. Smirite se. 321 00:32:11,745 --> 00:32:14,275 Pokušavam da sve okupim ovde dok ne smislimo nešto. 322 00:32:14,375 --> 00:32:16,970 Možete da ostanete ovde, idite u drugu sobu, 323 00:32:17,070 --> 00:32:20,821 ali samo nemojte da prelazite starog. 324 00:32:20,951 --> 00:32:23,743 Ne. Niko neće da prođe. 325 00:32:36,810 --> 00:32:39,967 Smiri se, stanite svi ovde. - Ne možemo da stanemo, imamo trku. 326 00:32:40,067 --> 00:32:42,464 Niko nigde ne ide, razumeš? 327 00:32:42,740 --> 00:32:44,515 Da li razumeš? 328 00:32:44,615 --> 00:32:47,148 Ako nastaviš sa trkom, ljudi će umreti. 329 00:32:47,248 --> 00:32:48,710 Napolju je stari. 330 00:32:48,810 --> 00:32:51,185 Ako ga pređeš, on je mrtav. 331 00:32:53,751 --> 00:32:56,127 Ne želim to. - Dobro. 332 00:32:56,227 --> 00:32:59,163 Trkaj se ili umri. 333 00:33:00,413 --> 00:33:02,413 Ne slušajte to. 334 00:33:03,816 --> 00:33:07,896 Ako radimo zajedno, možemo da pobedimo ovu stvar. 335 00:33:17,075 --> 00:33:19,423 Nema izlaza odavde. 336 00:33:30,274 --> 00:33:32,274 Čekaću. 337 00:33:49,412 --> 00:33:53,662 Nećeš dozvoliti nikome da prođe? - Tako je, drugar. 338 00:34:08,160 --> 00:34:11,765 Imate li neku ideju kako smo dospeli ovde? 339 00:34:12,780 --> 00:34:14,864 Bela svetlost nas je dovela ovde. 340 00:34:14,964 --> 00:34:17,280 Došla je sa neba. 341 00:34:17,668 --> 00:34:19,918 Bili smo na bulevaru... 342 00:34:21,704 --> 00:34:23,972 Nisu svi kao ona. 343 00:34:25,045 --> 00:34:28,104 Ovaj grad je sranje. 344 00:34:28,609 --> 00:34:31,859 I ljudi ovde su sranje. 345 00:34:40,720 --> 00:34:44,180 Ne mogu više da živim ovde. 346 00:34:49,330 --> 00:34:51,330 Pogledaj oko sebe. 347 00:34:51,478 --> 00:34:54,368 Ti ne vidiš oko sebe dobre stvari. 348 00:34:59,781 --> 00:35:02,937 Verovatno je zlostavljač dece. 349 00:35:05,988 --> 00:35:10,250 Pun si prezira i cinik. 350 00:35:12,020 --> 00:35:14,971 Pogledaj oko sebe. 351 00:35:15,480 --> 00:35:19,986 Od možda 80 ljudi na ovom bulevaru... 352 00:35:20,257 --> 00:35:24,855 kladim se da su pola kriminalci. 353 00:35:33,066 --> 00:35:35,066 Verovatno ubica. 354 00:35:36,227 --> 00:35:38,107 Silovatelj. 355 00:35:38,207 --> 00:35:40,422 Silovatelj dece. 356 00:35:40,591 --> 00:35:45,600 Beba one trudnice nema šanse u našem svetu. 357 00:35:46,747 --> 00:35:48,747 Tako si mračan. 358 00:35:49,156 --> 00:35:52,008 Izgledao si mi kao super kul momak. 359 00:35:52,108 --> 00:35:55,887 Ali zaista si 'g. Mrak' 360 00:35:56,707 --> 00:36:00,299 Ja ne sanjam duge sve vreme. 361 00:36:04,598 --> 00:36:10,840 Sve koje sam videla ovde bili su na bulevaru. 362 00:36:17,747 --> 00:36:19,747 Otvori, molim te. 363 00:36:23,604 --> 00:36:25,604 Supruga? 364 00:36:29,090 --> 00:36:31,173 Bila je anđeo. 365 00:36:38,150 --> 00:36:40,785 Svi ćemo umreti ovde, znate li? 366 00:36:54,088 --> 00:36:56,389 Šta on to dođavola radi? 367 00:36:59,749 --> 00:37:03,369 Zašto niko ništa ne kaže? - Mislim da si dovoljno pričala. 368 00:37:03,469 --> 00:37:05,930 Ovakvi kreteni verovatno stoje iza svega ovoga. 369 00:37:06,030 --> 00:37:08,046 To su oni koji izazivaju probleme u svetu. 370 00:37:08,146 --> 00:37:10,167 Sedi dole. Opusti se. 371 00:37:10,490 --> 00:37:12,490 Prokleti stranci. 372 00:37:12,800 --> 00:37:15,636 Da li iko zna nešto? 373 00:37:16,340 --> 00:37:20,247 Šta? Ostaćemo ovde dok ne umremo od gladi? 374 00:37:20,347 --> 00:37:23,385 Ne shvatate da ako ostanemo ovde bez 375 00:37:23,411 --> 00:37:26,284 hrane i vode svejedno ćemo umreti. 376 00:37:26,359 --> 00:37:27,796 Možeš slobodno da ideš. 377 00:37:27,896 --> 00:37:29,379 Mogu da odem? - Tačno. 378 00:37:29,479 --> 00:37:32,319 Ko kaže? Ti? Ko je tebe ovlastio? 379 00:37:32,419 --> 00:37:33,656 Ko si ti da budeš nadležan? 380 00:37:33,756 --> 00:37:35,795 Ako želiš da ideš, vrati se onim putem. 381 00:37:35,895 --> 00:37:37,689 Ko si ti da budeš zadužen za moj život? 382 00:37:37,789 --> 00:37:39,344 Vreme je da ućutiš. - Ili šta? 383 00:37:39,444 --> 00:37:41,507 Ili ću te ja ućutati. - Pred svim ovim ljudima? 384 00:37:41,607 --> 00:37:43,998 Budi sigurna da hoću. Ti ne pomažeš nikome. 385 00:37:44,098 --> 00:37:46,818 I sumnjam da ćeš im nedostajati. 386 00:37:53,556 --> 00:37:55,693 Jebeni idiotu. 387 00:37:56,866 --> 00:37:58,519 Niko ništa ne zna. 388 00:37:58,619 --> 00:38:04,111 Ako ne uradimo nešto, sedećemo ovde zauvek. 389 00:38:05,449 --> 00:38:08,788 Koju reč Amerikanci koriste za ženku psa? 390 00:38:08,888 --> 00:38:11,064 Kučka. - Da, kučka. 391 00:38:13,999 --> 00:38:16,321 Moj brat je amputiran. 392 00:38:16,421 --> 00:38:18,686 Izgubio je ruku zbog raka. 393 00:38:28,676 --> 00:38:30,676 Imaš rezervnu? 394 00:38:33,836 --> 00:38:35,836 Želiš? 395 00:38:58,029 --> 00:39:00,280 Uzeli su nam mobilne telefone i novac. 396 00:39:00,380 --> 00:39:02,414 I lična dokumenta. 397 00:39:02,642 --> 00:39:04,789 Ali ostavili su cigarete. 398 00:39:05,633 --> 00:39:07,239 Šta? Moram da pišam, čoveče. 399 00:39:07,339 --> 00:39:10,314 Vrati se i pišaj tamo gde smo ušli. 400 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 59 401 00:39:14,700 --> 00:39:16,964 Ima li razloga što su tebe pokupili? 402 00:39:17,064 --> 00:39:19,069 Ne znam. Ja sam biciklista. 403 00:39:19,169 --> 00:39:20,900 Biciklista? - Da. 404 00:39:21,000 --> 00:39:23,800 Trka Francuske, Trka Evrope. 405 00:39:23,900 --> 00:39:25,227 Sve sam dobio. 406 00:39:25,327 --> 00:39:29,492 Ali zašto me bacili ovde sa ljudima kao što si ti? 407 00:39:29,819 --> 00:39:31,819 Džastin. 408 00:39:37,341 --> 00:39:39,341 58 409 00:39:47,830 --> 00:39:49,830 Stani. 410 00:39:55,911 --> 00:39:57,956 Neće se vratiti po nas. 411 00:40:04,091 --> 00:40:06,214 Zaboravili su nas. 412 00:40:07,313 --> 00:40:09,313 Stani. 413 00:40:11,349 --> 00:40:15,195 Mama i tata nas neće ovde pronaći. 414 00:40:24,438 --> 00:40:26,438 Stani. 415 00:40:47,427 --> 00:40:49,427 Vratio se po nas. 416 00:40:52,779 --> 00:40:54,779 Ne. Deca. 417 00:40:58,022 --> 00:41:00,022 Ubićeš ih. 418 00:41:01,596 --> 00:41:03,596 Molim te, ne. 419 00:41:11,468 --> 00:41:13,468 57... 420 00:41:13,731 --> 00:41:15,731 56 421 00:41:56,388 --> 00:41:57,924 Jesi ga uhvatio? 422 00:41:58,024 --> 00:42:00,640 A deca? - Mrtva. 423 00:42:00,852 --> 00:42:03,827 Trebali smo da ih povedemo sa nama. 424 00:42:04,359 --> 00:42:09,034 Ne možemo sve da spasimo. - Trebali smo bar da pokušamo. 425 00:42:17,719 --> 00:42:19,719 55... 426 00:42:20,631 --> 00:42:22,631 Stani. 427 00:42:23,835 --> 00:42:25,835 54... 428 00:42:29,170 --> 00:42:31,170 53, 52... 429 00:42:32,247 --> 00:42:34,247 51... 430 00:42:36,573 --> 00:42:39,745 50, 49, 48... 431 00:42:39,845 --> 00:42:44,758 47, 46, 45, 44, 43... 432 00:43:13,056 --> 00:43:17,986 Krenuli su putem popločan žutim opekama ka Smaragdnom Gradu. 433 00:43:18,611 --> 00:43:20,376 42 434 00:43:20,476 --> 00:43:22,993 Ali put je bio dug, 435 00:43:23,738 --> 00:43:26,317 bila je umorna... 436 00:43:30,294 --> 00:43:32,294 Isuse Hriste. 437 00:43:32,444 --> 00:43:34,741 On pokušava da nas sve pobije. 438 00:43:34,841 --> 00:43:38,751 Ali Doroti je znala da mora da nastavi dalje... 439 00:43:39,435 --> 00:43:41,241 Ako ne stigne u Smaragdni Grad... 440 00:43:41,341 --> 00:43:44,038 neće pronaći Čarobnjaka iz Oza... 441 00:43:44,138 --> 00:43:47,793 i onda Doroti ne bi mogla da se vrati kući. 442 00:43:50,130 --> 00:43:54,027 Dok je Doroti razgledala ovu čudnu zemlju, 443 00:43:54,289 --> 00:43:56,764 koja je u početku plašila, 444 00:43:57,559 --> 00:44:02,637 znala je da će uz pomoć svojih prijatelja... 445 00:44:21,500 --> 00:44:23,321 Koliko ima? 446 00:44:23,421 --> 00:44:25,421 Osam meseci. 447 00:44:25,591 --> 00:44:27,650 Dečak ili devojčica? 448 00:44:29,053 --> 00:44:32,038 Ne znam. Nisam htela da znam. 449 00:44:35,386 --> 00:44:37,386 Imaš li imena? 450 00:44:37,968 --> 00:44:41,014 Ako bude dečak Azeja. 451 00:44:41,782 --> 00:44:45,207 A devojčica Erika. 452 00:44:47,355 --> 00:44:49,355 Želiš da ga osetiš? 453 00:45:10,440 --> 00:45:12,565 Mogu da osetim šutiranje. 454 00:45:14,598 --> 00:45:16,598 Želi napolje. 455 00:45:16,850 --> 00:45:18,966 Neće dugo da potraje. 456 00:45:24,523 --> 00:45:26,675 Gde su svi nestali? 457 00:45:26,807 --> 00:45:29,023 Svi su iza mene, jure me. 458 00:45:29,123 --> 00:45:31,220 Uskoro će stići ovde. 459 00:45:43,731 --> 00:45:45,731 Žao mi je. 460 00:45:47,026 --> 00:45:50,256 Ne bih menjao svoj život ni za čiji. 461 00:45:50,963 --> 00:45:54,193 Kada te preteknu, to će biti drugi put. 462 00:45:54,365 --> 00:45:56,365 Ne. - Žao mi je. 463 00:45:56,379 --> 00:45:59,782 Molim te, nemoj. - Nećeš osetiti ništa. 464 00:45:59,882 --> 00:46:03,456 Ne. Ne moraš. 465 00:46:03,556 --> 00:46:05,556 Ne. 466 00:46:05,699 --> 00:46:10,034 Ne postoji mesto kao što je dom. Ne postoji mesto... 467 00:46:11,160 --> 00:46:13,160 Ne. 468 00:46:16,532 --> 00:46:18,532 41, 40... 469 00:46:33,706 --> 00:46:35,709 Čekaj, čekaj. 470 00:46:35,809 --> 00:46:40,433 Sranje, izgleda da sam zgazio na bebu. 471 00:46:40,533 --> 00:46:42,242 Moramo da stignemo momka u žutom. 472 00:46:42,342 --> 00:46:44,342 Zajebi to. 473 00:46:44,944 --> 00:46:46,944 Vadi ih. 474 00:46:55,697 --> 00:46:57,697 Ne, ne. 475 00:46:58,624 --> 00:47:01,576 Slušaj, ostani ovde. Moraš da ostaneš ovde. 476 00:47:01,676 --> 00:47:03,676 Ne idi... 477 00:47:11,813 --> 00:47:13,813 Jebeni krelcu. 478 00:47:15,115 --> 00:47:17,115 O, sranja. 479 00:47:35,410 --> 00:47:38,881 Umri, umri jednom. Prokletstvo. 480 00:47:38,981 --> 00:47:40,981 39 481 00:47:43,797 --> 00:47:46,069 Hajde, bacimo ih u travu. 482 00:47:46,608 --> 00:47:48,538 Sačekaj ovde. Ne dozvolite nikome prođe. 483 00:47:48,638 --> 00:47:51,899 Ako neko pobegne i pokuša da se vrati, ubij ga. 484 00:47:51,999 --> 00:47:55,314 Zašto ne mogu sa vama, momci? - Budi tu. 485 00:48:28,805 --> 00:48:30,805 38... 486 00:48:44,876 --> 00:48:46,876 37... 487 00:48:51,787 --> 00:48:53,787 36, 35... 488 00:48:58,697 --> 00:49:00,697 34 489 00:49:02,228 --> 00:49:04,228 To. Kul. 490 00:49:05,285 --> 00:49:07,285 33... 491 00:49:19,082 --> 00:49:21,082 Ćao. 492 00:49:49,575 --> 00:49:51,575 Ne, ne. 493 00:49:53,528 --> 00:49:55,528 Ne, ne. 494 00:49:57,042 --> 00:49:59,042 Ne, ne. 495 00:50:09,847 --> 00:50:12,567 Šta je dođavola sa ovim ljudima? 496 00:50:12,986 --> 00:50:14,986 Isuse. 497 00:50:16,185 --> 00:50:17,629 Šest vodki, sedam piva... 498 00:50:17,729 --> 00:50:20,080 I nisam pišao otkako smo jutros napustili školu. 499 00:50:20,180 --> 00:50:22,403 Isuse. Hajde, čoveče. 500 00:50:22,503 --> 00:50:24,231 Bože. 501 00:50:24,331 --> 00:50:29,336 Ne. Jedan, dva, tri. 502 00:50:29,436 --> 00:50:32,555 Ne želim 'Dust in the Wind' na mojoj sahrani, želim nešto žešće. 503 00:50:32,655 --> 00:50:34,655 Rokenrol. 504 00:50:40,776 --> 00:50:42,988 Da devojke pevaju. 505 00:50:44,510 --> 00:50:46,310 Da, pusti to na mojoj sahrani, šta misliš? 506 00:50:46,410 --> 00:50:48,461 Zapamti to jer ćeš pisati moju čitulju. 507 00:50:48,561 --> 00:50:52,621 Ja sa mala beba, serem u pelene. 508 00:50:52,721 --> 00:50:54,721 27 509 00:51:08,414 --> 00:51:13,396 Ja sam mala beba, serem u pelene. 510 00:52:04,300 --> 00:52:05,611 26 511 00:52:05,711 --> 00:52:07,711 Prokletstvo. 512 00:52:10,028 --> 00:52:12,738 Jebaću ti.... - Prokletstvo. 513 00:52:12,838 --> 00:52:14,838 Prokletstvo. 514 00:52:20,722 --> 00:52:22,722 25... 515 00:53:28,272 --> 00:53:30,272 24... 516 00:53:32,282 --> 00:53:34,282 23 517 00:54:10,278 --> 00:54:14,358 Jesmo li je pretekli već jednom? - Nisam siguran. 518 00:54:27,903 --> 00:54:30,368 Da li nas je on već pretekao? 519 00:55:44,828 --> 00:55:46,828 Ubila sam je. 520 00:55:48,715 --> 00:55:50,928 Umrla je zbog mene. 521 00:55:52,427 --> 00:55:54,446 Ne krivi sebe. 522 00:55:58,578 --> 00:56:03,115 Ubila je naša situacija. 523 00:56:28,525 --> 00:56:30,525 17... 524 00:57:05,007 --> 00:57:07,007 16, 15... 525 00:57:10,023 --> 00:57:13,706 Ne mogu više da izdržim. 526 00:57:13,806 --> 00:57:17,406 Jedina stvar koju mogu da čujem je smrt. 527 00:57:20,768 --> 00:57:26,904 Ne želim da čujem kako ljudi umiru. 528 00:57:27,105 --> 00:57:30,438 Želim da čujem muziku. 529 00:57:45,924 --> 00:57:50,360 Molim te... Ko god da si... 530 00:57:53,358 --> 00:57:57,013 Pusti me da čujem muziku pre nego što umrem. 531 00:58:05,728 --> 00:58:07,897 Nećeš da umreš. 532 00:58:07,997 --> 00:58:10,462 Neću dozvoliti da se to desi. 533 00:58:15,375 --> 00:58:19,880 Molim te, pusti me da čujem muziku pre nego što umrem. 534 00:58:24,735 --> 00:58:26,735 14 535 00:58:30,632 --> 00:58:33,179 Ne budi tužna. 536 00:58:35,013 --> 00:58:38,354 Mi smo već imali ovde čudo. 537 00:58:40,541 --> 00:58:42,541 Mi smo blagosloveni. 538 00:58:45,059 --> 00:58:50,753 Mislio sam da ću provesti ceo svoj život bez sluha. 539 00:58:52,192 --> 00:58:56,026 Budi srećna što si čula nešto. 540 00:58:59,015 --> 00:59:01,015 Jebeš ovo. 541 00:59:02,475 --> 00:59:05,426 Još uvek možemo da pobegnemo. 542 00:59:06,071 --> 00:59:07,495 Ne znam gde je izlaz. 543 00:59:07,595 --> 00:59:09,931 Ne znam kako da nas izvučem odavde. 544 00:59:10,031 --> 00:59:13,061 Znači jednostavno ćemo umreti ovde? 545 00:59:13,358 --> 00:59:16,328 Nisam spremna da umrem. 546 00:59:19,000 --> 00:59:21,091 Moramo da nastavimo da trčimo. 547 00:59:21,191 --> 00:59:23,354 To je naša jedina šansa. 548 00:59:49,867 --> 00:59:51,867 Bože. 549 00:59:52,922 --> 00:59:54,987 Ako umrem, 550 00:59:55,087 --> 00:59:57,792 majka će pronaći moje časopise. 551 00:59:58,151 --> 01:00:00,151 Časopise? 552 01:00:00,234 --> 01:00:02,839 Časopise za odrasle. 553 01:00:03,000 --> 01:00:05,890 Ti masturbiraš gledajući časopise? 554 01:00:05,900 --> 01:00:07,450 Ispod kreveta su. 555 01:00:07,550 --> 01:00:09,550 Baš slatko. 556 01:00:09,616 --> 01:00:11,220 Ti to ne radiš? 557 01:00:11,320 --> 01:00:13,320 Šta? 558 01:00:14,300 --> 01:00:17,178 To je malo intimno. 559 01:00:17,399 --> 01:00:19,984 Ne možeš biti intimna sa mnom? 560 01:00:23,300 --> 01:00:26,597 Ti masturbiraš na porniće? 561 01:00:26,697 --> 01:00:28,697 Svakako. 562 01:00:28,900 --> 01:00:30,279 Nikada nijedan nisam gledala. 563 01:00:30,379 --> 01:00:33,049 Oduvek sam želela. 564 01:00:33,149 --> 01:00:37,100 Ne treba da živiš sa žaljenjem. 565 01:00:51,200 --> 01:00:54,932 Postoji li porno za gluve? 566 01:00:57,000 --> 01:01:00,149 Samo jednom sam jedan gledao. 567 01:01:00,249 --> 01:01:04,149 U kome su akteri razgovarali znacima. 568 01:01:04,249 --> 01:01:06,549 Bio je veoma seksi. 569 01:01:06,649 --> 01:01:08,649 8, 7, 6... 570 01:01:29,300 --> 01:01:34,097 Srećna sam što to mogu da čujem. 571 01:01:46,300 --> 01:01:48,300 Izvini. 572 01:02:10,000 --> 01:02:12,040 Vidim te kao svog brata. 573 01:02:38,000 --> 01:02:41,586 Verovatno ćemo ovde da umremo. 574 01:02:42,000 --> 01:02:44,903 Zar ne možeš da me poljubiš? 575 01:02:47,200 --> 01:02:49,511 Možemo ovde da umremo. 576 01:05:37,478 --> 01:05:40,421 Flert kučko. 577 01:06:34,000 --> 01:06:35,999 Kretenu. 578 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 Izvini. 579 01:06:38,378 --> 01:06:40,643 Idi u pakao. 580 01:06:46,300 --> 01:06:48,300 Izvini. 581 01:06:49,700 --> 01:06:52,812 Odjebi od mene. 582 01:06:54,700 --> 01:06:57,838 Odjebi ili umri. 583 01:07:10,800 --> 01:07:12,840 Dođi da završiš sa mnom. 584 01:07:13,800 --> 01:07:15,800 Kukavice. 585 01:07:38,200 --> 01:07:40,200 Izvini. 586 01:08:07,310 --> 01:08:09,310 Izvini. 587 01:08:10,075 --> 01:08:12,075 5... 588 01:10:05,063 --> 01:10:07,063 3... 589 01:12:25,000 --> 01:12:27,000 2 590 01:12:27,877 --> 01:12:29,517 Opusti se, opusti se. 591 01:12:29,617 --> 01:12:31,802 Neću te povrediti. 592 01:12:32,403 --> 01:12:35,378 Možeš da mi čitaš sa usana, zar ne? 593 01:12:37,004 --> 01:12:40,504 U redu. Neću te povrediti. 594 01:12:41,505 --> 01:12:44,305 Neću te povrediti. Neću. 595 01:12:47,706 --> 01:12:49,922 Da li znaš šta je ono? 596 01:13:21,842 --> 01:13:24,495 Izvini, ne razumem. 597 01:13:29,508 --> 01:13:31,508 Anđeli. 598 01:13:33,909 --> 01:13:35,909 Anđeli... 599 01:13:38,610 --> 01:13:41,292 Izgleda da se muče. 600 01:13:44,811 --> 01:13:49,656 Leteli su visoko iznad glava, a sada više ne mogu da lete. 601 01:13:51,413 --> 01:13:54,213 Zašto nam Bog ovo radi? 602 01:13:55,314 --> 01:13:57,314 I njima. 603 01:15:31,415 --> 01:15:33,415 1 604 01:15:47,116 --> 01:15:48,906 I šta sada? 605 01:15:49,006 --> 01:15:51,358 Čestitam, pobedniče. 606 01:15:51,518 --> 01:15:53,518 Ko si ti? 607 01:15:59,019 --> 01:16:01,019 Ko si ti? 608 01:16:07,020 --> 01:16:09,299 Ko si ti, dođavola? 609 01:16:11,221 --> 01:16:13,340 Mi smo Esiron. 610 01:16:18,022 --> 01:16:22,222 Esiron? Ko je Esiron? 611 01:16:23,423 --> 01:16:26,039 Mi smo Esiron. 612 01:16:26,224 --> 01:16:28,446 Gde sam ja? 613 01:16:30,025 --> 01:16:32,949 Ti si u našoj ljudskoj areni. 614 01:16:51,626 --> 01:16:54,047 Čestitam, pobedniče. 615 01:16:54,627 --> 01:16:57,836 Ti predstavljaš ljudsku rasu... 616 01:17:03,428 --> 01:17:06,529 Gde ranije nijedno ljudsko biće nije preživeo. 617 01:17:06,629 --> 01:17:09,943 Pokazao si da nećeš umreti bez borbe. 618 01:17:10,730 --> 01:17:14,892 Sačekaćeš jer za tebe postoji samo još jedna rasa... 619 01:17:14,992 --> 01:17:18,719 Argonauta i Miliantropusa. 620 01:17:19,031 --> 01:17:21,817 Do tada, možeš da se odmoriš. 621 01:17:30,432 --> 01:17:33,736 Od sada ćeš imati male šanse. 622 01:17:34,433 --> 01:17:37,882 Mi ti želimo sreću. 623 01:17:43,134 --> 01:17:45,196 Jebi se. 624 01:20:08,035 --> 01:20:10,068 Zgaziš li na vene... 625 01:20:10,312 --> 01:20:12,186 Umrećeš. 626 01:20:12,286 --> 01:20:14,503 Dodirneš li barijeru neba... 627 01:20:14,603 --> 01:20:16,603 Umrećeš. 628 01:20:16,937 --> 01:20:19,878 Pobedi i preživi. 629 01:20:20,284 --> 01:20:23,221 Bori se ili umri. 630 01:21:22,695 --> 01:21:26,598 .: Prevod - intoxic :. 631 01:21:29,598 --> 01:21:33,598 Preuzeto sa www.titlovi.com