1
00:00:06,600 --> 00:00:10,600
www.titlovi.com
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,300
Samo jedan će pobediti.
3
00:00:16,986 --> 00:00:19,280
Škola...
4
00:00:20,013 --> 00:00:22,081
Dom...
5
00:00:22,590 --> 00:00:26,723
i zatvor... su bezbedni.
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,485
Prati strelice...
7
00:00:30,870 --> 00:00:33,200
ili ćeš umreti.
8
00:00:33,300 --> 00:00:37,084
Ostani na putu...
ili ćeš umreti.
9
00:00:37,818 --> 00:00:42,979
Ako te dva puta preteknu...
umrećeš.
10
00:00:51,500 --> 00:00:54,140
Ne dodiruj travu...
11
00:00:54,437 --> 00:00:56,437
ili ćeš umreti.
12
00:00:58,310 --> 00:01:00,310
Trkaj se...
13
00:01:00,800 --> 00:01:02,804
ili umri.
14
00:01:09,521 --> 00:01:11,521
TRKA
15
00:02:36,400 --> 00:02:39,250
Ja i moja sestra Veronika.
16
00:02:53,550 --> 00:02:55,690
Kako si?
17
00:02:56,000 --> 00:02:58,385
Dobro sam.
Nisam ja ta koja je bolesna.
18
00:02:58,485 --> 00:03:01,460
Tvoja sestra ne reaguje na lečenje.
19
00:03:02,200 --> 00:03:06,305
Činimo sve što možemo,
ali šanse su...
20
00:03:07,690 --> 00:03:09,734
Ejmi je borac.
21
00:03:10,041 --> 00:03:12,244
Ona će se izboriti s tim.
22
00:03:26,349 --> 00:03:28,750
Emi Tajer, 8 godina Sigurna
sa mamom i tatom na nebu.
23
00:03:28,850 --> 00:03:32,800
Tata, Emi, mama.
24
00:04:02,653 --> 00:04:05,378
Bojim se da nemam dobre vesti.
25
00:04:05,690 --> 00:04:08,449
Kod tebe je razvijen
zarazni limfom B ćelija.
26
00:04:08,549 --> 00:04:10,600
To je...
- Znam šta je.
27
00:04:11,000 --> 00:04:14,149
Uzeo je moju majku, moju sestru.
28
00:04:14,249 --> 00:04:16,629
Možemo ti dati hemoterapiju.
29
00:05:38,800 --> 00:05:40,825
Jebi se.
30
00:06:16,500 --> 00:06:18,300
Veronika.
31
00:06:18,400 --> 00:06:19,950
Pregledao sam nove nalaze.
32
00:06:20,050 --> 00:06:22,500
Imam sjajne vesti.
33
00:06:22,600 --> 00:06:25,334
Šta? Da mi je ostalo
još mesec dana života?
34
00:06:25,434 --> 00:06:29,336
Ne, tvoja bolest se potpuno povukla.
35
00:06:33,100 --> 00:06:35,624
Da li ste ozbiljni?
36
00:06:35,724 --> 00:06:37,724
Veoma ozbiljan.
37
00:06:51,141 --> 00:06:53,141
Hvala.
38
00:07:09,170 --> 00:07:11,380
Samo jedan može da pobedi.
39
00:07:13,600 --> 00:07:19,180
Škola, dom i zatvor su bezbedni.
40
00:07:19,858 --> 00:07:23,461
Prati strelice ili ćeš umreti.
41
00:07:23,700 --> 00:07:27,415
Ostati na putu ili ćeš umreti.
42
00:07:28,000 --> 00:07:31,558
Ako te dva puta
preteknu, umrećeš.
43
00:07:34,400 --> 00:07:38,725
Ne dodiruj travu ili ćeš umreti.
44
00:07:44,700 --> 00:07:47,009
Trkaj se ili umri.
45
00:07:47,109 --> 00:07:49,109
Šta, dođavola?
46
00:08:19,361 --> 00:08:21,830
ZAD, Avganistan
47
00:08:36,700 --> 00:08:38,700
Hajde.
48
00:08:43,871 --> 00:08:45,428
Hajde, čoveče. Probudi se.
49
00:08:45,528 --> 00:08:47,850
Hajde, probudi se. Hajde.
50
00:08:47,950 --> 00:08:49,950
Hajde.
51
00:08:50,650 --> 00:08:52,650
Hajde.
52
00:10:18,368 --> 00:10:20,458
Tako smo izabrali.
53
00:10:20,645 --> 00:10:23,690
Radije bih umro na devojci.
54
00:10:26,249 --> 00:10:28,465
Naša smrt je propisana.
55
00:10:34,939 --> 00:10:36,939
Kako se zoveš?
56
00:10:38,514 --> 00:10:40,514
Edi.
57
00:10:40,972 --> 00:10:44,211
Džastin.
Drago mi je, Edi.
58
00:10:45,119 --> 00:10:47,595
I meni je drago.
59
00:10:48,209 --> 00:10:51,155
Većina bi me ostavila da umrem.
60
00:10:54,140 --> 00:10:57,115
Nemaš mnogo vere u ljudsku prirodu?
61
00:10:59,699 --> 00:11:02,132
Ne.
Svetlo će nas odati.
62
00:11:02,399 --> 00:11:04,468
Osetio sam da mi ide niz nogu.
63
00:11:04,568 --> 00:11:06,584
Izdržimo ovde do jutra.
64
00:11:06,684 --> 00:11:08,476
Bolje da se smrznemo na smrt...
65
00:11:08,576 --> 00:11:11,818
nego da ti odseku glavu,
razumeš?
66
00:11:22,049 --> 00:11:23,414
'Dust in the Wind'.
67
00:11:23,514 --> 00:11:25,615
Umukni.
68
00:11:26,214 --> 00:11:28,168
Želim da se pevam Dust In The Wind.
69
00:11:28,268 --> 00:11:31,894
To je tužna pesma za sahrane.
70
00:11:33,387 --> 00:11:34,751
U tome je poenta.
71
00:11:34,851 --> 00:11:39,093
Ako želiš da plačem za tobom,
onda je ovo prava stvar.
72
00:11:39,193 --> 00:11:42,609
Četiri sata do svitanja.
73
00:11:42,709 --> 00:11:45,634
I šta onda?
- Vodim te odavde.
74
00:11:47,032 --> 00:11:51,452
Jednog dana ćeš se probuditi
sa nekim lepšim od mene.
75
00:12:00,935 --> 00:12:02,185
Da?
76
00:12:02,285 --> 00:12:03,879
Dolaziš li?
77
00:12:03,979 --> 00:12:05,234
Da.
78
00:12:05,334 --> 00:12:08,113
Trebalo bi da budeš
ovde za sat vremena.
79
00:12:08,213 --> 00:12:10,213
Šta?
80
00:12:10,521 --> 00:12:14,911
Gde si, čoveče? Treba da
budeš ovde za sat vremena.
81
00:12:15,119 --> 00:12:16,676
Ne znam.
82
00:12:16,776 --> 00:12:20,229
Kod neke devojke.
Vidim disko kuglu.
83
00:12:22,740 --> 00:12:25,624
Zdravo momci.
Čekaj malo.
84
00:12:34,674 --> 00:12:36,889
I gde si to?
Daleko od škole?
85
00:12:36,989 --> 00:12:38,393
Dolazio si ovde.
86
00:12:38,493 --> 00:12:40,493
Jel' dobra?
87
00:12:50,429 --> 00:12:52,897
Čoveče, ja sam u paklu.
88
00:12:54,585 --> 00:12:57,328
Mamuran sam.
Da li zaista želiš da dođem?
89
00:12:57,428 --> 00:13:00,053
Možemo li da odložimo?
Deca neće da zamere.
90
00:13:00,153 --> 00:13:02,153
Moraš da dođeš, čoveče.
91
00:13:02,260 --> 00:13:04,260
Čekaju te.
92
00:13:06,073 --> 00:13:08,194
U redu.
Biću tamo.
93
00:13:08,294 --> 00:13:10,294
U redu, zdravo.
94
00:13:14,889 --> 00:13:16,966
Spreman?
- Da.
95
00:13:17,066 --> 00:13:19,316
Pobeđuje prvi koji stigne do ulaza.
96
00:13:19,416 --> 00:13:21,300
Dogovoreno.
97
00:13:21,400 --> 00:13:23,778
Svi se pomerite iz hodnika.
98
00:13:25,116 --> 00:13:26,690
Znaš da sam nepobediv?
99
00:13:26,790 --> 00:13:28,223
Znam.
100
00:13:28,323 --> 00:13:30,574
Ako izgubim, čistiću
točkove nedelju dana.
101
00:13:30,674 --> 00:13:32,716
Da.
- Izgledaš nervozno.
102
00:13:32,816 --> 00:13:34,816
Opusti se, čoveče.
103
00:13:34,971 --> 00:13:37,858
Spreman Kodi?
Daj znak.
104
00:13:37,958 --> 00:13:39,958
Spremni, pozor, sad.
105
00:13:40,152 --> 00:13:42,152
To.
106
00:13:48,494 --> 00:13:52,254
G. Konor, ovo nije vaše
privatno trkalište.
107
00:13:56,435 --> 00:13:58,435
G. Konor.
108
00:14:11,443 --> 00:14:14,381
Dakle, ako želite nešto da
uradite, onda uradite.
109
00:14:14,481 --> 00:14:16,278
Ne slušajte spoljni svet.
110
00:14:16,378 --> 00:14:20,203
Zato što možete da
postignete ono što želite.
111
00:14:26,699 --> 00:14:28,699
Ima li pitanja?
112
00:14:29,398 --> 00:14:31,273
Roni.
113
00:14:31,373 --> 00:14:36,303
Kada ste bili u ratu sa g. Konorom,
da li ste nekoga ubili?
114
00:14:38,383 --> 00:14:40,151
Bili smo tamo da pomognemo ljudima.
115
00:14:40,251 --> 00:14:42,833
I ubijaš ljude samo kada to moraš.
116
00:14:42,933 --> 00:14:45,601
Nažalost, bili smo u takvoj situaciji.
117
00:14:45,701 --> 00:14:47,794
Izgleda da imaš puno dobre dece.
118
00:14:47,894 --> 00:14:49,894
Jesu.
119
00:14:50,065 --> 00:14:51,683
Kako si ti?
- Dobro.
120
00:14:51,783 --> 00:14:53,284
Isto sranje, drugi dan, znaš?
121
00:14:53,384 --> 00:14:56,701
Das. Želiš nešto da pojedeš?
- Naravno.
122
00:14:57,059 --> 00:14:58,674
Dakle?
123
00:14:58,774 --> 00:15:03,317
Spasio si me velikog mučenja,
prijatelju, hvala ti.
124
00:15:03,417 --> 00:15:05,128
Priča naših života, zar ne?
125
00:15:05,228 --> 00:15:07,887
Bože, ona nije ličila
na pticu ili glodara.
126
00:15:07,987 --> 00:15:10,532
Ona je kao ružna Naduvana riba...
127
00:15:10,632 --> 00:15:13,914
koja je isplivala iz
mračnih dubina okeana.
128
00:15:14,014 --> 00:15:16,441
Kako može nekoliko pića da
transformiše demone u anđele?
129
00:15:16,541 --> 00:15:21,131
Tvoja definicija 'nekoliko pića'
je nekome možda čudna.
130
00:15:21,557 --> 00:15:25,921
Ptica ili glodar.
Šta to dođavola znači?
131
00:15:26,074 --> 00:15:28,768
Kako to da ti pre nisam rekao?
Ptica ili glodar. Žene.
132
00:15:28,868 --> 00:15:31,768
Ako ih posmatraš možeš da ih
uporediš sa pticom ili glodarom.
133
00:15:31,868 --> 00:15:33,106
Stvarno?
134
00:15:33,206 --> 00:15:36,583
Vidiš kao na njima šiljate noseve...
135
00:15:36,683 --> 00:15:38,634
ili iskrivljena ružna lica.
136
00:15:38,734 --> 00:15:39,951
Imaj to u vidu.
137
00:15:40,051 --> 00:15:42,051
U redu.
138
00:15:42,748 --> 00:15:44,748
A ova?
139
00:15:45,225 --> 00:15:46,897
Šta misliš?
140
00:15:46,997 --> 00:15:48,997
Ona je krava.
141
00:15:49,078 --> 00:15:51,663
Ona nije krava.
142
00:16:14,056 --> 00:16:15,651
Mrzim ljude.
143
00:16:15,751 --> 00:16:17,811
Moj heroj.
144
00:16:19,528 --> 00:16:21,147
I dalje mrzim ljude.
145
00:16:21,247 --> 00:16:25,105
Pričaju kao krave iz crtića.
Znaš...
146
00:16:25,205 --> 00:16:28,080
Znači bio sa kravama?
- Nikada ne bih sa kravom.
147
00:16:28,180 --> 00:16:32,268
Činjenica, da smo spavali zajedno,
148
00:16:32,368 --> 00:16:34,960
ne verujem da bi tamo nekoga odbacio.
149
00:16:35,060 --> 00:16:37,973
Naravno, zato što je to bio
naš prvi veliki sastanak,
150
00:16:38,073 --> 00:16:41,388
ležanje pod zvezdama,
predivan pogled...
151
00:16:44,313 --> 00:16:46,134
Škola...
152
00:16:46,234 --> 00:16:50,572
dom i zatvor su bezbedni.
153
00:16:51,221 --> 00:16:54,678
Prati strelice ili ćeš umreti.
154
00:16:54,778 --> 00:16:57,706
Ostani na putu ili ćeš umreti.
155
00:16:57,958 --> 00:17:02,365
Ako te dva puta preteknu, umrećeš.
156
00:17:05,489 --> 00:17:08,502
Ne dodiruj travu ili ćeš umreti.
157
00:17:08,602 --> 00:17:09,827
Šta...?
158
00:17:09,927 --> 00:17:13,003
Trkaj se ili umri.
159
00:17:13,290 --> 00:17:15,290
80...
160
00:17:17,570 --> 00:17:21,707
79, 78, 77...
161
00:17:25,286 --> 00:17:27,728
Trkaj se ili umri.
162
00:17:27,828 --> 00:17:29,828
Ne mogu.
163
00:17:30,067 --> 00:17:32,067
Ne mogu.
164
00:17:32,777 --> 00:17:35,024
Gde smo?
165
00:17:35,124 --> 00:17:37,532
Kako smo dospeli ovde?
166
00:17:38,591 --> 00:17:40,126
Nešto sam sanjao.
167
00:17:40,226 --> 00:17:43,235
O školi, zatvoru i kući.
168
00:17:43,335 --> 00:17:44,730
I ja.
169
00:17:44,830 --> 00:17:46,830
Nemoguće.
170
00:17:52,060 --> 00:17:55,131
Trkaj se ili umri.
171
00:17:55,231 --> 00:17:56,767
Nešto sam čula.
172
00:17:56,867 --> 00:17:58,495
I ja.
173
00:17:58,595 --> 00:18:01,823
Mi čujemo?
174
00:18:02,122 --> 00:18:04,751
Da li me čuješ?
175
00:18:04,851 --> 00:18:06,851
76...
176
00:18:08,211 --> 00:18:10,211
Hvala ti Bože.
177
00:18:33,021 --> 00:18:34,750
Čekaj.
178
00:18:34,850 --> 00:18:36,395
Da li si video ono što i ja?
179
00:18:36,495 --> 00:18:38,840
Kad je zakoračila na travu?
- Da.
180
00:18:38,940 --> 00:18:40,110
75...
181
00:18:40,210 --> 00:18:41,879
Čuješ i brojeve?
- Da.
182
00:18:41,979 --> 00:18:46,739
Šta se desilo? Kako može nečija
glava tako da eksplodira.
183
00:18:46,984 --> 00:18:48,252
Čega se sećaš?
184
00:18:48,352 --> 00:18:51,095
Pričao sam ti o devojci
u automobilu, a onda...
185
00:18:51,195 --> 00:18:54,659
Bljesnula je bela svetlost
i mi smo se našli ovde.
186
00:18:54,759 --> 00:18:56,890
Da li neko zna gde smo?
187
00:18:56,990 --> 00:18:58,990
Znate li gde smo?
188
00:19:47,502 --> 00:19:50,156
Ne vidim nikakvu kameru,
ne znam kako nas gledaju.
189
00:19:50,256 --> 00:19:51,715
73
190
00:19:51,815 --> 00:19:55,006
Glas koji čuješ, to
je moj glas, zar ne?
191
00:19:55,106 --> 00:19:58,356
Ne, to je moj.
- Tvoj?
192
00:20:01,924 --> 00:20:03,174
Hajdemo.
Pazi gde staješ.
193
00:20:03,274 --> 00:20:06,125
Čoveče, zar moramo da ih slušamo?
Nismo ovce.
194
00:20:06,225 --> 00:20:09,030
Kaže, ako nas preteknu, umrećemo.
195
00:20:09,111 --> 00:20:11,069
Ispred nas je mnogo ljudi.
196
00:20:11,169 --> 00:20:16,439
Pre nego što nešto uradimo moramo
da ukapiramo smisao ove trke.
197
00:20:50,393 --> 00:20:52,393
72
198
00:22:16,627 --> 00:22:17,936
Možeš li da ih zaustaviš?
199
00:22:18,036 --> 00:22:20,764
Smirite se, tu sam da pomognem.
200
00:22:20,864 --> 00:22:22,495
Ustani.
201
00:22:22,595 --> 00:22:26,153
Hajde, ustani.
Govoriš li engleski?
202
00:22:35,841 --> 00:22:38,435
Pitaj ga gde su mama i tata.
203
00:22:38,535 --> 00:22:43,341
Gde su mama i tata?
204
00:22:43,707 --> 00:22:48,515
Molim vas, odvedite me kod doktora.
205
00:22:54,455 --> 00:22:56,455
Sve će biti u redu.
206
00:22:56,484 --> 00:22:58,484
Pogledaj me.
207
00:23:03,986 --> 00:23:06,791
Ne možemo da ih povedemo sa nama.
208
00:23:08,464 --> 00:23:12,380
Da.
Mislim da su sigurniji ovde.
209
00:23:13,803 --> 00:23:19,537
Slušajte, potražićemo pomoć.
Treba da ostanete ovde.
210
00:23:19,859 --> 00:23:22,660
Ostanite ovde.
Mi ćemo potražiti pomoć.
211
00:23:22,760 --> 00:23:25,901
U redu? Budite tu.
212
00:23:32,432 --> 00:23:35,973
Nemoj da nas ostavljaš ovde.
213
00:23:41,884 --> 00:23:45,818
Molim te, ne ostavljaj nas.
- Morate da ostanete ovde.
214
00:23:45,918 --> 00:23:47,918
Ostanite ovde.
215
00:23:48,409 --> 00:23:51,701
Moraš da je zaštitiš, u redu?
Zaštiti je.
216
00:23:51,801 --> 00:23:54,806
Zaštiti je, u redu? Vidi.
217
00:23:54,906 --> 00:23:58,055
Zaštiti je.
218
00:23:58,364 --> 00:24:04,453
U redu. Ne brini.
- Niko te neće povrediti.
219
00:24:04,839 --> 00:24:07,389
Potražiću pomoć.
Ostanite ovde.
220
00:24:09,954 --> 00:24:12,018
Zaštiti je.
221
00:24:12,375 --> 00:24:14,570
U redu.
Ostanite tu.
222
00:24:14,692 --> 00:24:17,231
Paziću na tebe.
223
00:24:31,009 --> 00:24:33,589
Čekaj, Edi.
- Šta?
224
00:24:33,689 --> 00:24:34,894
Ne mogu da ih ostavim.
225
00:24:34,994 --> 00:24:36,971
Ako nas preteknu dva
puta, umrećemo.
226
00:24:37,071 --> 00:24:39,451
I onda nećemo pomoći nikome.
227
00:24:39,975 --> 00:24:41,605
To je bio dobar potez.
228
00:24:41,705 --> 00:24:44,006
Ne, uradiću pravu stvar.
- Džastine, slušaj me.
229
00:24:44,106 --> 00:24:47,859
Prava stvar je da se izvučemo
živi odavde, uključujući i decu.
230
00:24:47,959 --> 00:24:52,039
Ti znaš to. Hajde, gubimo
vreme pričajući o tome.
231
00:24:53,621 --> 00:24:55,621
Hajde.
232
00:25:11,633 --> 00:25:13,633
71
233
00:25:26,494 --> 00:25:28,494
Zašto nam On to radi?
234
00:25:28,592 --> 00:25:30,701
Ko?
- Bog.
235
00:25:31,262 --> 00:25:33,262
Bog?
236
00:25:33,425 --> 00:25:34,626
70...
237
00:25:34,726 --> 00:25:36,741
Čuješ kako ti govori?
238
00:25:37,503 --> 00:25:39,503
To nije Bog.
239
00:25:40,607 --> 00:25:42,697
Zar nemaš vere?
240
00:25:43,476 --> 00:25:45,785
Video si belo svetlo.
241
00:25:47,377 --> 00:25:49,172
Znate li gde smo?
242
00:25:49,272 --> 00:25:52,124
U čistilištu.
- U čistilištu?
243
00:25:52,722 --> 00:25:54,340
Biblija kaže:
244
00:25:54,440 --> 00:25:56,455
'Oni koji se nađu u čistilištu,
245
00:25:56,555 --> 00:25:59,714
moraju proći obeležen put do Raja.'
246
00:26:01,388 --> 00:26:02,645
Obeležen put?
247
00:26:02,745 --> 00:26:04,745
69
248
00:26:05,715 --> 00:26:07,392
Jeste li čuli?
- 68.
249
00:26:07,492 --> 00:26:09,122
To je moj sopstveni glas.
250
00:26:09,222 --> 00:26:10,824
On nas iskušava.
251
00:26:10,924 --> 00:26:12,205
67
252
00:26:12,305 --> 00:26:15,023
Moramo da ostanemo na putu i
ne predajemo se iskušenja.
253
00:26:15,123 --> 00:26:20,111
Ako ostanemo na putu,
konačno ćemo stići u raj.
254
00:26:20,656 --> 00:26:21,923
Iskušenje?
255
00:26:22,023 --> 00:26:24,800
Kao, ako staneš na travu
i glava ti eksplodira?
256
00:26:24,900 --> 00:26:29,575
Iskušenje? To meni ne zvuči
primamljivo. Žao mi je, oče.
257
00:26:30,308 --> 00:26:32,970
Bog je odredio put svima nama.
258
00:26:34,477 --> 00:26:37,197
Moramo da nastavimo dalje.
Hajde.
259
00:26:57,608 --> 00:26:59,608
66...
260
00:27:01,404 --> 00:27:03,404
65
261
00:27:18,025 --> 00:27:21,993
Ostani na putu ili ćeš umreti.
262
00:27:26,177 --> 00:27:28,177
64.
263
00:27:45,302 --> 00:27:47,537
Ovo je bolesno.
264
00:27:48,465 --> 00:27:49,983
Možeš li ovo da shvatiš?
265
00:27:50,083 --> 00:27:52,208
Ne, samo da smo najebali.
266
00:27:53,977 --> 00:27:55,977
Da.
267
00:27:59,807 --> 00:28:03,243
Ti si 37, ti 38.
268
00:28:03,343 --> 00:28:05,638
Toliko je već ljudi prošlo?
269
00:28:06,071 --> 00:28:07,829
Hajde, gospodine, opusti se.
270
00:28:07,929 --> 00:28:09,929
Polako.
271
00:28:14,618 --> 00:28:17,933
Znate da ako vas ponovo
pređu, umrećete?
272
00:28:18,567 --> 00:28:21,252
Shvatam to.
273
00:28:22,248 --> 00:28:24,248
Recimo to ovako...
274
00:28:24,389 --> 00:28:27,109
Ne mogu da idem nigde bez ovoga.
275
00:28:27,966 --> 00:28:31,152
Moramo nastaviti. - Možemo da
pomognemo. - Sigurna si?
276
00:28:31,252 --> 00:28:33,602
Možda je bolje. Znaš
kada moraš da umreš.
277
00:28:33,702 --> 00:28:35,690
Gluposti, niko to ne želi.
278
00:28:35,790 --> 00:28:37,790
Možete li pomoći?
279
00:28:40,595 --> 00:28:42,600
Šta je rekla?
- Hvala.
280
00:28:42,700 --> 00:28:45,162
Kaže da ne mogu da trče zauvek.
281
00:28:45,262 --> 00:28:48,234
Hajde.
- Drži ga.
282
00:28:51,281 --> 00:28:53,595
Idemo u kuću odmah nakon
sledećeg tunela...
283
00:28:53,695 --> 00:28:55,350
Odvešćemo vas tamo.
284
00:28:55,450 --> 00:28:58,085
Mora da radimo zajedno, u redu.
285
00:29:06,072 --> 00:29:08,990
Sačekajmo tu i upozori ću sve.
286
00:29:09,193 --> 00:29:12,947
Odvedi ga tamo i proveri
da li je na bezbednom?
287
00:29:13,047 --> 00:29:15,342
Ne dozvoli nikome da prođe.
288
00:29:19,769 --> 00:29:21,769
Bićete u redu.
289
00:29:44,383 --> 00:29:46,383
Dobro ste?
290
00:30:06,891 --> 00:30:08,899
Vidiš li nešto?
291
00:30:08,999 --> 00:30:11,250
Mrak.
292
00:30:12,498 --> 00:30:14,650
Zid.
Nema šanse za prolaz.
293
00:30:28,967 --> 00:30:32,162
Ti si veteran?
- Da, vojska.
294
00:30:32,648 --> 00:30:34,977
Mlakonjo.
- Molim?
295
00:30:35,077 --> 00:30:37,798
Ja sam marinac.
- Marinac?
296
00:30:38,662 --> 00:30:41,892
Bio sam do kolena u
krvi neprijatelja,
297
00:30:41,991 --> 00:30:45,986
dok si ti još bio fetus
u materici tvoje majke.
298
00:30:47,290 --> 00:30:49,290
Drago mi je.
299
00:30:52,807 --> 00:30:54,216
Naučio sam odavno...
300
00:30:54,316 --> 00:30:58,956
da se ne vezujem uz ljude
u ovako lošim situacijama.
301
00:30:59,513 --> 00:31:01,556
To samo dovodi do tuge.
302
00:31:01,656 --> 00:31:03,656
Glupost.
303
00:31:06,596 --> 00:31:08,596
Ne mogu.
304
00:31:08,708 --> 00:31:11,853
Ne mogu više da se
rukujem kao čovek.
305
00:31:13,232 --> 00:31:15,338
Još uvek možeš, stari.
306
00:31:21,517 --> 00:31:23,761
Ja sam Tomas.
- Edi.
307
00:31:25,958 --> 00:31:28,590
Trkaj se ili umri.
308
00:31:29,186 --> 00:31:31,439
Možemo da ostanemo ovde?
309
00:31:31,539 --> 00:31:34,130
Kaže da je kuća bezbedna.
310
00:31:34,570 --> 00:31:39,493
Takođe kaže da ako te dva
puta preteknu, umrećeš.
311
00:31:39,593 --> 00:31:40,978
Gde god da si,
312
00:31:41,078 --> 00:31:44,487
Ako te dva puta
preteknu, umrećeš.
313
00:31:44,587 --> 00:31:47,090
Ova pravila nemaju smisla.
314
00:31:47,630 --> 00:31:49,039
Nemaju nama.
315
00:31:49,139 --> 00:31:53,780
Već onima koji su ih napravili.
316
00:31:54,815 --> 00:31:56,856
Stanite svi.
317
00:31:57,110 --> 00:31:59,110
Stanite svi ovde.
318
00:32:06,417 --> 00:32:08,422
Niko neće da prođe dalje, razumeš?
319
00:32:08,522 --> 00:32:10,344
Momci, momci, čekajte.
320
00:32:10,444 --> 00:32:11,645
Morate da stanete. Smirite se.
321
00:32:11,745 --> 00:32:14,275
Pokušavam da sve okupim
ovde dok ne smislimo nešto.
322
00:32:14,375 --> 00:32:16,970
Možete da ostanete ovde,
idite u drugu sobu,
323
00:32:17,070 --> 00:32:20,821
ali samo nemojte da prelazite starog.
324
00:32:20,951 --> 00:32:23,743
Ne.
Niko neće da prođe.
325
00:32:36,810 --> 00:32:39,967
Smiri se, stanite svi ovde.
- Ne možemo da stanemo, imamo trku.
326
00:32:40,067 --> 00:32:42,464
Niko nigde ne ide, razumeš?
327
00:32:42,740 --> 00:32:44,515
Da li razumeš?
328
00:32:44,615 --> 00:32:47,148
Ako nastaviš sa trkom,
ljudi će umreti.
329
00:32:47,248 --> 00:32:48,710
Napolju je stari.
330
00:32:48,810 --> 00:32:51,185
Ako ga pređeš, on je mrtav.
331
00:32:53,751 --> 00:32:56,127
Ne želim to.
- Dobro.
332
00:32:56,227 --> 00:32:59,163
Trkaj se ili umri.
333
00:33:00,413 --> 00:33:02,413
Ne slušajte to.
334
00:33:03,816 --> 00:33:07,896
Ako radimo zajedno, možemo
da pobedimo ovu stvar.
335
00:33:17,075 --> 00:33:19,423
Nema izlaza odavde.
336
00:33:30,274 --> 00:33:32,274
Čekaću.
337
00:33:49,412 --> 00:33:53,662
Nećeš dozvoliti nikome da prođe?
- Tako je, drugar.
338
00:34:08,160 --> 00:34:11,765
Imate li neku ideju
kako smo dospeli ovde?
339
00:34:12,780 --> 00:34:14,864
Bela svetlost nas je dovela ovde.
340
00:34:14,964 --> 00:34:17,280
Došla je sa neba.
341
00:34:17,668 --> 00:34:19,918
Bili smo na bulevaru...
342
00:34:21,704 --> 00:34:23,972
Nisu svi kao ona.
343
00:34:25,045 --> 00:34:28,104
Ovaj grad je sranje.
344
00:34:28,609 --> 00:34:31,859
I ljudi ovde su sranje.
345
00:34:40,720 --> 00:34:44,180
Ne mogu više da živim ovde.
346
00:34:49,330 --> 00:34:51,330
Pogledaj oko sebe.
347
00:34:51,478 --> 00:34:54,368
Ti ne vidiš oko sebe dobre stvari.
348
00:34:59,781 --> 00:35:02,937
Verovatno je zlostavljač dece.
349
00:35:05,988 --> 00:35:10,250
Pun si prezira i cinik.
350
00:35:12,020 --> 00:35:14,971
Pogledaj oko sebe.
351
00:35:15,480 --> 00:35:19,986
Od možda 80 ljudi na ovom bulevaru...
352
00:35:20,257 --> 00:35:24,855
kladim se da su pola kriminalci.
353
00:35:33,066 --> 00:35:35,066
Verovatno ubica.
354
00:35:36,227 --> 00:35:38,107
Silovatelj.
355
00:35:38,207 --> 00:35:40,422
Silovatelj dece.
356
00:35:40,591 --> 00:35:45,600
Beba one trudnice nema
šanse u našem svetu.
357
00:35:46,747 --> 00:35:48,747
Tako si mračan.
358
00:35:49,156 --> 00:35:52,008
Izgledao si mi kao super kul momak.
359
00:35:52,108 --> 00:35:55,887
Ali zaista si 'g. Mrak'
360
00:35:56,707 --> 00:36:00,299
Ja ne sanjam duge sve vreme.
361
00:36:04,598 --> 00:36:10,840
Sve koje sam videla ovde
bili su na bulevaru.
362
00:36:17,747 --> 00:36:19,747
Otvori, molim te.
363
00:36:23,604 --> 00:36:25,604
Supruga?
364
00:36:29,090 --> 00:36:31,173
Bila je anđeo.
365
00:36:38,150 --> 00:36:40,785
Svi ćemo umreti ovde, znate li?
366
00:36:54,088 --> 00:36:56,389
Šta on to dođavola radi?
367
00:36:59,749 --> 00:37:03,369
Zašto niko ništa ne kaže?
- Mislim da si dovoljno pričala.
368
00:37:03,469 --> 00:37:05,930
Ovakvi kreteni verovatno
stoje iza svega ovoga.
369
00:37:06,030 --> 00:37:08,046
To su oni koji izazivaju
probleme u svetu.
370
00:37:08,146 --> 00:37:10,167
Sedi dole.
Opusti se.
371
00:37:10,490 --> 00:37:12,490
Prokleti stranci.
372
00:37:12,800 --> 00:37:15,636
Da li iko zna nešto?
373
00:37:16,340 --> 00:37:20,247
Šta? Ostaćemo ovde dok
ne umremo od gladi?
374
00:37:20,347 --> 00:37:23,385
Ne shvatate da ako
ostanemo ovde bez
375
00:37:23,411 --> 00:37:26,284
hrane i vode svejedno
ćemo umreti.
376
00:37:26,359 --> 00:37:27,796
Možeš slobodno da ideš.
377
00:37:27,896 --> 00:37:29,379
Mogu da odem?
- Tačno.
378
00:37:29,479 --> 00:37:32,319
Ko kaže? Ti?
Ko je tebe ovlastio?
379
00:37:32,419 --> 00:37:33,656
Ko si ti da budeš nadležan?
380
00:37:33,756 --> 00:37:35,795
Ako želiš da ideš,
vrati se onim putem.
381
00:37:35,895 --> 00:37:37,689
Ko si ti da budeš
zadužen za moj život?
382
00:37:37,789 --> 00:37:39,344
Vreme je da ućutiš.
- Ili šta?
383
00:37:39,444 --> 00:37:41,507
Ili ću te ja ućutati.
- Pred svim ovim ljudima?
384
00:37:41,607 --> 00:37:43,998
Budi sigurna da hoću.
Ti ne pomažeš nikome.
385
00:37:44,098 --> 00:37:46,818
I sumnjam da ćeš im nedostajati.
386
00:37:53,556 --> 00:37:55,693
Jebeni idiotu.
387
00:37:56,866 --> 00:37:58,519
Niko ništa ne zna.
388
00:37:58,619 --> 00:38:04,111
Ako ne uradimo nešto,
sedećemo ovde zauvek.
389
00:38:05,449 --> 00:38:08,788
Koju reč Amerikanci
koriste za ženku psa?
390
00:38:08,888 --> 00:38:11,064
Kučka.
- Da, kučka.
391
00:38:13,999 --> 00:38:16,321
Moj brat je amputiran.
392
00:38:16,421 --> 00:38:18,686
Izgubio je ruku zbog raka.
393
00:38:28,676 --> 00:38:30,676
Imaš rezervnu?
394
00:38:33,836 --> 00:38:35,836
Želiš?
395
00:38:58,029 --> 00:39:00,280
Uzeli su nam mobilne
telefone i novac.
396
00:39:00,380 --> 00:39:02,414
I lična dokumenta.
397
00:39:02,642 --> 00:39:04,789
Ali ostavili su cigarete.
398
00:39:05,633 --> 00:39:07,239
Šta?
Moram da pišam, čoveče.
399
00:39:07,339 --> 00:39:10,314
Vrati se i pišaj tamo gde smo ušli.
400
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
59
401
00:39:14,700 --> 00:39:16,964
Ima li razloga što su tebe pokupili?
402
00:39:17,064 --> 00:39:19,069
Ne znam.
Ja sam biciklista.
403
00:39:19,169 --> 00:39:20,900
Biciklista?
- Da.
404
00:39:21,000 --> 00:39:23,800
Trka Francuske, Trka Evrope.
405
00:39:23,900 --> 00:39:25,227
Sve sam dobio.
406
00:39:25,327 --> 00:39:29,492
Ali zašto me bacili ovde
sa ljudima kao što si ti?
407
00:39:29,819 --> 00:39:31,819
Džastin.
408
00:39:37,341 --> 00:39:39,341
58
409
00:39:47,830 --> 00:39:49,830
Stani.
410
00:39:55,911 --> 00:39:57,956
Neće se vratiti po nas.
411
00:40:04,091 --> 00:40:06,214
Zaboravili su nas.
412
00:40:07,313 --> 00:40:09,313
Stani.
413
00:40:11,349 --> 00:40:15,195
Mama i tata nas neće ovde pronaći.
414
00:40:24,438 --> 00:40:26,438
Stani.
415
00:40:47,427 --> 00:40:49,427
Vratio se po nas.
416
00:40:52,779 --> 00:40:54,779
Ne. Deca.
417
00:40:58,022 --> 00:41:00,022
Ubićeš ih.
418
00:41:01,596 --> 00:41:03,596
Molim te, ne.
419
00:41:11,468 --> 00:41:13,468
57...
420
00:41:13,731 --> 00:41:15,731
56
421
00:41:56,388 --> 00:41:57,924
Jesi ga uhvatio?
422
00:41:58,024 --> 00:42:00,640
A deca?
- Mrtva.
423
00:42:00,852 --> 00:42:03,827
Trebali smo da ih povedemo sa nama.
424
00:42:04,359 --> 00:42:09,034
Ne možemo sve da spasimo.
- Trebali smo bar da pokušamo.
425
00:42:17,719 --> 00:42:19,719
55...
426
00:42:20,631 --> 00:42:22,631
Stani.
427
00:42:23,835 --> 00:42:25,835
54...
428
00:42:29,170 --> 00:42:31,170
53, 52...
429
00:42:32,247 --> 00:42:34,247
51...
430
00:42:36,573 --> 00:42:39,745
50, 49, 48...
431
00:42:39,845 --> 00:42:44,758
47, 46, 45, 44, 43...
432
00:43:13,056 --> 00:43:17,986
Krenuli su putem popločan žutim
opekama ka Smaragdnom Gradu.
433
00:43:18,611 --> 00:43:20,376
42
434
00:43:20,476 --> 00:43:22,993
Ali put je bio dug,
435
00:43:23,738 --> 00:43:26,317
bila je umorna...
436
00:43:30,294 --> 00:43:32,294
Isuse Hriste.
437
00:43:32,444 --> 00:43:34,741
On pokušava da nas sve pobije.
438
00:43:34,841 --> 00:43:38,751
Ali Doroti je znala da
mora da nastavi dalje...
439
00:43:39,435 --> 00:43:41,241
Ako ne stigne u Smaragdni Grad...
440
00:43:41,341 --> 00:43:44,038
neće pronaći Čarobnjaka iz Oza...
441
00:43:44,138 --> 00:43:47,793
i onda Doroti ne bi
mogla da se vrati kući.
442
00:43:50,130 --> 00:43:54,027
Dok je Doroti razgledala
ovu čudnu zemlju,
443
00:43:54,289 --> 00:43:56,764
koja je u početku plašila,
444
00:43:57,559 --> 00:44:02,637
znala je da će uz pomoć
svojih prijatelja...
445
00:44:21,500 --> 00:44:23,321
Koliko ima?
446
00:44:23,421 --> 00:44:25,421
Osam meseci.
447
00:44:25,591 --> 00:44:27,650
Dečak ili devojčica?
448
00:44:29,053 --> 00:44:32,038
Ne znam.
Nisam htela da znam.
449
00:44:35,386 --> 00:44:37,386
Imaš li imena?
450
00:44:37,968 --> 00:44:41,014
Ako bude dečak Azeja.
451
00:44:41,782 --> 00:44:45,207
A devojčica Erika.
452
00:44:47,355 --> 00:44:49,355
Želiš da ga osetiš?
453
00:45:10,440 --> 00:45:12,565
Mogu da osetim šutiranje.
454
00:45:14,598 --> 00:45:16,598
Želi napolje.
455
00:45:16,850 --> 00:45:18,966
Neće dugo da potraje.
456
00:45:24,523 --> 00:45:26,675
Gde su svi nestali?
457
00:45:26,807 --> 00:45:29,023
Svi su iza mene, jure me.
458
00:45:29,123 --> 00:45:31,220
Uskoro će stići ovde.
459
00:45:43,731 --> 00:45:45,731
Žao mi je.
460
00:45:47,026 --> 00:45:50,256
Ne bih menjao svoj
život ni za čiji.
461
00:45:50,963 --> 00:45:54,193
Kada te preteknu, to
će biti drugi put.
462
00:45:54,365 --> 00:45:56,365
Ne.
- Žao mi je.
463
00:45:56,379 --> 00:45:59,782
Molim te, nemoj.
- Nećeš osetiti ništa.
464
00:45:59,882 --> 00:46:03,456
Ne. Ne moraš.
465
00:46:03,556 --> 00:46:05,556
Ne.
466
00:46:05,699 --> 00:46:10,034
Ne postoji mesto kao što je dom.
Ne postoji mesto...
467
00:46:11,160 --> 00:46:13,160
Ne.
468
00:46:16,532 --> 00:46:18,532
41, 40...
469
00:46:33,706 --> 00:46:35,709
Čekaj, čekaj.
470
00:46:35,809 --> 00:46:40,433
Sranje, izgleda da
sam zgazio na bebu.
471
00:46:40,533 --> 00:46:42,242
Moramo da stignemo
momka u žutom.
472
00:46:42,342 --> 00:46:44,342
Zajebi to.
473
00:46:44,944 --> 00:46:46,944
Vadi ih.
474
00:46:55,697 --> 00:46:57,697
Ne, ne.
475
00:46:58,624 --> 00:47:01,576
Slušaj, ostani ovde.
Moraš da ostaneš ovde.
476
00:47:01,676 --> 00:47:03,676
Ne idi...
477
00:47:11,813 --> 00:47:13,813
Jebeni krelcu.
478
00:47:15,115 --> 00:47:17,115
O, sranja.
479
00:47:35,410 --> 00:47:38,881
Umri, umri jednom.
Prokletstvo.
480
00:47:38,981 --> 00:47:40,981
39
481
00:47:43,797 --> 00:47:46,069
Hajde, bacimo ih u travu.
482
00:47:46,608 --> 00:47:48,538
Sačekaj ovde.
Ne dozvolite nikome prođe.
483
00:47:48,638 --> 00:47:51,899
Ako neko pobegne i pokuša
da se vrati, ubij ga.
484
00:47:51,999 --> 00:47:55,314
Zašto ne mogu sa vama, momci?
- Budi tu.
485
00:48:28,805 --> 00:48:30,805
38...
486
00:48:44,876 --> 00:48:46,876
37...
487
00:48:51,787 --> 00:48:53,787
36, 35...
488
00:48:58,697 --> 00:49:00,697
34
489
00:49:02,228 --> 00:49:04,228
To.
Kul.
490
00:49:05,285 --> 00:49:07,285
33...
491
00:49:19,082 --> 00:49:21,082
Ćao.
492
00:49:49,575 --> 00:49:51,575
Ne, ne.
493
00:49:53,528 --> 00:49:55,528
Ne, ne.
494
00:49:57,042 --> 00:49:59,042
Ne, ne.
495
00:50:09,847 --> 00:50:12,567
Šta je dođavola sa ovim ljudima?
496
00:50:12,986 --> 00:50:14,986
Isuse.
497
00:50:16,185 --> 00:50:17,629
Šest vodki, sedam piva...
498
00:50:17,729 --> 00:50:20,080
I nisam pišao otkako smo
jutros napustili školu.
499
00:50:20,180 --> 00:50:22,403
Isuse.
Hajde, čoveče.
500
00:50:22,503 --> 00:50:24,231
Bože.
501
00:50:24,331 --> 00:50:29,336
Ne.
Jedan, dva, tri.
502
00:50:29,436 --> 00:50:32,555
Ne želim 'Dust in the Wind' na
mojoj sahrani, želim nešto žešće.
503
00:50:32,655 --> 00:50:34,655
Rokenrol.
504
00:50:40,776 --> 00:50:42,988
Da devojke pevaju.
505
00:50:44,510 --> 00:50:46,310
Da, pusti to na mojoj
sahrani, šta misliš?
506
00:50:46,410 --> 00:50:48,461
Zapamti to jer ćeš
pisati moju čitulju.
507
00:50:48,561 --> 00:50:52,621
Ja sa mala beba,
serem u pelene.
508
00:50:52,721 --> 00:50:54,721
27
509
00:51:08,414 --> 00:51:13,396
Ja sam mala beba,
serem u pelene.
510
00:52:04,300 --> 00:52:05,611
26
511
00:52:05,711 --> 00:52:07,711
Prokletstvo.
512
00:52:10,028 --> 00:52:12,738
Jebaću ti....
- Prokletstvo.
513
00:52:12,838 --> 00:52:14,838
Prokletstvo.
514
00:52:20,722 --> 00:52:22,722
25...
515
00:53:28,272 --> 00:53:30,272
24...
516
00:53:32,282 --> 00:53:34,282
23
517
00:54:10,278 --> 00:54:14,358
Jesmo li je pretekli već jednom?
- Nisam siguran.
518
00:54:27,903 --> 00:54:30,368
Da li nas je on već pretekao?
519
00:55:44,828 --> 00:55:46,828
Ubila sam je.
520
00:55:48,715 --> 00:55:50,928
Umrla je zbog mene.
521
00:55:52,427 --> 00:55:54,446
Ne krivi sebe.
522
00:55:58,578 --> 00:56:03,115
Ubila je naša situacija.
523
00:56:28,525 --> 00:56:30,525
17...
524
00:57:05,007 --> 00:57:07,007
16, 15...
525
00:57:10,023 --> 00:57:13,706
Ne mogu više da izdržim.
526
00:57:13,806 --> 00:57:17,406
Jedina stvar koju mogu
da čujem je smrt.
527
00:57:20,768 --> 00:57:26,904
Ne želim da čujem kako ljudi umiru.
528
00:57:27,105 --> 00:57:30,438
Želim da čujem muziku.
529
00:57:45,924 --> 00:57:50,360
Molim te... Ko god da si...
530
00:57:53,358 --> 00:57:57,013
Pusti me da čujem muziku
pre nego što umrem.
531
00:58:05,728 --> 00:58:07,897
Nećeš da umreš.
532
00:58:07,997 --> 00:58:10,462
Neću dozvoliti da se to desi.
533
00:58:15,375 --> 00:58:19,880
Molim te, pusti me da čujem
muziku pre nego što umrem.
534
00:58:24,735 --> 00:58:26,735
14
535
00:58:30,632 --> 00:58:33,179
Ne budi tužna.
536
00:58:35,013 --> 00:58:38,354
Mi smo već imali ovde čudo.
537
00:58:40,541 --> 00:58:42,541
Mi smo blagosloveni.
538
00:58:45,059 --> 00:58:50,753
Mislio sam da ću provesti
ceo svoj život bez sluha.
539
00:58:52,192 --> 00:58:56,026
Budi srećna što si čula nešto.
540
00:58:59,015 --> 00:59:01,015
Jebeš ovo.
541
00:59:02,475 --> 00:59:05,426
Još uvek možemo da pobegnemo.
542
00:59:06,071 --> 00:59:07,495
Ne znam gde je izlaz.
543
00:59:07,595 --> 00:59:09,931
Ne znam kako da nas izvučem odavde.
544
00:59:10,031 --> 00:59:13,061
Znači jednostavno ćemo umreti ovde?
545
00:59:13,358 --> 00:59:16,328
Nisam spremna da umrem.
546
00:59:19,000 --> 00:59:21,091
Moramo da nastavimo da trčimo.
547
00:59:21,191 --> 00:59:23,354
To je naša jedina šansa.
548
00:59:49,867 --> 00:59:51,867
Bože.
549
00:59:52,922 --> 00:59:54,987
Ako umrem,
550
00:59:55,087 --> 00:59:57,792
majka će pronaći moje časopise.
551
00:59:58,151 --> 01:00:00,151
Časopise?
552
01:00:00,234 --> 01:00:02,839
Časopise za odrasle.
553
01:00:03,000 --> 01:00:05,890
Ti masturbiraš gledajući časopise?
554
01:00:05,900 --> 01:00:07,450
Ispod kreveta su.
555
01:00:07,550 --> 01:00:09,550
Baš slatko.
556
01:00:09,616 --> 01:00:11,220
Ti to ne radiš?
557
01:00:11,320 --> 01:00:13,320
Šta?
558
01:00:14,300 --> 01:00:17,178
To je malo intimno.
559
01:00:17,399 --> 01:00:19,984
Ne možeš biti intimna sa mnom?
560
01:00:23,300 --> 01:00:26,597
Ti masturbiraš na porniće?
561
01:00:26,697 --> 01:00:28,697
Svakako.
562
01:00:28,900 --> 01:00:30,279
Nikada nijedan nisam gledala.
563
01:00:30,379 --> 01:00:33,049
Oduvek sam želela.
564
01:00:33,149 --> 01:00:37,100
Ne treba da živiš sa žaljenjem.
565
01:00:51,200 --> 01:00:54,932
Postoji li porno za gluve?
566
01:00:57,000 --> 01:01:00,149
Samo jednom sam jedan gledao.
567
01:01:00,249 --> 01:01:04,149
U kome su akteri razgovarali znacima.
568
01:01:04,249 --> 01:01:06,549
Bio je veoma seksi.
569
01:01:06,649 --> 01:01:08,649
8, 7, 6...
570
01:01:29,300 --> 01:01:34,097
Srećna sam što to mogu da čujem.
571
01:01:46,300 --> 01:01:48,300
Izvini.
572
01:02:10,000 --> 01:02:12,040
Vidim te kao svog brata.
573
01:02:38,000 --> 01:02:41,586
Verovatno ćemo ovde da umremo.
574
01:02:42,000 --> 01:02:44,903
Zar ne možeš da me poljubiš?
575
01:02:47,200 --> 01:02:49,511
Možemo ovde da umremo.
576
01:05:37,478 --> 01:05:40,421
Flert kučko.
577
01:06:34,000 --> 01:06:35,999
Kretenu.
578
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
Izvini.
579
01:06:38,378 --> 01:06:40,643
Idi u pakao.
580
01:06:46,300 --> 01:06:48,300
Izvini.
581
01:06:49,700 --> 01:06:52,812
Odjebi od mene.
582
01:06:54,700 --> 01:06:57,838
Odjebi ili umri.
583
01:07:10,800 --> 01:07:12,840
Dođi da završiš sa mnom.
584
01:07:13,800 --> 01:07:15,800
Kukavice.
585
01:07:38,200 --> 01:07:40,200
Izvini.
586
01:08:07,310 --> 01:08:09,310
Izvini.
587
01:08:10,075 --> 01:08:12,075
5...
588
01:10:05,063 --> 01:10:07,063
3...
589
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
2
590
01:12:27,877 --> 01:12:29,517
Opusti se, opusti se.
591
01:12:29,617 --> 01:12:31,802
Neću te povrediti.
592
01:12:32,403 --> 01:12:35,378
Možeš da mi čitaš sa usana, zar ne?
593
01:12:37,004 --> 01:12:40,504
U redu.
Neću te povrediti.
594
01:12:41,505 --> 01:12:44,305
Neću te povrediti.
Neću.
595
01:12:47,706 --> 01:12:49,922
Da li znaš šta je ono?
596
01:13:21,842 --> 01:13:24,495
Izvini, ne razumem.
597
01:13:29,508 --> 01:13:31,508
Anđeli.
598
01:13:33,909 --> 01:13:35,909
Anđeli...
599
01:13:38,610 --> 01:13:41,292
Izgleda da se muče.
600
01:13:44,811 --> 01:13:49,656
Leteli su visoko iznad glava,
a sada više ne mogu da lete.
601
01:13:51,413 --> 01:13:54,213
Zašto nam Bog ovo radi?
602
01:13:55,314 --> 01:13:57,314
I njima.
603
01:15:31,415 --> 01:15:33,415
1
604
01:15:47,116 --> 01:15:48,906
I šta sada?
605
01:15:49,006 --> 01:15:51,358
Čestitam, pobedniče.
606
01:15:51,518 --> 01:15:53,518
Ko si ti?
607
01:15:59,019 --> 01:16:01,019
Ko si ti?
608
01:16:07,020 --> 01:16:09,299
Ko si ti, dođavola?
609
01:16:11,221 --> 01:16:13,340
Mi smo Esiron.
610
01:16:18,022 --> 01:16:22,222
Esiron?
Ko je Esiron?
611
01:16:23,423 --> 01:16:26,039
Mi smo Esiron.
612
01:16:26,224 --> 01:16:28,446
Gde sam ja?
613
01:16:30,025 --> 01:16:32,949
Ti si u našoj ljudskoj areni.
614
01:16:51,626 --> 01:16:54,047
Čestitam, pobedniče.
615
01:16:54,627 --> 01:16:57,836
Ti predstavljaš ljudsku rasu...
616
01:17:03,428 --> 01:17:06,529
Gde ranije nijedno ljudsko
biće nije preživeo.
617
01:17:06,629 --> 01:17:09,943
Pokazao si da nećeš umreti bez borbe.
618
01:17:10,730 --> 01:17:14,892
Sačekaćeš jer za tebe postoji
samo još jedna rasa...
619
01:17:14,992 --> 01:17:18,719
Argonauta i Miliantropusa.
620
01:17:19,031 --> 01:17:21,817
Do tada, možeš da se odmoriš.
621
01:17:30,432 --> 01:17:33,736
Od sada ćeš imati male šanse.
622
01:17:34,433 --> 01:17:37,882
Mi ti želimo sreću.
623
01:17:43,134 --> 01:17:45,196
Jebi se.
624
01:20:08,035 --> 01:20:10,068
Zgaziš li na vene...
625
01:20:10,312 --> 01:20:12,186
Umrećeš.
626
01:20:12,286 --> 01:20:14,503
Dodirneš li barijeru neba...
627
01:20:14,603 --> 01:20:16,603
Umrećeš.
628
01:20:16,937 --> 01:20:19,878
Pobedi i preživi.
629
01:20:20,284 --> 01:20:23,221
Bori se ili umri.
630
01:21:22,695 --> 01:21:26,598
.: Prevod - intoxic :.
631
01:21:29,598 --> 01:21:33,598
Preuzeto sa www.titlovi.com