1 00:00:28,667 --> 00:00:31,707 PAKT 2 00:01:42,456 --> 00:01:46,049 Ja sam, dolaziš li? 3 00:01:51,411 --> 00:01:55,851 Znam da je teško Eni, ali moramo to da obavimo. 4 00:02:05,557 --> 00:02:07,740 Šta sad to treba da znači? 5 00:02:07,741 --> 00:02:10,341 Da, osećam odgovornost... 6 00:02:17,204 --> 00:02:19,499 Neko mora da se pobrine za sve... 7 00:02:19,500 --> 00:02:22,100 I njena smo deca, pobogu. 8 00:02:22,702 --> 00:02:24,501 Sačekaj... 9 00:02:24,502 --> 00:02:27,399 Ne vraćam se nazad u tu kuću. 10 00:02:27,400 --> 00:02:29,299 Eni, moramo obe da budemo ovde. 11 00:02:29,300 --> 00:02:31,300 Prestani da mi pričaš šta treba da radim. 12 00:02:31,301 --> 00:02:33,452 Ti i svi ostali. 13 00:02:33,453 --> 00:02:34,953 Šta ti to znači? 14 00:02:34,954 --> 00:02:36,803 Brižno požrtvovanje. 15 00:02:36,804 --> 00:02:40,034 Kada si je poslednji put koristila? 16 00:02:40,506 --> 00:02:42,157 Znaš šta, jebi se. To je bilo pre 4 godine... 17 00:02:42,158 --> 00:02:43,805 pre nego što sam ostala trudna. 18 00:02:43,806 --> 00:02:48,199 Jebi se i ti. Sada kada si 'čista' zaboravila si šta nam je sve radila. 19 00:02:48,200 --> 00:02:50,002 Zaboravila si koliko je bila bolesna? 20 00:02:50,003 --> 00:02:52,999 Znaš šta, sada mi je puna glava svega. 21 00:02:53,000 --> 00:02:57,239 Imam svoje probleme, posao, a sada još sve ovo. 22 00:02:57,240 --> 00:03:00,600 Znaš šta, ako želiš da je oprostiš, nema problema, ali ja neću. 23 00:03:00,601 --> 00:03:01,381 Dosta. 24 00:03:05,303 --> 00:03:07,202 Ovo je sahrana naše majke. 25 00:03:07,203 --> 00:03:09,553 Dolaziš ili ne? 26 00:04:38,000 --> 00:04:40,300 Povezivanje... 27 00:04:48,200 --> 00:04:49,851 Zdravo, kako si? 28 00:04:49,852 --> 00:04:54,252 Dobro sam. Da li Eva spava? Moram da je vidim. 29 00:04:54,801 --> 00:04:57,751 Ozbiljno, sad sam je stavila u krevet. 30 00:04:57,752 --> 00:05:00,001 Signal je slab i može da se izgubi. 31 00:05:00,002 --> 00:05:01,653 Molim te, možeš li da odeš do nje? 32 00:05:01,654 --> 00:05:03,003 U redu. 33 00:05:03,004 --> 00:05:05,354 Sačekaj. 34 00:05:11,700 --> 00:05:12,610 Dušo... 35 00:05:19,707 --> 00:05:22,226 Zdravo, srce. Vidiš li mamu? 36 00:05:22,227 --> 00:05:24,572 Mama? - Dođavola... 37 00:05:26,324 --> 00:05:29,234 Možeš li da vidiš mamu, srce? 38 00:05:29,825 --> 00:05:32,125 Dušo, da li me čuješ? 39 00:05:32,626 --> 00:05:36,225 Sranje. Izvini, mama je rekla ružnu reč. 40 00:05:36,226 --> 00:05:38,151 Da li me sada vidiš, dušo? 41 00:05:38,152 --> 00:05:40,701 Ne. - Vidiš li mamu? 42 00:05:40,702 --> 00:05:44,450 Mogu da te čujem, ali te ne vidim. 43 00:05:44,451 --> 00:05:47,299 Samo sam želela da ti kažem koliko mi nedostaješ. 44 00:05:47,300 --> 00:05:49,251 Volim te. 45 00:05:49,252 --> 00:05:53,150 Mnogo te volim i videćemo se za nekoliko dana. 46 00:05:53,151 --> 00:05:55,400 Dušo, vidiš li me? 47 00:05:55,401 --> 00:05:58,552 Da. - Vidiš li mamu? 48 00:05:58,553 --> 00:06:01,803 Mama, ko je to iza tebe? 49 00:06:11,400 --> 00:06:14,604 Prekinuta veza 50 00:07:37,200 --> 00:07:40,309 San Pedro, Los Anđeles 51 00:08:28,919 --> 00:08:29,699 Nikol? 52 00:08:44,269 --> 00:08:45,049 Nikol? 53 00:08:52,300 --> 00:08:54,600 Govorna pošta. 54 00:08:56,002 --> 00:09:00,399 Zdravo, Eni. Niko ne zna gde je Nikol. Ako saznaš, javi mi. 55 00:09:01,400 --> 00:09:05,800 Eni, ovde Liz. Možeš li odmah da me pozoveš... 56 00:09:06,001 --> 00:09:10,801 Eni, sada stvarno brinem za Nikol. 57 00:09:10,802 --> 00:09:14,900 Uopšte ne znam gde je. Javi mi se, molim te. 58 00:09:16,666 --> 00:09:18,966 Sranje. 59 00:09:20,801 --> 00:09:23,101 Pozovi Liz. 60 00:09:35,602 --> 00:09:40,041 Ovde Liz. Ostavite poruku, a ja ću vas nazvati. 61 00:09:40,042 --> 00:09:42,999 Ja sam, Eni. Upravo sam stigla ovde kod majke. 62 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 I ne znam gde je Nikol. 63 00:09:45,001 --> 00:09:47,351 Znaš kakva je ona. 64 00:09:48,003 --> 00:09:50,511 Zato ne brini što se ne javlja, sigurna sam da će uskoro biti ovde. 65 00:09:50,512 --> 00:09:52,862 Potražiću je. 66 00:09:53,823 --> 00:09:55,622 Razgovor sa Liz: Vi ste? 67 00:09:55,623 --> 00:09:57,973 Gde ste otišli? 68 00:10:01,925 --> 00:10:04,225 Pozovi Nikol. 69 00:13:18,498 --> 00:13:20,798 Sranje. 70 00:14:01,177 --> 00:14:01,957 Nikol? 71 00:14:18,493 --> 00:14:20,793 Sranje. 72 00:14:48,283 --> 00:14:50,583 Mama... 73 00:16:26,608 --> 00:16:27,648 Eni. 74 00:16:31,528 --> 00:16:33,828 Zdravo, Liz. 75 00:16:37,620 --> 00:16:40,183 Prošlo je dosta. - Da. 76 00:16:42,277 --> 00:16:46,789 Zdravo, ti mora da si ćerka Nikol. Drago mi je.. 77 00:16:46,790 --> 00:16:49,171 Nikad se niste videli? 78 00:16:49,172 --> 00:16:53,565 Ne, ali videla sam je na hiljadama fotografija koje su mi stizale na mail. 79 00:16:53,566 --> 00:16:58,414 Tetka Liz, mogu li da odem tamo da gledam. 80 00:16:58,415 --> 00:17:00,765 Da, dušo, možeš. 81 00:17:07,462 --> 00:17:10,840 Još uvek se nisi čula s njom? - Ne. 82 00:17:10,841 --> 00:17:15,379 Ali Eni, prošlo je već 3 dana. - Ti znaš kakva je ona. 83 00:17:15,380 --> 00:17:17,624 Verovatno joj ovo sve teško pada... 84 00:17:17,625 --> 00:17:19,975 Pojaviće se. 85 00:17:21,851 --> 00:17:25,410 Hoćeš li da odemo odavde? Da budeš sa mnom u maminoj kući... 86 00:17:25,411 --> 00:17:28,030 Ne želim da budem sama. 87 00:17:28,867 --> 00:17:31,825 Da, volela bih. 88 00:17:40,435 --> 00:17:46,315 Ostavila sam svetlo. Mislim da promena mesta utiče na spavanje. 89 00:17:52,479 --> 00:17:55,790 Našla sam ih u mojoj sobi. Da ne poveruješ. 90 00:17:55,791 --> 00:17:58,931 Još od vremena kada sam pušila. 91 00:18:08,470 --> 00:18:11,017 Gospode, osećam se kao da imam 15 godina. 92 00:18:11,018 --> 00:18:13,438 Mogu da pogledam tu ogrlicu. 93 00:18:16,272 --> 00:18:18,498 Krst... ti? 94 00:18:18,499 --> 00:18:22,077 Verovala ili ne, majka mi ga je dala kad sam bila mala. 95 00:18:22,078 --> 00:18:24,428 Sviđa mi se. 96 00:18:32,394 --> 00:18:34,694 Sranje... 97 00:18:35,132 --> 00:18:38,669 Ovde mi se čak i ne puši. 98 00:18:39,365 --> 00:18:42,045 Imam osećaj kao da će pojaviti da me spreči. 99 00:18:42,046 --> 00:18:45,226 Da li je zaista vama bilo užasno... 100 00:18:45,227 --> 00:18:47,917 što ste odrasle pored nje? 101 00:18:49,194 --> 00:18:51,494 Ne možeš ni da zamisliš. 102 00:18:53,606 --> 00:18:55,664 Neki ljudi ne bi trebali da imaju decu. 103 00:18:55,665 --> 00:18:57,675 Mislim da ne treba tako da pričaš. 104 00:18:57,676 --> 00:19:02,090 Postoji duboka ljubav između majke i deteta. 105 00:19:02,091 --> 00:19:04,781 I mislim da je to prelepo. 106 00:19:05,061 --> 00:19:09,771 Da li je to ista duboka ljubav zbog koje je Nikol ostavila svoje dete? 107 00:19:10,972 --> 00:19:13,137 Eni, mi ne znamo šta se to desilo s njom. 108 00:19:13,138 --> 00:19:14,689 Da, znamo. 109 00:19:14,690 --> 00:19:18,558 Neprestano smo to gledali. 110 00:19:18,559 --> 00:19:21,687 To je ono što mi radimo u našoj porodici. 111 00:19:21,688 --> 00:19:24,175 Kada stvari postanu teške, mi odustajemo. 112 00:19:24,176 --> 00:19:26,299 Moj otac je to radio, gde god da je sada... 113 00:19:26,300 --> 00:19:27,686 i sada to radi i Nikol. 114 00:19:27,687 --> 00:19:30,377 Onda, zašto si se vratila? 115 00:19:40,075 --> 00:19:44,921 Zbog Nikol... zato što smo sestre. 116 00:20:41,495 --> 00:20:43,795 Grosvenor bulevar 5550 117 00:22:24,020 --> 00:22:26,320 Sranje... 118 00:23:02,572 --> 00:23:03,612 Liz? 119 00:25:41,607 --> 00:25:43,990 Ko je ona? 120 00:25:43,991 --> 00:25:48,421 Ona je sestra Nikol Barlou. Luda je. 121 00:25:54,430 --> 00:25:58,510 Ne mogu sada da pričam. Nazvaću te kasnije. 122 00:26:02,196 --> 00:26:04,376 Ja sam Bil Krik. 123 00:26:04,377 --> 00:26:07,640 Znam da si ispričala priču dosta ljudi, ali... 124 00:26:07,641 --> 00:26:09,990 da li bi mogla meni da ispričaš? 125 00:26:09,991 --> 00:26:13,670 Zašto želiš da znaš šta mi se desilo? 126 00:26:13,671 --> 00:26:18,772 Poznajem tvoju sestru. Dolazila je ovde više puta. 127 00:26:20,321 --> 00:26:23,591 Skoro svako je rekao da sam luda. 128 00:26:26,994 --> 00:26:29,293 Dobar duvan. 129 00:26:29,294 --> 00:26:33,140 Znaš šta ja radim kada dođem do ivice? 130 00:26:48,458 --> 00:26:51,849 Rekli su mi da radiš kao konobarica. 131 00:26:51,850 --> 00:26:55,530 Šta još radiš ili bi želela da radiš? 132 00:27:01,069 --> 00:27:04,159 Ne želim da stvaram prijatelje. 133 00:27:11,254 --> 00:27:13,984 Podsećaš me na moju kćerku. 134 00:27:14,996 --> 00:27:17,754 Samo što je malo manje mlađa od tebe. 135 00:27:17,755 --> 00:27:21,435 Vas dve imate mnogo toga zajedničkog. 136 00:27:23,799 --> 00:27:26,619 I ona je prava jebena kučka. 137 00:27:39,634 --> 00:27:42,134 I... gde je ona? 138 00:27:42,987 --> 00:27:45,287 Tvoja ćerka? 139 00:27:46,769 --> 00:27:48,924 U Sijetlu... 140 00:27:48,925 --> 00:27:51,275 sa mojom majkom. 141 00:27:52,737 --> 00:27:55,140 To je tužna priča. 142 00:27:57,362 --> 00:28:01,189 Hajde da pričamo o tome zbog čega si ovde. 143 00:28:01,190 --> 00:28:05,883 Pojavljuješ se u 4 ujutro i pričala si ono što si pričala... 144 00:28:05,884 --> 00:28:09,890 Poslali smo tamo ljude da provere jer si odbila da se vratiš... 145 00:28:09,891 --> 00:28:13,121 Ne želim da se vratim u tu kuću. 146 00:28:14,282 --> 00:28:16,582 Tvoja rođaka je nestala. 147 00:28:16,814 --> 00:28:19,274 Našli smo tragove borbe. 148 00:28:21,155 --> 00:28:22,393 Pa Eni... 149 00:28:22,394 --> 00:28:24,744 pitam te: 150 00:28:24,965 --> 00:28:30,134 Šta bi ovde mogao da posumnja bilo koji policajac na svetu? 151 00:28:36,330 --> 00:28:39,253 Zašto onda ti razgovaraš sa mnom? 152 00:28:39,254 --> 00:28:42,448 Ti si došla ovde da tražiš pomoć. 153 00:28:42,449 --> 00:28:44,064 Da... 154 00:28:44,065 --> 00:28:46,710 ali, ne treba mi vaša pomoć. 155 00:28:46,711 --> 00:28:51,291 Pošto si rešila da ideš, onda nemoj da napuštaš grad. 156 00:29:06,257 --> 00:29:09,179 Ostaću ovde, ali to nije zbog tebe. 157 00:29:09,180 --> 00:29:14,660 Već zato što želim da saznam šta se desilo sa Nikol i Liz. 158 00:29:16,547 --> 00:29:18,847 Dobro, u redu. 159 00:29:19,992 --> 00:29:23,051 Još jedan razlog zbog čega je bolje da ostaneš ovde... 160 00:29:23,052 --> 00:29:25,472 ona je gore, na spratu. 161 00:30:58,515 --> 00:31:01,799 Grosvenor bulevar 5550 162 00:31:26,782 --> 00:31:29,303 Grosvenor bulevar, CA. 163 00:34:34,373 --> 00:34:37,283 Trebalo bi da stavite kacigu. 164 00:34:52,782 --> 00:34:55,082 Srećan Božić. 165 00:35:52,361 --> 00:35:54,661 Plan kuće 166 00:36:14,531 --> 00:36:20,141 Hoćete li sada nešto da naručite ili želite nešto da pitate? 167 00:38:25,558 --> 00:38:27,443 Nema problema ako sačekaš ovde? 168 00:38:27,444 --> 00:38:29,794 Ne, biću u redu. 169 00:40:01,902 --> 00:40:07,332 Živela si 16 godina u ovoj kući i ne sećaš se ove prostorije? 170 00:40:29,178 --> 00:40:31,818 Mogu da vidim dnevnu sobu. 171 00:40:39,841 --> 00:40:42,141 Svuda postoje rupe. 172 00:40:50,367 --> 00:40:52,820 Ovo je naša soba. 173 00:40:54,611 --> 00:40:58,584 Moja majka je želela da pronađem ovo mesto. Ona me je vodila dovde... 174 00:40:58,585 --> 00:41:00,616 jer možda ovde postoji nešto što će nam pomoći... 175 00:41:00,617 --> 00:41:03,514 da saznamo šta se desilo na Nikol i Liz. 176 00:41:03,515 --> 00:41:06,689 Eni, trebaće nam nešto mnogo više od toga da bi saznali gde su otišle. 177 00:41:06,690 --> 00:41:09,920 Zar ne razumeš? Vođena sam dovde. 178 00:41:12,455 --> 00:41:17,075 Sve što mogu je da napravim nekoliko fotografija. 179 00:41:18,260 --> 00:41:20,560 Zašto mi ne veruješ? 180 00:42:05,038 --> 00:42:07,338 Džajls. 181 00:42:08,656 --> 00:42:13,253 Razgovarali smo telefonom i rekao si da je Stivi ovde. 182 00:42:14,254 --> 00:42:15,554 Sedi. 183 00:42:37,737 --> 00:42:40,397 Hoćeš da se zajebavaš s njom? 184 00:42:40,398 --> 00:42:42,998 Šta? - Došla si da se zajebavaš s njom? 185 00:42:42,999 --> 00:42:43,779 Ne. 186 00:42:49,996 --> 00:42:50,776 Hajde. 187 00:43:27,332 --> 00:43:28,112 Stivi? 188 00:43:29,939 --> 00:43:31,827 Da li me se sećaš? 189 00:43:31,828 --> 00:43:35,788 Ja sam Eni Barlou... iz srednje škole. 190 00:43:37,786 --> 00:43:41,572 Da... Eni Barlou. 191 00:43:41,573 --> 00:43:44,356 Upravo sam se vratila u San Pedro i... 192 00:43:44,357 --> 00:43:46,707 Setila sam se tebe... 193 00:43:48,755 --> 00:43:52,475 Da li možeš da radiš ono što svi kažu da umeš? 194 00:44:36,132 --> 00:44:39,042 Odvedi me u sobu tvoje majke. 195 00:44:57,343 --> 00:45:00,059 Ne osećam ništa. 196 00:45:00,620 --> 00:45:03,583 I šta ćemo sad da radimo? 197 00:45:04,975 --> 00:45:08,155 Gde ti misliš da treba da idemo? 198 00:45:14,657 --> 00:45:16,957 Dole. 199 00:45:29,803 --> 00:45:32,103 Nemoj da je dodiruješ. 200 00:45:49,079 --> 00:45:51,444 Ona je ovde. 201 00:46:05,786 --> 00:46:08,086 Šta je tamo? 202 00:46:19,369 --> 00:46:23,565 Tamo nas je odvodila kada smo bile loše. 203 00:46:24,182 --> 00:46:26,482 Neko je unutra. 204 00:46:36,334 --> 00:46:37,893 Prokleta lampa. 205 00:46:37,894 --> 00:46:40,244 Ona uzima svo svetlo. 206 00:46:43,880 --> 00:46:46,180 Budi pažljiva. 207 00:46:48,390 --> 00:46:50,835 Žao mi je. 208 00:46:52,445 --> 00:46:54,925 Veoma mi je žao zbog onoga što ti se desilo. 209 00:46:54,926 --> 00:46:56,085 Šta to pričaš? 210 00:46:56,086 --> 00:47:00,549 Mogu da te vidim tamo i videla sam šta ti se desilo. 211 00:47:00,550 --> 00:47:02,900 To je užasno. 212 00:47:04,822 --> 00:47:07,122 Užasno. 213 00:47:26,568 --> 00:47:29,071 Šta je s druge strane? 214 00:47:39,250 --> 00:47:42,680 Radi baterijska lampa. - Kakve ima ovo veze sa lampama? 215 00:47:42,681 --> 00:47:46,272 Izvlači struju iz njih. 216 00:47:52,079 --> 00:47:54,379 Pridrži. 217 00:48:10,670 --> 00:48:13,907 Samo drugo prikazivanje ... 218 00:48:15,742 --> 00:48:18,392 Bože, tvoja sestra. 219 00:48:18,393 --> 00:48:20,576 Moja sestra, šta? 220 00:48:20,577 --> 00:48:22,927 Bože ... 221 00:48:24,985 --> 00:48:27,285 Prokletstvo. 222 00:48:33,161 --> 00:48:37,056 Gde su otišle... dole ispod... 223 00:48:37,313 --> 00:48:40,752 Gde su otišle... gde su otišle... 224 00:48:40,753 --> 00:48:43,015 Gde su otišle... gde su otišle... 225 00:48:43,016 --> 00:48:45,455 Dole, dole ispod... Ispod. 226 00:48:45,456 --> 00:48:49,685 Uradila je ono što nije želela da niko sazna! 227 00:48:50,191 --> 00:48:52,491 Ne približavaj joj se! 228 00:49:04,782 --> 00:49:05,760 Prokletstvo. 229 00:49:05,761 --> 00:49:08,110 Pomozi mi! 230 00:49:08,844 --> 00:49:10,740 Judas. 231 00:49:10,741 --> 00:49:11,651 Judas. 232 00:49:18,721 --> 00:49:21,021 Judas. 233 00:50:09,867 --> 00:50:11,519 Stivi, ... 234 00:50:11,520 --> 00:50:14,629 Stivi, ko je bila ona žena tamo? Ko je bila ona žena? 235 00:50:14,630 --> 00:50:16,681 Ti nisi želela da iko zna. 236 00:50:16,682 --> 00:50:19,032 Stivi, ko je Judas? 237 00:50:19,476 --> 00:50:22,134 Zašto si govorila Judas? - Nisi želela da iko zna. 238 00:50:22,135 --> 00:50:24,521 Stivi, nema šanse da je ono bila moja majka. 239 00:50:24,522 --> 00:50:30,266 Ko je to bio? Šta se dogodilo sa Liz? Šta se desilo mojoj sestri? 240 00:50:30,267 --> 00:50:32,617 Šta je to radiš? 241 00:50:34,644 --> 00:50:38,544 Pusti me da pričam sa njom! Otvori vrata! 242 00:50:39,036 --> 00:50:41,035 Stivi, šta si videla? 243 00:50:41,036 --> 00:50:43,376 Prokletstvo. 244 00:50:47,125 --> 00:50:49,425 Sranje. 245 00:50:58,156 --> 00:51:00,685 Judas... 246 00:51:09,760 --> 00:51:13,120 Rezultati pretrage iz vaše oblasti 247 00:51:16,350 --> 00:51:19,800 Judas - masovni ubica iz San Pedra 248 00:51:24,960 --> 00:51:27,860 Sedam poznatih žrtava 249 00:51:32,561 --> 00:51:35,561 Period aktivnosti: 1975 - 1989 250 00:51:36,191 --> 00:51:37,811 Povezanost žrtava 251 00:51:37,812 --> 00:51:40,858 Potpis sa 'Judas' 252 00:51:45,551 --> 00:51:48,065 Sadržaj za odrasle. Morate biti stariji od... 253 00:51:48,066 --> 00:51:50,295 18 godina da biste videli ovaj sadržaj. 254 00:51:50,296 --> 00:51:53,356 Serijske ubice 255 00:52:24,295 --> 00:52:27,115 Mapa ubistava poznatih žrtava Judasa. 256 00:52:34,562 --> 00:52:35,590 Dženifer Glik, 20 godina 257 00:52:35,591 --> 00:52:37,879 Poslednja poznata žrtva, nađena 11/10/1989, slike 258 00:52:37,880 --> 00:52:42,999 Smrt voljene učiteljice izazvala je potragu za ubicom. 259 00:59:05,767 --> 00:59:09,426 Naša porodična istorija 260 00:59:22,487 --> 00:59:25,799 S leva: Džudi Barlou... 261 00:59:47,234 --> 00:59:48,274 1989 262 00:59:57,954 --> 01:00:02,295 S leva: Dženifer Glik, Džudi Barlou... 263 01:00:35,699 --> 01:00:38,993 Čarls Barlou. 264 01:02:00,631 --> 01:02:02,960 Dakle... 265 01:02:03,205 --> 01:02:07,607 Čarls Barlou, rođen 1947... 266 01:02:07,985 --> 01:02:10,805 U bolnici Svetog Krstitelja. 267 01:02:11,737 --> 01:02:14,037 I... Džudi Barlou. 268 01:02:14,752 --> 01:02:19,135 Rođena 1950, u istoj bolnici Svetog Krstitelja. 269 01:02:19,136 --> 01:02:22,456 Znači, moja majka je imala brata. 270 01:02:22,696 --> 01:02:24,996 Upravo tako. 271 01:02:25,918 --> 01:02:30,214 I ne vidim da piše nešto o njemu počev od 1980. 272 01:02:35,778 --> 01:02:40,758 Sve što je ovde kaže da je radio kao lučki radnik. 273 01:02:43,071 --> 01:02:44,412 Da. 274 01:02:44,413 --> 01:02:46,657 Želim da razgovaram sa Stivi. Da li je tu? 275 01:02:46,658 --> 01:02:47,395 Džajls. 276 01:02:47,396 --> 01:02:50,237 Ne, slušaj. Nemoj da mi daješ Džajlsa na telefon. Samo mi nju pozovi. 277 01:02:50,238 --> 01:02:52,588 U redu, sačekaj. 278 01:03:02,074 --> 01:03:03,105 Zdravo, Eni. 279 01:03:03,106 --> 01:03:06,515 Stivi, potrebna mi je tvoja pomoć. 280 01:03:06,782 --> 01:03:10,798 Ta žena u kući je davno ubijena. 281 01:03:10,799 --> 01:03:15,069 I poznavala se sa mojom majkom. 282 01:03:15,353 --> 01:03:17,168 Šta si osetila u kući? 283 01:03:17,169 --> 01:03:21,128 Prisustvo mi je reklo da je tvoja majka uradila nešto... 284 01:03:21,129 --> 01:03:24,643 Nešto što nije želela da niko sazna. 285 01:03:24,644 --> 01:03:28,246 Ali ta stvar je pokušavala da nas ubije, zar ne? 286 01:03:28,247 --> 01:03:31,792 Ne, pokušavala je da nam nešto pokaže. 287 01:03:31,793 --> 01:03:34,981 Kada budeš shvatila ono šta želiš da znaš, bićeš oslobođena. 288 01:03:34,982 --> 01:03:39,562 Da, ali kako da shvatim? Šta treba sad da radim? 289 01:03:39,789 --> 01:03:41,705 Samo želim da znam šta se desilo sa mojom sestrom. 290 01:03:41,706 --> 01:03:45,837 Eni, mogu da ti dam nešto sa čim možeš da kontaktiraš onu drugu stranu, 291 01:03:45,838 --> 01:03:46,618 ali... 292 01:03:49,003 --> 01:03:50,222 ne bi trebalo to da koristiš... 293 01:03:50,223 --> 01:03:53,632 ako nisi spremna da ideš do kraja. 294 01:03:59,349 --> 01:04:03,248 Ta žena koju je tvoja majka poznavala... 295 01:04:03,249 --> 01:04:06,140 da li imaš nešto njeno? 296 01:04:10,530 --> 01:04:11,310 Da. 297 01:04:13,111 --> 01:04:16,291 Moraš da se vratiš nazad u kuću. 298 01:04:17,409 --> 01:04:22,659 Ako to uradim, obećavaš mi da će me ostaviti na miru? 299 01:04:22,864 --> 01:04:25,164 Veruj mi. 300 01:04:28,011 --> 01:04:30,831 Dobro, reci mi šta da radim. 301 01:06:13,966 --> 01:06:18,971 Da li si ti Dženifer Glik? 302 01:06:41,568 --> 01:06:42,088 Da 303 01:06:51,204 --> 01:06:53,504 Sranje. 304 01:07:15,910 --> 01:07:18,398 Šta želiš da znam? 305 01:07:36,364 --> 01:07:38,664 Judas... 306 01:07:39,909 --> 01:07:42,209 Čekaj... 307 01:07:42,737 --> 01:07:46,508 Da li je on bio majčin brat? 308 01:07:49,132 --> 01:07:49,652 Da 309 01:07:51,487 --> 01:07:53,741 Bože. 310 01:07:58,809 --> 01:08:01,396 Da li te je on ubio? 311 01:08:03,205 --> 01:08:03,725 Da 312 01:08:08,096 --> 01:08:11,094 U redu. Žao mi je... 313 01:08:11,627 --> 01:08:13,315 Žao mi je. 314 01:08:13,316 --> 01:08:15,685 Šta želiš da znam? 315 01:08:29,154 --> 01:08:30,934 Ispod? 316 01:17:33,819 --> 01:17:36,639 Ti si jedan ludi kurvin sin. 317 01:17:40,868 --> 01:17:43,168 Već si to uradio! 318 01:17:43,948 --> 01:17:46,248 Sestra... 319 01:22:45,470 --> 01:22:48,830 I ja ću s tobom da jedem sladoled. 320 01:25:18,579 --> 01:25:24,879 .: Prevod - intoxic:. Obrada: flm-club.net