1
00:00:28,667 --> 00:00:31,707
PAKT
2
00:01:42,456 --> 00:01:46,049
Ja sam, dolaziš li?
3
00:01:51,411 --> 00:01:55,851
Znam da je teško Eni, ali
moramo to da obavimo.
4
00:02:05,557 --> 00:02:07,740
Šta sad to treba da znači?
5
00:02:07,741 --> 00:02:10,341
Da, osećam odgovornost...
6
00:02:17,204 --> 00:02:19,499
Neko mora da se pobrine za sve...
7
00:02:19,500 --> 00:02:22,100
I njena smo deca, pobogu.
8
00:02:22,702 --> 00:02:24,501
Sačekaj...
9
00:02:24,502 --> 00:02:27,399
Ne vraćam se nazad u tu kuću.
10
00:02:27,400 --> 00:02:29,299
Eni, moramo obe da budemo ovde.
11
00:02:29,300 --> 00:02:31,300
Prestani da mi pričaš
šta treba da radim.
12
00:02:31,301 --> 00:02:33,452
Ti i svi ostali.
13
00:02:33,453 --> 00:02:34,953
Šta ti to znači?
14
00:02:34,954 --> 00:02:36,803
Brižno požrtvovanje.
15
00:02:36,804 --> 00:02:40,034
Kada si je poslednji put koristila?
16
00:02:40,506 --> 00:02:42,157
Znaš šta, jebi se.
To je bilo pre 4 godine...
17
00:02:42,158 --> 00:02:43,805
pre nego što sam ostala trudna.
18
00:02:43,806 --> 00:02:48,199
Jebi se i ti. Sada kada si 'čista'
zaboravila si šta nam je sve radila.
19
00:02:48,200 --> 00:02:50,002
Zaboravila si koliko je bila bolesna?
20
00:02:50,003 --> 00:02:52,999
Znaš šta, sada mi je
puna glava svega.
21
00:02:53,000 --> 00:02:57,239
Imam svoje probleme, posao,
a sada još sve ovo.
22
00:02:57,240 --> 00:03:00,600
Znaš šta, ako želiš da je oprostiš,
nema problema, ali ja neću.
23
00:03:00,601 --> 00:03:01,381
Dosta.
24
00:03:05,303 --> 00:03:07,202
Ovo je sahrana naše majke.
25
00:03:07,203 --> 00:03:09,553
Dolaziš ili ne?
26
00:04:38,000 --> 00:04:40,300
Povezivanje...
27
00:04:48,200 --> 00:04:49,851
Zdravo, kako si?
28
00:04:49,852 --> 00:04:54,252
Dobro sam. Da li Eva spava?
Moram da je vidim.
29
00:04:54,801 --> 00:04:57,751
Ozbiljno, sad sam je
stavila u krevet.
30
00:04:57,752 --> 00:05:00,001
Signal je slab i može da se izgubi.
31
00:05:00,002 --> 00:05:01,653
Molim te, možeš li da odeš do nje?
32
00:05:01,654 --> 00:05:03,003
U redu.
33
00:05:03,004 --> 00:05:05,354
Sačekaj.
34
00:05:11,700 --> 00:05:12,610
Dušo...
35
00:05:19,707 --> 00:05:22,226
Zdravo, srce. Vidiš li mamu?
36
00:05:22,227 --> 00:05:24,572
Mama?
- Dođavola...
37
00:05:26,324 --> 00:05:29,234
Možeš li da vidiš mamu, srce?
38
00:05:29,825 --> 00:05:32,125
Dušo, da li me čuješ?
39
00:05:32,626 --> 00:05:36,225
Sranje.
Izvini, mama je rekla ružnu reč.
40
00:05:36,226 --> 00:05:38,151
Da li me sada vidiš, dušo?
41
00:05:38,152 --> 00:05:40,701
Ne.
- Vidiš li mamu?
42
00:05:40,702 --> 00:05:44,450
Mogu da te čujem, ali te ne vidim.
43
00:05:44,451 --> 00:05:47,299
Samo sam želela da ti kažem
koliko mi nedostaješ.
44
00:05:47,300 --> 00:05:49,251
Volim te.
45
00:05:49,252 --> 00:05:53,150
Mnogo te volim i videćemo
se za nekoliko dana.
46
00:05:53,151 --> 00:05:55,400
Dušo, vidiš li me?
47
00:05:55,401 --> 00:05:58,552
Da.
- Vidiš li mamu?
48
00:05:58,553 --> 00:06:01,803
Mama, ko je to iza tebe?
49
00:06:11,400 --> 00:06:14,604
Prekinuta veza
50
00:07:37,200 --> 00:07:40,309
San Pedro, Los Anđeles
51
00:08:28,919 --> 00:08:29,699
Nikol?
52
00:08:44,269 --> 00:08:45,049
Nikol?
53
00:08:52,300 --> 00:08:54,600
Govorna pošta.
54
00:08:56,002 --> 00:09:00,399
Zdravo, Eni. Niko ne zna gde
je Nikol. Ako saznaš, javi mi.
55
00:09:01,400 --> 00:09:05,800
Eni, ovde Liz. Možeš li
odmah da me pozoveš...
56
00:09:06,001 --> 00:09:10,801
Eni, sada stvarno brinem za Nikol.
57
00:09:10,802 --> 00:09:14,900
Uopšte ne znam gde
je. Javi mi se, molim te.
58
00:09:16,666 --> 00:09:18,966
Sranje.
59
00:09:20,801 --> 00:09:23,101
Pozovi Liz.
60
00:09:35,602 --> 00:09:40,041
Ovde Liz. Ostavite poruku,
a ja ću vas nazvati.
61
00:09:40,042 --> 00:09:42,999
Ja sam, Eni. Upravo sam
stigla ovde kod majke.
62
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
I ne znam gde je Nikol.
63
00:09:45,001 --> 00:09:47,351
Znaš kakva je ona.
64
00:09:48,003 --> 00:09:50,511
Zato ne brini što se ne javlja,
sigurna sam da će uskoro biti ovde.
65
00:09:50,512 --> 00:09:52,862
Potražiću je.
66
00:09:53,823 --> 00:09:55,622
Razgovor sa Liz: Vi ste?
67
00:09:55,623 --> 00:09:57,973
Gde ste otišli?
68
00:10:01,925 --> 00:10:04,225
Pozovi Nikol.
69
00:13:18,498 --> 00:13:20,798
Sranje.
70
00:14:01,177 --> 00:14:01,957
Nikol?
71
00:14:18,493 --> 00:14:20,793
Sranje.
72
00:14:48,283 --> 00:14:50,583
Mama...
73
00:16:26,608 --> 00:16:27,648
Eni.
74
00:16:31,528 --> 00:16:33,828
Zdravo, Liz.
75
00:16:37,620 --> 00:16:40,183
Prošlo je dosta.
- Da.
76
00:16:42,277 --> 00:16:46,789
Zdravo, ti mora da si ćerka Nikol.
Drago mi je..
77
00:16:46,790 --> 00:16:49,171
Nikad se niste videli?
78
00:16:49,172 --> 00:16:53,565
Ne, ali videla sam je na hiljadama
fotografija koje su mi stizale na mail.
79
00:16:53,566 --> 00:16:58,414
Tetka Liz, mogu li da
odem tamo da gledam.
80
00:16:58,415 --> 00:17:00,765
Da, dušo, možeš.
81
00:17:07,462 --> 00:17:10,840
Još uvek se nisi čula s njom?
- Ne.
82
00:17:10,841 --> 00:17:15,379
Ali Eni, prošlo je već 3 dana.
- Ti znaš kakva je ona.
83
00:17:15,380 --> 00:17:17,624
Verovatno joj ovo sve teško pada...
84
00:17:17,625 --> 00:17:19,975
Pojaviće se.
85
00:17:21,851 --> 00:17:25,410
Hoćeš li da odemo odavde? Da
budeš sa mnom u maminoj kući...
86
00:17:25,411 --> 00:17:28,030
Ne želim da budem sama.
87
00:17:28,867 --> 00:17:31,825
Da, volela bih.
88
00:17:40,435 --> 00:17:46,315
Ostavila sam svetlo. Mislim da
promena mesta utiče na spavanje.
89
00:17:52,479 --> 00:17:55,790
Našla sam ih u mojoj sobi.
Da ne poveruješ.
90
00:17:55,791 --> 00:17:58,931
Još od vremena kada sam pušila.
91
00:18:08,470 --> 00:18:11,017
Gospode, osećam se kao
da imam 15 godina.
92
00:18:11,018 --> 00:18:13,438
Mogu da pogledam tu ogrlicu.
93
00:18:16,272 --> 00:18:18,498
Krst... ti?
94
00:18:18,499 --> 00:18:22,077
Verovala ili ne, majka mi ga
je dala kad sam bila mala.
95
00:18:22,078 --> 00:18:24,428
Sviđa mi se.
96
00:18:32,394 --> 00:18:34,694
Sranje...
97
00:18:35,132 --> 00:18:38,669
Ovde mi se čak i ne puši.
98
00:18:39,365 --> 00:18:42,045
Imam osećaj kao da će
pojaviti da me spreči.
99
00:18:42,046 --> 00:18:45,226
Da li je zaista vama bilo užasno...
100
00:18:45,227 --> 00:18:47,917
što ste odrasle pored nje?
101
00:18:49,194 --> 00:18:51,494
Ne možeš ni da zamisliš.
102
00:18:53,606 --> 00:18:55,664
Neki ljudi ne bi
trebali da imaju decu.
103
00:18:55,665 --> 00:18:57,675
Mislim da ne treba tako da pričaš.
104
00:18:57,676 --> 00:19:02,090
Postoji duboka ljubav
između majke i deteta.
105
00:19:02,091 --> 00:19:04,781
I mislim da je to prelepo.
106
00:19:05,061 --> 00:19:09,771
Da li je to ista duboka ljubav zbog
koje je Nikol ostavila svoje dete?
107
00:19:10,972 --> 00:19:13,137
Eni, mi ne znamo šta
se to desilo s njom.
108
00:19:13,138 --> 00:19:14,689
Da, znamo.
109
00:19:14,690 --> 00:19:18,558
Neprestano smo to gledali.
110
00:19:18,559 --> 00:19:21,687
To je ono što mi radimo u našoj porodici.
111
00:19:21,688 --> 00:19:24,175
Kada stvari postanu teške, mi odustajemo.
112
00:19:24,176 --> 00:19:26,299
Moj otac je to radio,
gde god da je sada...
113
00:19:26,300 --> 00:19:27,686
i sada to radi i Nikol.
114
00:19:27,687 --> 00:19:30,377
Onda, zašto si se vratila?
115
00:19:40,075 --> 00:19:44,921
Zbog Nikol... zato što smo sestre.
116
00:20:41,495 --> 00:20:43,795
Grosvenor bulevar 5550
117
00:22:24,020 --> 00:22:26,320
Sranje...
118
00:23:02,572 --> 00:23:03,612
Liz?
119
00:25:41,607 --> 00:25:43,990
Ko je ona?
120
00:25:43,991 --> 00:25:48,421
Ona je sestra Nikol Barlou.
Luda je.
121
00:25:54,430 --> 00:25:58,510
Ne mogu sada da pričam.
Nazvaću te kasnije.
122
00:26:02,196 --> 00:26:04,376
Ja sam Bil Krik.
123
00:26:04,377 --> 00:26:07,640
Znam da si ispričala priču
dosta ljudi, ali...
124
00:26:07,641 --> 00:26:09,990
da li bi mogla meni da ispričaš?
125
00:26:09,991 --> 00:26:13,670
Zašto želiš da znaš šta mi se desilo?
126
00:26:13,671 --> 00:26:18,772
Poznajem tvoju sestru.
Dolazila je ovde više puta.
127
00:26:20,321 --> 00:26:23,591
Skoro svako je rekao da sam luda.
128
00:26:26,994 --> 00:26:29,293
Dobar duvan.
129
00:26:29,294 --> 00:26:33,140
Znaš šta ja radim
kada dođem do ivice?
130
00:26:48,458 --> 00:26:51,849
Rekli su mi da radiš kao konobarica.
131
00:26:51,850 --> 00:26:55,530
Šta još radiš ili bi želela da radiš?
132
00:27:01,069 --> 00:27:04,159
Ne želim da stvaram prijatelje.
133
00:27:11,254 --> 00:27:13,984
Podsećaš me na moju kćerku.
134
00:27:14,996 --> 00:27:17,754
Samo što je malo manje mlađa od tebe.
135
00:27:17,755 --> 00:27:21,435
Vas dve imate mnogo toga zajedničkog.
136
00:27:23,799 --> 00:27:26,619
I ona je prava jebena kučka.
137
00:27:39,634 --> 00:27:42,134
I... gde je ona?
138
00:27:42,987 --> 00:27:45,287
Tvoja ćerka?
139
00:27:46,769 --> 00:27:48,924
U Sijetlu...
140
00:27:48,925 --> 00:27:51,275
sa mojom majkom.
141
00:27:52,737 --> 00:27:55,140
To je tužna priča.
142
00:27:57,362 --> 00:28:01,189
Hajde da pričamo o tome
zbog čega si ovde.
143
00:28:01,190 --> 00:28:05,883
Pojavljuješ se u 4 ujutro i
pričala si ono što si pričala...
144
00:28:05,884 --> 00:28:09,890
Poslali smo tamo ljude da provere
jer si odbila da se vratiš...
145
00:28:09,891 --> 00:28:13,121
Ne želim da se vratim u tu kuću.
146
00:28:14,282 --> 00:28:16,582
Tvoja rođaka je nestala.
147
00:28:16,814 --> 00:28:19,274
Našli smo tragove borbe.
148
00:28:21,155 --> 00:28:22,393
Pa Eni...
149
00:28:22,394 --> 00:28:24,744
pitam te:
150
00:28:24,965 --> 00:28:30,134
Šta bi ovde mogao da posumnja
bilo koji policajac na svetu?
151
00:28:36,330 --> 00:28:39,253
Zašto onda ti razgovaraš sa mnom?
152
00:28:39,254 --> 00:28:42,448
Ti si došla ovde da tražiš pomoć.
153
00:28:42,449 --> 00:28:44,064
Da...
154
00:28:44,065 --> 00:28:46,710
ali, ne treba mi vaša pomoć.
155
00:28:46,711 --> 00:28:51,291
Pošto si rešila da ideš,
onda nemoj da napuštaš grad.
156
00:29:06,257 --> 00:29:09,179
Ostaću ovde, ali to nije zbog tebe.
157
00:29:09,180 --> 00:29:14,660
Već zato što želim da saznam
šta se desilo sa Nikol i Liz.
158
00:29:16,547 --> 00:29:18,847
Dobro, u redu.
159
00:29:19,992 --> 00:29:23,051
Još jedan razlog zbog čega
je bolje da ostaneš ovde...
160
00:29:23,052 --> 00:29:25,472
ona je gore, na spratu.
161
00:30:58,515 --> 00:31:01,799
Grosvenor bulevar 5550
162
00:31:26,782 --> 00:31:29,303
Grosvenor bulevar, CA.
163
00:34:34,373 --> 00:34:37,283
Trebalo bi da stavite kacigu.
164
00:34:52,782 --> 00:34:55,082
Srećan Božić.
165
00:35:52,361 --> 00:35:54,661
Plan kuće
166
00:36:14,531 --> 00:36:20,141
Hoćete li sada nešto da naručite
ili želite nešto da pitate?
167
00:38:25,558 --> 00:38:27,443
Nema problema ako sačekaš ovde?
168
00:38:27,444 --> 00:38:29,794
Ne, biću u redu.
169
00:40:01,902 --> 00:40:07,332
Živela si 16 godina u ovoj kući
i ne sećaš se ove prostorije?
170
00:40:29,178 --> 00:40:31,818
Mogu da vidim dnevnu sobu.
171
00:40:39,841 --> 00:40:42,141
Svuda postoje rupe.
172
00:40:50,367 --> 00:40:52,820
Ovo je naša soba.
173
00:40:54,611 --> 00:40:58,584
Moja majka je želela da pronađem
ovo mesto. Ona me je vodila dovde...
174
00:40:58,585 --> 00:41:00,616
jer možda ovde postoji
nešto što će nam pomoći...
175
00:41:00,617 --> 00:41:03,514
da saznamo šta se
desilo na Nikol i Liz.
176
00:41:03,515 --> 00:41:06,689
Eni, trebaće nam nešto mnogo više od
toga da bi saznali gde su otišle.
177
00:41:06,690 --> 00:41:09,920
Zar ne razumeš? Vođena sam dovde.
178
00:41:12,455 --> 00:41:17,075
Sve što mogu je da napravim
nekoliko fotografija.
179
00:41:18,260 --> 00:41:20,560
Zašto mi ne veruješ?
180
00:42:05,038 --> 00:42:07,338
Džajls.
181
00:42:08,656 --> 00:42:13,253
Razgovarali smo telefonom i
rekao si da je Stivi ovde.
182
00:42:14,254 --> 00:42:15,554
Sedi.
183
00:42:37,737 --> 00:42:40,397
Hoćeš da se zajebavaš s njom?
184
00:42:40,398 --> 00:42:42,998
Šta? - Došla si da
se zajebavaš s njom?
185
00:42:42,999 --> 00:42:43,779
Ne.
186
00:42:49,996 --> 00:42:50,776
Hajde.
187
00:43:27,332 --> 00:43:28,112
Stivi?
188
00:43:29,939 --> 00:43:31,827
Da li me se sećaš?
189
00:43:31,828 --> 00:43:35,788
Ja sam Eni Barlou...
iz srednje škole.
190
00:43:37,786 --> 00:43:41,572
Da... Eni Barlou.
191
00:43:41,573 --> 00:43:44,356
Upravo sam se vratila
u San Pedro i...
192
00:43:44,357 --> 00:43:46,707
Setila sam se tebe...
193
00:43:48,755 --> 00:43:52,475
Da li možeš da radiš ono
što svi kažu da umeš?
194
00:44:36,132 --> 00:44:39,042
Odvedi me u sobu tvoje majke.
195
00:44:57,343 --> 00:45:00,059
Ne osećam ništa.
196
00:45:00,620 --> 00:45:03,583
I šta ćemo sad da radimo?
197
00:45:04,975 --> 00:45:08,155
Gde ti misliš da treba da idemo?
198
00:45:14,657 --> 00:45:16,957
Dole.
199
00:45:29,803 --> 00:45:32,103
Nemoj da je dodiruješ.
200
00:45:49,079 --> 00:45:51,444
Ona je ovde.
201
00:46:05,786 --> 00:46:08,086
Šta je tamo?
202
00:46:19,369 --> 00:46:23,565
Tamo nas je odvodila
kada smo bile loše.
203
00:46:24,182 --> 00:46:26,482
Neko je unutra.
204
00:46:36,334 --> 00:46:37,893
Prokleta lampa.
205
00:46:37,894 --> 00:46:40,244
Ona uzima svo svetlo.
206
00:46:43,880 --> 00:46:46,180
Budi pažljiva.
207
00:46:48,390 --> 00:46:50,835
Žao mi je.
208
00:46:52,445 --> 00:46:54,925
Veoma mi je žao zbog onoga
što ti se desilo.
209
00:46:54,926 --> 00:46:56,085
Šta to pričaš?
210
00:46:56,086 --> 00:47:00,549
Mogu da te vidim tamo i
videla sam šta ti se desilo.
211
00:47:00,550 --> 00:47:02,900
To je užasno.
212
00:47:04,822 --> 00:47:07,122
Užasno.
213
00:47:26,568 --> 00:47:29,071
Šta je s druge strane?
214
00:47:39,250 --> 00:47:42,680
Radi baterijska lampa.
- Kakve ima ovo veze sa lampama?
215
00:47:42,681 --> 00:47:46,272
Izvlači struju iz njih.
216
00:47:52,079 --> 00:47:54,379
Pridrži.
217
00:48:10,670 --> 00:48:13,907
Samo drugo prikazivanje ...
218
00:48:15,742 --> 00:48:18,392
Bože, tvoja sestra.
219
00:48:18,393 --> 00:48:20,576
Moja sestra, šta?
220
00:48:20,577 --> 00:48:22,927
Bože ...
221
00:48:24,985 --> 00:48:27,285
Prokletstvo.
222
00:48:33,161 --> 00:48:37,056
Gde su otišle... dole ispod...
223
00:48:37,313 --> 00:48:40,752
Gde su otišle... gde su otišle...
224
00:48:40,753 --> 00:48:43,015
Gde su otišle... gde su otišle...
225
00:48:43,016 --> 00:48:45,455
Dole, dole ispod... Ispod.
226
00:48:45,456 --> 00:48:49,685
Uradila je ono što nije
želela da niko sazna!
227
00:48:50,191 --> 00:48:52,491
Ne približavaj joj se!
228
00:49:04,782 --> 00:49:05,760
Prokletstvo.
229
00:49:05,761 --> 00:49:08,110
Pomozi mi!
230
00:49:08,844 --> 00:49:10,740
Judas.
231
00:49:10,741 --> 00:49:11,651
Judas.
232
00:49:18,721 --> 00:49:21,021
Judas.
233
00:50:09,867 --> 00:50:11,519
Stivi, ...
234
00:50:11,520 --> 00:50:14,629
Stivi, ko je bila ona žena tamo?
Ko je bila ona žena?
235
00:50:14,630 --> 00:50:16,681
Ti nisi želela da iko zna.
236
00:50:16,682 --> 00:50:19,032
Stivi, ko je Judas?
237
00:50:19,476 --> 00:50:22,134
Zašto si govorila Judas?
- Nisi želela da iko zna.
238
00:50:22,135 --> 00:50:24,521
Stivi, nema šanse da je
ono bila moja majka.
239
00:50:24,522 --> 00:50:30,266
Ko je to bio? Šta se dogodilo
sa Liz? Šta se desilo mojoj sestri?
240
00:50:30,267 --> 00:50:32,617
Šta je to radiš?
241
00:50:34,644 --> 00:50:38,544
Pusti me da pričam sa njom!
Otvori vrata!
242
00:50:39,036 --> 00:50:41,035
Stivi, šta si videla?
243
00:50:41,036 --> 00:50:43,376
Prokletstvo.
244
00:50:47,125 --> 00:50:49,425
Sranje.
245
00:50:58,156 --> 00:51:00,685
Judas...
246
00:51:09,760 --> 00:51:13,120
Rezultati pretrage iz vaše oblasti
247
00:51:16,350 --> 00:51:19,800
Judas - masovni ubica iz San Pedra
248
00:51:24,960 --> 00:51:27,860
Sedam poznatih žrtava
249
00:51:32,561 --> 00:51:35,561
Period aktivnosti: 1975 - 1989
250
00:51:36,191 --> 00:51:37,811
Povezanost žrtava
251
00:51:37,812 --> 00:51:40,858
Potpis sa 'Judas'
252
00:51:45,551 --> 00:51:48,065
Sadržaj za odrasle.
Morate biti stariji od...
253
00:51:48,066 --> 00:51:50,295
18 godina da biste
videli ovaj sadržaj.
254
00:51:50,296 --> 00:51:53,356
Serijske ubice
255
00:52:24,295 --> 00:52:27,115
Mapa ubistava poznatih žrtava Judasa.
256
00:52:34,562 --> 00:52:35,590
Dženifer Glik, 20 godina
257
00:52:35,591 --> 00:52:37,879
Poslednja poznata žrtva,
nađena 11/10/1989, slike
258
00:52:37,880 --> 00:52:42,999
Smrt voljene učiteljice
izazvala je potragu za ubicom.
259
00:59:05,767 --> 00:59:09,426
Naša porodična istorija
260
00:59:22,487 --> 00:59:25,799
S leva: Džudi Barlou...
261
00:59:47,234 --> 00:59:48,274
1989
262
00:59:57,954 --> 01:00:02,295
S leva: Dženifer Glik,
Džudi Barlou...
263
01:00:35,699 --> 01:00:38,993
Čarls Barlou.
264
01:02:00,631 --> 01:02:02,960
Dakle...
265
01:02:03,205 --> 01:02:07,607
Čarls Barlou, rođen 1947...
266
01:02:07,985 --> 01:02:10,805
U bolnici Svetog Krstitelja.
267
01:02:11,737 --> 01:02:14,037
I... Džudi Barlou.
268
01:02:14,752 --> 01:02:19,135
Rođena 1950, u istoj
bolnici Svetog Krstitelja.
269
01:02:19,136 --> 01:02:22,456
Znači, moja majka je imala brata.
270
01:02:22,696 --> 01:02:24,996
Upravo tako.
271
01:02:25,918 --> 01:02:30,214
I ne vidim da piše nešto
o njemu počev od 1980.
272
01:02:35,778 --> 01:02:40,758
Sve što je ovde kaže da je
radio kao lučki radnik.
273
01:02:43,071 --> 01:02:44,412
Da.
274
01:02:44,413 --> 01:02:46,657
Želim da razgovaram sa Stivi.
Da li je tu?
275
01:02:46,658 --> 01:02:47,395
Džajls.
276
01:02:47,396 --> 01:02:50,237
Ne, slušaj. Nemoj da mi daješ Džajlsa
na telefon. Samo mi nju pozovi.
277
01:02:50,238 --> 01:02:52,588
U redu, sačekaj.
278
01:03:02,074 --> 01:03:03,105
Zdravo, Eni.
279
01:03:03,106 --> 01:03:06,515
Stivi, potrebna mi je tvoja pomoć.
280
01:03:06,782 --> 01:03:10,798
Ta žena u kući je davno ubijena.
281
01:03:10,799 --> 01:03:15,069
I poznavala se sa mojom majkom.
282
01:03:15,353 --> 01:03:17,168
Šta si osetila u kući?
283
01:03:17,169 --> 01:03:21,128
Prisustvo mi je reklo da
je tvoja majka uradila nešto...
284
01:03:21,129 --> 01:03:24,643
Nešto što nije želela da niko sazna.
285
01:03:24,644 --> 01:03:28,246
Ali ta stvar je pokušavala
da nas ubije, zar ne?
286
01:03:28,247 --> 01:03:31,792
Ne, pokušavala je da
nam nešto pokaže.
287
01:03:31,793 --> 01:03:34,981
Kada budeš shvatila ono šta želiš
da znaš, bićeš oslobođena.
288
01:03:34,982 --> 01:03:39,562
Da, ali kako da shvatim?
Šta treba sad da radim?
289
01:03:39,789 --> 01:03:41,705
Samo želim da znam šta se
desilo sa mojom sestrom.
290
01:03:41,706 --> 01:03:45,837
Eni, mogu da ti dam nešto sa čim
možeš da kontaktiraš onu drugu stranu,
291
01:03:45,838 --> 01:03:46,618
ali...
292
01:03:49,003 --> 01:03:50,222
ne bi trebalo to da koristiš...
293
01:03:50,223 --> 01:03:53,632
ako nisi spremna da ideš do kraja.
294
01:03:59,349 --> 01:04:03,248
Ta žena koju je tvoja
majka poznavala...
295
01:04:03,249 --> 01:04:06,140
da li imaš nešto njeno?
296
01:04:10,530 --> 01:04:11,310
Da.
297
01:04:13,111 --> 01:04:16,291
Moraš da se vratiš nazad u kuću.
298
01:04:17,409 --> 01:04:22,659
Ako to uradim, obećavaš mi
da će me ostaviti na miru?
299
01:04:22,864 --> 01:04:25,164
Veruj mi.
300
01:04:28,011 --> 01:04:30,831
Dobro, reci mi šta da radim.
301
01:06:13,966 --> 01:06:18,971
Da li si ti Dženifer Glik?
302
01:06:41,568 --> 01:06:42,088
Da
303
01:06:51,204 --> 01:06:53,504
Sranje.
304
01:07:15,910 --> 01:07:18,398
Šta želiš da znam?
305
01:07:36,364 --> 01:07:38,664
Judas...
306
01:07:39,909 --> 01:07:42,209
Čekaj...
307
01:07:42,737 --> 01:07:46,508
Da li je on bio majčin brat?
308
01:07:49,132 --> 01:07:49,652
Da
309
01:07:51,487 --> 01:07:53,741
Bože.
310
01:07:58,809 --> 01:08:01,396
Da li te je on ubio?
311
01:08:03,205 --> 01:08:03,725
Da
312
01:08:08,096 --> 01:08:11,094
U redu. Žao mi je...
313
01:08:11,627 --> 01:08:13,315
Žao mi je.
314
01:08:13,316 --> 01:08:15,685
Šta želiš da znam?
315
01:08:29,154 --> 01:08:30,934
Ispod?
316
01:17:33,819 --> 01:17:36,639
Ti si jedan ludi kurvin sin.
317
01:17:40,868 --> 01:17:43,168
Već si to uradio!
318
01:17:43,948 --> 01:17:46,248
Sestra...
319
01:22:45,470 --> 01:22:48,830
I ja ću s tobom da jedem sladoled.
320
01:25:18,579 --> 01:25:24,879
.: Prevod - intoxic:.
Obrada: flm-club.net