1 00:00:42,491 --> 00:00:47,541 Preveo: Arbok www.film-club.net 2 00:01:30,944 --> 00:01:32,964 Zamke?! 3 00:01:49,910 --> 00:01:54,139 SPUŽVA BOB SKOCKANI: SPUŽVA NA SUHOM 4 00:01:54,864 --> 00:01:58,024 Tu si, dražesno moje. 5 00:02:09,784 --> 00:02:14,744 Što kažeš? Uzmi knjigu? Drage volje. 6 00:02:17,864 --> 00:02:20,102 Napokon! Moja je! 7 00:02:20,144 --> 00:02:23,104 Napokon si moja. 8 00:02:29,624 --> 00:02:34,784 U redu, idemo! Golim šakama! Navali, mršavko! Ne bojim te se. 9 00:02:41,064 --> 00:02:44,144 Imaš li sedmicu? -Magarac! 10 00:02:47,904 --> 00:02:50,404 Je li to sve što umiješ?! 11 00:03:09,864 --> 00:03:11,984 AUTO GUSAR 12 00:03:16,744 --> 00:03:20,544 Čovječe, ovo su već odavno trebali vratiti u knjižnicu. 13 00:03:22,344 --> 00:03:25,182 Jednom davno, ispod mora, 14 00:03:25,224 --> 00:03:28,422 bijaše mali grad po imenu Bikini Dolina. 15 00:03:28,464 --> 00:03:31,822 U tom gradu bijaše jedan restoran po imenu Rakova poslastica 16 00:03:31,864 --> 00:03:35,862 gdje su ljudi dolazili jesti nešto po imenu rakburger. 17 00:03:35,904 --> 00:03:38,222 Svaka masna žlica ima svog kuhara, 18 00:03:38,264 --> 00:03:42,744 a onaj koji je radio ovdje zvao se Spužva Bob Skockani. 19 00:03:44,004 --> 00:03:48,262 Pod morem on živi, voli svoj dom. Spužva Bob Skockani! 20 00:03:48,362 --> 00:03:51,902 Žut je i skockan, ma pravi bombon! Spužva Bob Skockani! 21 00:03:52,002 --> 00:03:55,769 Ako zavoliš more i nebeski svod. Spužva Bob Skockani! 22 00:03:55,869 --> 00:03:59,958 Do skockanog Boba, nek vodi te brod! Spužva Bob Skockani! 23 00:04:00,058 --> 00:04:03,124 Spužva Bob Skockani... -Stanite! 24 00:04:04,544 --> 00:04:07,286 Samo je jedna stvar gora od medvjeda koji govore, 25 00:04:07,310 --> 00:04:09,963 a to su ptice koje pjevaju! 26 00:04:10,184 --> 00:04:12,864 Obećavam da neću pjevati! 27 00:04:14,184 --> 00:04:18,144 Poslušaj naš savjet, on stvarno mrzi ptice koje pjevaju. 28 00:04:18,864 --> 00:04:23,622 Samo nastavite čitati, molim vas, gospon gusar. -Dođite bliže. 29 00:04:23,664 --> 00:04:27,974 Ispričat ću vam priču. -U redu, počni čitati. -Ne tako blizu! 30 00:04:30,264 --> 00:04:32,264 Idemo. 31 00:04:33,744 --> 00:04:39,464 Spužva Bob je volio svoj posao kuhara više od bilo čega. 32 00:04:39,744 --> 00:04:44,984 A to vam puno govori. Jer on je volio sve! 33 00:04:45,144 --> 00:04:49,704 Volio je svog ljubimca puža Slavka, svog najboljeg frenda Patrika. 34 00:04:50,744 --> 00:04:55,984 Volio je puhati balone i loviti meduze. 35 00:04:56,064 --> 00:04:59,944 Volio je peći rakburgere za ljude iz Bikini Doline 36 00:05:00,184 --> 00:05:03,984 onoliko koliko su ih oni voljeli jesti. Zašto su, pitate se, 37 00:05:04,064 --> 00:05:07,062 toliko voljeli taj mali masni sendvič, 38 00:05:07,104 --> 00:05:09,904 zašto su ga jeli za doručak, 39 00:05:10,344 --> 00:05:15,424 ručak i večeru usprkos upozorenju liječnika? 40 00:05:15,504 --> 00:05:17,862 Umrijet će u roku tjedan dana. 41 00:05:17,904 --> 00:05:19,904 O, Harolde! 42 00:05:21,424 --> 00:05:27,822 Bila je to tajna. Nitko nije znao što je to rakburgere činilo tako ukusnima. 43 00:05:27,864 --> 00:05:31,222 Niti je ikoga bilo briga. Osim Planktona. 44 00:05:31,264 --> 00:05:34,982 Plankton je bio vlasnik restača preko puta Rakove poslastice 45 00:05:35,024 --> 00:05:38,262 u kojem nitko nije jeo jer je hrana bila grozna. 46 00:05:38,304 --> 00:05:40,624 Je li to baš bilo potrebno? 47 00:05:40,784 --> 00:05:45,062 Plankton je naumio ukrasti tajnu formulu. 48 00:05:45,104 --> 00:05:47,942 Spužva Bob, molim te! Razgovarajmo o ovome! 49 00:05:47,984 --> 00:05:51,304 Spužva Bob ju je uvijek štitio. 50 00:05:51,504 --> 00:05:57,244 Ali danas će se stvari promijeniti. 51 00:05:57,864 --> 00:06:01,222 Dobro jutro, Spužva Bob. -'Jutro, Patrik. 52 00:06:01,264 --> 00:06:04,782 Došao si na rakburger prije ručka? -Danas ću uzeti dva. 53 00:06:04,824 --> 00:06:10,022 Jednog za mene i jednog za mog frenda. -Jesam li upoznao tog frenda? 54 00:06:10,064 --> 00:06:12,804 Poznaješ ti mene, Spužva Bobe. 55 00:06:13,624 --> 00:06:16,524 Uživaj, Patrikov trbuščiću. 56 00:06:23,604 --> 00:06:25,622 Tartar 57 00:06:25,664 --> 00:06:30,382 13, 14, 15... -Gospon Kliještić, 58 00:06:30,424 --> 00:06:34,464 mislio sam da nam tartar dostavljaju utorkom. -Tartar... 59 00:06:34,824 --> 00:06:37,784 Umak. -Pun pogodak! 60 00:06:41,143 --> 00:06:44,660 Plankton! -Znači želi borbu hranom. 61 00:06:44,695 --> 00:06:51,442 Dobrodošli u AirPlankton. Sklopite stoliće, jer se približavamo odredištu. 62 00:06:54,683 --> 00:06:59,085 Patrik, napuni top krumpirom! -Pire ili pečeni, gospodine? 63 00:06:59,120 --> 00:07:02,167 Ne, Patrik... Sirovi. -Da, gospodine! 64 00:07:02,839 --> 00:07:04,917 Napunjeno i spremno! 65 00:07:04,959 --> 00:07:10,479 Ne brini, mala formulo. Bit ćeš na sigurnom u ovom sefu. 66 00:07:10,919 --> 00:07:13,399 Pali! 67 00:07:15,759 --> 00:07:18,159 Krumpiri?! 68 00:07:19,119 --> 00:07:24,439 Sve je bliže! -Mislim da imamo par minuta prije nego stigne ovamo. 69 00:07:25,179 --> 00:07:27,579 Iznad nas je! 70 00:07:30,399 --> 00:07:37,079 Kiše krumpirići! -Neće obični krumpiri srušiti ovu ljepoticu! 71 00:07:39,159 --> 00:07:41,559 Možda i hoće. 72 00:07:45,959 --> 00:07:49,999 Čekaj malo, Patrik, on ima tenk! 73 00:07:54,239 --> 00:07:58,559 E, pa, Klješto, sad si definitivno u gabuli! 74 00:08:07,879 --> 00:08:13,239 Kiše krastavci! A sad kiše... 75 00:08:14,639 --> 00:08:17,839 Tenkovi. -Nema na čemu. 76 00:08:20,159 --> 00:08:22,439 Finska. 77 00:08:26,119 --> 00:08:28,405 Vaša naredba, gospodine! 78 00:08:28,440 --> 00:08:32,717 2 rakburgera, s više kečapa i više senfa, bez majoneze. 79 00:08:32,759 --> 00:08:35,397 Pogrešni kanal! Vaša naredba, gospodine! 80 00:08:35,439 --> 00:08:40,159 Više kečapa, više senfa bez majoneze! -Da, gospodine! 81 00:08:40,239 --> 00:08:45,959 Više kečapa, više senfa! -I bez majoneze. 82 00:08:46,239 --> 00:08:50,479 Lansiraj začine. -Sa zadovoljstvom. 83 00:08:58,599 --> 00:09:00,959 Oprostite. 84 00:09:07,599 --> 00:09:11,997 Halo. Halo! Valjda ne želite moj novac. 85 00:09:12,039 --> 00:09:14,839 Novac? Hvala, dođite nam opet. 86 00:09:19,599 --> 00:09:23,479 Ne mogu više držati majonezu. 87 00:09:27,279 --> 00:09:32,279 Majoneza? Neće obična majoneza zaustaviti... 88 00:09:36,079 --> 00:09:38,659 Što je sad? 89 00:09:47,759 --> 00:09:51,692 Upravo sam se sjetio! Ja ne radim za gospodina Kliještića! 90 00:09:51,839 --> 00:09:58,144 Robot. Robot! Divovski robot! Robot! 91 00:09:58,179 --> 00:10:01,517 Gospon Kliještić! Plankton je ovdje i ima divovskog robota! 92 00:10:01,559 --> 00:10:04,759 Brzo, dečko, zaglavi vrata! -Jesam. 93 00:10:13,938 --> 00:10:18,858 Uzet ću jednu tajnu formulu... za van. 94 00:10:29,378 --> 00:10:32,418 Jao meni, ostao sam bez goriva?! 95 00:10:34,518 --> 00:10:40,256 Još nisam završio. Imam nešto zbog čega ćete predati tu formulu. 96 00:10:40,298 --> 00:10:43,258 Nešto čemu ne možete odoljeti. 97 00:10:44,418 --> 00:10:47,018 Lova. -Da. 98 00:10:47,738 --> 00:10:50,338 Nemoguće! 99 00:10:50,858 --> 00:10:54,016 Još prošli tjedan je bio pun love. 100 00:10:54,058 --> 00:10:56,818 Onda sam kupio onaj avion i izgradio tenk. 101 00:10:56,898 --> 00:11:01,818 Meni se čini kako je netko malčice dekintiran! 102 00:11:01,978 --> 00:11:05,296 Klješto, izgleda da si pobijedio. 103 00:11:05,338 --> 00:11:09,536 Sve što sam ikada zaradio potrošio sam pokušavajući tebe uništiti. 104 00:11:09,578 --> 00:11:13,178 Osim ovoga. Moja posljednja lipa. 105 00:11:13,298 --> 00:11:16,656 Uostalom, što mogu s jednom bijednom lipom? 106 00:11:16,698 --> 00:11:20,658 Možeš je dati meni. To je samo prijedlog. -Evo, uzmi je. 107 00:11:23,858 --> 00:11:27,218 Uzeo si mi i sve ostalo. Zašto ne?! 108 00:11:28,958 --> 00:11:35,458 Planktone, smotan si i spreman za odlazak k'o podgrijani rakburger. 109 00:11:36,178 --> 00:11:40,416 Sad će tajna formula zauvijek biti na sigurnom, zar ne, gospon Kliještić? 110 00:11:40,458 --> 00:11:44,818 Itekako, dečko. Gubi se odavde. 111 00:11:45,738 --> 00:11:49,698 Hvala što ste došli. Ugodan dan vam želim! 112 00:11:51,678 --> 00:11:55,736 Plače već 20 minuta. Jadno. 113 00:11:55,812 --> 00:11:58,972 Otići ću k njemu i malo likovati. 114 00:12:09,812 --> 00:12:13,010 Kiklop zove Laptopa, javi se! 115 00:12:13,052 --> 00:12:19,330 Taj je nadimak ponižavajući. Imam dvostruko jači procesor od laptopa. 116 00:12:19,372 --> 00:12:22,132 Pusti sad to, održavaj radijsku tišinu. 117 00:12:25,652 --> 00:12:28,052 Napokon! 118 00:12:29,852 --> 00:12:34,692 Ploča osjetljiva na dodir, ha, Klješto? Amater. 119 00:12:38,372 --> 00:12:40,572 Savršeno. 120 00:12:43,332 --> 00:12:47,532 Nije loša sličnost. Dovoljna da prevari onog idiota Klještu. 121 00:12:47,732 --> 00:12:50,132 Polako, polako. 122 00:12:54,012 --> 00:12:59,252 Ma vidi ti gospona Klještića. Još ga nikad nisam vidio da ovoliko likuje. 123 00:12:59,772 --> 00:13:04,452 Planktone, guzica mi govori da je vrijeme da prestanem likovati. 124 00:13:05,012 --> 00:13:08,132 Čini mi se da pucaš po šavovima. 125 00:13:10,812 --> 00:13:15,172 Jao meni! Stani! Stani! -Robot?! 126 00:13:16,652 --> 00:13:18,652 Plankton! 127 00:13:21,332 --> 00:13:25,330 To nije dobro. -Pokrećem zaključavanje. 128 00:13:25,372 --> 00:13:27,552 Formula! 129 00:13:35,292 --> 00:13:39,732 Ne, ne! Kalamarko, otvaraj! 130 00:13:40,052 --> 00:13:44,050 Pobjednički ples! Juhu! -Daj mi to! 131 00:13:44,092 --> 00:13:49,090 Hajde, Spužva Bobe, pridruži mi se! Bit ćemo bogati i moćni. 132 00:13:49,132 --> 00:13:52,450 Dok te ne izdam. Pridruži mi se. 133 00:13:52,492 --> 00:13:56,372 Ne! Nikad! Bit ću u Klještićevoj ekipi do svoje smrti! 134 00:13:58,532 --> 00:14:01,132 Planktone! 135 00:14:10,372 --> 00:14:13,532 Što? Kamo je nestala? -Čekaj malo. 136 00:14:13,612 --> 00:14:18,250 7 sam puta dokazao da je molekularna dekonstrukcija znanstveno nemoguća. 137 00:14:18,292 --> 00:14:23,359 Čekaj malo. Mislim da sam zaboravio isprazniti Slavkovu kutiju s pijeskom. 138 00:14:24,332 --> 00:14:30,170 Gdje je moja formula, Planktonu? -Ne znam, jednostavno je nestala. 139 00:14:30,212 --> 00:14:32,690 Zašto bih ti vjerovao, lažljivi lažljivče?! 140 00:14:32,732 --> 00:14:36,610 Obično bih se složio s vama, ali sad govori istinu, jednostavno je isparila. 141 00:14:36,652 --> 00:14:38,852 Istina je! 142 00:14:41,212 --> 00:14:45,730 Gospon Klještić, govorim vam da je nevin! -Što ćeš učiniti, Klješto? 143 00:14:45,772 --> 00:14:50,210 Proliti vrelo ulje po meni, staviti mi izdanke bambusa pod nokte? -Ne. 144 00:14:50,252 --> 00:14:54,290 Kuc kuc. -Kuc kuc šale? 145 00:14:54,332 --> 00:14:57,890 Mogu tako čitavi dan, Klješto. -Kuc kuc. 146 00:14:57,932 --> 00:15:01,090 Čovječe... Tko je? -Vrat. 147 00:15:01,132 --> 00:15:05,812 Koji vrat? -Vrat' mi moju formulu, Planktonu! 148 00:15:06,052 --> 00:15:12,050 To je glupo, ali kako je to mučenje? -Vidjet ćeš. 149 00:15:12,092 --> 00:15:15,532 Vrat'... mi... moju... formulu... 150 00:15:18,652 --> 00:15:21,132 Kužim! 151 00:15:28,772 --> 00:15:32,212 Neka prestane, Klješto! Neka prestane! 152 00:15:41,412 --> 00:15:44,372 Gospodine Klještiću... Spužva Bobe, začepi! 153 00:15:45,092 --> 00:15:50,612 Hvala, Kalamarko. -Mušterije postaju nemirni. Traže... 154 00:15:50,772 --> 00:15:55,012 POVRAT NOVCA 155 00:15:56,852 --> 00:15:59,612 Povrat novca?! 156 00:15:59,772 --> 00:16:04,844 Dečko, ulazi unutra i ispeci mušterijama rakburgere! 157 00:16:04,944 --> 00:16:07,090 U redu, Planktonu. 158 00:16:10,572 --> 00:16:13,452 Spužva Bobe, što nije u redu, dečko? 159 00:16:15,532 --> 00:16:18,010 Ponestalo nam je rakburgera?! 160 00:16:18,052 --> 00:16:21,970 Kako ćemo napraviti još rakburgera bez tajne formule?! 161 00:16:22,012 --> 00:16:24,770 Dosad si već valjda upamtio tajnu formulu! 162 00:16:24,812 --> 00:16:28,330 Kao što znate, zaposlenicima je zabranjeno, citiram, sljedeće: 163 00:16:28,372 --> 00:16:32,250 "Nijedan zaposlenik ne smije upamtiti tajnu formulu ni u jednom obliku, 164 00:16:32,292 --> 00:16:35,410 uključujući sjećanje, snove i (li) goblen." 165 00:16:35,452 --> 00:16:37,932 Proklet bio sitni tisak! 166 00:16:39,892 --> 00:16:42,092 Stanite! 167 00:16:42,812 --> 00:16:46,930 Nisam ja vaš neprijatelj! Plankton je vaš neprijatelj. 168 00:16:46,972 --> 00:16:52,890 Je li onda on neprijatelj ili Plankton? -Netko je morao. 169 00:16:52,932 --> 00:16:56,370 Gospon Klještić... -Uzeo vam je ovo. 170 00:16:56,412 --> 00:16:59,212 Rakburger... -Skoro ga mogu okusiti. 171 00:16:59,372 --> 00:17:03,650 Gospon Klještić, Plankton nije ukrao tajnu formulu. -Ne sad, Spužva Bobe. 172 00:17:03,692 --> 00:17:06,692 Hej, naručio sam dupli rakburger! 173 00:17:06,772 --> 00:17:09,970 Pridružite mi se kako bismo vratili formulu 174 00:17:10,012 --> 00:17:14,572 i dat ću svakome od vas besplatni rakburger! 175 00:17:15,372 --> 00:17:19,892 Čekajte! Još bolje! Mali popust! 176 00:17:22,252 --> 00:17:26,812 U Prijateljsku kanticu! -Ali on nije kriv. 177 00:17:27,052 --> 00:17:30,892 Imao sam je u svojim pohlepnim malim ručicama i zatim... 178 00:17:31,332 --> 00:17:34,712 I sad je nestala. Zauvijek... 179 00:17:34,747 --> 00:17:39,090 Bio sam tako blizu da zaradim poštovanje/strah drugih. -Planktonu... 180 00:17:39,132 --> 00:17:43,690 Kad će više moja frustracija/poniženje prestati?! -Planktonu! 181 00:17:43,732 --> 00:17:48,850 Ne sad, draga! Drečim/bjesnim! No dobro, što je? 182 00:17:48,892 --> 00:17:52,650 Pokušavala sam ti reći da je vani bijesna rulja. 183 00:17:52,692 --> 00:17:55,412 Ali sad su unutra! 184 00:17:57,012 --> 00:18:02,252 Ja samo radim ovdje. -Htjeli bismo popričati s tobom. 185 00:18:03,092 --> 00:18:07,450 Činite mi se jako gladnima. Što kažete na burger? 186 00:18:07,492 --> 00:18:12,310 Dosta pristojnosti, Planktonu! Posljednji put te pitam... 187 00:18:12,352 --> 00:18:17,930 Gdje je moja formula?! -Rekao sam ti već, nije kod mene. 188 00:18:17,972 --> 00:18:21,610 Pogrešan odgovor. -Stani! 189 00:18:21,652 --> 00:18:25,252 U redu, gospon Klještić, dajte da ga i ja malo obradim. 190 00:18:26,172 --> 00:18:30,930 Što se to ovdje događa? -Malo se odmaknite, gospon Klještić. 191 00:18:30,972 --> 00:18:33,770 Moglo bi biti svega. -Nadajmo se. 192 00:18:33,812 --> 00:18:38,259 Nećeš progovoriti, ha, Planktonu? Nisam htio ovo učiniti. 193 00:18:38,294 --> 00:18:44,272 Planktonu, stiže bol. -Sapun u oči, ha? Dijabolično. 194 00:18:44,732 --> 00:18:50,050 Ne, stani, ne! -Čekaj malo! To nije izgledalo bolno. 195 00:18:50,092 --> 00:18:54,131 Gospon Klještić, možda nećete razumijeti ono što ću sad napraviti, 196 00:18:54,166 --> 00:18:58,461 ali kad se jednog dana osvrnemo na ovo, lijepo ćemo se nasmijati. 197 00:18:58,496 --> 00:19:03,370 Čekaj malo. -Bježe! -Žao mi je, gospon Klještić. 198 00:19:03,412 --> 00:19:07,332 Tako dakle! Podvalio si mi malo dužu prevaru, ha? 199 00:19:07,412 --> 00:19:12,370 Sve ove godine si radio za Planktona! -U dogovoru su! 200 00:19:12,412 --> 00:19:16,912 Da, može se i tako skraćeno reći. Zaustavite taj mjehurić! 201 00:19:25,892 --> 00:19:30,652 Recite mi barem da je ispod mene nešto mekano. -Ne. 202 00:19:31,572 --> 00:19:37,730 Spužva Bobe! Bio si mi poput premalo plaćenog sina. 203 00:19:37,772 --> 00:19:42,250 Od Kalamarka bih očekivao da mi zabode nož u leđa! -Ha, što? 204 00:19:42,292 --> 00:19:45,050 Ali da Spužva Bob, moj najpovjerljiviji zaposlenik, 205 00:19:45,092 --> 00:19:47,570 radi s mojim zakletim neprijateljem? 206 00:19:47,612 --> 00:19:51,410 Znate što ovo znači, gospodine Kalamarko. -Ostatak dana smo slobodni? 207 00:19:51,452 --> 00:19:55,850 Ne! Bojim se da je ovo samo predznak onog što nas čeka. 208 00:19:55,892 --> 00:19:58,890 Za vas, za mene, za čitavu Bikini dolinu! 209 00:19:58,932 --> 00:20:01,490 Rakburger nas veže! 210 00:20:01,532 --> 00:20:06,210 Bez njega će doći do potpunog rasula društvenog reda. 211 00:20:06,252 --> 00:20:11,490 Do sveopćeg rata! Čekaju nas mračna vremena. 212 00:20:11,532 --> 00:20:14,812 Uistinu mračna vremena! 213 00:20:15,292 --> 00:20:20,052 Ozbiljno? Ne pretjerujete li malo? 214 00:20:21,532 --> 00:20:27,192 Dobrodošao u apokalipsu, g. Kalamarko. Nadam se da voliš kožu. 215 00:20:27,492 --> 00:20:30,092 Preferiram antilop. 216 00:20:32,612 --> 00:20:35,970 I tako je Bikini dolina postala 217 00:20:36,012 --> 00:20:40,332 apokaliptična septička jama do kraja vremena. 218 00:20:40,452 --> 00:20:42,652 Kraj. 219 00:20:43,932 --> 00:20:47,090 Čekaj malo. To je grozan kraj. 220 00:20:47,132 --> 00:20:51,892 Ovo je loše. Spužva Bob je u nevolji, a priča je završila?! 221 00:20:58,012 --> 00:21:01,970 Nema šanse da je to kraj priče. 222 00:21:02,012 --> 00:21:07,532 Naravno da jest. Pokazat ću ti, samo se okreni. -Dobro. 223 00:21:09,438 --> 00:21:12,727 Kraj. 224 00:21:12,762 --> 00:21:15,052 Kraj. 225 00:21:15,575 --> 00:21:20,575 To nije kraj. -Naravno da jest! Puštaj tu knjigu! 226 00:21:23,415 --> 00:21:28,175 Bolje ti je da čitaš dalje, gospodine gusaru ili... 227 00:21:29,175 --> 00:21:34,175 Znam da ne bih smio onečišćavati, ali taj kraj je bio smeće. 228 00:21:46,135 --> 00:21:49,135 Dobro jutro, Kalamarko. Uobičajeno, molim. 229 00:21:51,775 --> 00:21:55,335 Sa sirom. -Trenutno nam je ponestalo rakburgera. 230 00:21:55,575 --> 00:21:58,175 Nema rakburgera? 231 00:21:58,775 --> 00:22:01,135 Ne! 232 00:22:01,615 --> 00:22:04,573 Vidi u što se Bikini dolina pretvorila. 233 00:22:04,615 --> 00:22:10,733 Moramo vratiti tu formulu. -Vratiti tajnu formulu, kažeš? 234 00:22:10,775 --> 00:22:17,455 Ispričaj me na trenutak. S tom formulom mogao bih zavladati svijetom. 235 00:22:20,535 --> 00:22:24,973 Znaš da te čujem, zar ne? -Što ćemo sad? 236 00:22:25,015 --> 00:22:28,173 Sad ćemo surađivati. Znaš već... Timski rad. 237 00:22:28,215 --> 00:22:31,533 Što je to "tamski rad"? -Ne, Planktone, "timski rad". 238 00:22:31,575 --> 00:22:34,573 Temski rad. -Timski rad. -Tomski rad. -Timski rad. 239 00:22:34,615 --> 00:22:37,386 Timski red. -Reci "tim", kao u športu. 240 00:22:37,421 --> 00:22:41,073 "Timski". -Sad reci "rad". -"Rad". -Što dobiješ kad to izgovoriš zajedno? 241 00:22:41,115 --> 00:22:43,895 "Timski red"... Rad. -Sve si bolji. 242 00:22:45,655 --> 00:22:49,055 A sad, udarne vijesti iz Bikini doline! 243 00:22:51,095 --> 00:22:53,615 Bok, Patrik. 244 00:22:53,995 --> 00:22:57,135 Rakburger, rakburger! 245 00:22:57,995 --> 00:23:03,892 Rakburger, rakburger! 246 00:23:03,992 --> 00:23:06,775 Rakbu... Rak... 247 00:23:09,735 --> 00:23:13,735 Idemo, trbuščiću. Bit će ovo dug dan. 248 00:23:13,855 --> 00:23:18,093 Prekidamo redovni program zbog udarnih vijesti! 249 00:23:18,135 --> 00:23:21,133 Mark Perkinson javlja se uživo iz centra Bikini... 250 00:23:21,175 --> 00:23:27,975 Doline. Ovdje vlada potpuni kaos zbog iznenadne nestašice rakburgera. 251 00:23:28,395 --> 00:23:31,373 Zbog ovih se događaja ovaj izvjestitelj pita 252 00:23:31,415 --> 00:23:34,813 koji su to uopće tajni sastojci u rakburgeru? 253 00:23:34,855 --> 00:23:39,095 Ljubav! Tajni sastojak je ljubav! 254 00:23:40,095 --> 00:23:45,655 Nema više rakburgera?! Da sam znala, žvakala bih ga sporije. 255 00:23:46,975 --> 00:23:49,415 Što je to?! 256 00:23:53,415 --> 00:23:57,373 Hajde, Planktone, lako je. Ako ja pomognem tebi, ti pomogneš meni 257 00:23:57,415 --> 00:24:00,853 i kad ostvarimo cilj stavljamo ruke u sredinu. 258 00:24:00,895 --> 00:24:04,055 Ruke u sredini? Ne, zvuči bedasto. 259 00:24:04,135 --> 00:24:08,375 Osim toga, nas dvojica ne možemo ništa toj nabrijanoj rulji. 260 00:24:09,535 --> 00:24:14,173 Dobro bi nam došlo još nekoliko... "Timskih redova". 261 00:24:14,215 --> 00:24:17,655 Točno sam na to i ja mislio. -Čekaj, što to ra... 262 00:24:20,215 --> 00:24:26,055 Trebam... Rakburger! -Patrik, što to radiš? 263 00:24:26,535 --> 00:24:30,493 Analiziram. -Nije li to tvoja kuća? 264 00:24:30,535 --> 00:24:33,613 Čemu sva ta pitanja? Tko ste vas dvojica? 265 00:24:33,655 --> 00:24:36,560 To sam ja, tvoj najbolji prijatelj, Spužva Bob. 266 00:24:36,595 --> 00:24:41,453 Ma nemoj? Ako si ti Spužva Bob, koja je tajna lozinka? 267 00:24:41,495 --> 00:24:47,015 Ovaj... -Točno! To jesi ti! Spužva Bob! 268 00:24:47,135 --> 00:24:50,255 Spužva Bob! -Patrik! 269 00:24:50,415 --> 00:24:54,133 Zašto ne pečeš rakburgere u Rakovoj poslastici? 270 00:24:54,175 --> 00:24:58,733 Rado, ali nema formule. -G. Klještić je rekao da ste je ti i Plankton uzeli. 271 00:24:58,775 --> 00:25:01,693 Ne, nije tako bilo! Jednostavno je nestala. 272 00:25:01,735 --> 00:25:05,049 Okupljamo ekipu kako bismo je pronašli. -Ekipu? 273 00:25:05,084 --> 00:25:08,693 Izaberi mene, izaberi mene! -U redu, Patrik, upadaš. 274 00:25:08,735 --> 00:25:13,493 Ne znam baš, Spužva Bobe. Čime ovaj klaun doprinosi ekupi? 275 00:25:13,535 --> 00:25:17,053 Doprinosi odanošću, Planktonu. Odanošću. 276 00:25:17,095 --> 00:25:20,400 Nije li tako, Patrik? -Da, da, odanost. 277 00:25:20,435 --> 00:25:24,084 Imam Spužva Boba! Ovdje je! 278 00:25:27,095 --> 00:25:29,695 Zgrabimo ga! 279 00:25:30,455 --> 00:25:34,295 Hajde, Spužva Bobe, brišimo odavde! -Patrik! 280 00:25:35,615 --> 00:25:41,695 Patrik, zašto radiš ovo? -Jer... trebam... rakburgere! 281 00:25:41,855 --> 00:25:45,895 Požurite! Ovamo! 282 00:25:52,335 --> 00:25:57,855 Društvo, jesam li još uvijek dio ekipe? Što ti gledaš? 283 00:26:03,823 --> 00:26:05,903 Luna?! 284 00:26:07,503 --> 00:26:09,623 Luna? 285 00:26:14,463 --> 00:26:18,821 Luna? Luna, jesi li doma? 286 00:26:18,863 --> 00:26:23,663 Ajme, Planktonu, pitam se gdje je? Što je sve ovo? 287 00:26:24,423 --> 00:26:26,503 Luna? 288 00:26:27,103 --> 00:26:29,423 Ne diraj to! 289 00:26:31,503 --> 00:26:34,301 Luna? Jesi li dobro? 290 00:26:34,343 --> 00:26:40,341 Dobro?! Jesi li pogledao van?! Izgleda li tebi to "dobro"?! 291 00:26:40,383 --> 00:26:43,381 Pokušavam shvatiti što se dogodilo društvu. 292 00:26:43,423 --> 00:26:48,143 Ako ga uskoro ne popravimo, neće ostati ništa za popraviti! -Luna... 293 00:26:48,223 --> 00:26:54,673 Zbog nestašice rakburgera je poludjela. -Mislim da sam skužila. Gledaj. 294 00:26:54,708 --> 00:26:56,741 KRAJ 295 00:26:56,783 --> 00:27:02,781 Kad je ovo sišlo odozgo, znala da to može značiti samo jedno. 296 00:27:09,302 --> 00:27:12,942 Imaš li frendova koji nisu ćaknuti? 297 00:27:13,022 --> 00:27:17,182 Imam jednog prijatelja koji je odan do samog kraja. 298 00:27:22,542 --> 00:27:24,742 Slavko, doma sam. 299 00:27:25,422 --> 00:27:27,502 Slavko? 300 00:27:28,102 --> 00:27:30,622 Slavko? 301 00:27:33,102 --> 00:27:36,700 Odvratno. -Znači da je Slavko blizu! 302 00:27:36,742 --> 00:27:38,942 Slavko, vratio sam se! 303 00:27:43,502 --> 00:27:46,900 Moraš pomoći meni i Planktonu da nađemo formulu za rakburgere 304 00:27:46,942 --> 00:27:49,140 i popravimo Bikini dolinu. 305 00:27:49,182 --> 00:27:54,660 Kako to misliš da me više ne moraš slušati? Kako to misliš kralj puževa? 306 00:27:54,702 --> 00:27:58,900 Slavko Pužu! Da si smjesta sišao ovamo i pridružio se ekipi! 307 00:27:58,942 --> 00:28:01,422 Kako to misliš uhvatite ih? 308 00:28:05,062 --> 00:28:08,942 Zašto trčiš? -Jer su nam jako bli... 309 00:28:12,222 --> 00:28:17,300 Ma da. Puževi. -Toliko o tvojoj ekupi. 310 00:28:17,342 --> 00:28:21,902 Sastaviti ekipu je puno teže no što sam mislio. -Ovuda! 311 00:28:22,382 --> 00:28:26,022 Bolje da nestanemo odavde dok se situacija ne smiri. 312 00:28:35,302 --> 00:28:38,662 Sve što poznajemo i volimo je uništeno. 313 00:28:39,022 --> 00:28:45,742 Bikini dolina će morati promijeniti ime u Prljavu dolinu. Je l' da, Spužva Bob? 314 00:28:45,862 --> 00:28:50,662 To je odvratno, Planktonu. -Da. Prerano je. 315 00:28:50,862 --> 00:28:54,422 Kao da je stvarno kraj. 316 00:28:54,662 --> 00:29:01,020 Ne brini, Spužva Bobe. Naći ćemo tajnu formulu i sve će se vratiti na staro. 317 00:29:01,062 --> 00:29:03,802 Znaš već, svi sretni i slično smeće. 318 00:29:05,062 --> 00:29:08,542 Probajmo se naspavati. 319 00:29:11,662 --> 00:29:14,662 Da, valjda si u pravu. 320 00:29:18,302 --> 00:29:21,420 Izvoli. Je li ti udobno? 321 00:29:21,462 --> 00:29:27,022 Planktonu, možda znaš više o timskom radu nego što se čini. 322 00:29:27,382 --> 00:29:31,062 Laku noć, Spužva Bobe. -Laku noć, Planktonu. 323 00:29:34,302 --> 00:29:36,902 Itekako "laku noć". 324 00:29:37,502 --> 00:29:42,862 Tako je, Spužva Bobe. Spavaj. Skrivaš tu formulu negdje unutra. 325 00:29:47,342 --> 00:29:50,022 Pa, idemo na sve ili ništa. 326 00:29:56,342 --> 00:29:59,942 Kakvo je ovo mjesto? 327 00:30:03,182 --> 00:30:06,547 Čokoladna bitka! Svuda po meni je! 328 00:30:06,742 --> 00:30:12,122 Fuj! Ovdje je tako slatko! Mislim da mi očna jabučica dobiva zubobolju. 329 00:30:12,209 --> 00:30:16,742 Bok, Planktonu. Dođi se igrati s nama. Požuri. 330 00:30:16,822 --> 00:30:19,982 Prije nego se otopimo. 331 00:30:47,022 --> 00:30:51,182 Toliko slatkoće. Mislim da će mi pozliti. 332 00:30:55,043 --> 00:30:57,223 Tatice! 333 00:31:00,222 --> 00:31:05,340 Planktonu! Upravo sam sanjao ludi san i ti si bio u njemu. 334 00:31:05,382 --> 00:31:09,582 Sigurno nije bilo ništa. A sad se vrati na spavanje. 335 00:31:09,662 --> 00:31:12,940 Jesi li mi bio u mozgu? -Molim?! Ne. 336 00:31:12,982 --> 00:31:17,260 To je ludo! -Zašto onda imaš šećerne vune na antenama? 337 00:31:17,302 --> 00:31:19,422 Jer... 338 00:31:20,142 --> 00:31:24,260 No dobro, bio sam ti u mozgu. -Što si tamo radio? 339 00:31:24,302 --> 00:31:28,050 A što misliš da sam radio? Tražio sam tajnu formulu. 340 00:31:28,085 --> 00:31:30,300 Molim? -Ne glumi nevinašce. 341 00:31:30,342 --> 00:31:34,060 Znaš ti dobro što sam smjerao. Zato se pretvaraš da ne znaš formulu. 342 00:31:34,102 --> 00:31:37,360 Ne pretvaram se. Ne mogu vjerovati da si mislio da lažem. 343 00:31:37,402 --> 00:31:40,620 Ne uzimaj to k srcu. Ja za sve pretpostavljam da lažu. 344 00:31:40,662 --> 00:31:43,900 Groznog li načina da živiš svoj život. -Kako god. 345 00:31:43,942 --> 00:31:46,700 Jeste! Ako želimo biti u istoj ekipi... 346 00:31:46,742 --> 00:31:50,980 Možda ja ne želim biti u ekupi! Jesi li pomislio na to?! 347 00:31:51,022 --> 00:31:54,500 Ali, Planktonu, sve je bolje kad si dio ekipe. 348 00:31:54,542 --> 00:31:57,102 Nećeš valjda početi pjevati? 349 00:31:57,222 --> 00:32:01,342 Timski rad! -Čovječe. -Sve je moguće kad imamo timski rad! 350 00:32:01,422 --> 00:32:04,700 Ne misliš li tako, prijatelju? -Ne! Timski red, 351 00:32:04,742 --> 00:32:09,742 Smeta mojem spletkarenju Što tu ne kužiš? 352 00:32:09,822 --> 00:32:15,022 Raditi zajedno je ključ, ništa nije nemoguće kad smo tu ti i ja 353 00:32:15,902 --> 00:32:20,442 Dobro mi ide samome. -Rad je dosadan kad si sam. -Ako mislim nešto 354 00:32:20,522 --> 00:32:24,160 napraviti kako spada, napravit ću to sam. -Što ako trebaš nešto 355 00:32:24,202 --> 00:32:27,963 s najviše police? -Meta sam strašne i lude postapokaliptične rulje. 356 00:32:27,998 --> 00:32:32,262 Zato i trebaš partnera da ti pomogne oko ovog važnog posla 357 00:32:32,342 --> 00:32:36,582 Ja ću biti čekić, a ti čavao, ja ću biti brod, a ti budi jedro 358 00:32:36,702 --> 00:32:42,422 Ja sam cvijet, a ti miris. -Bože, da sam barem u komi. 359 00:32:42,502 --> 00:32:45,782 Hajde! Ja sam tu zbog tebe i ti si zbog mene 360 00:32:45,862 --> 00:32:51,422 Bolje je kad je ti plus ja jednako mi, radeći zajedno u skladu 361 00:32:51,502 --> 00:32:55,380 Jedan uz drugog možemo ostvariti snove, jer ništa nije nemoguće 362 00:32:55,422 --> 00:32:57,780 Kad smo ekipa! 363 00:32:57,822 --> 00:33:03,620 Možeš me spustiti. Ovu minutu svog života nikad neću vratiti. 364 00:33:03,662 --> 00:33:07,702 Ne bez vremeplova. -Čekaj malo, zadrži tu misao. 365 00:33:08,542 --> 00:33:10,862 Premotaj. 366 00:33:12,342 --> 00:33:16,342 Uspori. -Ne bez vremeplova. 367 00:33:17,422 --> 00:33:23,020 Da! Spužva Bobe, ti si genije! -Jesam? 368 00:33:23,062 --> 00:33:27,540 Ako napravimo vremeplov, možemo se vratiti u vrijeme prije nestanka formule. 369 00:33:27,582 --> 00:33:31,380 Prije raspada društva. Prije no što smo postali plijen! 370 00:33:31,422 --> 00:33:35,420 Zvuči super, Planktonu. Ali kako ćemo napraviti vremeplov? 371 00:33:35,462 --> 00:33:38,742 Prvo nam treba računalo dovoljno snažno da izračuna 372 00:33:38,862 --> 00:33:42,995 zamršenosti putovanja kroz vrijeme. -Gdje ćemo naći tako nešto? 373 00:33:43,062 --> 00:33:48,300 Eno je. Moja računalna žena. Zavezali su je u stražnjoj sobi. 374 00:33:48,342 --> 00:33:51,500 Još nikad nisam vidio ovoliko ljudi u Prijateljskoj kantici. 375 00:33:51,542 --> 00:33:54,340 Ja tamo nikoga nisam vidio. -Je li to bilo potrebno? 376 00:33:54,382 --> 00:33:56,760 Hrana je grozna. -Ma daj, stvarno?! 377 00:33:56,802 --> 00:33:59,482 Kako ćemo proći pokraj onih stražara? 378 00:34:08,082 --> 00:34:10,662 Što to imamo ovdje? 379 00:34:13,902 --> 00:34:17,542 Moramo požuriti. Ti momci stvarno mrze gume. 380 00:34:21,822 --> 00:34:25,442 Nikad nećemo ući. Vrata su zaključana. 381 00:34:26,713 --> 00:34:31,271 Čekaj malo, prozor je otvoren. Hajde, Planktonu, vrijeme je za timski rad. 382 00:34:31,313 --> 00:34:34,593 Pogurni me. -U redu, čekaj malo, ne! 383 00:34:36,713 --> 00:34:40,393 Samo malo više, Planktonu. Planktonu? 384 00:34:41,633 --> 00:34:47,913 A da ti radije pogurneš mene? -O, da, pametno. 385 00:34:54,913 --> 00:34:57,313 Hajde, Spužva Bobe, hajde! 386 00:34:59,833 --> 00:35:01,953 Ušli smo. 387 00:35:03,393 --> 00:35:05,793 Tamo je stražar. 388 00:35:06,113 --> 00:35:10,593 Moramo mu uzeti ključ oko vrata. I moramo biti jako tihi. 389 00:35:10,673 --> 00:35:13,993 Hodajmo po vrškovima prstiju. 390 00:35:23,753 --> 00:35:27,791 Prestani svirati taj mali klavir! Zbog tebe će nas uloviti. 391 00:35:27,833 --> 00:35:29,833 Oprosti. 392 00:35:31,153 --> 00:35:34,393 Sad samo ispruži ruku i zgrabi ga. 393 00:35:37,193 --> 00:35:39,393 Tko to ide?! 394 00:35:48,433 --> 00:35:51,593 Prestani! Povuci ga preko njegove glave. 395 00:35:53,553 --> 00:35:55,853 Prestani! 396 00:35:57,913 --> 00:36:00,593 Daj meni da se popnem tamo gore. 397 00:36:27,433 --> 00:36:29,633 Pomogni mi. 398 00:36:35,693 --> 00:36:38,353 Ne! Planktonu, pomogni mi! 399 00:36:40,213 --> 00:36:43,111 Ja ću ga ljuljati, a ti mu ispričaj priču za laku noć. 400 00:36:43,153 --> 00:36:47,831 Nekoć davno bijaše jedan veliki, glupi, rozi idiot koji je išao na spavanje. 401 00:36:47,873 --> 00:36:51,406 Dobar pokušaj, ali potrebno je više od toga kako bi... 402 00:36:55,833 --> 00:37:02,151 Rekla sam vam da nemam formulu, čudovišta! -Bok, mala, kak' si? 403 00:37:02,193 --> 00:37:06,951 Planktonu, junače moj. Sigurno trebaš nešto, inače se ne bi vratio. 404 00:37:06,993 --> 00:37:10,193 Plankton imam plan kako spasiti Bikini dolinu. 405 00:37:12,993 --> 00:37:17,071 Nije važno, Planktonu. Klještić zna sve tvoje planove. 406 00:37:17,113 --> 00:37:20,631 Pregledao je moj hard disk tražeći tajnu formulu. 407 00:37:20,673 --> 00:37:23,511 Nikad je nisam ni imao, ali naći ćemo je. 408 00:37:23,553 --> 00:37:27,231 Vratit ćemo se kroz vrijeme i ukrasti formulu prije no što je nestala. 409 00:37:27,273 --> 00:37:29,711 Putovanje kroz vrijeme? Gdje ćeš naći računalo 410 00:37:29,753 --> 00:37:32,553 sposobno za to? Čekaj malo! 411 00:37:35,473 --> 00:37:40,313 Još nikad nisam nosio glavu. -Navikni se. -Još je uvijek topla. 412 00:37:40,953 --> 00:37:45,313 Znači nećeš progovoriti, ha? Pusti malo zraka iz nje. 413 00:37:49,033 --> 00:37:54,111 Ovdje ćemo napraviti vremeplov? -Naravno. Tu je sve što trebamo. 414 00:37:54,153 --> 00:37:59,273 Kabina za fotkanje, sat s kukavicom, čips. 415 00:37:59,353 --> 00:38:02,151 Sad ga još samo moramo napraviti. 416 00:38:02,193 --> 00:38:05,551 A, ne, nećeš! -Hej, moja fućka! 417 00:38:05,593 --> 00:38:09,113 Trebam je... za vremeplov. -U redu. 418 00:38:13,593 --> 00:38:15,993 Instalirana! 419 00:38:34,673 --> 00:38:38,511 Uspio sam! -Ne, mi smo uspjeli. 420 00:38:38,553 --> 00:38:43,231 Stvarno smo uspjeli. Kao ekupa. -Ekipa! -Kako god. 421 00:38:43,273 --> 00:38:46,273 Radimo skladno zajedno 422 00:38:46,353 --> 00:38:50,511 Jedan uz drugog, posvećeni smo svojim snovima, ništa nije nemoguće 423 00:38:50,553 --> 00:38:53,031 Kad smo ekipa 424 00:38:53,073 --> 00:38:58,311 U redu, a sad mozak. -Planktonu, to je to. 425 00:38:58,353 --> 00:39:02,111 Za pokretanje vremeplova bit će potrebni svi moji procesori i energija. 426 00:39:02,153 --> 00:39:06,311 Ako mi imaš bilo što za reći, reci mi sad. 427 00:39:06,353 --> 00:39:11,151 Pa, Karla... Znam da sam te svih ovih godina uzimao zdravo za gotovo. 428 00:39:11,193 --> 00:39:17,271 Samo sam htio reći... Drago mi je što si u mojoj ekupi. 429 00:39:17,313 --> 00:39:20,753 Sheldone, to je nešto najslađe što si mi ikad... 430 00:39:24,113 --> 00:39:26,431 Planktonu, ti to plačeš? 431 00:39:26,473 --> 00:39:30,793 Ne, ne! To je samo jedan od rizika kad imaš divovsko oko. 432 00:39:30,913 --> 00:39:36,673 Svašta ti upadne unutra. Nego, gdje smo ono stali? Reci "sir"! 433 00:39:37,513 --> 00:39:39,553 Sir! 434 00:40:01,233 --> 00:40:06,431 Prema mojim proračunima, Rakova poslastica bi trebala biti ovdje. 435 00:40:06,473 --> 00:40:11,751 Što je ono tamo? -Spužva Bob? -Patrik? 436 00:40:11,793 --> 00:40:15,391 Jesi li to zaista ti? -Da, Patrik... -Konačno! 437 00:40:15,433 --> 00:40:19,311 Velika nestašica rakburgera je završila! 438 00:40:19,353 --> 00:40:23,911 Čekaj malo! Nestašica rakburgera? Koja je ovo godina? -Četvrtak. 439 00:40:23,953 --> 00:40:30,071 Prema mojim proračunima, otišli smo samo 4 dana u budućnost. -Gdje su svi? 440 00:40:30,113 --> 00:40:36,191 Svi su odustali od tebe! Osim mene. Jer ja nisam baš pametan. 441 00:40:36,233 --> 00:40:40,773 Gdje je Rakova poslastica? -Tamo gdje je uvijek i bila. 442 00:41:19,053 --> 00:41:21,973 Plankton? -Spužva Bob? 443 00:41:23,173 --> 00:41:28,731 Plankton? -Spužva Bob? Tko biste vas dvojica trebali biti? 444 00:41:28,773 --> 00:41:31,891 Ja sam ti iz budućnosti. -A ja sam on iz budućnosti. 445 00:41:31,933 --> 00:41:35,891 Otputovali ste u prošlost kako biste mi pomogli? Super ideja. 446 00:41:35,933 --> 00:41:38,731 Ne, on pomaže meni. -Ali on je neprijatelj! 447 00:41:38,773 --> 00:41:42,771 Bio nekad, ali sad smo ekipa. -Molim? Ekupa? 448 00:41:42,813 --> 00:41:46,573 Ekipa! U redu, idi po formulu. 449 00:41:47,013 --> 00:41:50,173 U što sam se to pretvorio? -U redu, Planktonu. 450 00:41:51,253 --> 00:41:54,331 Imate li u budućnosti leteće čamce? 451 00:41:54,373 --> 00:41:59,293 Vratili smo se iz preksutra, idiote. -Ima li raketnih naprtnjača? 452 00:42:00,253 --> 00:42:04,171 Jesu li u budućnosti zabranili odjeću? -Ne! -Zašto si onda gol? 453 00:42:04,213 --> 00:42:08,413 Jer ne rade odjeću moje veličine. -Budi miran. 454 00:42:08,853 --> 00:42:14,133 Ako si iz budućnosti, što ću sljedeće reći? -Nešto kretenski. 455 00:42:14,693 --> 00:42:16,853 Požuri ti tamo! 456 00:42:18,613 --> 00:42:22,614 To nije dobro. -Pokrećem zaključavanje! -Ajmo, Spužva Bobe! 457 00:42:22,649 --> 00:42:27,108 Moramo gibati odavde! -Imam je! -Idemo! 458 00:42:36,541 --> 00:42:41,019 To je bilo ludo! -Znači to je timski rad. 459 00:42:41,061 --> 00:42:45,459 Svih ovih godina sam te htio učiniti svojom i konačno sam uspio. 460 00:42:45,501 --> 00:42:47,701 Hoću reći, mi smo uspjeli! 461 00:42:48,021 --> 00:42:55,001 I tako se činilo da su naši junaci uspjeli u svemu što su naumili. 462 00:42:56,661 --> 00:43:00,221 E, to je kraj. -Andy, daj znak za glazbu! 463 00:43:04,121 --> 00:43:07,821 O, ne. To nije kraj. 464 00:43:07,941 --> 00:43:11,421 Hoćeš reći da je kraj možda još i sretniji? 465 00:43:14,444 --> 00:43:17,244 Zemlja na vidiku! 466 00:43:18,523 --> 00:43:23,921 To! U redu, vi pernati krelci, vrijeme je da odletite! 467 00:43:23,963 --> 00:43:26,321 Molim? Zašto? 468 00:43:26,363 --> 00:43:31,281 Ne možete mi kakati po restoranu. 469 00:43:31,323 --> 00:43:34,403 Restoran? Mislio sam da je ovo gusarski brod. 470 00:43:34,523 --> 00:43:37,763 I jeste. Ali je isto tako i... 471 00:43:50,203 --> 00:43:53,723 Moj pokretni restač! 472 00:43:54,803 --> 00:43:59,961 Što? -Restoran na kotačima. -Kao smetlarski kamion? 473 00:44:00,003 --> 00:44:02,521 Ne! Pokušavaš mi otjerati mušterije? 474 00:44:02,563 --> 00:44:07,201 Ne odlazimo dok ne saznamo kraj priče. -Nema problema. 475 00:44:07,243 --> 00:44:11,641 Što kažete da nešto prigriznete dok čekate? -Može! 476 00:44:11,723 --> 00:44:15,323 Tko hoće malo... Prženih krilca?! 477 00:44:15,923 --> 00:44:21,843 Čekaj malo, gdje je Kyle? -Koji od vas je sljedeći? 478 00:44:22,203 --> 00:44:26,723 Luđak! -Brišimo odavde! Ti si lud, stari! 479 00:44:29,363 --> 00:44:34,030 Bok, gospon Kakač, sad mogu dobiti svoju zlatnu naljepnicu. 480 00:44:34,763 --> 00:44:38,723 Bok, gospon gusar. Na vašem mjestu ne bih ulazio tamo unutra. 481 00:44:41,183 --> 00:44:44,263 Ne mogu letjeti bez svog perja. 482 00:44:45,697 --> 00:44:49,177 Kamo, stari? -Samo vozi. 483 00:44:57,537 --> 00:45:01,617 Kalamarko! -Još uvijek nemamo rakburgera. 484 00:45:03,737 --> 00:45:09,137 Ima li tko sliku kečapa? -Sve sam shvatila! 485 00:45:09,628 --> 00:45:13,234 Uskoro će naša postapokaštoliveć završiti 486 00:45:13,334 --> 00:45:16,882 i rakburgeri će padati s neba! 487 00:45:16,982 --> 00:45:21,000 Padat će s neba?! To nije dobro! Kako ću ih naplatiti?! 488 00:45:21,042 --> 00:45:24,742 Ne sviđa ti se ta ideja? Onda ćemo žrtvovati tebe! 489 00:45:32,585 --> 00:45:39,525 Loša je ideja žrtvovati na prazan želudac. Tko je za rakburger? 490 00:45:41,405 --> 00:45:45,885 Spužva Bobe, je li to moja formula? Koje li radosti! 491 00:45:46,725 --> 00:45:50,763 Tako si mi nedostajala! Gdje je bila, gdje si je našao? 492 00:45:50,805 --> 00:45:54,763 Plankton i ja smo napravili vremeplov od stare kabine za fotkanje... 493 00:45:54,805 --> 00:45:56,805 Sir! -Patrik, čekaj! 494 00:45:57,005 --> 00:46:02,005 Sve je u redu, ljudi! Postapokalipsa je skoro završila. 495 00:46:04,645 --> 00:46:07,045 Je li tako, Spužva Bobe? 496 00:46:07,685 --> 00:46:11,845 "Eugene, požderi moje podvodne mjehuriće zraka! 497 00:46:11,925 --> 00:46:14,125 Pozdrav, Plankton. -JA SAM GLUP." 498 00:46:14,925 --> 00:46:20,243 Uzeo si pogrešnu bocu. -Žao mi je, gospon Kliještić. -Nema veze. 499 00:46:20,285 --> 00:46:25,685 Onda moramo žrtvovati vas dvojicu! Pripremite ih za žrtvovanje! 500 00:46:27,525 --> 00:46:32,163 Donosim poruku iz praskozorja vremena! -Koju poruku, Patrik? 501 00:46:32,205 --> 00:46:34,205 Bježite! 502 00:46:36,365 --> 00:46:38,965 Lignjosaurus Rex! 503 00:46:48,325 --> 00:46:51,963 Planktonu, izgleda da nismo uspjeli ostvariti naše ciljeve. 504 00:46:52,005 --> 00:46:57,325 Mi? -Ali čak i neuspjeh manje boli kad to učiniš kao ekipa, zar ne? 505 00:46:57,525 --> 00:46:59,925 Za sve si ti kriv! 506 00:47:01,565 --> 00:47:05,843 Ja?! -Ti si ukrao pogrešnu tajnu formulu. 507 00:47:05,885 --> 00:47:09,643 Nisam znao da su dvije boce. -Naravno da nisi! 508 00:47:09,685 --> 00:47:15,083 Jer umjesto mozga imaš šećernu vunu! Stvarno, ima. 509 00:47:15,125 --> 00:47:19,083 Ne bismo ni bili u ovoj zbrci da ti nisi toliko sebičan i zao. 510 00:47:19,125 --> 00:47:24,163 Bio sam sebičan i zao! Dok ti nisi sve upropastio svojim timskim radom! 511 00:47:24,205 --> 00:47:28,883 Povuci to! -Ti si najgori član ekipe ikad! 512 00:47:28,925 --> 00:47:30,925 Ne! 513 00:47:39,965 --> 00:47:44,005 Tako mi Neptuna, miješa smeće i reciklažu! 514 00:47:53,285 --> 00:47:57,885 Vidi me. Pretvorio sam se u vas. 515 00:47:58,965 --> 00:48:02,645 Divlji, opsjednut strahom, sebičan. 516 00:48:03,045 --> 00:48:08,285 Čitavi grad nekada dobrih građana pretvorio se u grad bešćutnih čudaka! 517 00:48:08,485 --> 00:48:13,163 Poludjeli na putu samoču... samiču... -Samoočuvanja? 518 00:48:13,205 --> 00:48:17,043 Da. Otuđili smo se jedni od drugih. 519 00:48:17,085 --> 00:48:21,643 Svatko od nas je otok za sebe. Brigamo se samo za sebe. 520 00:48:21,685 --> 00:48:26,325 U ime čitavog ribočanstva, neću dopustiti da se to dogodi! 521 00:48:29,605 --> 00:48:35,725 I tako, ako je žrtva potrebna da se Bikini dolini povrati stari sjaj, 522 00:48:36,725 --> 00:48:40,665 onda sam spreman žrtvovati se za ekipu! 523 00:48:50,925 --> 00:48:53,125 Čuli ste ga! 524 00:48:54,165 --> 00:49:00,205 Žrtvovanje! Žrtvovanje! 525 00:49:06,605 --> 00:49:10,165 Neka žrtvovanje počne! 526 00:49:13,325 --> 00:49:16,845 A ja sam mislio da su moji prijatelji primitivni. 527 00:49:17,845 --> 00:49:22,883 Ne plači, dečko. Sve će biti u redu. Za nas. 528 00:49:22,925 --> 00:49:26,963 Ne plačem, gospon Kliještić. Osjećam miris rakburgera! 529 00:49:27,005 --> 00:49:31,365 Tako je, samo ti misli na lijepe stvari. Sad! 530 00:49:44,285 --> 00:49:47,803 Dečko je u pravu. -Moja noga! 531 00:49:47,845 --> 00:49:50,683 I ja ga osjećam. U redu, Spužva Bobe. 532 00:49:50,725 --> 00:49:54,445 Nađi ga! -Hoćete reći da možemo skinuti ovo? 533 00:49:54,605 --> 00:49:57,085 Pronađi taj rakburger! 534 00:49:59,725 --> 00:50:04,245 Ajmo, svi! Čekaju me narudžbe rakburgera. 535 00:50:11,485 --> 00:50:13,805 Dolazi iz onog smjera. 536 00:50:35,045 --> 00:50:38,285 Hajde, društvo. Mislim da je iza ovog brda. 537 00:50:42,005 --> 00:50:45,843 Kako očekuješ da odemo na površinu? Nećemo moći disati. 538 00:50:45,885 --> 00:50:50,283 Svi sporedni glumci pođite sa mnom. -Idem i ja, ljudi. 539 00:50:50,325 --> 00:50:54,203 Nema šanse, Kalamarko. Ti ideš tamo gore s nama. 540 00:50:54,245 --> 00:50:57,285 Bole me stopala. -Patrik, ti nemaš stopala. 541 00:50:57,605 --> 00:51:04,323 Nije pošteno! Ti imaš stopala, Luna ima stopala, Kalamarko ima stopala. 542 00:51:04,365 --> 00:51:06,885 Zapravo, ja imam 4 stopala. 543 00:51:09,845 --> 00:51:12,483 Nije stvar u nogama. -Nego u čemu? 544 00:51:12,525 --> 00:51:16,323 U tome da budemo ekipa i držimo se skupa bez obzira na sve. 545 00:51:16,365 --> 00:51:22,645 Tamo gore možemo jedino ako se pojavi vila i pomogne nam disati zrak. 546 00:51:26,605 --> 00:51:29,963 Mjehurko? -Spužva Bobe, poznaješ ovog tipa? 547 00:51:30,005 --> 00:51:33,163 Nemoj nas ozlijediti, oprosti što si zbog nas dobio otkaz. 548 00:51:33,205 --> 00:51:37,363 Da vas ozlijedim? Vratio sam se u prošlost da vam zahvalim. 549 00:51:37,405 --> 00:51:40,243 Zapeo sam eonima u onom poslu. 550 00:51:40,285 --> 00:51:45,163 Trebao sa promjenu, ali sam se previše bojao da bih to napravio. 551 00:51:45,205 --> 00:51:48,045 Mjehurko, drago mi je što smo bili od pomoći. 552 00:51:48,165 --> 00:51:53,523 Sad je moj red da pomognem. Mogu vas sigurno odvesti na površinu. 553 00:51:53,565 --> 00:51:58,403 Sad, svi vi, brzo, uđite mi u usta! 554 00:51:58,445 --> 00:52:02,883 Hajde, društvo, idemo. -Nema šanse da ulazim nekakvom delfinu u usta. 555 00:52:02,925 --> 00:52:05,723 Da, ovaj tip samo želi besplatni ručak. 556 00:52:05,765 --> 00:52:09,843 Ako Mjehurko ima hrabrosti dati otkaz na šugavom poslu 557 00:52:09,885 --> 00:52:14,952 i vratiti se u prošlost kako bi pomogao nama, onda i mi moramo biti hrabri... 558 00:52:17,445 --> 00:52:20,283 Nikad nisam pomislio da će me pojesti delfin. 559 00:52:20,325 --> 00:52:24,123 Da nas je mislio pojesti, sad bi nas žvakao i otišli bismo tamo dolje. 560 00:52:24,165 --> 00:52:28,283 Ovo ja zovem putovati sa stilom. -Nema baš mjesta za rastegnuti noge. 561 00:52:28,325 --> 00:52:31,005 E, pa, da nemaš 4 stopala... 562 00:52:31,925 --> 00:52:35,805 Podsjetnik samome sebi: nikad se nemoj sakriti u čarapu. 563 00:52:39,207 --> 00:52:45,765 Svježi zrak! Kako si mi samo falio. -Ovdje užasno smrdi! 564 00:52:48,840 --> 00:52:51,838 Spužva Bobe, nećeš vjerovati koliki su ovdje sladoledi! 565 00:52:51,880 --> 00:52:54,758 Pitam se kakve još divovske grickalice imaju. 566 00:52:54,800 --> 00:52:57,140 Šećerna vuna! 567 00:53:00,200 --> 00:53:04,933 Da pojedeš sve ovo, imao bi dovoljno energije da pretrčiš čitavi svijet. 568 00:53:25,080 --> 00:53:27,960 Kad će se više taj šećer potrošiti? 569 00:53:33,320 --> 00:53:38,456 Društvo, osjećam miris rakburgera! -Ne ostavljaj me, Kalamarko! 570 00:53:44,754 --> 00:53:48,014 Što sad? -Nikad nećemo uspjeti. 571 00:54:04,119 --> 00:54:08,999 Što? -Što? Dom rakburgera?! 572 00:54:10,559 --> 00:54:13,799 Nije li Rakova poslastica dom rakburgera? 573 00:54:13,879 --> 00:54:16,037 Gospon Kliještić, što ćemo sad? 574 00:54:16,079 --> 00:54:20,099 $10,99 za rakburger? Zašto se ja nisam toga sjetio? 575 00:54:31,959 --> 00:54:34,239 Ti! 576 00:54:34,999 --> 00:54:39,837 Prestani s neovlaštenim okretanjem rakburgera! -Da, to je moj posao! 577 00:54:39,879 --> 00:54:43,477 Kako ste dospjeli ovamo? Ne možete udisati zrak. 578 00:54:43,519 --> 00:54:47,357 Jedan čarobni delfin iz budućnosti izbacio nas je iz svoje rupe za zrak... 579 00:54:47,399 --> 00:54:49,399 Čekaj! 580 00:54:52,919 --> 00:54:55,557 Toga nema u knjizi. -U knjizi? 581 00:54:55,599 --> 00:54:59,879 U ovoj priči nema čarobnog delfina. -U kojoj priči? 582 00:55:00,679 --> 00:55:05,757 U priči o tome kako je Bikini dolina pokorena 583 00:55:05,799 --> 00:55:10,397 kad im je voljenu tajnu formulu za rakburgere ukrao... Ja. 584 00:55:10,439 --> 00:55:16,359 Burgerbradi. -Kako završava? -Da vidim... 585 00:55:17,119 --> 00:55:21,917 Čini se kako Burgerbradi postaje 586 00:55:21,959 --> 00:55:27,117 najbogatiji vlasnik pokretnih restorana u čitavoj zemlji. 587 00:55:27,159 --> 00:55:30,759 Ali kako si ukrao formulu? -To je bilo lako. 588 00:55:30,839 --> 00:55:34,679 Jednostavno sam prepravio priču i... 589 00:55:35,759 --> 00:55:40,719 Moja formula! -Kako to misliš, prepravio priču? -Gledajte ovo. 590 00:55:41,639 --> 00:55:46,959 Hrabri i zgodni Burgerbradi 591 00:55:47,079 --> 00:55:53,959 protjerao je naše jadne junake zatočivši ih na Otoku pelikana! 592 00:55:57,239 --> 00:55:59,439 Kraj! 593 00:56:03,959 --> 00:56:08,079 Ovo izgleda loše. A ovi momci izgledaju gladno. 594 00:56:09,639 --> 00:56:11,759 Pazite! 595 00:56:15,679 --> 00:56:18,759 Krasno. Ovo ti se dogodi kad si dio ekipe. 596 00:56:18,839 --> 00:56:21,557 Evo! Okusite Kalamarka, divlje zvijeri! 597 00:56:21,599 --> 00:56:24,599 Hoću u novu ekipu, ova je slomljena. 598 00:56:24,919 --> 00:56:27,597 Luna, ti si pametna, imaš li kakvu ideju? 599 00:56:27,639 --> 00:56:32,079 Nisam baš previše pametna otkad sam našla ovaj komad papira! 600 00:56:34,679 --> 00:56:37,079 Što? -Pazite! 601 00:56:43,759 --> 00:56:45,959 Čekaj malo. 602 00:56:47,519 --> 00:56:52,319 Sad nam još treba tinta. Koju nam je drage volje dao Kalamarko. 603 00:56:52,399 --> 00:56:57,037 Događa se kad sam nervozan. -Što god namjeravao učiniti, 604 00:56:57,079 --> 00:57:02,159 budi brz, približavaju nam se! -Napisat ću nam kraj. 605 00:57:02,679 --> 00:57:07,459 Hoće li kraj biti sretan? -Bit će to kraj sa super moćima! 606 00:57:15,439 --> 00:57:18,519 Pokazat ću ja vama sretan kraj. 607 00:57:35,425 --> 00:57:37,425 Patrik! 608 00:57:38,145 --> 00:57:40,345 Hej, imam stopala! 609 00:57:40,945 --> 00:57:43,545 Što je to u ovome? 610 00:57:46,432 --> 00:57:51,106 Odmaknite se, građani. Ovdje će se dogoditi opako lemanje po krmi. 611 00:57:51,550 --> 00:57:56,070 Ali... Ja sam vas protjerao. -Falšnoto! 612 00:58:02,196 --> 00:58:06,276 Čekajte, čekajte! 613 00:58:06,780 --> 00:58:12,098 Mušterije! Čekajte, molim vas! -Gospon Supersjajnosti! 614 00:58:12,140 --> 00:58:14,340 Skini ga. 615 00:58:29,144 --> 00:58:32,944 Možda smo ti trebali odabrati bolju supermoć, Patrik. 616 00:58:34,224 --> 00:58:37,024 Da vidim kako ćete se izvući iz ovoga. 617 00:58:43,384 --> 00:58:46,784 Pripremi se za Megamjehurka! 618 00:58:49,144 --> 00:58:52,544 Ne! Moja knjiga! 619 00:58:53,944 --> 00:58:58,024 U redu, ekipo, vrijeme je za ruke u sredini! -Da. 620 00:58:58,506 --> 00:59:00,506 A, da... 621 00:59:05,184 --> 00:59:08,304 Dobro obavljeno, društvo. Uspjeli smo. 622 00:59:11,664 --> 00:59:15,182 Što je? -Luna? Jesi li to ti? 623 00:59:15,224 --> 00:59:21,584 Možeš me zvati Glodavac. -Kamo je nestao gusar? 624 00:59:32,224 --> 00:59:36,582 Izgleda da je Burgerbradi zaboravio na 1. pravilo pokretnog prženja. 625 00:59:36,624 --> 00:59:39,904 Uvijek zatvaraj posude s mašću. 626 00:59:40,664 --> 00:59:43,264 Pratite tu mast, ekipo! 627 01:00:04,224 --> 01:00:06,544 Eno je. 628 01:00:42,344 --> 01:00:44,764 A, ne, nećeš! 629 01:01:07,766 --> 01:01:14,686 Ide po knjigu! Luna, upotrijebi svoje moći vjeverice! -Može! 630 01:01:18,886 --> 01:01:21,406 Nikad neće uspjeti. 631 01:01:22,806 --> 01:01:25,646 Svi se nagnite! 632 01:01:41,566 --> 01:01:44,086 Tako ti i treba. 633 01:01:56,146 --> 01:01:59,206 Dođi ovamo. 634 01:01:59,486 --> 01:02:02,446 Knjiga! Falšnoto! 635 01:02:16,206 --> 01:02:20,084 U redu, Burgerbradi, pripremi se da budeš ekipiziran! 636 01:02:20,126 --> 01:02:25,844 Oribat ću tobom svoje pazuhe. -Ne kužim. 637 01:02:25,886 --> 01:02:28,166 Jer si spužva. 638 01:02:29,606 --> 01:02:33,346 Zgrabi ga, Glodavče! -Smatraj ga sprženim. 639 01:02:52,506 --> 01:02:55,539 Tako mi lješnjaka, ponestalo mi je lješnjaka! 640 01:02:59,526 --> 01:03:03,766 Pravda je najbolja kad je servirana nježno. 641 01:03:08,406 --> 01:03:12,486 Patrik, nikad nisam smio sumnjati u tvoje moći. 642 01:03:24,646 --> 01:03:27,846 Ne mogu se sjetiti slađeg načina za umiranje. 643 01:03:29,006 --> 01:03:34,166 Formula je samo moja! -Ne tako brzo, Burgerbradi! 644 01:03:50,046 --> 01:03:52,286 Moja formula... 645 01:03:53,046 --> 01:03:58,486 Sad ćeš osjetiti malo... maslaca. -Ne, samo ne maslac! 646 01:04:01,846 --> 01:04:04,246 Gospon Kliještić! 647 01:04:08,293 --> 01:04:10,293 Voila! 648 01:04:47,686 --> 01:04:51,406 Prekrasne su. -Patrik! 649 01:05:07,806 --> 01:05:11,966 Spužva Bobe! -Patrik? -Reci nešto, kompa. 650 01:05:12,166 --> 01:05:16,844 Vidim jarko svjetlo. -Je li sad bolje? 651 01:05:16,886 --> 01:05:21,204 Puno bolje, hvala. Ali ova nelagoda koju osjećam u očima 652 01:05:21,246 --> 01:05:25,084 nije ništa naspram sramoti koju osjećam jer sam iznevjerio rakburger 653 01:05:25,126 --> 01:05:27,364 i Bikini dolinu. 654 01:05:27,406 --> 01:05:32,686 Da, stvarno su uprskao stvar. -Ne, Patrik, mi smo uprskali, kao ekipa. 655 01:05:32,846 --> 01:05:35,326 Ne, za ovo si ti kriv. 656 01:05:38,126 --> 01:05:41,166 A kamo si ti pošao? 657 01:05:44,726 --> 01:05:49,606 'Ajde lijepo nestani, maleni, prije nego se ozlijediš. 658 01:06:00,006 --> 01:06:04,446 Plankton? -Zovem se Planktona. 659 01:06:05,766 --> 01:06:11,046 Siđi odande, maleni, da se ne ozlijediš. 660 01:06:33,006 --> 01:06:36,126 Izađi van, gdje god se skrivaš! 661 01:06:37,846 --> 01:06:40,126 Moje oko! 662 01:06:51,806 --> 01:06:54,046 Bježi nam! 663 01:06:56,286 --> 01:06:59,806 Spremni za Planktonu mjehurića? 664 01:07:19,846 --> 01:07:25,846 Formulu, molim. -Udruži se sa mnom. Bit ćemo bogati i moćni. 665 01:07:26,086 --> 01:07:30,346 Ne, hvala. Ja već jesam dio timskog rada. 666 01:07:52,146 --> 01:07:54,644 Možemo li opet staviti ruke u sredinu? 667 01:07:54,686 --> 01:07:58,846 Možemo, Patrik. Ali ovaj put u sredinu ide još jedna ruka. 668 01:08:01,006 --> 01:08:03,086 Planktonu? 669 01:08:05,206 --> 01:08:07,506 O, ne. 670 01:08:10,926 --> 01:08:13,406 Izvoli, Klješto. 671 01:08:13,566 --> 01:08:19,006 Tvoja je. -Nije valjda unutra još jedna uvredljiva poruka? -Ne. 672 01:08:19,086 --> 01:08:23,326 To je stari "ja", onaj koji je zanemario sve što mu je važno 673 01:08:23,406 --> 01:08:26,204 samo kako bi imao tu formulu samo za sebe. 674 01:08:26,246 --> 01:08:31,644 Ali sad sam shvatio da je zadržati nešto samo za sebe... sebično. 675 01:08:31,686 --> 01:08:37,846 Posebno ako je to nešto rakburger. Vratimo se u Bikini dolinu. 676 01:08:38,046 --> 01:08:43,486 O, ne! Nemam stranicu! -O, ne! -Valjda je ostala na Otoku pelikana. 677 01:08:43,646 --> 01:08:49,724 Ne brini. Na sve sam mislio. Spužva Bobe, odvedi nas doma. 678 01:08:49,766 --> 01:08:52,806 Hvala. Kalamarko! -O, da. 679 01:08:52,886 --> 01:08:56,684 Hajde! Vrijeme je za povratak i otvaranje Rakove poslastice. 680 01:08:56,726 --> 01:09:00,705 Jesi li poludio? Nikad neću otići odavde. 681 01:09:01,470 --> 01:09:04,170 Čekaj malo! Što... Ne! 682 01:09:07,730 --> 01:09:11,210 Bilo je zabavno dok je trajalo. 683 01:09:11,410 --> 01:09:16,250 Ne budi tužan, Kalamarko. Ostavio sam ti malo iznenađenje ispod majice. 684 01:09:17,530 --> 01:09:20,328 Trbušni k'o pločice! 685 01:09:20,370 --> 01:09:24,610 Spužva Bobe... U mojoj knjizi možeš proći. -Ajme... 686 01:09:24,730 --> 01:09:28,730 Oprostite! Htjeli bismo naručiti 3000 rakburgera, molim. 687 01:09:31,170 --> 01:09:37,370 Taj zvuk znači da je sve natrag u normali. -Tko hoće 3000 rakburgera? 688 01:09:41,210 --> 01:09:45,810 Prvi je za tebe, Slavko. S više majoneze, baš kako voliš. 689 01:09:47,730 --> 01:09:51,648 Jesam te! Slavko mrzi majonezu. 690 01:09:51,690 --> 01:09:55,048 Planktonu! Već opet izvodiš svoje stare trikove, ha? 691 01:09:55,090 --> 01:10:00,208 Samo vraćam sve na staro. -Što ti imaš reći za ovo, Slavko? 692 01:10:00,250 --> 01:10:02,650 Škampa mi. 693 01:10:08,010 --> 01:10:10,770 Vidimo se kasnije, članu ekupe! 694 01:10:15,610 --> 01:10:18,010 Možemo li je sad otpjevati? 695 01:10:19,250 --> 01:10:23,370 Molim vas, gospodine gusaru. -O, Kyle... 696 01:10:24,810 --> 01:10:27,530 Kako mogu tebe odbiti? 697 01:10:29,970 --> 01:10:33,048 Jeste li spremni, klinci? -Na zapovijed, kapetane! 698 01:10:33,090 --> 01:10:38,488 Što kažete? Pjevajte mi u uho. I, slabo vas čujem! 699 01:10:38,530 --> 01:10:41,030 Na zapovijed, kapetane! 700 01:10:43,987 --> 01:10:47,941 Pod morem on živi, voli svoj dom. Spužva Bob Skockani! 701 01:10:48,041 --> 01:10:51,581 Žut je i skockan, ma pravi bombon! Spužva Bob Skockani! 702 01:10:51,681 --> 01:10:55,448 Ako zavoliš more i nebeski svod. Spužva Bob Skockani! 703 01:10:55,548 --> 01:10:59,637 Do skockanog Boba, nek vodi te brod! Spužva Bob Skockani! 704 01:10:59,737 --> 01:11:04,780 Spužva Bob Skockani... -Prestanite. Sad je dosta! 705 01:11:05,364 --> 01:11:08,979 Spužva Bob Skockani! Spužva Bob Skockani! 706 01:11:09,014 --> 01:11:14,155 Spužva Bob Skockani! 707 01:11:14,209 --> 01:11:19,783 Pozdrav sinu Dorianu od tate Dejana! ;) 708 01:11:19,838 --> 01:11:24,411 Preveo: Arbok IMA JOŠ MALO! 709 01:11:24,446 --> 01:11:26,627 A, da, oprostite! 710 01:11:47,744 --> 01:11:51,544 Ovaj ples totalno više nije u modi. 711 01:12:16,337 --> 01:12:22,043 Znate li što ovome treba? Malo modernog plesa. 712 01:12:25,043 --> 01:12:29,043 www.film-club.net www.titlovi.com