1 00:00:31,838 --> 00:00:35,838 www.film-club.net www.titlovi.com 2 00:00:38,838 --> 00:00:41,132 Kuda ideš? Dođi. 3 00:00:48,549 --> 00:00:49,842 Čekaj, čekaj. 4 00:00:50,133 --> 00:00:53,512 Izvini. U pravu si. Jedva da se poznajemo. 5 00:00:53,887 --> 00:00:56,265 Možda treba da odemo na piće i porazgovaramo. 6 00:00:56,390 --> 00:00:57,432 Zapravo... 7 00:00:58,058 --> 00:01:02,354 ...rajsferšlus mi se zakačio za ogrlicu. Ali ako hoćeš razgovor. Može. Naravno. 8 00:01:03,146 --> 00:01:04,690 Važi, super. 9 00:01:05,232 --> 00:01:07,317 Ili možemo kasnije da razgovaramo. 10 00:01:08,068 --> 00:01:09,361 Da. - Da. 11 00:01:14,908 --> 00:01:18,203 OSVETA NA ŽENSKI NAČIN 12 00:03:06,687 --> 00:03:07,813 Hajde! - Ne! 13 00:03:08,146 --> 00:03:10,566 Pridružiću se na piću. Rekla si da će mi se dopasti. 14 00:03:10,691 --> 00:03:11,942 Suviše je rano. 15 00:03:12,359 --> 00:03:14,820 Kad upoznaš mog tatu, a ja tvoje prijatelje, 16 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 postaće deo ovoga 17 00:03:16,864 --> 00:03:19,074 a ja hoću da još malo budemo ušuškani i sami. 18 00:03:19,199 --> 00:03:20,659 Prošlo je osam nedelja. 19 00:03:20,784 --> 00:03:22,119 Vodiš evidenciju? 20 00:03:24,538 --> 00:03:26,331 Srećna godišnjica. 21 00:03:27,416 --> 00:03:29,001 Video sam i... 22 00:03:29,334 --> 00:03:30,669 ...setio se tebe. 23 00:03:31,962 --> 00:03:33,088 Otvori. 24 00:03:41,763 --> 00:03:42,973 Dobro jutro. 25 00:03:44,183 --> 00:03:46,643 Zašto zakazujem sastanke u vreme doručka? 26 00:03:47,019 --> 00:03:48,478 Da bi jeo slaninu. 27 00:03:48,687 --> 00:03:52,232 Ne smeš da je jedeš dok ti holesterol ne bude niži. Što ne jedeš ćuretinu? 28 00:03:52,357 --> 00:03:54,693 Batali ćuretinu. Volim svinjetinu. 29 00:03:55,068 --> 00:03:57,362 Čula sam priču na vestima, 30 00:03:57,738 --> 00:04:00,782 o momku koji je pojeo nedovoljno pečenu krmenadlu, 31 00:04:01,158 --> 00:04:04,786 dobio gliste od kojih mu je mozak užasno brzo otekao. 32 00:04:05,329 --> 00:04:09,875 Da bi smanjili pritisak, morali su da mu iseku deo lobanje. 33 00:04:10,250 --> 00:04:11,084 Vau. 34 00:04:11,418 --> 00:04:15,589 Trougao lobanje su isekli iz glave 35 00:04:15,881 --> 00:04:18,342 i ugradili u prepone, 36 00:04:18,634 --> 00:04:20,260 kako ne bi umro. 37 00:04:20,552 --> 00:04:22,513 Inače bi mu mozak... 38 00:04:22,804 --> 00:04:25,015 Njegova glava bi eksplodirala. 39 00:04:25,390 --> 00:04:27,643 Lobanja mu je držala mozak, 40 00:04:28,018 --> 00:04:32,314 koji je oticao i glava bi eksplodirala. 41 00:04:33,607 --> 00:04:36,485 Misli o tome kad sledeći put budeš jeo svinjsku slaninicu. 42 00:04:36,610 --> 00:04:37,736 Hoću. 43 00:04:40,197 --> 00:04:41,365 Izvoli. 44 00:04:41,657 --> 00:04:42,950 Hvala, dušo. 45 00:04:45,994 --> 00:04:46,912 Grome! 46 00:04:47,246 --> 00:04:48,372 Potrebna mu je dresura. 47 00:04:48,497 --> 00:04:50,707 Danas ću ga odvesti u školu za dresuru. 48 00:04:50,833 --> 00:04:53,377 Moram da napišem i ček moleru. 49 00:04:53,669 --> 00:04:56,713 To me je podsetilo da treba ovo da potpišeš, dušo. 50 00:04:57,005 --> 00:05:00,050 Šta je to? - Neki papiri za računovođu. 51 00:05:03,053 --> 00:05:05,931 Ne razumem ovo. Ne mogu više ovo ni da čitam. 52 00:05:06,223 --> 00:05:09,601 Ja sam pročitao za nas. Samo treba da potpišeš. 53 00:05:09,893 --> 00:05:13,939 Ne, zaista ne razumem. Čini mi se da treba da idem u kamp za mozak. 54 00:05:14,314 --> 00:05:15,774 Kamp za mozak. 55 00:05:16,149 --> 00:05:18,694 Gde dobijaš vežbe za mozak? 56 00:05:19,152 --> 00:05:20,863 Kad ljudi imaju lenje oči, 57 00:05:21,154 --> 00:05:24,616 rade vežbe tako da ne moraju da nose naočare. 58 00:05:24,992 --> 00:05:27,244 Trebalo bi da to postoji za mozak. 59 00:05:27,369 --> 00:05:28,620 Poput kampa za mozak. 60 00:05:28,745 --> 00:05:31,707 Moglo bi da se leži na plaži i sunča, 61 00:05:31,999 --> 00:05:33,625 i pije ginko balboa ceo dan. 62 00:05:33,750 --> 00:05:35,752 Vratiš se i budeš super pametan. 63 00:05:36,044 --> 00:05:39,298 To je ginko biloba. Balboa je bio Roki. 64 00:05:40,674 --> 00:05:45,053 Tako je. Vidiš? Zato mi treba kamp za mozak. 65 00:05:49,349 --> 00:05:50,851 Hedli Kuper ADVOKATI 66 00:05:52,352 --> 00:05:53,812 Ima li nekih poruka? 67 00:05:54,271 --> 00:05:58,150 Ne verujem. Veoma sam fokusirana. 68 00:05:58,525 --> 00:05:59,985 Ovo nisi nameravala da pomeneš? 69 00:06:00,110 --> 00:06:02,487 Zašto? To je ono prvo što vidiš. 70 00:06:03,363 --> 00:06:06,700 "Majkromaks"? Zar se Dejvid Koen nije bavio tom integracijom. 71 00:06:06,867 --> 00:06:11,079 Ne. Klijent je rekao da je bio suviše emotivan. Hteli su nemilosrdnog robota... 72 00:06:11,288 --> 00:06:13,207 Dobila sam "Majkromaks". 73 00:06:13,332 --> 00:06:15,334 Daj mi Dejva. Potrebni su mi relevantni materijali 74 00:06:15,459 --> 00:06:18,337 i datumi za izjave. 75 00:06:18,629 --> 00:06:20,339 Zašto radiš tako naporno? 76 00:06:20,714 --> 00:06:23,675 Suština lepote je da ne moraš da radiš. 77 00:06:23,800 --> 00:06:25,761 Ja ne brinem zbog posla, zar ne? 78 00:06:25,886 --> 00:06:27,346 Nažalost, ne. 79 00:06:27,638 --> 00:06:30,557 To je zato što imam Stena. On radi. 80 00:06:30,974 --> 00:06:33,810 Ovde dolazim jer je to poput dobro plaćenog hobija. 81 00:06:34,061 --> 00:06:36,438 Uzgred, tvoj tata je zvao 82 00:06:36,730 --> 00:06:40,108 da potvrdi da ti i on treba da popijete piće sa Markom. 83 00:06:41,735 --> 00:06:43,862 Ko je Mark? - Momak s kojim se viđam. 84 00:06:43,987 --> 00:06:46,365 Očigledno, ali koji? - Jedan jedini. 85 00:06:46,740 --> 00:06:48,200 Postoji jedan momak? 86 00:06:48,575 --> 00:06:50,702 I zoveš ga Mark? 87 00:06:50,911 --> 00:06:52,538 Nikad ne koristiš imena. 88 00:06:52,829 --> 00:06:56,083 Dakle, Nezreli model i Dr Ne preterano pametni... - Nema ih. 89 00:06:56,250 --> 00:06:59,169 Seksi rabin? I njegov rođak? - Rešila sam ih se. 90 00:06:59,461 --> 00:07:02,130 Sve si rasterala. - Ne trebaju mi rezervni igrači. 91 00:07:02,256 --> 00:07:03,048 Vau. 92 00:07:03,257 --> 00:07:05,551 Dugo se nisi viđala samo s jednim momkom. 93 00:07:05,676 --> 00:07:08,053 Nije to ništa značajno. Sveže je. 94 00:07:08,595 --> 00:07:12,558 Da ne baksuziramo. Shvatam. Dobro je što Mark nema nadimak. 95 00:07:12,933 --> 00:07:15,894 To znači da je još u igri. Nisi ga odbacila. 96 00:07:16,228 --> 00:07:17,604 Nije donator bubrega. 97 00:07:17,729 --> 00:07:19,481 Nisam mislila na taj organ. 98 00:07:23,277 --> 00:07:24,903 Zdravo. Crno ili belo? 99 00:07:25,195 --> 00:07:27,239 Crno ili belo šta? - Vino. 100 00:07:27,531 --> 00:07:28,657 Zaboravio si? 101 00:07:28,782 --> 00:07:30,909 Šta sam zaboravio? - Večeru sa Filom. 102 00:07:31,285 --> 00:07:33,161 Rekla si da je iduće nedelje. 103 00:07:33,287 --> 00:07:36,165 To sam rekla prošle nedelje, tako da je ove nedelje. 104 00:07:36,456 --> 00:07:38,041 Večeras moram da radim. 105 00:07:38,208 --> 00:07:41,378 Opet? To je treći put ove nedelje. 106 00:07:41,712 --> 00:07:45,299 Momci žele da idu na večeru. Stoga ću ostati u gradu, večeras. 107 00:07:45,799 --> 00:07:48,760 Zašto se ne bismo videli posle tvog sastanka? 108 00:07:49,386 --> 00:07:52,764 Doći ću kolima da se vidimo u gradu posle tvog sastanka! 109 00:07:53,140 --> 00:07:55,851 Ne, ne želiš to da radiš. - Ne smeta mi! 110 00:07:56,143 --> 00:07:57,436 Biće nam zabavno! 111 00:07:57,728 --> 00:07:59,938 Ujutru ćemo ići na toplu čokoladu. 112 00:08:00,063 --> 00:08:02,107 Mazićemo se i spavati duže. 113 00:08:02,399 --> 00:08:04,276 Zajebi. Vraćam se kući. 114 00:08:04,568 --> 00:08:06,361 Stvarno? - Stvarno. 115 00:08:06,570 --> 00:08:08,488 Porodica je najvažnija. Vidimo se kad se vratim. 116 00:08:08,614 --> 00:08:10,115 Napraviću odrezak i salatu... 117 00:08:10,240 --> 00:08:11,700 Sranje! 118 00:08:12,409 --> 00:08:14,369 Vau, super izgledaš. 119 00:08:16,330 --> 00:08:18,373 Kako si? - Ne baš sjajno. 120 00:08:18,665 --> 00:08:20,876 Šta se desilo? - Služavka je zvala. 121 00:08:21,168 --> 00:08:23,962 Pukla je cev u kupatilu. Moram time da se pozabavim. 122 00:08:24,087 --> 00:08:26,548 O, ne! Ideš u Konektikat? 123 00:08:26,924 --> 00:08:29,218 Moram. Podrum mi je pun vode. 124 00:08:29,593 --> 00:08:31,553 Mogu da pođem s tobom. Biće zabavno. 125 00:08:31,678 --> 00:08:33,972 Ne, idi da vidiš tatu. 126 00:08:34,264 --> 00:08:36,225 Pitaću ga da se vidimo sutra uveče. 127 00:08:36,350 --> 00:08:38,143 Neću se vratiti sutra uveče. 128 00:08:39,603 --> 00:08:41,688 A šta sa susretom sa mojim tatom? 129 00:08:43,273 --> 00:08:46,068 Žao mi je, dušo. Moraću to da odložim. 130 00:08:46,443 --> 00:08:47,569 Da, u redu. 131 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 Ne ljuti se. - Nisam ljuta. 132 00:08:49,655 --> 00:08:51,907 Šta hoćeš da uradim? - Idi u Konektikat. 133 00:08:52,157 --> 00:08:54,117 Ozbiljno? - Da, ozbiljno. 134 00:08:54,493 --> 00:08:56,954 Važi. Javi se kad se odljutiš. 135 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 Načekaćeš se. 136 00:09:07,881 --> 00:09:09,675 Zdravo, dušo. 137 00:09:10,884 --> 00:09:14,179 Evo, hoćeš ovo? Preći ću na votku. 138 00:09:15,681 --> 00:09:17,182 Ko još naručuje džin? 139 00:09:17,391 --> 00:09:20,936 Nisam mogao da pročitam meni, naočare su mi ostale kod Nine. 140 00:09:21,395 --> 00:09:22,855 Zanima te ko je Nina? 141 00:09:23,146 --> 00:09:25,482 Ne baš. - Indijka je. Lepa. 142 00:09:25,774 --> 00:09:29,736 Ima meku kožu. Upoznali smo se u "Trejder Džou". Rekla mi je za hleb nan. 143 00:09:30,028 --> 00:09:31,446 Otkad ti jedeš nan? 144 00:09:31,613 --> 00:09:34,908 Ima 24 godine. Jedem sve što mi kaže. 145 00:09:38,787 --> 00:09:41,540 Gde ti je dečko? - Mislim da smo upravo raskinuli. 146 00:09:41,707 --> 00:09:43,333 Ne! Kako to? 147 00:09:43,625 --> 00:09:46,295 Pukla mu je cev u kući i vratio se u Konektikat. 148 00:09:46,545 --> 00:09:49,006 I u kom se to delu priče poneo kao drkadžija? 149 00:09:49,131 --> 00:09:50,424 Zbog načina na koji je to izveo. 150 00:09:50,549 --> 00:09:53,010 Paranoična si. - Ne, nešto nije kako treba. 151 00:09:53,302 --> 00:09:56,013 Kad imam taj osećaj obično ne grešim. 152 00:09:56,305 --> 00:09:59,266 U svakoj vezi koju sam imao, nešto nije bilo kako treba. 153 00:09:59,391 --> 00:10:04,188 Zato se verovatno razvodiš peti put od devojke iz mog sestrinstva. 154 00:10:07,316 --> 00:10:09,193 Taj momak ti se baš dopada, a? 155 00:10:09,818 --> 00:10:12,362 Onda zaboravi na sve te gluposti i iznenadi ga. 156 00:10:12,487 --> 00:10:14,072 To nisu gluposti. - Jesu. 157 00:10:14,239 --> 00:10:17,117 Obuci nešto seksi, i pravac Konektikat 158 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 i popravi mladiću cev. 159 00:10:42,059 --> 00:10:43,769 Ne brini, lepo izgledaš. 160 00:10:44,144 --> 00:10:46,021 Mnogo će mu se dopasti. - Kome? 161 00:10:46,480 --> 00:10:47,773 Kome god. 162 00:10:49,066 --> 00:10:50,943 Izvolite. Hvala na vožnji. 163 00:10:52,236 --> 00:10:55,072 Treba li da sačekam? - Ne, mislim da će biti u redu. 164 00:11:22,015 --> 00:11:23,225 Zdravo. - Zdravo. 165 00:11:23,350 --> 00:11:24,977 Tražim Marka. 166 00:11:25,269 --> 00:11:27,062 O čemu se radi? 167 00:11:27,479 --> 00:11:29,815 Ja sam Karli. Vi ste sigurno njegova služavka. 168 00:11:29,940 --> 00:11:31,900 Ne, ja sam njegova žena, Kejt. 169 00:11:36,864 --> 00:11:39,324 Vi ste striperka sa čestitkom? 170 00:11:42,536 --> 00:11:46,832 Ne. Pogrešila sam adresu. Tražim drugog Marka. 171 00:11:48,041 --> 00:11:49,168 Marka Kinka. 172 00:11:49,626 --> 00:11:50,711 Mark King? 173 00:11:50,878 --> 00:11:52,462 Ne! Ne, ne. 174 00:11:52,754 --> 00:11:54,840 Nizak je? Ćelav? 175 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 Živi nekoliko ulica dalje, u ulici Klark. 176 00:11:57,885 --> 00:12:00,387 Ulica Klark ne postoji. - U svakom slučaju... 177 00:12:01,805 --> 00:12:02,973 O, Bože! 178 00:12:03,974 --> 00:12:05,017 Sranje. 179 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 Poslaću ti ček za urnu. 180 00:12:22,201 --> 00:12:23,911 Ne mogu ovo da zaboravim. 181 00:12:55,150 --> 00:12:56,485 Pomirimo se. Mark 182 00:13:11,083 --> 00:13:12,376 Šta se desilo? 183 00:13:12,835 --> 00:13:16,046 Mora da je nešto krupno. Pre dva dana si bila luda za njim. 184 00:13:16,255 --> 00:13:19,967 Nije seks, bila si mnogo finija i kosa ti je bila sjajnija. 185 00:13:20,259 --> 00:13:22,386 Ima ženu. Oženjen je. 186 00:13:22,845 --> 00:13:24,638 Misliš da ne možeš da je zaseniš? 187 00:13:24,763 --> 00:13:29,351 Ne radi se o tome. Ne viđam se sa oženjenima, neću da rasturam tuđi dom. 188 00:13:29,643 --> 00:13:33,522 Nije uvek rasturanje. Sten i ja nismo bili srećni u braku. Sad jesmo. 189 00:13:33,856 --> 00:13:35,524 Upropastila si dva braka. 190 00:13:35,691 --> 00:13:38,652 Prvo, jedan je bio moj, to se ne računa. Drugo... 191 00:13:38,944 --> 00:13:41,238 Stenova žena je bila debela bez seksualne harizme. 192 00:13:41,363 --> 00:13:44,157 Taj brak je bio osuđen na propast, tako da nije bilo varanje. 193 00:13:44,283 --> 00:13:45,993 Ne verujem da to tako ide. 194 00:13:46,118 --> 00:13:49,079 Ali mislim da je oženjen tip savršen za tebe. 195 00:13:49,371 --> 00:13:53,333 Mark je mogao da vodi drugi život, a da ti to ni ne primetiš. 196 00:13:53,709 --> 00:13:55,836 Potreban ti je tip koji ima obavezu. 197 00:13:56,044 --> 00:13:57,087 Ne ženu! 198 00:13:57,921 --> 00:14:00,632 Ja to ne radim. Suviše sam stara za ta sranja. 199 00:14:01,008 --> 00:14:04,720 Decenijama izlazim s momcima! To mi više ne treba! 200 00:14:05,679 --> 00:14:07,973 Neko je negativan. Idem. 201 00:14:08,265 --> 00:14:11,059 Reći ću ti šta mi je majka rekla, drži se toga. 202 00:14:12,019 --> 00:14:15,147 Sebični ljudi duže žive. 203 00:14:15,939 --> 00:14:17,065 Samo kažem. 204 00:14:21,862 --> 00:14:25,908 Gđica Viten? Neko je došao da vas vidi. Kejt King. 205 00:14:37,211 --> 00:14:40,005 Zdravo, ja sam Kejt. Upoznale smo se u petak. 206 00:14:40,380 --> 00:14:45,010 Da, sećam se. Izvinjavam se zbog urne. Zašto ste došli? 207 00:14:45,802 --> 00:14:48,347 Našla sam vaš broj u muževljevom telefonu. 208 00:14:48,639 --> 00:14:49,765 Dakle... 209 00:14:50,057 --> 00:14:54,520 Zapravo, u listingu, pošto nisam mogla da mu dešifrujem šifru. 210 00:14:54,811 --> 00:14:58,440 To se uklapa, pošto očigledno ne znam ništa o njegovom životu. 211 00:14:58,732 --> 00:15:01,193 U svakom slučaju, ovde sam. 212 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 Možda bismo mogle da porazgovaramo? 213 00:15:03,904 --> 00:15:08,367 Ne možemo. Ako imate pitanja u vezi sa mužem, trebalo bi njemu da ih postavite. 214 00:15:09,076 --> 00:15:11,662 Postavila bih, ali prilično sam sigurna... 215 00:15:12,079 --> 00:15:15,374 ...da mene laže a s vama spava. 216 00:15:17,751 --> 00:15:18,877 Dakle... 217 00:15:23,757 --> 00:15:25,384 Jesam li u pravu? 218 00:15:26,927 --> 00:15:28,554 Jesam li u pravu? 219 00:15:29,096 --> 00:15:30,639 Spavate sa mojim mužem? 220 00:15:31,014 --> 00:15:33,141 Žao mi je, nisam imala pojma. Kunem se. 221 00:15:33,267 --> 00:15:34,643 Spavate sa mojim mužem? 222 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 Tiše, molim vas. 223 00:15:37,437 --> 00:15:39,565 Čoveče. Dobro. 224 00:15:43,819 --> 00:15:45,863 Ovo uopšte nisam očekivala. 225 00:15:46,154 --> 00:15:49,783 Mislila sam da ću doći i da ćete mi reći da sam luda. 226 00:15:50,158 --> 00:15:54,121 Nisam mislila da ću biti u pravu. 227 00:15:54,830 --> 00:15:58,458 Možda malo u najgorim mislima. 228 00:15:58,750 --> 00:16:02,462 Kažu da se, ukoliko ružno mislimo, to neće desiti. 229 00:16:04,173 --> 00:16:05,632 Da li se ovo... 230 00:16:06,341 --> 00:16:09,136 Ovo se otvara? Prozor? Bilo gde? 231 00:16:09,845 --> 00:16:12,973 Mora da postoji mala reza, nešto. 232 00:16:14,016 --> 00:16:15,309 Prozor se otvara? 233 00:16:15,434 --> 00:16:19,897 Ne, i to s razlogom. Ako imate napad panike, izađite na vazduh. 234 00:16:20,189 --> 00:16:22,316 Dozvolite da legnem jedan minut. 235 00:16:22,691 --> 00:16:25,819 Prozor se sigurno ne otvara? - Ne, bićete dobro. 236 00:16:26,111 --> 00:16:29,489 Ovaj prozor. Malo ga otvorite. Otvorite ga. 237 00:16:29,865 --> 00:16:31,491 Ako nemate ništa protiv. 238 00:16:31,867 --> 00:16:35,329 Nemamo vazduha. Ovde je vruće. Razbijte prozor. 239 00:16:35,704 --> 00:16:38,916 Dobro, reći ću vam šta god želite, samo idite. 240 00:16:39,291 --> 00:16:40,501 Šta god želim? 241 00:16:41,210 --> 00:16:42,461 Šta god želite. 242 00:16:43,879 --> 00:16:45,255 Pomozite mi. 243 00:16:56,391 --> 00:16:59,269 Koliko dugo se viđate sa mojim mužem? 244 00:16:59,561 --> 00:17:01,355 Ne znam, nekoliko meseci. 245 00:17:02,356 --> 00:17:04,983 Nedavno ste počeli da spavate? 246 00:17:05,359 --> 00:17:09,321 Hteli smo da sačekamo maturski bal, ali zaneli smo se. 247 00:17:09,780 --> 00:17:11,740 Odrasli smo. Imamo seks. 248 00:17:12,032 --> 00:17:13,450 Detalji su nebitni. 249 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 Detalji su bitni jer... 250 00:17:16,203 --> 00:17:20,666 postoji razlika kad imate seks jednom i kad ga imate deset puta. 251 00:17:21,291 --> 00:17:24,253 Bože! Uradili ste to više od deset puta? 252 00:17:24,628 --> 00:17:27,172 Mislim da nije pametno govoriti o brojevima. 253 00:17:29,716 --> 00:17:32,845 Dobro. Ako me već prisiljavate... 254 00:17:33,303 --> 00:17:34,513 ...pedeset puta. 255 00:17:34,638 --> 00:17:36,431 Pedeset puta? 256 00:17:37,307 --> 00:17:38,934 Pedeset puta? 257 00:17:39,309 --> 00:17:41,937 Pedeset puta si spavala sa mojim mužem? 258 00:17:42,312 --> 00:17:47,109 Zar nemaš posao? Ili hobi? Šta nije u redu s tobom? 259 00:17:48,235 --> 00:17:51,029 Da li ovo znači da ne trenira za maraton? 260 00:17:51,238 --> 00:17:52,531 Da... Ne. 261 00:17:52,906 --> 00:17:56,201 Ovo nije u redu. Ja sam deo tima koji ga podržava. 262 00:17:56,493 --> 00:18:00,873 Napustila sam posao kako bi on mogao da se fokusira na svoj. Odložila sam trudnoću 263 00:18:00,998 --> 00:18:02,624 zato što on nije bio spreman. 264 00:18:02,749 --> 00:18:07,129 Išla sam u Kinu! Znaš li koliko je Kina daleko? 265 00:18:07,504 --> 00:18:10,299 Kina nije samo Hong Kong. - Mnogo je zagađeno. 266 00:18:10,674 --> 00:18:12,801 Šta ja radim? Sad sam Barb Melman? 267 00:18:13,093 --> 00:18:15,804 Barb Melman se razvela i sad ima 268 00:18:16,096 --> 00:18:19,057 implante u obrazima i stan u Norvoku, 269 00:18:19,349 --> 00:18:23,395 i mora da ide na sudare. Nemam ono što se traži. 270 00:18:23,770 --> 00:18:27,900 Poslednji put sam bila sama kad sam imala 24 godine, i bilo je mnogo prilika. 271 00:18:28,192 --> 00:18:30,319 Sad je ponuda oskudna. 272 00:18:30,694 --> 00:18:33,989 Nema muškaraca prikladnih godina već matoraca. 273 00:18:34,281 --> 00:18:36,825 Odvratni su i neću to da radim. 274 00:18:37,075 --> 00:18:41,663 Znam da misliš da je stanje loše, ali iskreno još je gore. 275 00:18:41,955 --> 00:18:46,418 Znaš zašto? Čak i da sretneš finog momka, a pod tim "finog" 276 00:18:46,793 --> 00:18:51,423 podrazumevam da nije sociopata, ne možeš da se raduješ 277 00:18:51,882 --> 00:18:56,845 jer je samo pitanje vremena kad će nekome postati dosadno. 278 00:18:57,221 --> 00:18:59,890 A to je srećan kraj. Grozan kraj je... 279 00:19:00,182 --> 00:19:04,645 laž i prevara i to kad ženi princa iz bajke postaviš zasedu. 280 00:19:05,020 --> 00:19:06,563 Kažeš da treba da ostanem sa njim. 281 00:19:06,688 --> 00:19:10,484 Kažem da sve vremenom propadne i da monogamija nije prirodna. 282 00:19:11,193 --> 00:19:14,154 Ako to možeš da prihvatiš kao Francuzi, onda ostani u braku. 283 00:19:14,279 --> 00:19:16,907 Ali ako ne možeš, pripremi strategiju i idi. 284 00:19:17,199 --> 00:19:21,829 Šta sa onima koji pokušavaju da reše probleme? Možda je to opcija. 285 00:19:22,204 --> 00:19:24,164 Oni koji varaju, ne menjaju se. 286 00:19:24,289 --> 00:19:27,251 I ako to središ, uradiće ti to ponovo. 287 00:19:27,543 --> 00:19:31,630 Završićeš tamo gde si počela i poželeti da si ga prvi put napustila. 288 00:19:32,005 --> 00:19:34,341 Ali, to sam ja. On je tvoj muž. 289 00:19:34,800 --> 00:19:36,468 Šta ti instinkt kaže? 290 00:19:36,718 --> 00:19:37,845 Blagi Bože! 291 00:19:38,136 --> 00:19:39,555 Samo sam podrignula. 292 00:19:44,059 --> 00:19:46,019 Mogu li da dobijem salvete? 293 00:19:46,228 --> 00:19:47,521 Ovo je bilo povraćanje. 294 00:19:51,191 --> 00:19:52,276 Bože! 295 00:19:53,026 --> 00:19:57,155 Super, hajde. Uđimo u auto. Hajde, hajde. 296 00:20:01,702 --> 00:20:02,995 U redu je. 297 00:20:03,287 --> 00:20:04,913 Ćao! Vidimo se kasnije! 298 00:20:05,372 --> 00:20:07,082 Ćao, vidimo se kasnije! 299 00:20:07,457 --> 00:20:08,834 Zdravo, idem. 300 00:20:09,209 --> 00:20:10,836 Ova tašna je puna povraćke. 301 00:20:10,961 --> 00:20:12,671 Nije mi prva u životu. 302 00:20:13,380 --> 00:20:15,174 Hajde da te smestimo u auto. 303 00:20:15,299 --> 00:20:16,592 Uđi u... 304 00:20:16,800 --> 00:20:18,051 Dosta je bilo. 305 00:20:18,218 --> 00:20:20,846 Ne, nemoj da ideš. Još samo jedan poljubac. 306 00:20:21,221 --> 00:20:24,516 Poljubac i do viđenja. To je to. 307 00:20:24,808 --> 00:20:26,435 Dobro, idemo. 308 00:20:26,727 --> 00:20:29,354 Uđimo u auto. Budi veoma pažljiva. 309 00:20:29,730 --> 00:20:30,856 Ne želim da idem. 310 00:20:30,981 --> 00:20:33,358 Spusti stopalo. Molim te, idi. 311 00:20:35,736 --> 00:20:39,031 Dozvoli da... Čekaj. Kako to radiš? 312 00:20:42,743 --> 00:20:45,704 Dobro, idemo ovuda. Dobro. 313 00:20:46,413 --> 00:20:48,540 Uđi. To je samo jedan korak. 314 00:20:48,916 --> 00:20:52,044 Jedan korak... Tako. 315 00:20:52,419 --> 00:20:53,629 Tako. 316 00:20:56,089 --> 00:20:57,883 Lepo je to što radiš za nju. 317 00:20:58,050 --> 00:21:00,719 Da, to sam ja - Ljubavnica godine. 318 00:21:01,094 --> 00:21:03,138 U redu je Fernando, kreni! 319 00:21:03,931 --> 00:21:06,225 Ovo je bila najbolja noć ikad! 320 00:21:06,433 --> 00:21:07,392 Ikad! 321 00:21:07,768 --> 00:21:09,061 Zdravo! 322 00:21:14,191 --> 00:21:15,484 Čoveče... 323 00:21:15,776 --> 00:21:16,735 Zovi me! 324 00:21:17,027 --> 00:21:18,278 Ovo je tako uvrnuto. 325 00:21:56,650 --> 00:21:58,277 Moj muž voli pastu. 326 00:21:58,652 --> 00:22:00,529 Mleko? Moj muž više voli kozje. 327 00:22:00,654 --> 00:22:02,948 Moj muž voli sos od mesa. 328 00:22:24,136 --> 00:22:26,430 Benson će dati izjavu, 329 00:22:26,722 --> 00:22:30,142 ali ako hoćemo da ga snimimo, treba mi drugi sudski izveštač... 330 00:22:31,059 --> 00:22:33,187 Kejt King je kod obezbeđenja. 331 00:22:33,562 --> 00:22:34,771 Šta? 332 00:22:35,480 --> 00:22:36,773 Kejt King. 333 00:22:41,570 --> 00:22:42,613 Izvinite. 334 00:22:44,489 --> 00:22:45,949 Šta je bilo, Lenarde? 335 00:22:46,241 --> 00:22:47,451 Zdravo, gđice Viten. 336 00:22:47,576 --> 00:22:51,622 Rej Čarls je pokušao da se popne sa psom. 337 00:22:51,914 --> 00:22:53,540 O, ne, nisam! 338 00:22:53,832 --> 00:22:58,587 Naočare nosim jer grozno izgledam. Video je psa i doneo zaključke. 339 00:22:58,962 --> 00:23:00,339 To se nije desilo. 340 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 Da sam Rej Čarls bila bih slepa, 341 00:23:03,759 --> 00:23:06,637 i pas bi mi bio potreban. Stoga hvala na besmislici. 342 00:23:06,845 --> 00:23:07,638 O čemu je reč? 343 00:23:07,763 --> 00:23:11,350 Nisam Francuskinja. Imala sam Edit Pjaf momente, 344 00:23:11,725 --> 00:23:16,021 ali pomisao da brinem o belim košuljama i tankim parčićima ćurke, 345 00:23:16,188 --> 00:23:19,316 dok se pretvaram da ne znam za njegove kurve, 346 00:23:19,441 --> 00:23:22,903 zaista me baca u sveamerički bes. 347 00:23:23,570 --> 00:23:25,864 Ali ti nisi kurva. 348 00:23:26,073 --> 00:23:28,534 Dobro, okreni se. Okreni se. 349 00:23:28,784 --> 00:23:30,494 Nisi kurva. - Idemo napolje. 350 00:23:31,662 --> 00:23:36,458 Došla si jer misliš da sam ti prijateljica koje brine o tvojim problemima. 351 00:23:36,750 --> 00:23:38,418 Ali znaš šta? Ne brinem. 352 00:23:38,585 --> 00:23:42,381 Nije me briga ni za tebe, ni za Marka, ni za tvog psa. 353 00:23:42,673 --> 00:23:47,302 Da Edit Pjaf ustane iz groba i da se krešeš utroje, baš me briga! 354 00:23:47,594 --> 00:23:49,012 Informisala sam te. 355 00:23:49,179 --> 00:23:52,140 Neću da znam! Izuzmi me! 356 00:23:52,766 --> 00:23:54,393 Važi? - Važi. 357 00:23:54,768 --> 00:23:55,811 Hvala! 358 00:23:59,690 --> 00:24:01,316 Hajde, Grome! 359 00:24:17,416 --> 00:24:18,709 O, moj Bože. 360 00:24:19,751 --> 00:24:23,172 Izvini, ne ljuti se. Ja... 361 00:24:23,547 --> 00:24:26,633 Samo želim da razgovaram. Možda bismo mogle da večeramo? 362 00:24:26,800 --> 00:24:28,302 Otkud znaš gde živim? 363 00:24:29,720 --> 00:24:31,096 Pratili smo te do kuće. 364 00:24:31,221 --> 00:24:35,017 Ali nisam htela da dođem praznih ruku, pa sam donela hranu. 365 00:24:35,392 --> 00:24:37,603 Evo je ovde. 366 00:24:39,271 --> 00:24:40,856 Kako ste ušli u zgradu? 367 00:24:41,106 --> 00:24:44,401 Čekali smo da neko izađe i potom se ušunjali. 368 00:24:47,112 --> 00:24:48,155 Zdravo. 369 00:24:48,447 --> 00:24:52,075 Šta je s tobom? Zar ne shvataš koliko je ovo uvrnuto? 370 00:24:52,367 --> 00:24:56,413 Mislila sam da bismo mogle da razgovaramo jer... 371 00:24:56,788 --> 00:24:58,081 Jer... 372 00:24:59,166 --> 00:25:03,086 Jer je ceo moj svet otišao do đavola i nemam posao! 373 00:25:03,462 --> 00:25:05,589 Nemam svoj novac! 374 00:25:05,881 --> 00:25:09,676 I, iskreno, uopšte ne znam šta da radim! 375 00:25:09,968 --> 00:25:13,597 Nemam s kim da razgovaram, moji prijatelju su Markovi, 376 00:25:13,889 --> 00:25:18,018 i oni ogovaraju! Doslovno si jedina na svetu, 377 00:25:18,310 --> 00:25:22,439 koja sem mene zna šta se dešava! Ako nastavim da pričam sama sa sobom, 378 00:25:22,814 --> 00:25:27,277 poludeću... zaista. Ozbiljno. 379 00:25:27,653 --> 00:25:30,405 Ne mogu da razgovaram ako ne prestaneš da plačeš. 380 00:25:31,657 --> 00:25:33,116 Želim da prestanem. 381 00:25:36,161 --> 00:25:38,288 Dozvoli da samo... 382 00:25:38,997 --> 00:25:40,290 Samo sam tužna. 383 00:25:40,582 --> 00:25:42,793 Onda plači u sebi, poput pobednika. 384 00:25:44,086 --> 00:25:46,421 Ne možeš da brineš o sebi ako ne ojačaš. 385 00:25:46,713 --> 00:25:51,343 Kao neko ko ne ogovara, daću ti imena tri advokata. 386 00:25:51,635 --> 00:25:52,928 Advokati koštaju. 387 00:25:53,220 --> 00:25:55,389 Imaš novac. Imaš polovinu onoga što Mark ima. 388 00:25:55,514 --> 00:25:56,849 Dobro. Hvala ti. 389 00:25:57,140 --> 00:25:58,684 Nema na čemu. Jesmo li završile? 390 00:25:58,809 --> 00:26:03,772 Završile? Ovo nije bio razgovor. Gotovo da si sve vreme vikala. 391 00:26:08,402 --> 00:26:09,611 Dobro, slušaj. 392 00:26:10,737 --> 00:26:14,366 Ako te pustim, nećemo plesti kikice i piti koktele. 393 00:26:15,242 --> 00:26:16,535 Imaš sat vremena. - Dobro. 394 00:26:16,660 --> 00:26:18,871 I imam pravo da uzmem ono što je u kesi. 395 00:26:18,996 --> 00:26:20,289 Naravno. 396 00:26:20,664 --> 00:26:23,542 Sedi, ali molim te, skloni psa od mog nameštaja. 397 00:26:33,760 --> 00:26:35,053 Grome... 398 00:26:35,929 --> 00:26:37,222 ...dole. 399 00:26:37,598 --> 00:26:39,892 Dole. Dole. 400 00:26:40,434 --> 00:26:41,560 Dole! 401 00:26:43,604 --> 00:26:45,731 Dobro. Super. 402 00:26:46,607 --> 00:26:48,233 On je samo štene. 403 00:26:52,696 --> 00:26:54,072 Sedi. 404 00:26:54,948 --> 00:26:57,951 Ne želim da sedim tamo gde ste ti i Mark imali seks. 405 00:27:00,787 --> 00:27:02,247 Mogu li na sofu? 406 00:27:05,375 --> 00:27:06,835 A na stolicu? 407 00:27:13,467 --> 00:27:14,760 Ako treba da budem iskrena... 408 00:27:14,885 --> 00:27:17,012 Ozbiljna si? Ovo je prozor! 409 00:27:17,304 --> 00:27:19,431 Ljudi mogu da vide. 410 00:27:19,806 --> 00:27:22,601 Samo treba da izabereš mesto na kom će ti biti prijatno. 411 00:27:22,726 --> 00:27:24,853 Samo sedi. 412 00:27:35,823 --> 00:27:37,032 Mark zove? 413 00:27:38,325 --> 00:27:40,244 SVINJA 414 00:27:40,661 --> 00:27:41,703 Da, jeste. 415 00:27:41,912 --> 00:27:44,039 Mark je u Majamiju. Zašto te zove? 416 00:27:44,331 --> 00:27:46,124 Nisam znala da je u Majamiju. 417 00:27:46,250 --> 00:27:49,127 Zašto te uopšte zove? - Ni to ne znam. 418 00:27:49,419 --> 00:27:52,005 Ne zovem dečka nazad pošto saznam da ima ženu. 419 00:27:52,172 --> 00:27:55,175 Nisi ga zvala, odbijaš da razgovaraš a on i dalje zove. 420 00:27:55,384 --> 00:27:57,094 Sigurna sam da zato i dalje zove. 421 00:27:57,219 --> 00:28:00,138 Šta ako hoće da ti kaže da te voli i da želi da bude sa tobom? 422 00:28:00,264 --> 00:28:01,223 Baš me briga. 423 00:28:01,348 --> 00:28:05,936 Šta ako je zaljubljen u tebe? Da li ti je ikad rekao da te voli? 424 00:28:06,061 --> 00:28:10,941 Tako je razgovarao s tobom? Misliš li da me i dalje voli? 425 00:28:13,527 --> 00:28:16,321 Ako ćemo da razgovaramo, treba mi piće. 426 00:28:18,866 --> 00:28:20,367 Shvatam. - Šta shvataš? 427 00:28:20,534 --> 00:28:24,997 Imaš savršen stan i savršena si devojka. 428 00:28:25,372 --> 00:28:28,834 Mogla bi ovog trena da se skineš 429 00:28:29,126 --> 00:28:32,254 i pokažeš da nemaš salo i da ti ni treba depiliranje, 430 00:28:32,546 --> 00:28:35,174 niti bilo šta, i da budeš spremna za seks. 431 00:28:35,549 --> 00:28:38,844 Moja "frizura" je uvek doterana, priznajem. 432 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 Vidiš, moja nije. 433 00:28:41,471 --> 00:28:44,850 Ne setim se ni noge da obrijem. 434 00:28:45,225 --> 00:28:48,520 Potrebno mi je bar nedelju da se pripremim, minimum. 435 00:28:49,104 --> 00:28:51,440 Zar te Mark ne vidi stalno golu? 436 00:28:52,191 --> 00:28:53,817 Ne. - Ne vidi te? 437 00:28:54,109 --> 00:28:56,236 Ne, to je... 438 00:28:56,862 --> 00:28:58,489 Ne. 439 00:28:59,031 --> 00:29:01,825 Kako izgleda? Kao iz sedamdesetih? 440 00:29:02,201 --> 00:29:03,660 Kao... 441 00:29:04,203 --> 00:29:07,414 Sad sam sasvim ozbiljna, kao... 442 00:29:10,792 --> 00:29:12,586 Nijedan muškarac to ne voli. 443 00:29:13,045 --> 00:29:15,506 To je... Nije... 444 00:29:16,006 --> 00:29:20,010 Ne kažem da treba da budeš potpuno depilirana. Oblik je smokvin listić. 445 00:29:20,511 --> 00:29:21,929 To je ono što vole. 446 00:29:22,137 --> 00:29:23,805 Potrebno im je da imaju... 447 00:29:24,056 --> 00:29:27,434 ...parčence sreće. 448 00:29:28,519 --> 00:29:30,812 Znaš, ja sam poput... 449 00:29:32,189 --> 00:29:33,815 ...Marte Stjuart, 450 00:29:34,525 --> 00:29:37,152 ali sa velikim gaćama. 451 00:29:37,653 --> 00:29:42,616 Reći ću ti nešto o Marti Stjuart. Zatvor je stoički izdržala. 452 00:29:42,866 --> 00:29:45,160 Hvala. 453 00:29:46,203 --> 00:29:49,832 I dalje mislim da ne mogu da se takmičim sa ženom poput tebe. 454 00:29:50,165 --> 00:29:54,336 Tehnički, takmičila sam se sa ženama poput tebe, a to nisam znala. 455 00:29:54,670 --> 00:29:59,508 Mi se ne takmičimo. Izigrao nas je isti muškarac. Rezultat je nerešen. 456 00:30:00,717 --> 00:30:02,010 Tekila ili votka? 457 00:30:03,387 --> 00:30:05,889 Ne mogu da verujem. U ljubavničinom sam ormanu. 458 00:30:06,014 --> 00:30:10,686 Ja nisam ljubavnica. Ljubavnica zna da je sa oženjenim muškarcem. 459 00:30:11,019 --> 00:30:14,189 Nisam znala, tako da nisam ljubavnica. Možeš li da ponoviš? 460 00:30:14,523 --> 00:30:17,150 Ozbiljno, možeš li da kažeš da nisam ljubavnica? 461 00:30:17,276 --> 00:30:18,902 Nisi ljubavnica. - Hvala. 462 00:30:19,278 --> 00:30:20,571 Izvini. 463 00:30:21,113 --> 00:30:24,241 Probaj ove. Ove su zaista posebne. 464 00:30:24,616 --> 00:30:27,244 Mislim da ne nosimo isti broj. 465 00:30:28,453 --> 00:30:30,914 Ovo izgleda kao kutija sa konopcima za bandži. 466 00:30:31,039 --> 00:30:33,083 Podiže ti sise. 467 00:30:33,625 --> 00:30:35,043 Ovo je fantastično. 468 00:30:35,460 --> 00:30:38,088 Ovo je kao logička slagalica. - Na tebi bi izgledalo seksi. 469 00:30:38,213 --> 00:30:40,465 Ne znam zašto muškarci misle da je ovo seksi. 470 00:30:40,591 --> 00:30:42,050 Ležaljka za miša. 471 00:31:24,259 --> 00:31:27,804 Probudi se. Strasno se ljubiš sa psom. 472 00:31:31,517 --> 00:31:32,976 Šta on radi? 473 00:31:33,769 --> 00:31:34,978 O, ne. 474 00:31:35,270 --> 00:31:37,064 Ne, ne! 475 00:31:41,026 --> 00:31:42,611 Izvini. 476 00:31:43,695 --> 00:31:44,988 Do đavola! 477 00:31:46,031 --> 00:31:47,741 Hoćeš da ja očistim? 478 00:31:48,867 --> 00:31:51,578 Zaista mi je žao. Mislila sam da ga kontrolišem. 479 00:31:51,787 --> 00:31:54,331 Pošalji mi račun za čišćenje. - Veruj da hoću. 480 00:31:57,209 --> 00:31:58,961 Poslaćeš mi imena advokata? 481 00:31:59,127 --> 00:32:00,921 Još to hoćeš? - Da. 482 00:32:01,213 --> 00:32:06,176 Mark je pokvaren. Ako sazna da imaš advokata, postaćeš neprijatelj. Ako pomisli 483 00:32:06,468 --> 00:32:09,972 da nemaš pojma, u prednosti si. Organizuj se i spremi za akciju. 484 00:32:10,138 --> 00:32:12,349 Hvala ti na svemu. Zaista to cenim. 485 00:32:12,641 --> 00:32:13,934 Da. U redu je. 486 00:32:15,811 --> 00:32:18,689 Mnogo ti hvala. - Nema na čemu. 487 00:32:19,898 --> 00:32:20,858 Zdravo. 488 00:32:31,243 --> 00:32:32,870 Čoveče. 489 00:32:47,426 --> 00:32:48,719 Sranje. 490 00:32:52,264 --> 00:32:55,809 Izvini. Mislila sam da će ti telefon biti isključen. 491 00:32:56,101 --> 00:32:57,728 Zašto onda uopšte zoveš? 492 00:32:57,853 --> 00:32:59,479 Zašto ti je telefon bio uključen? 493 00:32:59,605 --> 00:33:01,023 Šta ti treba, Kejt? 494 00:33:01,190 --> 00:33:02,900 Nije ništa strašno, ali... 495 00:33:03,025 --> 00:33:06,904 ...znaš da nekad dobiješ... 496 00:33:07,196 --> 00:33:08,989 ... bubuljicu i... 497 00:33:09,281 --> 00:33:11,074 ...malo je čačkaš i... 498 00:33:11,450 --> 00:33:13,410 ...nastavljaš da je diraš... 499 00:33:13,785 --> 00:33:15,746 ...dok ne postane... 500 00:33:16,121 --> 00:33:20,250 jeziv, ogroman krater na licu koji... 501 00:33:20,542 --> 00:33:22,503 ...apsolutno ne možeš da sakriješ. 502 00:33:22,628 --> 00:33:24,755 Zoveš zato što si dobila bubuljicu? 503 00:33:26,298 --> 00:33:27,591 Ne baš. 504 00:33:28,800 --> 00:33:30,594 Šta si, kog đavola, uradila? 505 00:33:30,969 --> 00:33:32,262 Bilo je slučajno. 506 00:33:32,387 --> 00:33:34,014 Slučajno? - Znam. 507 00:33:34,306 --> 00:33:35,766 Bila si pod uticajem PCP-a? 508 00:33:35,891 --> 00:33:37,601 Dobro, evo šta se desilo. 509 00:33:37,809 --> 00:33:40,604 Počela sam da pretresam. Sve je bilo zaključano. 510 00:33:40,896 --> 00:33:43,857 Počela sam da mislim, možda je mutan. 511 00:33:44,149 --> 00:33:48,612 A potom sam pomislila da je cela ova soba puna laži i tajni. 512 00:33:48,904 --> 00:33:51,114 Kao da mi je pao mrak na oči. 513 00:33:51,824 --> 00:33:52,950 I... 514 00:33:53,492 --> 00:33:56,537 Sećaš se da sam ti rekla da se pripremiš i organizuješ. 515 00:33:56,912 --> 00:34:00,707 E pa ovo nije to. Ovim se potpuno razotkrivaš. 516 00:34:00,999 --> 00:34:01,917 Čekaj. 517 00:34:02,167 --> 00:34:03,961 Sranje, poranio je. - Ko? 518 00:34:04,253 --> 00:34:05,462 Moj brat, Fil. 519 00:34:05,587 --> 00:34:09,049 Ne pominji ništa o ljubavnici. - Ali ovo će da opusti atmosferu. 520 00:34:12,177 --> 00:34:13,303 Ko je ovo? 521 00:34:14,012 --> 00:34:16,640 Ja sam Karmela. Kejtina dekoraterka. 522 00:34:17,349 --> 00:34:19,017 Kad si otpustila Džoela? 523 00:34:19,184 --> 00:34:21,144 Nisam. Ne, on je... 524 00:34:21,520 --> 00:34:24,982 Radi svašta feng šui... u kući. 525 00:34:25,274 --> 00:34:27,651 Upoznale smo se u Hong Kongu. Rekla sam ti. 526 00:34:27,776 --> 00:34:30,237 Sprijateljile smo se uz "dim sum" i prostorno uređenje. 527 00:34:30,362 --> 00:34:32,322 Moje dve omiljene stvari. 528 00:34:32,698 --> 00:34:36,660 To je tako pametno i zabavno. To je zaista duhovito. 529 00:34:37,369 --> 00:34:39,830 Dakle, ovo je moj brat. - Da, rekla si. 530 00:34:40,122 --> 00:34:42,082 On je preduzimač. - O, preduzimač. 531 00:34:42,374 --> 00:34:43,834 Srediće krš, ti ideš. 532 00:34:43,959 --> 00:34:45,752 Osim ako ne želiš da ostaneš. 533 00:34:45,878 --> 00:34:49,840 Volela bih, ali to nije lak projekat, 534 00:34:50,132 --> 00:34:54,344 ne želim da komplikujem stvar. Drago mi je da sam te upoznala. 535 00:34:54,720 --> 00:34:57,347 I meni. Nadam se da ćemo se uskoro videti. 536 00:34:57,723 --> 00:34:59,183 Karmela? Stvarno. 537 00:34:59,474 --> 00:35:03,270 Toniju i tebi je bilo lepo u Hong Kongu? Ili ste nedostajali Big Pusiju i Medou? 538 00:35:03,395 --> 00:35:06,356 Bićeš mi zahvalna što koristim lažna imena. Hoćeš da Fil 539 00:35:06,481 --> 00:35:09,109 pomene Marku tvoju novu prijateljicu Karli? 540 00:35:09,401 --> 00:35:13,530 Ne. Nema na čemu. Uzgred, kako je tvoj seksi brat? 541 00:35:13,822 --> 00:35:17,367 Ne! Ne možeš da imaš i mog muža i mog brata! 542 00:35:17,743 --> 00:35:20,704 Ne! To bi bilo veoma sebično. 543 00:35:21,079 --> 00:35:22,873 Mislim da si ti sebična. - Ja? 544 00:35:23,165 --> 00:35:24,958 Brat ti je. Šta bi radila s njim? 545 00:35:25,083 --> 00:35:29,546 Jesu li u tvojoj porodici svi poput veoma seksi Fila ili su poput tebe? 546 00:35:29,838 --> 00:35:31,298 Ja sam veoma slatka Kejt. 547 00:35:31,423 --> 00:35:33,550 A tvoj otac? - Ne mešaj tatu u ovo! 548 00:35:33,675 --> 00:35:34,801 Kladim se da je seksi. 549 00:35:34,927 --> 00:35:37,221 Ti i tvoja vagina bi trebalo da... 550 00:35:51,568 --> 00:35:52,694 Kejt? 551 00:36:02,246 --> 00:36:03,539 Iznenađenje! 552 00:36:04,081 --> 00:36:07,167 Počela sam sa preuređivanjem. Šta misliš? 553 00:36:07,376 --> 00:36:09,336 Šta se desilo sa crvenom bojom? 554 00:36:09,545 --> 00:36:11,004 Crveno je pravi kliše. 555 00:36:11,129 --> 00:36:14,341 To bih očekivala od drugih u kancelarijama, ne od tebe. 556 00:36:14,591 --> 00:36:19,388 Zaslužuješ nešto drugačije nešto bolje od toga. 557 00:36:20,097 --> 00:36:21,390 Dobro je, zar ne? 558 00:36:22,391 --> 00:36:24,184 Mislim da je super. - Stvarno? 559 00:36:24,935 --> 00:36:26,728 Mnogo mi se sviđa. - Stvarno? 560 00:36:27,062 --> 00:36:30,190 Znaš kako postanem zanesena zbog boja... 561 00:36:34,903 --> 00:36:36,238 Nedostajala si mi. 562 00:36:38,782 --> 00:36:40,409 Kako je bilo u Majamiju? 563 00:36:40,742 --> 00:36:42,703 Bilo je fantastično. 564 00:36:42,953 --> 00:36:45,622 Momcima se dopala tvoja ideja o poklon kuponima. 565 00:36:45,747 --> 00:36:46,915 "Svajp Svič"? 566 00:36:47,082 --> 00:36:48,333 I znaš šta? - Šta? 567 00:36:48,458 --> 00:36:49,418 Pogodi. 568 00:36:49,751 --> 00:36:51,253 Šta? Šta? 569 00:36:51,628 --> 00:36:55,382 Uložiće pola miliona u to. 570 00:36:55,632 --> 00:36:57,259 Ozbiljno? - Tako je! 571 00:36:57,593 --> 00:36:59,887 Uspeli smo, uspeli smo! 572 00:37:00,470 --> 00:37:02,097 Tim King! 573 00:37:03,599 --> 00:37:05,601 Ispričaću ti sve uz večeru. 574 00:37:05,809 --> 00:37:07,019 Večeraćeš sa mnom? 575 00:37:07,144 --> 00:37:09,771 Da. Proslavljamo. Samo dozvoli da se okupam. 576 00:37:19,281 --> 00:37:20,741 Kako ide? - Nije dobro. 577 00:37:20,991 --> 00:37:23,118 O čemu se radi? - Imamo problem. 578 00:37:23,452 --> 00:37:27,206 Ako si ga ubila, nemoj da mi kažeš. Ne mogu da te branim, ako to znam. 579 00:37:27,498 --> 00:37:28,957 Ne, nisam ga ubila. 580 00:37:29,500 --> 00:37:31,960 U pitanju je nešto što se rimuje sa... 581 00:37:32,503 --> 00:37:33,795 ...šlodnosom. 582 00:37:34,129 --> 00:37:36,089 Šta? Imala si seks sa njim? 583 00:37:36,340 --> 00:37:39,134 Ne! Naravno da nisam. Tek što je pao mrak. 584 00:37:39,468 --> 00:37:42,763 Sav je uzbuđen zbog poslovnog putovanja i... 585 00:37:45,015 --> 00:37:47,643 ...ima onaj pogled u očima koji... 586 00:37:49,353 --> 00:37:50,646 Znaš, koji... 587 00:37:50,979 --> 00:37:53,941 Ne znam da li ću uspeti da se suzdržim. 588 00:37:54,191 --> 00:37:55,484 Šta se dešava? 589 00:37:55,818 --> 00:37:58,612 Ne znam! Pili smo vino i, 590 00:37:58,862 --> 00:38:02,825 držali se za ruke tokom večere. Prijalo mi je da me dodiruje, znaš? 591 00:38:03,200 --> 00:38:06,161 Da, pošto je i mene dodirivao. 592 00:38:06,829 --> 00:38:08,121 Zašto to kažeš? 593 00:38:08,372 --> 00:38:10,082 Mnogo. - Neću to da slušam. 594 00:38:10,332 --> 00:38:12,584 Zašto me onda zoveš? Da bi dobila dozvolu? - Ne. 595 00:38:12,709 --> 00:38:14,795 Ako želiš seks sa mužem, uradi to. 596 00:38:15,003 --> 00:38:17,297 Pitala sam se, šta ako ne skinem odeću 597 00:38:17,673 --> 00:38:19,258 dok imamo seks? - Stvarno? 598 00:38:19,383 --> 00:38:24,304 Šta ako ga moj gornji deo mrzi, dok je donji deo... 599 00:38:24,555 --> 00:38:26,056 ... zaslužan za svu pohotu? 600 00:38:26,181 --> 00:38:27,391 Šta ako bi ušao do pola, 601 00:38:27,516 --> 00:38:30,352 a ja bih se potom dobro okupala u toploj kupki? 602 00:38:30,894 --> 00:38:33,397 Praviš grešku. - Pokušavam da je ne napravim. 603 00:38:33,522 --> 00:38:34,857 Ne baš. - Pokušavam! 604 00:38:35,065 --> 00:38:38,527 Ako ćeš da odustaneš svaki put kad obrati pažnju na tebe, 605 00:38:38,861 --> 00:38:40,112 ne uplići me u to. 606 00:38:40,237 --> 00:38:42,281 Ti gubi svoje vreme, završila sam s tobom. 607 00:38:42,406 --> 00:38:43,866 U redu! Završi. 608 00:38:44,241 --> 00:38:45,617 Završila sam. - I ja. 609 00:38:45,742 --> 00:38:47,119 To ja tebi kažem. - Dobro. 610 00:38:47,244 --> 00:38:47,953 Do viđenja. 611 00:38:48,078 --> 00:38:49,454 Zaboravi da sam zvala. 612 00:38:49,580 --> 00:38:50,747 Do viđenja. 613 00:38:59,423 --> 00:39:00,382 Kejt. 614 00:39:01,425 --> 00:39:03,385 ...saberi se. 615 00:39:03,760 --> 00:39:06,054 Grozan je. 616 00:39:19,067 --> 00:39:20,527 O, Bože. 617 00:39:21,612 --> 00:39:23,238 Nedostajala si mi. 618 00:39:26,325 --> 00:39:27,951 Sladak si. 619 00:39:28,285 --> 00:39:29,578 O, Bože. 620 00:39:29,953 --> 00:39:31,747 I lepo mirišeš. 621 00:39:36,126 --> 00:39:38,921 Čekaj, trenutak. 622 00:39:44,801 --> 00:39:46,428 Odmah se vraćam. 623 00:39:47,638 --> 00:39:49,097 Ne pomeraj se. 624 00:40:21,839 --> 00:40:22,965 Hej, dušo. 625 00:40:23,173 --> 00:40:24,633 Ćao. Šta radiš? 626 00:40:24,967 --> 00:40:26,301 Još radim. 627 00:40:26,510 --> 00:40:30,472 Pa, ja ne radim. I tako sam napaljena. 628 00:40:44,027 --> 00:40:47,322 Voleo bih da sam s tobom. Šta radiš? 629 00:40:48,866 --> 00:40:51,493 Dušo, pošalji mi sliku. Hoćeš? 630 00:40:52,202 --> 00:40:55,164 Pošalji mi nekoliko slika. - Poslaću ti gomilu. 631 00:40:56,373 --> 00:40:59,501 Imamo ceo vikend u Hemptonu da to nadoknadimo. 632 00:40:59,710 --> 00:41:02,671 Nedostaješ mi. - I ti meni. 633 00:41:03,380 --> 00:41:04,840 Nedostaješ mi. 634 00:41:05,215 --> 00:41:06,675 I ti meni. 635 00:41:10,888 --> 00:41:14,016 Moram da idem. Moram da idem, dušo. 636 00:41:22,274 --> 00:41:25,527 Bile, rekao sam ti. Ne zovi me uveče! 637 00:41:25,903 --> 00:41:27,529 Zvaću te sutra. 638 00:41:28,906 --> 00:41:30,532 Izvini, dušo. 639 00:41:30,782 --> 00:41:33,911 U redu je. Vino mi nije prijalo. Imam gadnu glavobolju. 640 00:41:34,244 --> 00:41:35,537 Stvarno? 641 00:41:36,413 --> 00:41:39,208 Možda mogu da je izlečim. 642 00:41:39,458 --> 00:41:41,418 Izvini, dušo, ne večeras. 643 00:42:05,609 --> 00:42:07,110 "Izvini zbog grube ljubavi." 644 00:42:07,236 --> 00:42:10,364 "Uradi ono treba da radiš. Podržaću te." Ma, da. 645 00:42:10,739 --> 00:42:11,698 Kučka. 646 00:42:11,949 --> 00:42:13,575 Dobro si? - Da. 647 00:42:13,909 --> 00:42:16,161 Sigurno? Razgovaraš sa svojim telefonom. 648 00:42:16,286 --> 00:42:17,579 Dobro sam. 649 00:42:18,914 --> 00:42:20,332 I, kako je Karmela? 650 00:42:20,582 --> 00:42:22,209 Loše! - Otkud to? 651 00:42:23,418 --> 00:42:27,256 Zato što ja tako kažem. Dopada ti se? Zato što je otpuštena! 652 00:42:27,589 --> 00:42:29,383 Šta se dešava sa tobom? 653 00:42:29,633 --> 00:42:33,387 Pretpostavljam da si shvatila da je feng šui glupost. 654 00:42:34,930 --> 00:42:36,807 Ne bi trebalo da plaćaš za to. 655 00:42:37,432 --> 00:42:39,726 Dobro, znaš šta? Feng šui je najbolji. 656 00:42:40,102 --> 00:42:44,565 Mnogo ljudi u svetu i Kini voli feng šui. 657 00:42:44,815 --> 00:42:49,736 Feng šui nije ono što misliš da jeste. I ne podnosim što misliš da je glup. 658 00:42:50,112 --> 00:42:51,196 Nisam tako mislio. 659 00:42:51,321 --> 00:42:53,615 Feng šui je dobar zato što je važno... 660 00:42:53,949 --> 00:42:57,244 ...znati gde staviti stvari kako bismo se osećali bolje. 661 00:42:59,621 --> 00:43:01,582 Kejti. Dušo? 662 00:43:03,292 --> 00:43:04,418 Kejti? 663 00:43:04,793 --> 00:43:05,961 Šta to radiš? 664 00:43:06,295 --> 00:43:07,462 Vidiš? Vidiš? 665 00:43:07,796 --> 00:43:12,759 Eto šta se dešava kad zbog Karli plačem u sebi kao pobednik. 666 00:43:14,136 --> 00:43:15,429 Ko je Karli? 667 00:43:15,804 --> 00:43:19,266 Ona je Markova devojka i to devojka u pravom smislu. 668 00:43:19,641 --> 00:43:20,934 Mark te vara? 669 00:43:21,143 --> 00:43:22,561 To je uradio bar 50 puta. 670 00:43:22,686 --> 00:43:23,854 Ti to ozbiljno? - I više od toga. 671 00:43:23,979 --> 00:43:27,441 S kim? - Sa Karmelom! Ali pravo ime joj je Karli. 672 00:43:27,691 --> 00:43:30,235 Kao Tajler Darden iz filma "Borilački klub"? 673 00:43:30,486 --> 00:43:31,778 Ti si Karli? - Ne. 674 00:43:31,987 --> 00:43:33,197 Neko je Karli? 675 00:43:33,322 --> 00:43:35,073 Molim te, fokusiraj se. - Fokusiran sam. 676 00:43:35,199 --> 00:43:38,785 Ne želim da ovo neprestano objašnjavam. Karmela je Karli! 677 00:43:39,036 --> 00:43:40,996 Feng šui ženska. 678 00:43:41,330 --> 00:43:42,623 Da. - O, Bože. 679 00:43:44,666 --> 00:43:45,876 Jesi li dobro? 680 00:43:46,168 --> 00:43:47,461 Da, dobro sam. 681 00:43:48,337 --> 00:43:50,964 Taj momak mi se nikad nije dopadao. Nikad. 682 00:43:51,215 --> 00:43:55,010 To sam ti rekao pre udaje. Kakav govnar! 683 00:43:55,344 --> 00:43:58,680 Znala si da mu je bila ljubavnica dok je bila u kući? 684 00:43:59,014 --> 00:44:01,600 Mislila sam da mu je bivša ljubavnica, ali... 685 00:44:01,850 --> 00:44:03,977 ...izgleda da se još viđaju. 686 00:44:04,228 --> 00:44:07,147 To ima logike. - Čula sam kako razgovaraju telefonom. 687 00:44:07,397 --> 00:44:10,150 Potom mi je rekao: "Moram da idem na golf." 688 00:44:10,400 --> 00:44:14,655 U Konektikat. "Sa kanadskom ekipom." To je šifra. 689 00:44:14,905 --> 00:44:16,532 Za šta? - Ka. 690 00:44:19,743 --> 00:44:21,036 Karli. 691 00:44:21,370 --> 00:44:24,164 Karli. Karmela. Govoriš o Karmeli. 692 00:44:24,540 --> 00:44:27,835 Ona čak ni ne zna da ja znam da su još zajedno. 693 00:44:28,085 --> 00:44:31,713 Pretvara se da mi je prijateljica, špijunira me kao dvostruki agent. 694 00:44:32,047 --> 00:44:33,298 A pustila si je jer... 695 00:44:33,423 --> 00:44:35,259 Tako kontrolišeš dvostrukog agenta. 696 00:44:35,384 --> 00:44:38,846 Čak ni ne znam da li je Amerikanka. Ne znam. 697 00:44:39,096 --> 00:44:41,890 Kejti, ako je dvolična, otvoreno joj to reci. 698 00:44:42,224 --> 00:44:45,102 Suoči se sa njom. A onda se suoči sa stvarnim problemom. 699 00:44:45,227 --> 00:44:47,187 O, Mark. - Da! Mark. 700 00:44:48,063 --> 00:44:50,190 Da. Važi. 701 00:44:51,233 --> 00:44:53,193 Kuda ideš? - Ne znam. 702 00:44:55,112 --> 00:44:57,906 Zaista mi je milo što ovo radimo. - Stvarno? 703 00:44:59,908 --> 00:45:02,161 Kako se osećaš? - Ne znam. Kako se ti osećaš? 704 00:45:02,286 --> 00:45:04,580 Kao da ti dugujem izvinjenje za sinoć. 705 00:45:04,913 --> 00:45:06,540 Je li? - Da. 706 00:45:06,915 --> 00:45:09,084 Nekad mogu da budem naporna. 707 00:45:09,418 --> 00:45:10,419 Možeš li? 708 00:45:11,920 --> 00:45:15,215 Da. Htela sam da budem iskrena i kažem ti da, 709 00:45:15,966 --> 00:45:19,011 šta god da se desi između Marka i tebe, tvoja je stvar. 710 00:45:19,136 --> 00:45:20,888 Stvarno? 711 00:45:21,930 --> 00:45:23,390 Da. Jesi li dobro? 712 00:45:23,765 --> 00:45:25,851 Spavaš li još uvek sa mojim mužem? 713 00:45:26,101 --> 00:45:27,728 Molim? - Čula si me. 714 00:45:28,478 --> 00:45:29,605 Neverovatno. 715 00:45:30,814 --> 00:45:32,649 Ludost je što sam mislila da možemo biti prijateljice. 716 00:45:32,774 --> 00:45:34,860 Ne idi. Ne budi hladna prema meni. 717 00:45:35,777 --> 00:45:37,571 Ne, ne možeš. - Šta? 718 00:45:37,946 --> 00:45:40,532 Ne možeš da budeš hladna. Ja ću da budem hladna. 719 00:45:40,657 --> 00:45:42,242 Evo mog ledenog oklopa. 720 00:45:42,493 --> 00:45:45,287 Počupaćeš mi nadogradnju? - Samo mi reci istinu. 721 00:45:45,621 --> 00:45:48,457 Hoćeš istinu? Tvoj muž je grozan! 722 00:45:48,790 --> 00:45:53,253 Ne spavam sa njim. A to što ti misliš da nije tako, boli. 723 00:45:54,254 --> 00:45:59,092 Sranje! Ne znam! Znam šta sam čula, a to je da se nalazi sa nekim. 724 00:45:59,426 --> 00:46:01,720 To nisam ja! Znači da nas obe vara. 725 00:46:01,970 --> 00:46:04,223 Gospode, tako je! Vara nas! 726 00:46:04,473 --> 00:46:06,099 Šalila sam se. 727 00:46:06,433 --> 00:46:09,937 Ako se ne viđa s tobom... Žao mi je što sam ono rekla, užasno je. 728 00:46:10,145 --> 00:46:13,565 Ako se ne viđa s tobom, viđa se s nekim drugim. 729 00:46:13,816 --> 00:46:16,235 Razmisli o tome. Uz tebe i mene, 730 00:46:16,485 --> 00:46:19,279 ima savršenu ženu. Šta bi mu drugo trebalo? 731 00:46:19,613 --> 00:46:22,282 Ono što ne dobija od nas - seks. 732 00:46:36,463 --> 00:46:37,589 Kejti? 733 00:46:37,798 --> 00:46:38,882 Moram da idem, dušo. 734 00:46:39,007 --> 00:46:42,594 Sve si spakovao za poslovne sastanke? 735 00:46:43,470 --> 00:46:45,138 Mrzim da radim vikendom. 736 00:46:46,139 --> 00:46:48,475 Žao mi te je. Dozvoli da te ispratim. 737 00:46:56,316 --> 00:46:59,444 Želim ti super vikend. - I ja tebi. 738 00:46:59,820 --> 00:47:01,113 Zdravo! 739 00:47:01,822 --> 00:47:04,158 Danas izgledaš božanstveno. - Hvala, dušo. 740 00:47:05,492 --> 00:47:06,577 Želim ti bezbedan let. 741 00:47:06,702 --> 00:47:08,495 Javiću se kad stignem. 742 00:47:09,329 --> 00:47:10,455 Ne zaboravi. 743 00:47:31,560 --> 00:47:32,853 KEJT otišao je 744 00:47:52,873 --> 00:47:56,335 Idemo! Verovatno je već na pola puta. 745 00:47:57,085 --> 00:47:58,504 Izgubićemo ga. 746 00:47:59,046 --> 00:48:00,380 Šta to Grom radi? 747 00:48:00,714 --> 00:48:03,509 Ne, ne, ne! Zezaš me? 748 00:48:05,052 --> 00:48:06,011 Izvini. 749 00:48:06,220 --> 00:48:10,015 Mili Bože, ovo je bilo... Mislim da su mu ono bila muda. 750 00:48:10,390 --> 00:48:12,184 Bilo je... Bljak! 751 00:48:55,310 --> 00:48:58,730 Ne treba da srljamo ni u šta. Šta radiš? 752 00:49:04,653 --> 00:49:07,656 Kad se budeš opredeljivala za prijatelje, zadrži ovog. 753 00:49:13,203 --> 00:49:15,497 Nećeš ništa videti kroz tu živu ogradu. 754 00:49:15,873 --> 00:49:19,334 Veoma si pesimističan detektiv. Gurni me malo. 755 00:49:19,668 --> 00:49:21,670 Slušaj, neće nas uhvatiti. 756 00:49:24,506 --> 00:49:25,841 Podigni me više. 757 00:49:28,218 --> 00:49:32,181 Do đavola, ne! Sad je preterao! 758 00:49:33,390 --> 00:49:34,975 Šta? Šta je bilo? 759 00:49:35,225 --> 00:49:36,518 To je "džeta". 760 00:49:36,852 --> 00:49:38,187 To je "džeta". - Pa? 761 00:49:38,395 --> 00:49:40,439 Samo mlade, seksi devojke voze "džetu". 762 00:49:40,564 --> 00:49:41,732 Ja sam imala "džetu". 763 00:49:41,857 --> 00:49:43,817 To ti kažem. 764 00:49:57,039 --> 00:49:58,165 Zdravo. 765 00:49:58,707 --> 00:50:01,543 Džogirala sam i tetive su mi se zategle. 766 00:50:01,919 --> 00:50:04,713 Kad se ovo desi, moram da se istegnem. 767 00:50:05,088 --> 00:50:06,215 Nisam Gambi! 768 00:50:06,381 --> 00:50:08,342 Povučem da je malo istegnem. 769 00:50:11,386 --> 00:50:13,180 Sad je mnogo bolje. 770 00:50:15,557 --> 00:50:18,685 Da. Mnogo je bolje. 771 00:50:22,064 --> 00:50:26,026 Mora da se istegne. Da se istegne. 772 00:50:35,786 --> 00:50:37,412 Dosta je bilo! 773 00:50:37,746 --> 00:50:40,415 Odsad mi govori šta radimo, kuda idemo 774 00:50:40,749 --> 00:50:43,460 i šta se dešava, jer ovo više ne mogu da podnesem. 775 00:50:43,585 --> 00:50:44,878 Idemo! 776 00:50:45,629 --> 00:50:47,089 O, Bože! 777 00:51:02,437 --> 00:51:06,275 Vidi, vidi. Gle ko je ovde, žena i ljubavnica. 778 00:51:06,608 --> 00:51:08,068 Ja nisam ljubavnica. 779 00:51:08,318 --> 00:51:09,945 Bar ne tehnički. 780 00:51:10,279 --> 00:51:12,156 Ona dolazi u miru, stoga budi fin. 781 00:51:12,281 --> 00:51:14,241 U redu. Uđi. 782 00:51:15,325 --> 00:51:18,453 Mogu li da pitam, šta ste vas dve to naumile? 783 00:51:18,829 --> 00:51:22,499 Nemoj mi reći da je ovo poseta jer nisi dolazila otkako sam kupio kuću. 784 00:51:22,624 --> 00:51:25,794 Mislim da Mark ima drugu ljubavnicu, naći ćemo je. 785 00:51:29,339 --> 00:51:32,759 I šta nameravate kad je nađete? 786 00:51:33,177 --> 00:51:35,470 Ne ispituj me agresivno koristeći 787 00:51:35,804 --> 00:51:37,973 čudnu mušku logiku. Ovo je... 788 00:51:38,307 --> 00:51:42,269 ...operacija bez strategije. Danas ćemo samo motriti. 789 00:51:42,811 --> 00:51:45,105 Kuka za kačenje. 790 00:51:46,857 --> 00:51:47,983 Do đavola. 791 00:52:02,039 --> 00:52:04,291 Slušajte, ne znam da li ste ovde 792 00:52:04,666 --> 00:52:07,961 iz morbidne radoznalosti ili ste najuvrnutije prijateljice... 793 00:52:08,337 --> 00:52:10,422 Da. Najuvrnutije smo prijateljice na svetu. 794 00:52:10,547 --> 00:52:12,090 Ali ona je dobra osoba. 795 00:52:12,216 --> 00:52:15,135 I iako je Mark gad, imaju ozbiljnu vezu. 796 00:52:15,385 --> 00:52:19,056 Kad prestane da trčkara unaokolo s tobom, shvatiće da to više nema. 797 00:52:19,181 --> 00:52:20,432 I biće užasno. 798 00:52:21,058 --> 00:52:22,142 Stoga... 799 00:52:22,726 --> 00:52:24,853 pokušaj da joj taj deo ne otežavaš. 800 00:52:25,896 --> 00:52:27,147 Dobro. 801 00:52:30,234 --> 00:52:31,193 Dobro. 802 00:52:31,902 --> 00:52:33,153 Putuju. 803 00:52:34,029 --> 00:52:35,155 Dobro. 804 00:52:35,697 --> 00:52:36,990 Ništa. 805 00:52:39,701 --> 00:52:40,994 Dobro. 806 00:52:42,704 --> 00:52:44,665 Ustao je. - Stvarno? Šta radi? 807 00:52:44,957 --> 00:52:45,999 Ljube se. 808 00:52:48,210 --> 00:52:49,545 Verovatno jezikom. 809 00:52:51,213 --> 00:52:52,840 Verovatno uživaju. 810 00:52:53,131 --> 00:52:54,091 Super. 811 00:52:54,383 --> 00:52:57,845 Meta se kreće. Meta se kreće. 812 00:52:58,220 --> 00:52:59,263 Dobro. 813 00:52:59,388 --> 00:53:03,517 Nosi onaj sladak šorts koji sam mu kupila za Božić. Dobro mu stoji. 814 00:53:03,809 --> 00:53:04,685 Dobro. 815 00:53:04,810 --> 00:53:06,603 Ne mogu da verujem da si nezainteresovana. 816 00:53:06,728 --> 00:53:08,272 Obećaj mi da, kad je sretneš, 817 00:53:08,397 --> 00:53:11,775 nećeš histerisati kao sa mnom. Nemoj reći da nisi histerisala. 818 00:53:12,067 --> 00:53:15,362 Jesam, zato što sam bila naivna, a ti si bila prva ljubavnica. 819 00:53:15,487 --> 00:53:18,115 Sada sam prevejani vuk. 820 00:53:19,074 --> 00:53:20,784 Ustala je. 821 00:53:23,912 --> 00:53:25,038 O, Bože. 822 00:53:25,914 --> 00:53:27,374 Tako mi svega! - Šta? 823 00:53:28,167 --> 00:53:30,127 Ma daj! 824 00:53:30,669 --> 00:53:31,962 Šta je ono? 825 00:53:32,171 --> 00:53:34,047 Daj mi da vidim. Daj mi! 826 00:53:34,423 --> 00:53:36,550 Važi, ali neće ti se dopasti. 827 00:53:46,435 --> 00:53:48,729 Zbog nje se osećam kao da nosim pelene za odrasle. 828 00:53:48,854 --> 00:53:50,647 Misliš da je bikini pravljen za nju? 829 00:53:50,772 --> 00:53:54,818 Ne, kad imaš onakvo telo, sve ti savršeno stoji. 830 00:54:02,117 --> 00:54:06,413 Ovo nimalo nije originalno, Mark. Pravi kliše. 831 00:54:12,794 --> 00:54:14,922 Savršena je u svakom smislu. 832 00:54:15,297 --> 00:54:16,173 Možda i više od toga. 833 00:54:16,298 --> 00:54:18,342 Nosi četvorku, peticu, šesticu? 834 00:54:18,634 --> 00:54:23,430 Poput ljubavnice je za krizu srednjih godina. Kliše košmara svake žene. 835 00:54:23,722 --> 00:54:26,350 Priznaj, prilično dobro izgleda. Ozbiljno. 836 00:54:26,642 --> 00:54:28,602 Dobro. Lepa je. 837 00:54:28,894 --> 00:54:31,522 U nekom trenu kažeš: "Igram tenis". 838 00:54:31,814 --> 00:54:34,942 Ali ako igram protiv Mekinroa, očekujem da izgubim. 839 00:54:35,317 --> 00:54:36,610 Znaš šta? - Zar ne? 840 00:54:36,902 --> 00:54:38,278 Ja sam Mekinro! 841 00:54:38,821 --> 00:54:40,781 Šta to radiš? 842 00:54:41,156 --> 00:54:43,784 Kuda ideš? Čekaj! 843 00:54:44,326 --> 00:54:45,619 Ne! 844 00:54:46,829 --> 00:54:49,122 Stani! 845 00:54:52,960 --> 00:54:55,295 Gde je nestala smirenost? 846 00:55:05,180 --> 00:55:06,473 Karli! 847 00:55:06,849 --> 00:55:07,891 Karli! 848 00:55:08,851 --> 00:55:10,811 Stani! 849 00:55:23,532 --> 00:55:25,826 Ne mogu da verujem da me je varao. 850 00:55:26,201 --> 00:55:28,412 Bu! I mene je varao. 851 00:55:28,620 --> 00:55:30,914 Ti si mu žena! Trebalo bi tebe da vara! 852 00:55:31,165 --> 00:55:32,124 O, Bože! 853 00:55:32,374 --> 00:55:34,293 Prestani! Ti, luda domaćice. 854 00:55:34,543 --> 00:55:38,338 Prestani da se rveš! Jaka sam kad sam ljuta! 855 00:55:43,802 --> 00:55:45,762 Šta se dešava? 856 00:55:52,561 --> 00:55:53,687 Zdravo. 857 00:55:56,231 --> 00:55:58,609 Ne mogu da verujem da me je lagao. 858 00:55:58,901 --> 00:56:01,028 Mislila sam da smo srodne duše. 859 00:56:01,737 --> 00:56:04,740 O, Bože, žao mi je. Ne mogu da verujem da sam to rekla. 860 00:56:05,073 --> 00:56:07,284 Ti si mu srodna duša. Ja sam kurva. 861 00:56:07,576 --> 00:56:11,455 Sigurno me mnogo mrziš. Ako je za utehu, samu sebe više mrzim. 862 00:56:11,747 --> 00:56:13,957 Uopšte te ne mrzim. 863 00:56:14,249 --> 00:56:16,710 Toga sam se oslobodila zahvaljujući ovoj ovde. 864 00:56:16,835 --> 00:56:20,380 Neverovatna si, prijateljica si sa muževljevom ljubavnicom. 865 00:56:20,672 --> 00:56:23,133 Da, ovo je poput ostvarenja sna. 866 00:56:23,425 --> 00:56:26,887 Ignoriši je. Pokušava da reši emotivne probleme. 867 00:56:27,179 --> 00:56:31,225 Nešto je muči. Ali divno mirišeš. Šta je to? 868 00:56:31,600 --> 00:56:33,185 Mislim da je samo znoj. 869 00:56:34,102 --> 00:56:36,563 Najgori deo od svega je što si ti tako fina, 870 00:56:36,688 --> 00:56:39,066 a on me je ubedio da si pravi đavo. 871 00:56:39,358 --> 00:56:40,442 Čekaj. Šta? 872 00:56:40,567 --> 00:56:43,237 Rekao je da si ga varala i da je tražio razvod. 873 00:56:43,779 --> 00:56:46,573 Rekao je da... sam ga varala? 874 00:56:46,949 --> 00:56:49,409 To je rekao? Da sam varala? 875 00:56:49,785 --> 00:56:50,828 Mnogo mi je žao. 876 00:56:50,953 --> 00:56:54,164 To je tako... To... Kakav gad. 877 00:56:54,289 --> 00:56:56,083 Lažov je. Koga je briga za to? 878 00:56:56,208 --> 00:56:57,835 To nije fer. 879 00:56:58,210 --> 00:57:00,838 Napravio je od mene negativca. On se razvodi od mene? 880 00:57:00,963 --> 00:57:02,756 Znaš da nije tako. 881 00:57:03,048 --> 00:57:06,760 Mogao je da bira bilo koji scenario, izabrao je ovo. Ja sam hulja? 882 00:57:07,052 --> 00:57:09,596 A onda se razvodi od mene zbog lažnog varanja? 883 00:57:09,721 --> 00:57:11,849 Nije trebalo da ti kažem, žao mi je. 884 00:57:11,974 --> 00:57:14,434 Nisi ti kriva što sam se udala za monstruma. 885 00:57:14,560 --> 00:57:18,105 Ti si nevina u svemu ovome. Vratimo se kod Fila. 886 00:57:18,397 --> 00:57:19,356 Važi. 887 00:57:19,648 --> 00:57:24,027 Čekajte! Šta da radim? Ne možete da me ostavite. Mark će se vratiti svakog trena. 888 00:57:24,403 --> 00:57:25,946 Uzećemo tvoj broj. - Možemo li da je zadržimo? 889 00:57:26,071 --> 00:57:28,532 Ne možemo. Imamo psa kod kuće! 890 00:57:28,824 --> 00:57:31,118 Povukla si me za kosu, što je potpuno... 891 00:57:31,326 --> 00:57:33,453 Hej, hej! 892 00:57:33,745 --> 00:57:35,372 Vidite šta je Grom naučio. 893 00:57:35,497 --> 00:57:37,040 Grome, donesi mi pivo. 894 00:57:38,750 --> 00:57:40,377 Neverovatno. 895 00:57:40,669 --> 00:57:42,129 Ovo je šašavo. - Ovo je čudo. 896 00:57:42,254 --> 00:57:44,339 Ovaj pas me ubija u pojam. - Zaista. 897 00:57:45,674 --> 00:57:46,800 Bravo. 898 00:57:47,176 --> 00:57:49,011 I, kako je proteklo uhođenje? 899 00:57:49,428 --> 00:57:50,971 Grome! Izdajice. 900 00:57:51,305 --> 00:57:53,098 Kako je proteklo, čudakinjo? 901 00:57:53,432 --> 00:57:57,144 Dobro. Trčale smo na plaži i srele Markovu novu ljubavnicu. 902 00:57:57,436 --> 00:57:58,395 Amber. 903 00:57:58,687 --> 00:57:59,813 22 godine, super seksi. 904 00:57:59,938 --> 00:58:01,064 Jesi li ljubomorna? 905 00:58:01,190 --> 00:58:03,901 Nisam ljubomorna. Samo se ne divim ženskoj lepoti. 906 00:58:04,026 --> 00:58:07,321 Dobro je što je super seksi. To nam podiže prosek. 907 00:58:07,613 --> 00:58:09,490 Ovo nisu jebene "Žene sestre". 908 00:58:09,698 --> 00:58:11,074 Sigurno nisi ljuta? 909 00:58:11,366 --> 00:58:15,329 Iskazati bes je bolje nego objašnjavati policajcima da nisi htela da je grliš do smrti. 910 00:58:15,454 --> 00:58:18,248 Baš si duhovit! Videćeš kad je upoznaš. 911 00:58:18,540 --> 00:58:20,667 Šta? Kad je upoznam? 912 00:58:22,711 --> 00:58:24,004 Gore. 913 00:58:26,131 --> 00:58:27,508 Izgledaš mnogo lepo. 914 00:58:27,633 --> 00:58:28,926 Ti, izgledaš mnogo lepo. 915 00:58:29,051 --> 00:58:31,678 Zaista je dosadno. - Samo je loše. 916 00:58:33,222 --> 00:58:35,015 Šta je ono tamo? 917 00:58:35,390 --> 00:58:39,686 To je najbolji deo kuće, dopašće ti se. 918 00:58:40,979 --> 00:58:42,356 Tako si dobra devojka. 919 00:58:42,481 --> 00:58:44,858 Mark je idiot. - Jeste. 920 00:58:51,740 --> 00:58:53,033 Vau. 921 00:59:03,752 --> 00:59:06,046 Znam tačno šta bih uradila. 922 00:59:08,590 --> 00:59:11,718 Ovde bih stavila stočić za kafu, 923 00:59:12,094 --> 00:59:14,555 kako bih mogla da pijem jutarnju kafu. 924 00:59:15,097 --> 00:59:18,475 Ne možeš. Ima mnogo sunca. Spržilo bi te. 925 00:59:18,767 --> 00:59:22,563 Ne, ovde bih želela da živim. Baš ovde, 926 00:59:23,605 --> 00:59:24,898 i gledam ovo. 927 00:59:25,440 --> 00:59:26,525 Sigurna si? 928 00:59:27,442 --> 00:59:28,402 Da. 929 00:59:29,778 --> 00:59:31,155 Razmisliću. 930 00:59:31,530 --> 00:59:32,823 Bolje bi ti bilo. 931 00:59:33,949 --> 00:59:35,075 Dobro. 932 00:59:49,548 --> 00:59:54,011 Kejt je dobro primetila da nam podiže prosek. 933 00:59:55,888 --> 00:59:57,848 Smetalo bi vam da zapalim? 934 00:59:58,140 --> 01:00:00,184 Ne! I ja hoću jednu cigaretu. 935 01:00:00,476 --> 01:00:01,602 Otkad pušiš? 936 01:00:01,810 --> 01:00:03,437 Otkad god poželim. 937 01:00:03,729 --> 01:00:05,272 Ovo će biti zabavno. 938 01:00:05,647 --> 01:00:09,193 Ako nađemo još jednu ljubavnicu, moraću da je pošaljem na lečenje. 939 01:00:43,519 --> 01:00:45,062 Ne brini, nismo imali seks. 940 01:00:45,187 --> 01:00:47,397 Nismo? Hvala bogu. 941 01:00:47,773 --> 01:00:49,983 Skinula si se kako bi plivala gola. 942 01:00:50,692 --> 01:00:53,570 Stvarno? - Počele ste s jednom tekilom 943 01:00:53,862 --> 01:00:55,697 i situacija je bila sve gora. 944 01:00:56,448 --> 01:00:59,076 Nisi htela da se obučeš, pa sam te naopako zakopčao. 945 01:00:59,201 --> 01:01:00,410 Zezaš? 946 01:01:01,203 --> 01:01:04,998 Biću jasna, došla sam u tvoj krevet gola, 947 01:01:05,290 --> 01:01:09,753 pokušala da te zlostavljam, okružio si se jastucima da se odbraniš. 948 01:01:10,045 --> 01:01:11,088 Da. 949 01:01:12,047 --> 01:01:13,924 Gospode, dotakla sam dno. 950 01:01:14,216 --> 01:01:15,342 Ne brini. 951 01:01:16,051 --> 01:01:20,013 Bili smo prilično alkoholisani, a ja volim da mislim da sam dobar momak... 952 01:01:20,973 --> 01:01:23,851 Pa ti je bio potreban jastuk da mi se odupreš. 953 01:01:24,560 --> 01:01:27,020 Recimo da sam se kontrolisao snagom volje. 954 01:01:29,898 --> 01:01:31,358 Idem da se istuširam. 955 01:01:41,743 --> 01:01:43,036 Dobro jutro! 956 01:01:44,580 --> 01:01:45,664 Šta radite? 957 01:01:46,415 --> 01:01:49,543 Fil je otišao da trči, a Amber pravi fritatu. 958 01:01:49,918 --> 01:01:53,130 Spakovale ste se? Želim da krenem pre nego što saobraćaj postane gust. 959 01:01:53,255 --> 01:01:56,216 Ne, onda ću morati da idem kući i suočim se sa Markom. 960 01:01:56,842 --> 01:01:58,635 Razmišljala sam, grozno je to 961 01:01:58,760 --> 01:02:02,890 što je on taj koji bi trebalo da bude izbezumljen a ne ja. Nisam ništa uradila. 962 01:02:03,015 --> 01:02:06,727 Ali, on je savršeno dobro, a ja sedim sa vas dve 963 01:02:07,019 --> 01:02:08,979 i pretvaram se da ne postojite. 964 01:02:09,104 --> 01:02:12,232 Povrh svega, treba da se pripremim i organizujem. 965 01:02:12,524 --> 01:02:13,984 Šta želiš da uradiš? 966 01:02:14,109 --> 01:02:17,404 Možda ne zvuči kako treba, ali želim da ga povredim. 967 01:02:17,779 --> 01:02:19,406 Želim da budem ta... 968 01:02:19,698 --> 01:02:23,494 ...zbog koje će početi novi život jer sam mu stari uzela. 969 01:02:23,785 --> 01:02:27,039 Želim da oseti ono što i ja, ali gore. 970 01:02:27,247 --> 01:02:29,416 Govoriš o što većem bolu, zar ne? 971 01:02:30,042 --> 01:02:32,044 Trebalo bi da ga udarimo u jaja! 972 01:02:32,961 --> 01:02:37,216 To je pametno i sviđa mi se kako razmišljaš, ali... 973 01:02:37,549 --> 01:02:40,427 ...smislićemo nešto drastičnije. 974 01:02:40,719 --> 01:02:42,596 To ionako nije važno. 975 01:02:42,721 --> 01:02:45,849 On će uvek biti na dobitku jer je nemilosrdan, a ja nisam. 976 01:02:45,974 --> 01:02:47,851 To nije istina. Nisi sama. 977 01:02:48,143 --> 01:02:49,436 Imaš nas. - Tačno. 978 01:02:49,812 --> 01:02:52,022 Udružiš advokata, ženu i sise 979 01:02:52,147 --> 01:02:53,607 i dobiješ savršenu mašinu za ubijanje. 980 01:02:53,732 --> 01:02:54,775 Je li? - Da. 981 01:02:54,983 --> 01:02:57,194 Znam kako gadovi rade gadne stvari, 982 01:02:57,486 --> 01:03:00,948 ti znaš da Mark svašta radi, a Amber zna... 983 01:03:02,825 --> 01:03:04,451 Saznaćemo šta Amber zna. 984 01:03:04,743 --> 01:03:05,869 Šta želiš da kažeš? 985 01:03:05,994 --> 01:03:08,288 Ako želiš da ga uništiš, 986 01:03:08,580 --> 01:03:11,458 hajde da ga uništimo. Opkolićemo ga. 987 01:03:11,750 --> 01:03:12,459 Opkoliti. 988 01:03:12,584 --> 01:03:14,628 Ako udružimo naše mozgove... 989 01:03:14,920 --> 01:03:18,674 Nas tri... - Možemo da budemo pokvarene koliko i on. 990 01:03:19,341 --> 01:03:20,592 Pristajem. 991 01:03:20,717 --> 01:03:22,386 A ti? - Pristajem. 992 01:03:22,511 --> 01:03:26,890 Varalica Zadatak Kalendar 993 01:03:35,691 --> 01:03:37,067 Estrogen kod muškarca izaziva 994 01:03:37,192 --> 01:03:39,778 manju seksualnu želju, višak sala i rast grudi 995 01:03:47,369 --> 01:03:48,829 Zdravo, dušo. 996 01:03:56,295 --> 01:03:57,754 Danas ima drugačiji ukus. 997 01:03:57,880 --> 01:03:59,173 Dodala sam kivi. 998 01:04:00,883 --> 01:04:03,594 Dopada mi se. - Nastaviću da ga dodajem! 999 01:04:07,389 --> 01:04:09,349 Jebi se! Jebi se! 1000 01:04:25,407 --> 01:04:27,201 Bez dlaka DEPILACIONA KREMA 1001 01:04:27,409 --> 01:04:29,620 ŠAMPON 1002 01:04:32,664 --> 01:04:35,709 Poludeo sam bez tebe. Izvini što sam bio drkadžija. 1003 01:04:36,084 --> 01:04:38,587 Ne, ne. Znaš šta? Suviše sam burno reagovala. 1004 01:04:38,921 --> 01:04:40,714 Jesam. Zaista. 1005 01:04:41,089 --> 01:04:43,467 Trebalo je da upoznaš mog tatu, 1006 01:04:43,759 --> 01:04:45,219 brinula sam zbog njega. 1007 01:04:45,344 --> 01:04:48,722 Prolazi kroz težak period zbog razvoda i... 1008 01:04:49,097 --> 01:04:51,725 Izvini. Ne smeta ti? Treba mi sekund. 1009 01:04:52,100 --> 01:04:53,393 Ne, u redu je. 1010 01:04:54,770 --> 01:04:55,813 Majk. 1011 01:04:58,440 --> 01:05:01,235 Ne, razgovarao sam sa Majkom. Šta želiš? 1012 01:05:04,279 --> 01:05:06,740 Laksativ 1013 01:05:08,867 --> 01:05:10,828 Dopada mi se kravata. 1014 01:05:26,802 --> 01:05:28,262 Nastavićemo. 1015 01:05:34,184 --> 01:05:37,312 Izvini. Gde smo ono stali? 1016 01:05:37,563 --> 01:05:38,730 Kod tatinog razvoda. 1017 01:05:38,856 --> 01:05:39,982 Tako je. 1018 01:05:40,524 --> 01:05:42,192 Brinula si zbog njega. - Da. 1019 01:05:42,442 --> 01:05:47,406 Toj ženi će morati da da pola novca. Polovinu svega što poseduje. 1020 01:05:47,781 --> 01:05:51,326 A ona ništa ne radi. Izležava se po kući ceo dan. 1021 01:05:51,702 --> 01:05:53,579 Radio je celog svog života, 1022 01:05:53,871 --> 01:05:57,082 a ona će uzeti polovinu. Nije fer. 1023 01:05:57,374 --> 01:06:00,169 Ne može da da ono što nema. 1024 01:06:00,544 --> 01:06:02,588 Misliš da novac treba da sakrije? 1025 01:06:02,796 --> 01:06:04,506 Ne da ga sakrije. Izgubi. 1026 01:06:04,882 --> 01:06:06,508 Ne razumem. 1027 01:06:07,301 --> 01:06:09,887 Možda treba lično da mu kažem. 1028 01:06:11,513 --> 01:06:13,140 Uradio bi to? 1029 01:06:19,938 --> 01:06:21,815 Jesi li dobro? - Zapravo, nisam. 1030 01:06:21,940 --> 01:06:23,901 Trebalo bi da idemo. Odmah. 1031 01:06:24,276 --> 01:06:26,236 Ozbiljno? - Molim te. 1032 01:06:38,790 --> 01:06:40,918 Dobro si? - Nešto nije u redu. 1033 01:06:43,212 --> 01:06:44,671 Idi. Javiću ti se kasnije. 1034 01:06:44,796 --> 01:06:46,507 Sačekaću te. Ne smeta mi. 1035 01:06:46,798 --> 01:06:48,759 Ne, u redu je. Dobro sam. 1036 01:06:49,301 --> 01:06:50,761 Sranje! 1037 01:06:53,722 --> 01:06:55,182 Daj! 1038 01:07:16,912 --> 01:07:18,205 Baš je bolelo. 1039 01:07:20,249 --> 01:07:22,209 O, Bože! 1040 01:07:31,677 --> 01:07:32,970 Hej, ortak? 1041 01:07:34,721 --> 01:07:36,265 Možeš li da mi pomogneš? 1042 01:07:36,725 --> 01:07:37,988 Potrebno mi je da mi kupiš pantalone. 1043 01:07:38,663 --> 01:07:40,790 Baš je bilo zeznuto. 1044 01:07:41,166 --> 01:07:45,211 Imam struk od 86 cm. Ne moraju savršeno da stoje. Volim plavu boju. 1045 01:07:46,004 --> 01:07:47,088 Ili zelenu! 1046 01:07:49,340 --> 01:07:50,717 Još si tamo? 1047 01:07:53,178 --> 01:07:54,471 Hej? 1048 01:08:07,358 --> 01:08:08,985 Šta ti se desilo? 1049 01:08:09,360 --> 01:08:11,654 Imao sam incident sa velikom nuždom. 1050 01:08:12,030 --> 01:08:16,659 Trebale su mi pantalone, jedino hipster nije pokušao da me pokrade. 1051 01:08:16,910 --> 01:08:21,206 Izvini, imao si incident sa velikom nuždom? Usrao si se u gaće? 1052 01:08:21,581 --> 01:08:25,043 Da, Kejt. Baš tako. Usrao sam se. 1053 01:08:25,668 --> 01:08:29,547 I znaš šta? Ponavlja se, pa ako nemaš ništa protiv... 1054 01:08:29,839 --> 01:08:31,966 Videću koliko nam je toalet izdržljiv. 1055 01:08:57,158 --> 01:08:58,785 Našla si ga! - Jesam. 1056 01:08:59,494 --> 01:09:00,787 Dođi. 1057 01:09:01,329 --> 01:09:03,289 Košulja ti je providna? 1058 01:09:03,540 --> 01:09:06,751 Prodavačica u radnji mi je rekla da će providno biti moderno. 1059 01:09:06,876 --> 01:09:08,753 Devojka Indijka ti to nije zabranila? 1060 01:09:08,878 --> 01:09:11,673 Nisam je video. Nije bilo one iskre među nama. 1061 01:09:12,132 --> 01:09:13,633 Dopadaju mi se providne košulje. 1062 01:09:13,758 --> 01:09:15,468 Tata, ovo je Amber. 1063 01:09:16,511 --> 01:09:17,762 Zdravo, Amber. 1064 01:09:18,596 --> 01:09:20,098 Zdravo. 1065 01:09:24,644 --> 01:09:26,271 Dobro sam, hvala. 1066 01:09:28,106 --> 01:09:31,067 Zaista sam dobro. Hvala. Ne podnosim da me dodiruju. 1067 01:09:31,526 --> 01:09:34,487 Gde smo mi? Za ime sveta. Šta je ovo? Sajgon. 1068 01:09:34,779 --> 01:09:37,741 Ne ismevaj Vijetnam. Najbolje godine mog života. 1069 01:09:38,116 --> 01:09:40,326 Ovo mesto je sjajno. Vrat mi je bio tako ukočen. 1070 01:09:40,452 --> 01:09:43,079 Kako se zove? - "Bez ruku". Zar nije super? 1071 01:09:43,455 --> 01:09:44,539 Gledaj ovo. 1072 01:09:52,839 --> 01:09:54,799 Vidiš? Bez ruku. 1073 01:09:55,175 --> 01:09:59,304 Ne mogu da navedem razlog, ali nešto nije kako treba. 1074 01:09:59,596 --> 01:10:03,683 I, šta se dešava? Kakva je to velika misterija koju želiš da rešim? 1075 01:10:03,892 --> 01:10:05,226 Hipotetički... 1076 01:10:05,518 --> 01:10:09,647 ...kad bih novac zaštitila "gubeći ga", šta bih uradila? 1077 01:10:10,148 --> 01:10:11,441 Gubeći ga? 1078 01:10:12,650 --> 01:10:15,069 Ne radiš sa hipotetičkim agentima, zar ne? 1079 01:10:15,195 --> 01:10:17,238 Ne! Imaš li problem sa agentima? 1080 01:10:17,363 --> 01:10:18,364 Nemoj meni o tome. 1081 01:10:18,490 --> 01:10:19,532 Šta taj tip radi? 1082 01:10:19,657 --> 01:10:21,242 Razvija start-ap firme. 1083 01:10:21,409 --> 01:10:23,369 A, Čazlvit Pinč. 1084 01:10:24,913 --> 01:10:27,540 Ne gubi novac, krade ga. 1085 01:10:28,333 --> 01:10:31,377 Evo šta da uradiš. Traži neprijavljene of-šor firme. 1086 01:10:32,003 --> 01:10:34,380 Kao u Švajcarskoj, ili na Bahamima. 1087 01:10:34,839 --> 01:10:37,634 Ako bi trebalo da "gubim" novac, to bih tamo radio. 1088 01:10:37,759 --> 01:10:39,886 Mogu li da popijem još jedno piće? 1089 01:10:40,345 --> 01:10:43,473 Dobro si, dušo? Treba li ti moja pomoć? 1090 01:10:43,932 --> 01:10:47,143 Ne, sama ću. 1091 01:10:51,523 --> 01:10:53,775 Ne mršti se toliko, deformisaćeš lice. 1092 01:10:55,026 --> 01:10:55,985 Ovako je bolje? 1093 01:10:56,111 --> 01:10:59,823 To je onaj tvoj osmeh Zlice genija. Neko će opet da strada? 1094 01:10:59,948 --> 01:11:03,326 Zezneš li me, zeznuću te. Ponašam se kao dama. 1095 01:11:07,247 --> 01:11:08,957 Trojka? - Da. 1096 01:11:09,999 --> 01:11:11,167 Ne znam. 1097 01:11:11,292 --> 01:11:12,293 Molim te? 1098 01:11:12,877 --> 01:11:15,505 Hajde. Dana će ti se dopasti. 1099 01:11:16,047 --> 01:11:16,965 Dana? 1100 01:11:17,549 --> 01:11:22,345 Biće tako seksi. Mislim da će to biti velika promena za nas. 1101 01:11:28,643 --> 01:11:30,437 Dobro. Ako zaista to želiš. 1102 01:11:30,895 --> 01:11:32,188 Hvala! 1103 01:11:32,480 --> 01:11:33,773 Dana! 1104 01:11:35,567 --> 01:11:37,277 Dušo, ovo je Dana. 1105 01:11:41,906 --> 01:11:42,699 Šta? 1106 01:11:46,578 --> 01:11:48,455 Znala sam da će ti se dopasti. 1107 01:12:10,685 --> 01:12:12,312 Šta kog đavola? 1108 01:12:12,771 --> 01:12:13,688 Kejt! 1109 01:12:14,355 --> 01:12:16,149 Kejt? - Da? 1110 01:12:17,025 --> 01:12:19,402 Pogledaj ovo. - Izgleda da si se ugojio. 1111 01:12:19,694 --> 01:12:22,155 Da, i da li si nekad videla ovakvo sranje? 1112 01:12:23,865 --> 01:12:25,158 O, da! 1113 01:12:25,366 --> 01:12:26,493 Ne radi to. 1114 01:12:26,701 --> 01:12:28,495 Da li su osetljive? Bole li? 1115 01:12:29,120 --> 01:12:30,455 Uključiću Tokio. 1116 01:12:32,707 --> 01:12:35,251 Izgleda da si malo otekao. 1117 01:12:35,835 --> 01:12:36,878 Imam sise! 1118 01:12:37,003 --> 01:12:40,340 Ove bradavice izgledaju kao da su dojile afričko selo. 1119 01:12:40,632 --> 01:12:43,176 Preteruješ. - Kao da dolaze direktno iz Konga! 1120 01:12:43,384 --> 01:12:44,844 Poveži ih sa nečim. 1121 01:12:44,969 --> 01:12:47,847 Ne! Ne mogu da radim sa povezanim sisama. 1122 01:12:48,139 --> 01:12:50,308 Kuda si krenuo? - Da radim trbušnjake. 1123 01:12:50,558 --> 01:12:52,435 Jesi li hteo ovaj ceđeni sok? 1124 01:12:52,644 --> 01:12:54,437 Opet šalje eksplicitne SMS poruke. 1125 01:12:54,562 --> 01:12:58,358 I fotografije. Mobilni mi je poput manijaka koji pokazuju genitalije u metrou. 1126 01:12:58,483 --> 01:13:02,153 Pokušaj da živiš u istoj kući s njim. Svakog časa mi pokazuje penis. 1127 01:13:02,320 --> 01:13:06,116 Neprestano traži seks. - Non-stop. 1128 01:13:06,408 --> 01:13:08,952 Mislila sam da mu daješ hormone. - I dajem mu. 1129 01:13:09,244 --> 01:13:11,204 Kao za trandžu pre operacije. 1130 01:13:11,496 --> 01:13:13,123 Sigurno uzima "vijagru". 1131 01:13:13,415 --> 01:13:15,708 Dakle, seks otpada kao mogućnost. 1132 01:13:16,000 --> 01:13:20,046 Moramo da razgovaramo, mislim da je postao sumnjičav. 1133 01:13:20,505 --> 01:13:21,798 Ozbiljno? - Da. 1134 01:13:22,340 --> 01:13:24,217 Možda bi jedna od nas trebalo da spava s njim. 1135 01:13:24,342 --> 01:13:28,138 Jesi li poludela? - Samo da mu spusti seksualnu tenziju. 1136 01:13:28,430 --> 01:13:30,723 Ne, neka mu se tenzija ne spušta. 1137 01:13:31,015 --> 01:13:33,643 Misliš da ne mogu da budem objektivna u vezi sa seksom? 1138 01:13:33,768 --> 01:13:35,728 Znaš šta? Ja ću to da uradim. 1139 01:13:36,521 --> 01:13:37,981 Žrtvovaću se za tim. 1140 01:13:38,106 --> 01:13:40,358 Ne. Ti misliš da je on zli sociopata. 1141 01:13:40,525 --> 01:13:44,362 I jeste! Ali bolje ja nego ti. Mogu da preživim seks s onim koga mrzim. 1142 01:13:44,529 --> 01:13:46,656 Ja ću to da uradim. Nisam baš od onih emotivnih ljudi. 1143 01:13:46,781 --> 01:13:49,075 Ma daj. - Nemate poverenja u mene. 1144 01:13:49,367 --> 01:13:51,161 Imam prijateljicu koja bi mogla to da uradi. 1145 01:13:51,286 --> 01:13:55,582 Ne, nećemo unajmiti kurvu da spava s mojim mužem. 1146 01:13:55,874 --> 01:13:57,751 Nije kurva, samo je promiskuitetna. 1147 01:13:57,876 --> 01:14:00,503 Završile smo. Ja ću to da obavim. 1148 01:14:00,795 --> 01:14:02,881 Ja ću. - Ako ti to uradiš, i ja ću. 1149 01:14:03,131 --> 01:14:04,090 I ja. 1150 01:14:04,382 --> 01:14:07,927 Dobro. Papir, makaze, kamen. Pobednica spava s mojim mužem. 1151 01:14:08,803 --> 01:14:09,929 Stvarno? 1152 01:14:10,305 --> 01:14:11,765 To je jedini način. 1153 01:14:11,890 --> 01:14:14,434 Jednom, dvaput ili triput? - Jednom. 1154 01:14:21,149 --> 01:14:22,609 Dobro, Amber je pobedila. 1155 01:14:22,734 --> 01:14:23,943 Je li to u redu? 1156 01:14:24,277 --> 01:14:26,696 Da, sasvim. Šta? 1157 01:14:42,087 --> 01:14:44,547 Lažovčino. 1158 01:14:49,886 --> 01:14:50,845 Kejt! 1159 01:14:56,726 --> 01:14:57,852 Gde si bila? 1160 01:14:58,061 --> 01:15:00,855 Jesi li dobro? Zovem te ceo dan. 1161 01:15:01,397 --> 01:15:03,608 Možeš li da mi otvoriš vrata? 1162 01:15:04,609 --> 01:15:05,735 Vau. 1163 01:15:11,449 --> 01:15:13,410 Šta se dešava? 1164 01:15:14,619 --> 01:15:15,912 Vau. 1165 01:15:16,454 --> 01:15:17,997 Dotle je došlo? 1166 01:15:19,207 --> 01:15:22,085 Mislim da imam nervni slom. 1167 01:15:25,964 --> 01:15:28,091 Hoće li ikada biti lakše? 1168 01:15:30,552 --> 01:15:32,846 Da. Biće. 1169 01:15:34,222 --> 01:15:35,348 Kada? 1170 01:15:36,391 --> 01:15:39,018 Neko vreme će biti grozno. 1171 01:15:39,477 --> 01:15:41,438 Onda će biti manje grozno. 1172 01:15:41,980 --> 01:15:45,608 A onda jednog dana, burmu više nećeš emotivno doživljavati. 1173 01:15:46,317 --> 01:15:50,947 Skinućeš je i biće samo nešto što si nosila. 1174 01:15:51,948 --> 01:15:53,533 Nadam se. 1175 01:15:58,580 --> 01:15:59,539 Kejti? 1176 01:15:59,789 --> 01:16:01,666 Trebalo bi da je sa Amber. - Sranje! 1177 01:16:01,791 --> 01:16:02,876 Stigao sam! 1178 01:16:03,835 --> 01:16:05,795 Ne, nema mesta ispod kreveta. 1179 01:16:12,385 --> 01:16:14,512 Ne, vidim te. Izađi kroz prozor. 1180 01:16:14,804 --> 01:16:16,181 Izađi kroz prozor. 1181 01:16:16,306 --> 01:16:17,223 Dušo? 1182 01:16:17,348 --> 01:16:19,184 Neću kroz prozor! 1183 01:16:21,603 --> 01:16:24,147 Ne! Ne možeš tu. Tu sam golicljiva. 1184 01:16:26,399 --> 01:16:29,152 Zdravo, dušo. Poranio si. 1185 01:16:30,236 --> 01:16:32,614 Otkazao sam sastanak. Šta ovo znači? 1186 01:16:32,906 --> 01:16:36,451 Znaš, nekad volim da obučem venčanicu. 1187 01:16:37,660 --> 01:16:39,037 Lepa je. - Misliš? 1188 01:16:39,329 --> 01:16:43,124 Kad pomisliš " normalna odeća je dosadna" 1189 01:16:43,416 --> 01:16:46,044 i u fazonu si "volela bih da imam kostim". 1190 01:16:46,336 --> 01:16:48,171 Znaš kad ti se javi takvo raspoloženje? 1191 01:16:48,296 --> 01:16:50,256 Ne. Ne baš. 1192 01:16:51,216 --> 01:16:53,802 Dođi na večeru mojih investitora ovog vikenda. 1193 01:16:54,135 --> 01:16:56,096 Doteraćemo se i moći ćeš da vidiš 1194 01:16:56,221 --> 01:16:58,681 šta radim sa tvojim sjajnim idejama. - Važi. 1195 01:16:59,474 --> 01:17:01,518 Doneću nam piće. Viski? 1196 01:17:01,893 --> 01:17:04,020 To bi bilo savršeno, hvala. 1197 01:17:05,063 --> 01:17:06,022 Napolje! 1198 01:17:09,067 --> 01:17:10,360 Pažljivo. 1199 01:17:10,902 --> 01:17:12,362 Čekaj! Stani! Stani! 1200 01:17:14,989 --> 01:17:16,282 Izvini! 1201 01:17:28,878 --> 01:17:30,004 Značajna godina. Sjajan posao. 1202 01:17:30,130 --> 01:17:32,215 Kejt, sećaš se mog partnera, Nika? 1203 01:17:32,507 --> 01:17:34,426 Da! Zdravo. Prošla je večnost. 1204 01:17:34,551 --> 01:17:36,010 Lepo je ponovo te videti. 1205 01:17:36,136 --> 01:17:40,432 Ovo je Sisi. SvajpSvič.com je Kejtina ideja. 1206 01:17:40,723 --> 01:17:43,017 Gospode! Opsednuta sam tom idejom. 1207 01:17:43,309 --> 01:17:45,270 Jedva čekam da se sajt postavi. 1208 01:17:45,395 --> 01:17:48,022 Vau! Hvala. To mi zaista mnogo znači. 1209 01:17:48,398 --> 01:17:50,358 Ona je moja mala fabrika ideja. 1210 01:17:50,650 --> 01:17:52,569 Pitaj je za firmu koja spasava firme. 1211 01:17:52,694 --> 01:17:54,112 Još uvek može da pomogne. 1212 01:17:54,237 --> 01:17:58,199 Propalo je, ali postoji potencijal koji možemo da osposobimo. 1213 01:17:58,491 --> 01:17:59,617 Koliko? 1214 01:18:00,577 --> 01:18:01,703 Dva miliona. 1215 01:18:03,747 --> 01:18:05,039 Razgovaraćemo o tome. 1216 01:18:05,165 --> 01:18:07,709 Ali ako dva miliona ne pomognu, zatvorićemo firmu. 1217 01:18:07,834 --> 01:18:09,127 Hvala. Cenim to. 1218 01:18:09,252 --> 01:18:12,630 Ove godine si nam doneo mnogo novca. Niko nije bio tako uspešan. 1219 01:18:12,756 --> 01:18:13,715 Istina. 1220 01:18:14,007 --> 01:18:16,384 Ko želi piće posle ovog veselog razgovora? 1221 01:18:16,509 --> 01:18:17,635 Ja. 1222 01:18:19,095 --> 01:18:21,389 Hoćeš li još jedno? - Naravno. 1223 01:18:22,766 --> 01:18:24,225 Vidimo se uskoro. 1224 01:18:27,061 --> 01:18:29,063 Divna je. - Jeste. 1225 01:18:29,439 --> 01:18:31,733 Je li to ozbiljno? - Ne. 1226 01:18:32,525 --> 01:18:36,029 Žao mi je zbog tebe i Džuli. - I meni. 1227 01:18:36,404 --> 01:18:39,240 Ali advokati kažu da je sve u prijateljskom maniru. 1228 01:18:39,491 --> 01:18:41,451 Stoga se pretvaraj dok ne uspeš. 1229 01:18:41,576 --> 01:18:42,660 Otprilike. 1230 01:18:42,869 --> 01:18:43,787 Kejti. 1231 01:18:49,751 --> 01:18:51,878 Ovo je divno. 1232 01:18:53,671 --> 01:18:54,881 Vau. 1233 01:19:00,345 --> 01:19:01,721 Lepo. 1234 01:19:04,516 --> 01:19:06,142 Ovo je lepo. 1235 01:19:09,521 --> 01:19:13,817 Da li si ikad pomislila kad smo bili u užasnom malom stanu u ulici Čarls, 1236 01:19:14,109 --> 01:19:15,568 da ćemo završiti ovde? 1237 01:19:15,693 --> 01:19:19,489 Nije bio užasan, bio je sjajan. 1238 01:19:19,781 --> 01:19:22,242 Sećaš se kako je bio mali? 1239 01:19:22,534 --> 01:19:24,828 Kupatilo je bilo u kuhinji. 1240 01:19:25,203 --> 01:19:28,206 Kad god sam puštala vodu, voda iz tuša je bila hladna. 1241 01:19:28,373 --> 01:19:29,999 To nisam podnosio. 1242 01:19:31,209 --> 01:19:33,169 Volela sam taj stan. 1243 01:19:33,545 --> 01:19:37,841 Čini se da je tad sve bilo jednostavno. Znaš? 1244 01:19:38,633 --> 01:19:40,343 Bila sam srećna. 1245 01:19:40,593 --> 01:19:43,096 I želela sam da ti budeš srećan. - Srećan sam. 1246 01:19:44,764 --> 01:19:46,057 Jesi li? 1247 01:19:47,434 --> 01:19:49,602 Možeš da mi kažeš. Neću da se ljutim. 1248 01:19:50,061 --> 01:19:53,189 Ja ne bih bio ja bez tebe. 1249 01:19:54,566 --> 01:19:56,693 Možda ne uradim sve kako treba, 1250 01:19:57,569 --> 01:20:00,697 ali tamo sam gde želim da budem. 1251 01:20:02,699 --> 01:20:04,325 Obećavaš li? 1252 01:20:08,204 --> 01:20:12,667 Milo mi je što si ovde. Imamo mnogo toga da ti kažemo. Važna saznanja! 1253 01:20:13,042 --> 01:20:14,002 Šta je ovo? 1254 01:20:14,127 --> 01:20:15,795 Amber je provalila Markovu šifru. 1255 01:20:15,920 --> 01:20:18,339 Hakerisala mu je kompjuter one noći kad je trebalo da imaju seks. 1256 01:20:18,465 --> 01:20:21,092 Videla si ga? - Došao je posle posla. 1257 01:20:21,634 --> 01:20:23,261 Imali ste seks? - Ne! 1258 01:20:23,553 --> 01:20:26,848 Pristala sam, ali izgledala si tako tužno da nisam mogla. 1259 01:20:27,140 --> 01:20:29,768 Nisam mogla, rekla sam da imam hlamidiju. 1260 01:20:30,059 --> 01:20:32,854 Tako je, ženska! Hlamidija! 1261 01:20:33,146 --> 01:20:35,815 Neće moći da ima seks dok ne popije antibiotike. 1262 01:20:36,232 --> 01:20:38,777 Mark nije samo lažljivo đubre, već i prevarant. 1263 01:20:38,902 --> 01:20:42,155 Pogledajte šta sam našla. Ovo je spisak svih start-ap firmi. 1264 01:20:42,405 --> 01:20:45,950 Investirao je u tri of-šor i jednu anonimno registrovanu firmu. 1265 01:20:46,242 --> 01:20:49,788 Nije bilo upravnog odbora, poštanski pretinac je bio umesto adrese. 1266 01:20:49,913 --> 01:20:54,209 Radile su sa ogromnim gubitkom na Bahamima. 1267 01:20:54,501 --> 01:20:57,587 To nije tačno. Juče sam slušala o tome. 1268 01:20:57,712 --> 01:20:59,380 Ulažu još novca u nju. 1269 01:20:59,672 --> 01:21:02,634 To je deo prevare. - Treba da nađemo koju banku koristi. 1270 01:21:02,759 --> 01:21:06,971 Sinoć sam bila sa odborom. Deluju srećno. Bogati su zahvaljujući Marku. 1271 01:21:07,263 --> 01:21:10,809 Krade, Kejt. To postiže tako što zarađuje novac za njih. 1272 01:21:11,184 --> 01:21:12,644 Kejt, šta se dešava? 1273 01:21:13,186 --> 01:21:17,148 Ništa. Mislim da je komplikovanije nego što smo mislile. 1274 01:21:18,942 --> 01:21:23,071 Spavala si sa njim. Posle jedne noći postaješ pokorna supruga. 1275 01:21:23,363 --> 01:21:24,572 Šta bi trebalo da uradim? 1276 01:21:24,697 --> 01:21:27,325 Bukvalno ti je seksom isprao mozak. 1277 01:21:27,617 --> 01:21:31,079 Možda ljudima treba oprostiti da bismo nastavili sa životom. 1278 01:21:31,371 --> 01:21:33,164 Ali on nije tražio oproštaj, zar ne? 1279 01:21:33,289 --> 01:21:36,084 Da imaš šta da izgubiš, znala bi kako je ovo teško. 1280 01:21:36,209 --> 01:21:39,003 Poput mog lažljivog muža? - Prestani. 1281 01:21:39,295 --> 01:21:42,841 Stvari su se promenile ovog vikenda. Bilo je drugačije. Ne znate. 1282 01:21:42,966 --> 01:21:44,092 Ozbiljno? 1283 01:21:47,595 --> 01:21:48,430 Šta radiš? 1284 01:21:48,555 --> 01:21:50,390 Zanima me da li će da se druži. 1285 01:21:50,515 --> 01:21:52,809 Šta s tobom nije u redu? - Užasna si! 1286 01:21:53,101 --> 01:21:54,310 Ništa nije kako treba! 1287 01:21:54,436 --> 01:21:57,814 I osećam se kao budala što sam ti verovala. 1288 01:21:58,189 --> 01:21:59,649 Završila sam. 1289 01:22:04,195 --> 01:22:05,321 Kejt, čekaj. 1290 01:22:09,284 --> 01:22:11,536 Mark Slobodan sam u petak. Uradimo to! 1291 01:22:42,025 --> 01:22:44,277 BILA SI U PRAVU! 1292 01:22:47,822 --> 01:22:49,699 Ni Amber se ne javlja? 1293 01:22:50,075 --> 01:22:53,369 Ne. Ako Amber ne želi da razgovara onda... 1294 01:22:53,912 --> 01:22:56,247 ...očigledno sam uradila nešto pogrešno. 1295 01:22:56,748 --> 01:22:58,541 Mislim da si stroga prema sebi. 1296 01:22:58,666 --> 01:23:00,126 Ne znam. 1297 01:23:01,544 --> 01:23:03,713 Veoma sam brižna, 1298 01:23:03,838 --> 01:23:06,216 a ispada da sam gruba. 1299 01:23:06,508 --> 01:23:09,552 Šta kog đavola znaš? Sve pogrešno shvataš. 1300 01:23:13,348 --> 01:23:14,682 Izvini. 1301 01:23:14,808 --> 01:23:16,726 Obično sam zabavna. Jesam. 1302 01:23:17,018 --> 01:23:18,269 Zabavno mi je. 1303 01:23:18,436 --> 01:23:20,897 Ne mnogo, ali pomalo. 1304 01:23:23,024 --> 01:23:25,485 Trebalo bi da budeš finiji prema meni, 1305 01:23:25,777 --> 01:23:28,238 pošto još nisam sigurna da mi se dopadaš. 1306 01:23:29,114 --> 01:23:31,241 Mislim da ti se dopadam. - Je li? 1307 01:23:43,962 --> 01:23:45,922 Izvini. Izvini. 1308 01:23:47,632 --> 01:23:49,926 Ne približavaj mi se. Razboljevam se. 1309 01:23:50,218 --> 01:23:51,511 Šta nije u redu? 1310 01:23:52,470 --> 01:23:54,931 Bio sam kod doktora dao mi je antibiotike. 1311 01:23:55,056 --> 01:23:58,768 Rekao je da hara neki gadan virus. Trebalo bi i ti da ga uzmeš. 1312 01:23:58,893 --> 01:24:00,103 Ovo je za tebe. 1313 01:24:00,228 --> 01:24:01,980 "Z pek"? Ali ja nisam bolesna. 1314 01:24:02,105 --> 01:24:06,067 Treba da ga piješ preventivno. Profilaktičan je. 1315 01:24:15,076 --> 01:24:18,455 Dušo. Treba da mi potpišeš neka dokumenta. 1316 01:24:18,997 --> 01:24:23,042 Ako možeš danas. Ne moraš da čitaš, uobičajene su stvari. 1317 01:24:23,334 --> 01:24:28,298 Dosadne stvari od računovođe. Ponovo o firmi za spasavanje. 1318 01:24:28,465 --> 01:24:32,093 Plus, putujem u Majami i na Bahame. 1319 01:24:34,846 --> 01:24:37,557 Jesi li to spomenuo Bahame? 1320 01:24:55,241 --> 01:24:56,534 Izvini. 1321 01:24:56,826 --> 01:24:58,119 Osećam se grozno. 1322 01:24:58,411 --> 01:25:02,373 Bila si u pravu u vezi sa svim. I dalje me laže. 1323 01:25:02,499 --> 01:25:05,877 I dalje se ponaša kao da sam slepa. - Nisi. 1324 01:25:09,089 --> 01:25:13,384 Našla sam ova uputstva za elektronsku uplatu za firmu na Bahamima. 1325 01:25:13,676 --> 01:25:15,470 Mark tamo leti ovog vikenda. 1326 01:25:15,595 --> 01:25:19,724 Rekla si da saznamo koja mu je banka, stoga hajdemo na Bahame 1327 01:25:20,016 --> 01:25:21,643 i sredimo ga! 1328 01:25:21,935 --> 01:25:26,064 Kejt, žao mi je, ali ne mogu. 1329 01:25:26,606 --> 01:25:28,817 Ne mogu zauvek da se bavim Markom. 1330 01:25:29,192 --> 01:25:33,238 Ako ga budem istraživala ili odem na Bahame, 1331 01:25:33,613 --> 01:25:35,573 još uvek sam umešana i... 1332 01:25:37,283 --> 01:25:39,577 I jednostavno, to više ne mogu. 1333 01:25:40,328 --> 01:25:41,621 Žao mi je. 1334 01:25:42,914 --> 01:25:45,875 Ne, u redu je. Razumem. 1335 01:25:47,419 --> 01:25:49,379 U redu. Ja... 1336 01:25:52,507 --> 01:25:53,466 Hvala ti. 1337 01:25:54,259 --> 01:25:55,218 Na čemu? 1338 01:25:56,010 --> 01:25:59,305 Na tome što si me prisilila da ti budem prijatelj. 1339 01:26:00,014 --> 01:26:03,143 I ti si to htela, samo što to nisi znala. 1340 01:26:03,351 --> 01:26:04,811 Pa... 1341 01:26:05,103 --> 01:26:07,105 Iskakala si kroz prozor zbog mene. 1342 01:26:07,230 --> 01:26:09,774 Gurnula si me. - Pogurala sam te. 1343 01:26:10,442 --> 01:26:12,277 I to snažno. 1344 01:26:13,194 --> 01:26:15,321 Dobro, informisaću te. 1345 01:26:16,281 --> 01:26:17,407 Važi. 1346 01:26:17,949 --> 01:26:19,075 Zdravo. 1347 01:26:33,882 --> 01:26:35,842 FORMULAR ZA ELEKTRONSKO PLAĆANJE 1348 01:26:37,969 --> 01:26:39,220 784.208,72 dolara Kejt King 1349 01:26:40,013 --> 01:26:41,806 Tako mi svega. 1350 01:26:54,694 --> 01:26:56,654 Kejt! Kejt! 1351 01:27:01,451 --> 01:27:03,620 Došle ste! 1352 01:27:08,625 --> 01:27:11,252 Zar smo sestru mogle da izneverimo? 1353 01:27:11,544 --> 01:27:13,838 Bend nam je ponovo na okupu. 1354 01:27:14,547 --> 01:27:16,132 Oni nalozi za prenos... 1355 01:27:16,382 --> 01:27:20,095 ... bili su za firmu za spasavanje. Pogodite čiji je potpis na njima? 1356 01:27:20,303 --> 01:27:21,262 Markov. 1357 01:27:21,429 --> 01:27:23,223 Ne! - Tvoj! Ti si generalna direktorka. 1358 01:27:23,348 --> 01:27:26,684 Iskoristio te je da stvori firmu i stavi sve na tvoje ime. 1359 01:27:27,060 --> 01:27:30,814 Do guše je u prevari, a ako stvar krene nizbrdo, prvo će tebe ispitivati. 1360 01:27:30,939 --> 01:27:32,273 Ti si njegov žrtveni jarac. 1361 01:27:32,399 --> 01:27:35,693 Možeš da odeš u zatvor! - Ne mogu da idem u zatvor! Ne, ne. 1362 01:27:36,069 --> 01:27:38,696 Okreni auto! - Niko ne ide u zatvor. 1363 01:27:38,988 --> 01:27:40,156 Ja nisam Marta Stjuart! 1364 01:27:40,281 --> 01:27:43,368 Neću imati povlastice u zatvoru! Okreni se. 1365 01:27:43,743 --> 01:27:47,038 Ne mogu da se pridružim bandi. Ne znam kako se prave noževi. 1366 01:27:47,414 --> 01:27:50,917 Imam meke ruke i mala usta. Kresaće me. 1367 01:27:51,209 --> 01:27:52,502 Kuda si krenula? 1368 01:27:52,794 --> 01:27:55,088 Neću da pravim tablice. - Nećeš ići u zatvor. 1369 01:27:55,213 --> 01:27:56,506 Okreni auto. 1370 01:27:56,798 --> 01:27:59,426 Nazad! Nazad! 1371 01:27:59,968 --> 01:28:01,678 Moje ime je na svim dokumentima! 1372 01:28:01,803 --> 01:28:05,849 To je dobra vest. Tvoje ime je na svim dokumentima. 1373 01:28:06,141 --> 01:28:09,436 O čemu to govoriš? Znaš li šta hoće da kaže? 1374 01:28:09,727 --> 01:28:11,980 Moramo da nađemo Marka i njegovu banku. 1375 01:28:12,230 --> 01:28:13,940 Znam da je Mark u hotelu "Uan en onli". 1376 01:28:14,065 --> 01:28:15,900 Savršeno, na pola smo puta! 1377 01:28:32,208 --> 01:28:33,418 Vidite li ga? 1378 01:28:33,543 --> 01:28:34,502 Još ne. 1379 01:28:34,794 --> 01:28:37,672 Otkud znaš da je ovde? - GPS ne laže. 1380 01:28:37,881 --> 01:28:39,257 Mislim da vidim delfina. 1381 01:28:39,382 --> 01:28:41,134 Našla sam ga! Našla sam ga! 1382 01:28:51,895 --> 01:28:54,189 Tamo. 12 sati. 1383 01:28:55,482 --> 01:28:58,193 Dobro, šta tražimo? Šta je trag? 1384 01:28:59,903 --> 01:29:01,196 Šta kažeš na ovaj trag? 1385 01:29:01,321 --> 01:29:03,281 Gnusnost je postala međunarodna. 1386 01:29:03,573 --> 01:29:06,034 Neverovatno. 1387 01:29:06,409 --> 01:29:10,205 Kad god pogledam kroz dvogled, ima drugu ljubavnicu. 1388 01:29:10,497 --> 01:29:12,123 Misliš da ih ovde ima više? 1389 01:29:12,248 --> 01:29:15,460 Koga je briga? Gde je još putovao? Nije valjda na Tajland. 1390 01:29:15,752 --> 01:29:19,005 Zašto ne onaniše kao svi normalni tipovi? 1391 01:29:19,214 --> 01:29:21,007 Imam mnogo losiona kod kuće. 1392 01:29:52,288 --> 01:29:53,957 ROJAL BAHAMAS NACIONALNA BANKA 1393 01:29:54,082 --> 01:29:55,750 Evo kraja putovanja. 1394 01:29:57,293 --> 01:29:59,087 Ako ne idemo do sutra, 1395 01:29:59,462 --> 01:30:02,257 red je da mi malo uživamo. 1396 01:30:31,327 --> 01:30:34,122 Bilo je tako zabavno! - Tako zabavno! 1397 01:30:34,497 --> 01:30:36,624 Dajte nam tri punča, molim vas. 1398 01:30:37,000 --> 01:30:38,293 Tri punča. 1399 01:30:41,838 --> 01:30:43,214 Dođi, pridruži mi se. 1400 01:30:43,339 --> 01:30:44,966 Ja? - Da, ti. 1401 01:30:45,258 --> 01:30:46,551 Pridruži mi se. 1402 01:30:46,843 --> 01:30:48,136 Šta? Ne. 1403 01:30:54,517 --> 01:30:56,478 Kome šalješ selfi? 1404 01:30:58,021 --> 01:31:00,023 Počela sam da se viđam sa nekim. 1405 01:31:02,192 --> 01:31:05,820 Potpuno je blesavo i ne znam kuda vodi, 1406 01:31:06,112 --> 01:31:08,156 ali među nama postoji iskra. 1407 01:31:11,034 --> 01:31:12,160 Da. 1408 01:31:14,537 --> 01:31:15,830 Znam. 1409 01:31:16,956 --> 01:31:17,999 Šta znaš? 1410 01:31:18,708 --> 01:31:21,836 Najbolje je ne razmišljati o tome suviše duboko. 1411 01:31:22,712 --> 01:31:26,341 Dok god je veza uspešna, nebitan je razlog. 1412 01:31:35,391 --> 01:31:36,601 O, Bože. 1413 01:34:53,214 --> 01:34:56,843 ROJAL BAHAMAS NACIONALNA BANKA 1414 01:35:30,251 --> 01:35:31,419 Hedli Kuper 1415 01:35:36,174 --> 01:35:38,134 Mogu li da vam pomognem? - Ja ću. 1416 01:35:39,928 --> 01:35:41,554 Mark King kod gđice Viten. 1417 01:35:41,679 --> 01:35:43,473 Mark? Zdravo. 1418 01:35:44,182 --> 01:35:46,142 Vi ste čuveni Mark? 1419 01:35:46,518 --> 01:35:48,812 Verovatno. Vi ste? - Lidija. 1420 01:35:49,521 --> 01:35:52,148 Shvatam. Stvari postaju jasnije. 1421 01:35:52,690 --> 01:35:55,151 Dobre stvari, nadam se. - Da, naravno. 1422 01:35:55,443 --> 01:35:58,738 Gđica Viten je zamolila da je sačekate u sali za konferenciju. 1423 01:35:58,863 --> 01:36:00,240 Ovuda. 1424 01:36:22,220 --> 01:36:23,430 Zdravo, Mark. 1425 01:36:25,390 --> 01:36:26,599 Zdravo, Mark. 1426 01:36:27,058 --> 01:36:28,685 Čoveče. 1427 01:36:30,437 --> 01:36:32,021 Ovo je uvrnuto. 1428 01:36:33,481 --> 01:36:35,066 Želim razvod, Mark. - Ne. 1429 01:36:36,818 --> 01:36:38,153 Ne radi to. Volim te. 1430 01:36:38,278 --> 01:36:39,487 Suviše je kasno za to. 1431 01:36:39,612 --> 01:36:41,114 Molim te, ne radi to. 1432 01:36:41,448 --> 01:36:45,243 Pravio sam greške? Da. Velike. Ogromne. 1433 01:36:45,618 --> 01:36:48,455 Ali kad spavaš sa toliko osoba, 1434 01:36:48,788 --> 01:36:51,124 to nije greška, dušo. To je patologija. 1435 01:36:51,458 --> 01:36:53,752 Jeste. Ali problem možemo da rešimo. 1436 01:36:54,461 --> 01:36:56,212 Promeniću se. Pomoći ćeš mi. 1437 01:36:56,629 --> 01:36:57,964 Koliko ih je bilo? 1438 01:36:58,298 --> 01:37:01,259 Afera? Gledaš u njih. 1439 01:37:04,304 --> 01:37:08,600 Dobro, još jedna. Nekoliko, možda. Tri. 1440 01:37:09,809 --> 01:37:11,269 Možda pet... 1441 01:37:11,519 --> 01:37:14,856 Šta da kažem? Imao sam toliko afera da ih je nemoguće nabrojati! 1442 01:37:14,981 --> 01:37:17,275 Nesiguran sam. Imam probleme. 1443 01:37:17,650 --> 01:37:21,946 Nije mi stalo ni do jedne. Sve su bile flert i znale su to. 1444 01:37:22,489 --> 01:37:24,949 Sem Karli. To je bila ekskluziva. 1445 01:37:25,200 --> 01:37:28,453 Rekao si da ćeš se razvesti i da ćemo ići u Toskanu. 1446 01:37:28,703 --> 01:37:31,623 Rekao sam, ali ništa od toga nije bila istina. 1447 01:37:31,873 --> 01:37:33,833 Mark, pravo si đubre. 1448 01:37:34,209 --> 01:37:35,001 Da. 1449 01:37:35,210 --> 01:37:39,172 I sve te žene sa kojima si spavao i kola koja si kupio... 1450 01:37:39,464 --> 01:37:43,176 ...ništa nije dovoljno da popuni rupu unutar tebe, 1451 01:37:43,468 --> 01:37:47,347 u kojoj bi trebalo da bude nešto vredno. Ti si prazan čovek. 1452 01:37:48,389 --> 01:37:50,350 Da nisi bio toliko odvratan, 1453 01:37:50,725 --> 01:37:53,436 nikad ne bih saznala da treba da se promenim. 1454 01:37:53,561 --> 01:37:55,105 To sam shvatila sa tobom. 1455 01:37:55,230 --> 01:37:58,525 Sad si mnogo bolja. - Hvala. 1456 01:37:58,900 --> 01:38:01,027 Kad smo kod promena... 1457 01:38:03,238 --> 01:38:04,280 Šta je to? 1458 01:38:04,572 --> 01:38:06,032 Dokumenta za razvod. 1459 01:38:06,491 --> 01:38:08,785 Procenile smo sve što poseduješ, 1460 01:38:09,077 --> 01:38:12,122 cifra u dnu je ukupna suma kojom raspolažeš. 1461 01:38:14,082 --> 01:38:18,044 Devojke, ako mislite da možete da mi iznudite sav novac, lude ste. 1462 01:38:18,336 --> 01:38:21,548 Ne sav. Samo polovinu. To ravnopravan partner dobija. 50%. 1463 01:38:22,006 --> 01:38:24,884 Mada, moraćemo značajno da smanjimo tvoj deo. 1464 01:38:25,093 --> 01:38:27,220 Firma za spasavanje Podizanje novca 1465 01:38:27,929 --> 01:38:29,305 Stanje 0 dolara 1466 01:38:29,681 --> 01:38:32,976 Šta je ovo? Zašto ovde stoji nula? 1467 01:38:33,268 --> 01:38:36,396 Novac koji si ukrao od firme za spasavanje? - Ne znam ništa o tome. 1468 01:38:36,521 --> 01:38:38,732 Čudno, ni ja nisam znala. Ali, izgleda 1469 01:38:38,940 --> 01:38:42,569 da sam generalna direktorka. I to nekoliko firmi. 1470 01:38:42,944 --> 01:38:45,155 Nažalost, morala sam da ispraznim te račune. 1471 01:38:45,280 --> 01:38:47,741 Isprazniš? O čemu govoriš? Kako... 1472 01:38:48,116 --> 01:38:51,578 Tragale smo. To se dešava kad naljutiš ljude. 1473 01:38:51,870 --> 01:38:56,082 Šta? Pokrale ste me. Vas tri ste me pokrale. 1474 01:38:56,374 --> 01:38:58,168 Nema šanse! Ne nasedam na to. 1475 01:38:58,460 --> 01:39:01,087 Niste u stanju da me pokradete. 1476 01:39:01,379 --> 01:39:02,922 Siguran si? - Da. 1477 01:39:03,214 --> 01:39:07,677 Nisi primetio našu kožu? Onaj fini bahamski sjaj? 1478 01:39:08,553 --> 01:39:10,597 Neverovatno. Nije ni primetio! 1479 01:39:10,889 --> 01:39:12,182 Iskreno, Kejti, 1480 01:39:12,474 --> 01:39:16,770 ne znam šta se dešava s tobom, ali za tvoje dobro, nadam se da lažeš. 1481 01:39:17,062 --> 01:39:19,522 Tvoj je potpis na svim ovim ugovorima. 1482 01:39:19,814 --> 01:39:22,442 Ti si odgovorna, stoga mi ne preti, dušo. 1483 01:39:22,817 --> 01:39:26,613 Jer ako si ispraznila račune, ti ćeš da stradaš, ne ja. 1484 01:39:26,905 --> 01:39:29,949 Pomislile smo da ćeš to reći. Onda je Karli objasnila 1485 01:39:30,241 --> 01:39:32,202 koncept zvani restitucija. 1486 01:39:32,494 --> 01:39:34,954 Ili povraćaj. To smo predložili Niku. 1487 01:39:35,497 --> 01:39:37,123 Predložile ste Niku? 1488 01:39:37,499 --> 01:39:40,460 Uključile ste i Nika? Glupost! Sad znam... 1489 01:39:40,835 --> 01:39:44,464 Zdravo, Nik! Hej, čoveče! Šta? 1490 01:39:46,674 --> 01:39:48,635 Ne znam šta su ti rekle. 1491 01:39:49,010 --> 01:39:51,304 Imaju kolektivni nervni slom. 1492 01:39:51,596 --> 01:39:53,807 Ništa mi nisu rekle. Pokazale su mi. 1493 01:39:54,349 --> 01:39:57,977 Gotovo je. Sad ću ideje dobijati direktno iz "fabrike". 1494 01:39:58,353 --> 01:40:02,816 Šta? Od nje? Je li ovo neka šala? Otpuštaš me? 1495 01:40:03,108 --> 01:40:06,820 Otkaz je sitnica. U zatvor ne ideš 1496 01:40:07,112 --> 01:40:09,406 samo zato što je tvoja žena otplatila sav novac. 1497 01:40:09,531 --> 01:40:12,325 O, ne, ne. Svi lažete. 1498 01:40:12,700 --> 01:40:16,996 To je laž! To je laž! Totalna laž! 1499 01:40:17,288 --> 01:40:18,581 Laž! 1500 01:40:18,873 --> 01:40:20,834 Moja žena nije kriminalac-genije! 1501 01:40:20,959 --> 01:40:24,754 Treba joj "kamp za mozak"! Ovo je moj novac! 1502 01:40:33,221 --> 01:40:36,349 Mark, nisi fina osoba. 1503 01:40:36,725 --> 01:40:38,017 Zaveži! 1504 01:40:42,188 --> 01:40:43,857 Sklanjaj se! Sklanjaj se! 1505 01:40:45,316 --> 01:40:47,694 To nije u redu! Prevara je! 1506 01:40:48,319 --> 01:40:49,279 Ne! 1507 01:40:51,072 --> 01:40:54,367 Ne, ne, ne! 1508 01:40:54,743 --> 01:40:56,286 To je moj novac! 1509 01:40:59,164 --> 01:41:00,957 Nećete proći nekažnjeno! 1510 01:41:01,082 --> 01:41:02,792 Nećete proći nekažnjeno! 1511 01:41:28,610 --> 01:41:30,153 Izvinite me. 1512 01:41:43,958 --> 01:41:45,752 Hej, ortak! Ovde sam! Stani! 1513 01:41:46,086 --> 01:41:47,378 Već je zakačen. 1514 01:41:47,629 --> 01:41:50,381 Jedva je u crvenoj zoni. - Već je u vazduhu. 1515 01:41:51,091 --> 01:41:52,842 To je auto od 300.000 dolara! 1516 01:41:52,967 --> 01:41:54,677 Onda možeš da ga priuštiš. 1517 01:41:55,637 --> 01:41:56,971 Dobro došao u Njujork. 1518 01:41:57,097 --> 01:41:58,890 Vraćaj se ovamo! 1519 01:42:00,642 --> 01:42:03,269 Vidiš? Jebem ti! Jebem ti! 1520 01:42:03,645 --> 01:42:05,772 Sranje! Kučkin... 1521 01:42:12,028 --> 01:42:15,532 Šta danas još treba da se desi? Dakle stvarno? 1522 01:42:16,199 --> 01:42:17,867 Šta? Jebem ti! Jebem ti! 1523 01:42:21,830 --> 01:42:23,957 Sledeći put pozovi vodoinstalatera. 1524 01:42:29,462 --> 01:42:31,256 Eno je! 1525 01:42:37,971 --> 01:42:40,140 Kakva slatka haljina. - Hvala! 1526 01:42:41,808 --> 01:42:42,934 Zdravo. 1527 01:42:43,184 --> 01:42:44,644 Mogu li da nazdravim? 1528 01:42:46,020 --> 01:42:47,981 Nazdravljam prijateljima... 1529 01:42:49,023 --> 01:42:51,985 ...prijateljima koji vole svaki tvoj deo. 1530 01:42:52,193 --> 01:42:55,238 lako nas je to spojilo, ne spavajmo više nikad s istim momkom. 1531 01:42:55,363 --> 01:42:57,073 Pametno. Nikad. - Baš nikad. 1532 01:42:57,699 --> 01:42:59,033 Živeli. 1533 01:43:16,676 --> 01:43:18,428 Kejt trenutno radi sa Nikom, 1534 01:43:18,553 --> 01:43:20,388 razvija nekoliko višemilionskih ideja. 1535 01:43:20,513 --> 01:43:23,349 Generalna je direktorka nekoliko uspešnih kompanija. 1536 01:43:35,403 --> 01:43:37,447 Karli i Fil su se neočekivano zaljubili. 1537 01:43:37,572 --> 01:43:39,991 Ona sad pije kafu u novom krilu Filove kuće u Hemptonu, 1538 01:43:40,116 --> 01:43:41,868 iako je sunce prži. 1539 01:43:59,260 --> 01:44:01,387 Tek venčani 1540 01:44:04,682 --> 01:44:07,310 Frenk i Amber su iskru pretvorili u sjaj 1541 01:44:07,519 --> 01:44:09,646 i leto proveli putujući po svetu. 1542 01:44:09,771 --> 01:44:11,731 Karli odbija da je zove "mama". 1543 01:44:13,771 --> 01:44:18,771 Obradio: antoniokt 1544 01:44:21,771 --> 01:44:25,771 www.film-club.net www.titlovi.com