1 00:00:01,055 --> 00:00:16,055 Pozdravv 2 00:00:28,856 --> 00:00:32,849 Djevojke, vaša majka i ja se razvodimo. Nemojte da plačete. 3 00:00:32,884 --> 00:00:35,512 Znam da ste uznemirene, znam da ste zbunjene, 4 00:00:35,547 --> 00:00:38,092 znam što vam je majka ispričala, ali dopustite da vam objasnim 5 00:00:38,127 --> 00:00:41,301 svoju stranu priče, jezikom koji ćete moći da razumijete. 6 00:00:44,780 --> 00:00:48,589 Imaš svoju lutku, je li tako, imaš tu lutku. - Da. 7 00:00:48,624 --> 00:00:51,865 Imaš lutku i voliš je, je l da? - Da. - Voliš svoju lutku. - Da. 8 00:00:51,900 --> 00:00:57,067 Da, voliš svoju lutku. Ali što ako bih ti rekao da do kraja života možeš 9 00:00:57,102 --> 00:01:00,843 da se igraš samo sa tom lutkom? Kako bi se osjećala? 10 00:01:00,878 --> 00:01:06,535 Tužno. - Tužno, naravno! Jer ima još puno drugih lutaka na polici. 11 00:01:06,570 --> 00:01:09,792 A ako se igraš drugim lutkama, više ne možeš da imaš tu lutku. 12 00:01:09,827 --> 00:01:12,094 Jer tada ta lutka više neće željeti da se igra sa tobom. 13 00:01:12,129 --> 00:01:17,279 Obije živite u laži. Ima drugih lutaka koje vam se sviđaju, a svake godine 14 00:01:17,314 --> 00:01:19,712 prave još novih lutaka. Hoćete da se igrate lutkom stjuardesom? - Da. 15 00:01:19,747 --> 00:01:26,114 A lutkom barmenkom? - Da. - A lutkom koja je najbolja prijateljica vašoj glavnoj 16 00:01:26,149 --> 00:01:29,491 lutki? - Da. - Događa se, je l da? - Da. 17 00:01:29,526 --> 00:01:31,972 Ili recimo lutka kojom se igrate samo jednog dana i više nikada 18 00:01:32,007 --> 00:01:35,356 je ne vidite. - Da! - Ili recimo lutka kojom se igraju vaši prijatelji 19 00:01:35,391 --> 00:01:39,957 i vi onda treba.. da se poigrate njihovom glavnom lutkom. 20 00:01:39,992 --> 00:01:42,789 Ne želite baš da se igrate tom lutkom, ali popustite, jer se vaši prijatelji igraju 21 00:01:42,824 --> 00:01:45,878 njome pa ne želite da je zapostavite. - Da. 22 00:01:45,913 --> 00:01:48,623 E zato se vaša majka i ja razvodimo. 23 00:01:48,658 --> 00:01:54,751 Monogamija nije realna. - Monogamija nije realna. 24 00:01:54,786 --> 00:01:58,271 Ponovno! - Monogamija nije realna. 25 00:01:58,306 --> 00:01:59,416 Ponovno! 26 00:02:02,055 --> 00:02:04,311 23 godine kasnije 27 00:02:04,346 --> 00:02:08,177 Nikada ne radim ovo. Sve ovo mi je jako čudno. 28 00:02:15,423 --> 00:02:17,272 Baš volim ove.. 29 00:02:17,307 --> 00:02:23,289 O, ne! Jebote! To je tvoj kurac? - Aha. 30 00:02:23,324 --> 00:02:29,041 Preveliki je! Tvoj kurac nema kraj. Zašto tvoj kurac nema kraj? 31 00:02:29,076 --> 00:02:33,394 Jesi li nekada nekoga tucao? Gdje je sahranjena? 32 00:02:33,429 --> 00:02:37,000 To je jednako zbiru svih glumaca u Igri prijestolja. 33 00:02:38,576 --> 00:02:39,753 Dođi. 34 00:02:44,402 --> 00:02:49,853 Ja sam jako stidljiva. Pa bi trebalo prvo da uradimo ovo, da bih se 35 00:02:49,888 --> 00:02:52,364 osjećala slobodnije sa tobom. 36 00:02:52,399 --> 00:02:57,090 Malo zagrijavanja, a? - Da, malo zagrijavanja. 37 00:02:57,125 --> 00:02:59,978 Ima ukus kao mango. - Prestani da pričaš, OK? 38 00:03:00,013 --> 00:03:06,309 Samo idi redom. I drži se vrha. Sve što je bitno je na vrhu. 39 00:03:06,344 --> 00:03:09,445 Da, tako je dobro. OK. 40 00:03:19,607 --> 00:03:20,911 Sviđa ti se ovo, je li? 41 00:03:25,129 --> 00:03:25,945 Hej. 42 00:03:26,857 --> 00:03:31,249 Hej, ja sam na redu. Budi se, ja sam na redu. 43 00:03:32,194 --> 00:03:35,274 Zašto sad spavaš? 44 00:03:39,533 --> 00:03:40,746 OK. 45 00:03:46,650 --> 00:03:52,341 Bok, narode! Ja sam Amy! Ne osuđujte me, ja samo volim seks, OK? 46 00:03:52,376 --> 00:03:58,343 Ja sam super, ja držim sve pod kontrolom. Ovo očigledno nije moj prvi rodeo. 47 00:03:58,378 --> 00:04:02,777 Tajna je u tome da im nikada ne dopustite da prespavaju kod vas. 48 00:04:02,812 --> 00:04:06,032 Hej, imam nekoliko karata za The Black Keys u črtvrtak.. 49 00:04:06,067 --> 00:04:08,322 Uh, hvala, ćaooo! 50 00:04:08,357 --> 00:04:13,603 Važi, laku noć. Bok, laku noć. 51 00:04:16,556 --> 00:04:18,588 Izgleda da ipak volim piću. 52 00:04:20,653 --> 00:04:26,640 Imam super posao i stan mi je strava, i prijatelji i obitelj su mi super. 53 00:04:26,675 --> 00:04:31,309 I može se reći da sam sa nekim u vezi, ali to nije ovaj tip. 54 00:04:33,123 --> 00:04:35,820 Ovo je tip sa kojim se viđam, na neki način. 55 00:04:35,855 --> 00:04:41,023 Zgodan je, je l da? Super je, ali isto je kao da jebete skulpturu od leda. 56 00:04:46,179 --> 00:04:48,725 OK, prekršila sam pravilo o prespavanju. 57 00:04:48,760 --> 00:04:53,028 Gdje sam.. o Skarfejs poster.. fuj.. Molim te da nije soba u domu, 58 00:04:53,063 --> 00:04:56,660 molim te da nije soba u domu. - Evo je. Dobar dan, dušo. 59 00:04:56,695 --> 00:05:00,830 Bože, izgledaš kao anđeo! - Koliko ima sati? 60 00:05:00,865 --> 00:05:04,711 7:30 ujutro. Nisam znao da li da te pustim da spavaš 61 00:05:04,746 --> 00:05:07,487 ili da ti spremim doručak. Odabrao sam doručak. 62 00:05:07,522 --> 00:05:11,168 Gdje sam ja? - Na Stejt Islandu, šećeru. 63 00:05:11,203 --> 00:05:13,959 Što? 64 00:05:14,456 --> 00:05:15,840 U kurac! 65 00:05:52,849 --> 00:05:56,492 KAOS U GLAVI 66 00:06:03,829 --> 00:06:08,023 Što ima, prijatelju? Hajde, pomozi mi. - Noam, pazi. Dobro jutro. 67 00:06:08,058 --> 00:06:12,519 O, Amy! Evo moje princeze. Što se dogodilo, crkva se rano zatvorila? - Ha-ha. 68 00:06:12,554 --> 00:06:17,780 Hej, Amy, gdje ćeš? To nije put ka roditeljstvu. 69 00:06:24,898 --> 00:06:27,496 O, Bože! Ne pričaj ništa! Moraš sve da mi ispričaš 70 00:06:27,531 --> 00:06:31,626 o prošloj noći! Vidjela sam na instagramu. Onaj tip je mnogo zgodan. 71 00:06:31,661 --> 00:06:35,123 Sliči pomalo na bijelog Drejka. - Ne više je nalik portorikanskom 72 00:06:35,158 --> 00:06:37,875 Golumu. Ne želim da pričam o tome. Hoćeš u wc? 73 00:06:37,910 --> 00:06:39,181 Aha, baš mi se ide! 74 00:06:41,045 --> 00:06:44,110 Znaš da Johnny Dep danas dolazi u uredu? - Da, baš strava. 75 00:06:44,145 --> 00:06:48,859 Sa kojom verzijom Johnny Depa bi najradije spavala? Koji te najviše pali? 76 00:06:48,894 --> 00:06:54,028 Mene.. onaj iz Pirata sa Kariba. - Stvarno? - Volim kad je skockan, 77 00:06:54,063 --> 00:06:57,085 duga kosa, skoro ženstvena verzija Johnny Depa. 78 00:06:57,120 --> 00:07:00,386 Ne skoro, on i djeluje kao prelijepa žena u tom filmu. - Da. 79 00:07:00,421 --> 00:07:04,603 A tvoj? - Mislim da bi to bio Edward Makazoruki Johnny Dep. 80 00:07:04,638 --> 00:07:09,193 Skroz bi te isjeckao. - Da, ali toliko bi mu bilo žao zbog toga da bi rekao 81 00:07:09,228 --> 00:07:13,242 nikada te neću ostaviti, a onda se ošišamo luđački. - Da? - Da. 82 00:07:13,277 --> 00:07:16,553 Da, ali znaš što, Vili Vonka. Dajte mi ga! 83 00:07:16,588 --> 00:07:19,533 O, Bože, apsolutno! Jebala bih se sa njim kao luda! 84 00:07:20,060 --> 00:07:22,390 Jebala bih do iznemoglosti, Vili Vonka verziju Johnny Depa. 85 00:07:22,425 --> 00:07:26,470 Dušice, hoću vašu potpunu pozornost. Gledala sam vaše slike 86 00:07:26,505 --> 00:07:31,197 i ovo su moja razmišljanja. Niki.. zašto se smiješ? 87 00:07:31,233 --> 00:07:35,199 Ne smijem se, samo sam vrlo nervozna. - Prestani da se smiješ. 88 00:07:35,234 --> 00:07:39,860 Prestani da se smiješ! Sad se još jače smiješ. Niki! - Što sam nervoznija, 89 00:07:39,895 --> 00:07:42,997 to se više smijem, tako da.. - Prestani da se smiješ. 90 00:07:43,032 --> 00:07:48,863 Prestani! Prestani! Niki, prestani sa tim. Hajde, skloni ga. Skloni ga. 91 00:07:48,898 --> 00:07:52,960 Tako je. Muka mi je više od tih tvojih crvenokosih gluposti. 92 00:07:52,995 --> 00:07:56,281 Ne želim da vidim te gluposti. Ne, prestani! 93 00:07:56,316 --> 00:08:00,500 A što je ovo? - To je naš novi stažista Donald. Mislili smo da će stići ček, ali 94 00:08:00,535 --> 00:08:03,341 umjesto toga on je stigao. - Dobro. Dobro došao, Donald. 95 00:08:03,376 --> 00:08:05,757 Dobro došao u Snep! Na mjesto gdje učimo muškarce snažne volje 96 00:08:05,792 --> 00:08:07,814 kako da se oblače, razmišljaju, jedu i jebu. Da li ti se sviđa naš 97 00:08:07,849 --> 00:08:11,750 časopis Donald? - Da, otprilike samo to i čitam. - Dobar odgovor. 98 00:08:11,785 --> 00:08:15,278 Pogledajte, ovo je naše. Ovo je naše. Mi smo ovo stvorili. 99 00:08:15,313 --> 00:08:18,991 Kakva je demografija naših čitalaca? - Jebeno svi! 100 00:08:19,026 --> 00:08:23,699 Hvala, sad možeš da ideš. - Hvala vama za veliku priliku. 101 00:08:25,239 --> 00:08:28,345 Dajte mi ideje, dajte mi dobre ideje. Šulc? 102 00:08:28,380 --> 00:08:32,333 Razmišljao sam o nečemu što bi se zvalo Momci koji šmrču na poslu. 103 00:08:32,368 --> 00:08:34,862 Gdje to da urade, kako to da urade, kako da ih ne uhvate. 104 00:08:34,897 --> 00:08:38,623 Kako da ih uhvate! - Da, tako je zabavnije. Već sam započeo 105 00:08:38,658 --> 00:08:43,345 sa istraživanjem, narode. - Brajson? - OK, imam i ja jedan. 106 00:08:43,380 --> 00:08:47,993 Nisi ti gay, već je ona dosadna. - Dobro, fantastično, već ga vidim. 107 00:08:48,028 --> 00:08:51,736 Hvala. Imam još jedan. Možda je za naslovnu stranu, ne znam. 108 00:08:51,771 --> 00:08:58,583 Ti to nazivaš sisama? - Dobar je, da! - A onda možda članak o tome gdje su sada, 109 00:08:58,618 --> 00:09:03,662 recimo djeca sa kojom se nagodio Michael Jackson. - Dobro. - Da, želim to da znam. 110 00:09:03,697 --> 00:09:07,265 To je dobro, da. - Igram hokej sa jednim od njih. Nabavit ću imejl. 111 00:09:07,300 --> 00:09:13,124 Da, sjajno. Dobro, sad zadaci. Šulc, ti ćeš da pišeš o Rajanu Felipeu. 112 00:09:13,159 --> 00:09:17,068 O, što? - Sudar je bio vrh. - Mislila sam da ja to uzmem. 113 00:09:17,103 --> 00:09:21,589 Ne, reći ću vam, Rajan je sada u centru pažnje i mnogo će bolje 114 00:09:21,624 --> 00:09:25,447 odgovarati muškarcu koji nije ni privlačan ni mišićav. 115 00:09:25,482 --> 00:09:30,309 Taj sam, evo me! - Brajson, imam ovdje nešto označeno crvenom bojom. 116 00:09:30,750 --> 00:09:33,399 To! Ja ću da pišem o Dr. Eron Konersu. 117 00:09:33,846 --> 00:09:39,576 Radi sa Niksima, on je nevjerojatni mladi sportski fizijatar u usponu i upravo 118 00:09:39,611 --> 00:09:43,049 je kreirao revolucionarni umetak za koljeno, koji smanjuje vrijeme za 119 00:09:43,084 --> 00:09:45,666 oporavak na pola. Upravo će operirati Amarea Staudmajera. 120 00:09:45,701 --> 00:09:48,274 Bit će to prva takva operacija profesionalnog sportaše. 121 00:09:48,309 --> 00:09:51,041 Ako nam ovo upali, možemo da dobijemo pristup većim imenima u sportu. 122 00:09:51,076 --> 00:09:56,256 LeBron, Terent, Blejk Griifin. - Čuo sam za tog tipa, operirao je koljeno Fergusonu? 123 00:09:56,291 --> 00:10:01,748 Tako je. - Da, a posvećen je i miru u svijetu, cijela karijera mu je humanitarna. 124 00:10:01,783 --> 00:10:05,164 A pravo ime mu je? - Molim, Amy? Tvoja razmišljanja? 125 00:10:05,199 --> 00:10:10,093 Oprostite, ali ne znam zašto tretiramo atlete kao heroje, samo zato što mogu 126 00:10:10,128 --> 00:10:13,551 brzo da voze skejt ili šutiraju loptu. Samo mislim da je to bez veze. 127 00:10:13,586 --> 00:10:19,727 Bez uvrede, ali mislim da su sportovi glupi i svako tko ih voli 128 00:10:19,762 --> 00:10:24,592 je samo manje.. osoba. I nije baš inteligentan. 129 00:10:29,293 --> 00:10:33,206 Ubojica! Hoću da ti napišeš članak. - Što? - Što? 130 00:10:33,241 --> 00:10:37,318 Ne, ne, bukvalno ne podnosim sport. - Ne, tvoje suprotstavljanje 131 00:10:37,353 --> 00:10:40,607 je savršeno! - Ovo stvarno djeluje kao članak za Brajsona. - Da, 132 00:10:40,642 --> 00:10:42,687 djeluje kao članak za mene, ja sam ga se dosjetio. 133 00:10:42,722 --> 00:10:45,080 Da, ti si ga se dosjetio, a ja ga dajem Amy. Što hoćeš da kažeš? 134 00:10:45,115 --> 00:10:48,797 Nije ovo jebeni medicinski časopis. - Mogu i ja da se suprotstavim mogu 135 00:10:48,832 --> 00:10:52,053 i ja da pišem seksi. - Ja želim to, želim mržnju. 136 00:10:52,088 --> 00:10:55,711 Dajem ga Amy, nemoj da mi se duriš. - Ne durim se. 137 00:10:55,746 --> 00:10:58,848 Ovo je moja odluka, dajem ga Amy. - U redu. 138 00:11:01,728 --> 00:11:04,113 Mogu i ja da pišem seksi.. - Molim? - A? - Što? 139 00:11:04,148 --> 00:11:07,320 Ništa. Dobro sam.. Baš sam dobro. 140 00:11:09,849 --> 00:11:14,587 Niki, hoću da ti istražiš da li bijeli luk utječe na ukus sperme. 141 00:11:14,622 --> 00:11:20,211 O, a kako da to.. - Hvala, inspirirali ste me. 142 00:11:23,029 --> 00:11:24,774 Ima isti ukus. 143 00:11:27,076 --> 00:11:32,446 Amy, ne pokušavam da te kaznim, da li imaš takav osjećaj? 144 00:11:32,481 --> 00:11:37,236 Ne, cijenim.. - Znam da želiš da napreduješ i pokrivaš više tema 145 00:11:37,271 --> 00:11:40,926 a znaš da tražim novog izvršnog urednika, zar ne? 146 00:11:40,961 --> 00:11:45,438 Znam to i vrlo sam zainteresirana. Voljela bih da me uzmete u obzir. 147 00:11:45,473 --> 00:11:49,711 Naročito zato što nikako da prodamo tatinu kuću, a sestra i ja smo morale 148 00:11:49,746 --> 00:11:54,023 da ga smjestimo u dom, koji sliči na kuću za patuljke.. 149 00:11:54,058 --> 00:11:58,173 Je li sad ovo tužna predstava o tvom požrtvovanju, jer nisam kupila kartu? 150 00:12:00,782 --> 00:12:04,701 Samo napiši dobro ovaj članak. Dajem ti zadatak. - Važi. 151 00:12:04,736 --> 00:12:11,390 I Amy, nauči ovo o ovome, molim te. 152 00:12:13,824 --> 00:12:18,176 Da li to ona ima strani naglasak ili je samo strava? 153 00:12:19,377 --> 00:12:21,960 Ne obraćaj mi se dvije tjedna. 154 00:12:24,579 --> 00:12:28,212 Ovo je moja sestra Kim. Slatka je, zar ne? 155 00:12:28,247 --> 00:12:30,980 E pa odjebite, totalno je u braku! 156 00:12:32,933 --> 00:12:35,374 Tatino stanje se pogoršalo i više ne može da živi sam 157 00:12:35,409 --> 00:12:41,232 pa mu raščišćavamo kuću. - Evo kutije. Ovo je za Gudvil, 158 00:12:41,267 --> 00:12:42,860 ovo za Ebay, a ovo za smeće. 159 00:12:42,895 --> 00:12:48,253 Ovo je za Ebay? - Da. - Hoću da pregledam ove stvari. Nemoj, od toga 160 00:12:48,288 --> 00:12:49,797 bi mogle nešto da zaradimo. 161 00:12:51,838 --> 00:12:57,586 Zašto su oni ovdje? - Pomažu. - Vidi majko, imamo komplet za kriket. 162 00:12:57,621 --> 00:12:59,267 Bravo, Svipi! 163 00:12:59,302 --> 00:13:02,660 On te zove majko? Zar to nije čudno? - Sam je to odabrao. 164 00:13:02,695 --> 00:13:05,334 Treba da te zove maćeho, to je točnije. 165 00:13:05,369 --> 00:13:09,499 Ja sam ga odgojila! - Vidi našao sam rukavicu. - Hej, prijatelju, kako si? 166 00:13:09,534 --> 00:13:14,401 Dobro. - Što si učio u školi? - Učimo o svemiru i o raznim 167 00:13:14,436 --> 00:13:19,211 esktraterestrijalnim objektima, o planetima i solarnim sistemima. 168 00:13:19,246 --> 00:13:23,250 Ili da postoji mogućnost višestrukih univerzuma, ali ljudi još ne znaju kako 169 00:13:23,285 --> 00:13:26,203 to da opišu, ali ima jedna nova teorija i jedva čekam da čujem jesu li otkrili 170 00:13:26,238 --> 00:13:29,984 ili nisu. - Super! 171 00:13:30,019 --> 00:13:34,913 Vidimo se. - OK. 172 00:13:37,658 --> 00:13:40,793 Zašto se oblači kao pukovnik Sanders? - On se sam oblači i to je odabrao. 173 00:13:40,828 --> 00:13:42,929 Tako bi pristojno dijete trebalo da izgleda. Budi fina. 174 00:13:42,964 --> 00:13:46,106 Možeš li da se uozbiljiš na trenutak. Da si recimo tek upoznala tog lika, 175 00:13:46,141 --> 00:13:48,995 recimo u apoteci, imala bi ozbiljnih problema. 176 00:13:49,030 --> 00:13:50,946 Zar ne možeš makar da se pretvaraš da ti se sviđa? 177 00:13:50,981 --> 00:13:52,210 I pretvaram se. 178 00:13:53,851 --> 00:13:58,948 U, baš mi se sviđa Tomov džemper, baš ima imidž predatora. - Amy! 179 00:13:58,983 --> 00:14:02,705 Što? - Amy, što ima? - Hej, baš si se nalickao. 180 00:14:02,740 --> 00:14:04,618 Baš si se nalickao, čovječe. - Hvala. 181 00:14:04,653 --> 00:14:06,722 Drago mi je što te vidim. - I meni tebe. 182 00:14:06,757 --> 00:14:09,867 Baš sam čitao tvoj članak Kako nagovoriti djevojku na trojku. 183 00:14:09,902 --> 00:14:13,835 Čitao si to? - Da. - Vau! - Da li bi ti pristala na to? - Ne. - Ne? 184 00:14:13,870 --> 00:14:16,779 E pa to je baš brzo odbacila. - Da. - Da. 185 00:14:16,814 --> 00:14:18,820 Pusti ga da radi što hoće. Trebalo bi da se snimite u toku seksa. 186 00:14:18,855 --> 00:14:20,268 Ja bih. - Ne.. 187 00:14:20,303 --> 00:14:22,499 Bio sam član kazališne sekcije u srednjoj školi, mislim da bih bio dobar. 188 00:14:24,924 --> 00:14:29,261 Ovaj dom je baš super. - Da previše super i previše skup. 189 00:14:29,296 --> 00:14:32,054 I treba da ga bacimo u rupčagu. - Treba. 190 00:14:32,089 --> 00:14:35,076 Ne, hoću da kažem da je rupčaga, ali najbolja rupčaga. 191 00:14:35,111 --> 00:14:39,678 Da. Mjesta gdje se sestre ne jebu sa pacijentima su skupa. 192 00:14:39,713 --> 00:14:42,323 Za to plaćaš, a ne za hranu sestro. 193 00:14:42,358 --> 00:14:46,189 Fuj! Kondomi za njegovo zadovoljstvo. 194 00:14:46,224 --> 00:14:49,846 Fuj, sačuvat ću ih. - Je li ovo kokain? 195 00:14:49,881 --> 00:14:53,684 Ne, tata nije volio kokain, bio je samo okorjeli alkoholičar. 196 00:14:53,719 --> 00:14:57,805 Ne, ovo je sigurno dio kostima za Noć vještica. 197 00:15:01,248 --> 00:15:03,268 Stani, stani.. - Požuri! - Hajde da.. 198 00:15:03,303 --> 00:15:06,956 Amy, ne pipaj to! - Ovo su njegove uspomene! - Ne, nemoj! 199 00:15:06,991 --> 00:15:11,357 Ovo je njegov novčanik. Treba mu. - Ima i previše stvari za preturanje. 200 00:15:11,392 --> 00:15:16,907 O! - On voli taj poster. - Znam.. 201 00:15:18,220 --> 00:15:24,408 Kimberli! Prestani! Prestani, djevojko! Hajde, to nije cool! 202 00:15:24,443 --> 00:15:28,672 Baš je bio dobar osjećaj. - Nije u redu. 203 00:15:28,707 --> 00:15:31,449 Ovo odlazi. - Ne! Nemoj da bacaš njegove snježne kugle. 204 00:15:31,484 --> 00:15:34,202 To su njegove uspomene. Kupovao ih je gdje god da je bio. 205 00:15:34,237 --> 00:15:36,603 Ima li po jednu za svaku od naših učiteljica? Ne vidim ih. 206 00:15:36,638 --> 00:15:39,171 Nije jebao sve naše učiteljice. - Jebao je sve moje učiteljice. 207 00:15:39,206 --> 00:15:43,346 Ne, nikada nije jebao G. Hekda. Ali ja jesam. 208 00:15:43,381 --> 00:15:46,588 Šalim se, ne nismo.. 209 00:15:47,763 --> 00:15:49,629 Čovječe, vidi ovo. 210 00:15:53,612 --> 00:15:58,716 Mama je baš bila jebozovna tada. Imala je najbolje sise. 211 00:15:58,751 --> 00:16:04,644 I kad bi legla ostale bi na svom mjestu, a moje zbrišu od mene. 212 00:16:04,679 --> 00:16:07,302 Moje sise su pobegulje! 213 00:16:08,806 --> 00:16:11,726 Tata je baš bio seronja. 214 00:16:14,015 --> 00:16:16,127 Ne, ja ne vidim to tako. 215 00:16:26,938 --> 00:16:30,266 Možemo li malo da začinimo? Molim te pričaj mi prljavo. 216 00:16:31,721 --> 00:16:34,011 Hajde. - Amy, ne. - Hajde. Samo.. 217 00:16:34,046 --> 00:16:37,241 Ja to ne radim. Nisam verbalan tip, više sam fizički u svojoj 218 00:16:37,276 --> 00:16:40,248 komunikaciji. - Bit ćeš super. - Zvučaću glupo, a ne želim da zvučim 219 00:16:40,283 --> 00:16:43,342 glupo. - Nećeš zvučati glupo. Razbistri um i reci što ti prvo padne na pamet. 220 00:16:43,377 --> 00:16:47,312 OK? Samo pokušaj. Samo reci bilo što. - Dobro. 221 00:16:49,201 --> 00:16:54,776 Nabit ću ti svoju ogromnu kitu. - Da.. - Mislim kitu, ali to je ustvari 222 00:16:54,811 --> 00:16:58,952 moj kurac. - Da, shvaćam. Razumjela sam. - OK. 223 00:16:58,987 --> 00:17:04,791 Napunit ću te proteinima. Dat ću ti protein koji ti treba da preživiš 224 00:17:04,827 --> 00:17:08,240 i da održavaš mišiće. Sipat ću svoje zeleno piće u tebe, da! 225 00:17:08,275 --> 00:17:11,346 Treba li ti kerotina? Miksa od povrća? 226 00:17:11,381 --> 00:17:14,414 Može li bez proteina i energije i nutricionizma? 227 00:17:14,449 --> 00:17:16,567 Možeš li da pričaš o stvarima vezanim za seks? 228 00:17:17,983 --> 00:17:23,357 Dobro. - OK, samo seksi stvari. - OK. - Pričaj mi. 229 00:17:23,392 --> 00:17:28,096 Nema slova o u timu, ali ima u pobijedi. 230 00:17:28,131 --> 00:17:33,387 Nema pobjede bez p, b, d. 231 00:17:33,422 --> 00:17:36,067 Ali pobjeda nije sve. To je jedina stvar! 232 00:17:36,103 --> 00:17:40,261 Dobro dosta sa tim sportskim frazama. Jesu li to slogani Najkija? 233 00:17:40,296 --> 00:17:43,451 Molim te.. - Hoćeš li ,,Samo učini to"? - Ne! 234 00:17:43,486 --> 00:17:48,236 Uživaj u seksu sa mnom i pričaj mi neke prljavštine. - Dobro. 235 00:17:48,271 --> 00:17:53,315 Što je to? - Pričam ti prljavo na kineskom, to radim. 236 00:17:53,350 --> 00:17:55,764 Što? - Učim mandarinski u slobodno vrijeme. 237 00:17:57,237 --> 00:18:00,149 Da li želiš da ideš u toalet? - Molim te nemoj da pričaš na kineskom. 238 00:18:00,184 --> 00:18:01,870 Dobro. Shvaćam. - Samo.. 239 00:18:01,905 --> 00:18:04,693 Oprosti, ne bih da budem toliko izbirljiva. 240 00:18:04,728 --> 00:18:07,791 Djeluješ obeshrabreno, a ide ti super. - Rekao sam ti da nisam dobar 241 00:18:07,826 --> 00:18:09,303 u ovome. Možemo li da probamo nešto drugo? 242 00:18:09,338 --> 00:18:14,654 Da. Pričaj mi o tome kada si me prvi put vidio. 243 00:18:16,969 --> 00:18:20,963 OK? - To je lako. - Je li? - Sjećam se kao da je jučer bilo. - Da? 244 00:18:20,998 --> 00:18:26,229 Upravo sam završio sa teretanom i krenuo ka onoj piceriji, sjećaš se? - Da. 245 00:18:26,264 --> 00:18:30,461 Da, a ti si držala onu kutiju. I izlazila si. - Da. 246 00:18:30,496 --> 00:18:32,415 Nosila si one farmerice. - Da. 247 00:18:32,450 --> 00:18:36,368 Čovječe, mnogo ti dobro stoje odostraga. - Aha. - Odostraga. - Da. 248 00:18:36,403 --> 00:18:39,233 Izgledaš kao muško! - Što? 249 00:18:43,034 --> 00:18:44,153 Što? 250 00:18:50,659 --> 00:18:54,740 Ne mrdaj, ne mrdaj! Ne mrdaj se uopće! A mrdaš se! 251 00:18:58,526 --> 00:19:01,399 Dobro kao jebeni sladoled. 252 00:19:06,167 --> 00:19:07,473 To! 253 00:19:13,595 --> 00:19:15,291 Ovo je bilo super. 254 00:19:16,555 --> 00:19:19,308 Ovo bi trebalo da nam bude redovna praksa. - Da. - Baš je strava. 255 00:19:31,377 --> 00:19:33,625 Amy, ne zaboravi da se hidriraš, dušo. 256 00:19:36,554 --> 00:19:40,140 Htjela si verbalnog? E pa momak ga je zakucao riječima! 257 00:19:42,204 --> 00:19:46,942 Što ima, brate? Da, baš mi se sviđa. Strava ti je torba na točkiće, 258 00:19:46,977 --> 00:19:50,662 sa porukama. Vrati se ovamo, obožavam te. 259 00:19:50,697 --> 00:19:55,640 Kako ide? - Amy, što ima? - Imaš novi znak? - Da, palo mi je par 260 00:19:55,675 --> 00:19:57,897 ideja na pamet. - Da. 261 00:19:57,932 --> 00:20:01,066 Ja idem da posjetim tatu. - Kako je on? 262 00:20:01,101 --> 00:20:05,627 Smjestili smo ga u neki dom, ne znam baš kako je tamo. 263 00:20:05,662 --> 00:20:09,844 Hm, točno znam kako se osjećaš. Kola u koja sam srao, 264 00:20:09,879 --> 00:20:13,230 odnijeli su ih. Da. - Bez veze. 265 00:20:13,265 --> 00:20:16,580 Žao mi je. Vidimo se. - Vidimo se kasnije, bit ću ovdje. 266 00:20:16,615 --> 00:20:19,480 Hej, strava mi je to što su ti se urezale farmerice u guzu! 267 00:20:19,515 --> 00:20:24,517 Kako glupa izjava! Pričaš o najtalentovanijem igraču 268 00:20:24,552 --> 00:20:28,333 na svakom nivou. Nitko od ovih amatera nije ravan Bejb Rutu. 269 00:20:28,368 --> 00:20:32,678 Norman, Bejb Ruth je bio katastrofa. - Kako možeš da negiraš činjenice? 270 00:20:32,713 --> 00:20:34,976 Budi fin prema njemu. - I jesam fin prema njemu. 271 00:20:35,011 --> 00:20:39,441 On nije fin prema meni. - Bejb Ruth je bio superheroj, bio je Supermen! 272 00:20:39,476 --> 00:20:42,178 Lako je biti Supermen kad nikada nije igrao protiv crnca. 273 00:20:42,213 --> 00:20:46,946 Kakve sad veze ima crn ili bijeli? - Svaki 12-godišnji klinac iz 274 00:20:46,981 --> 00:20:49,235 Dominikanske Republike bi vjerojatno danas pobijedio Bejb Ruta. 275 00:20:49,270 --> 00:20:53,684 Bla, bla, bla! - Sve prije 1947. je katastrofa. Norman! 276 00:20:53,719 --> 00:20:57,727 Možeš li da ne budeš u centru pažnje, makar na dvije tjedna ovdje. 277 00:20:57,762 --> 00:21:01,784 O, oprosti. Ne želim da uvrijedim ove ljude koji se po cijeli dan jebu 278 00:21:01,819 --> 00:21:04,583 uz pomoć Vijagre, daleko bilo. - Možeš li da budeš fin? 279 00:21:04,618 --> 00:21:09,329 Poslije 7 sati, poslije večere, ovo mjesto se pretvara u Kaligulu, vjeruj mi. 280 00:21:09,364 --> 00:21:13,202 Molim te. - Potpuna ludnica, kao vila plejboja, Isuse. 281 00:21:13,237 --> 00:21:15,443 Ovo mjesto? - Da. 282 00:21:18,709 --> 00:21:22,069 Jesi li mi donijela uspomene? - Da. 283 00:21:22,104 --> 00:21:28,359 Amy. - Donijet ću ih. - Amy, pogledaj me. 284 00:21:29,927 --> 00:21:33,193 Amy! - Kim me je natjerala da sve pobacam. 285 00:21:33,228 --> 00:21:36,594 Kim te je natjerala? Tvoja mlađa sestra? - Da! Mnogo je zajebana! 286 00:21:36,629 --> 00:21:39,490 Isuse. - Trudila sam se. Jako mi je žao. 287 00:21:39,525 --> 00:21:44,129 Što bi me bilo briga. To su samo uspomene i ja sam trenutno 288 00:21:44,164 --> 00:21:45,305 samo uspomena. 289 00:21:45,340 --> 00:21:47,106 Nemoj tako da pričaš. 290 00:22:02,422 --> 00:22:05,494 Doktor Konors? - Zdravo! - Zdravo. - Zdravo. 291 00:22:05,529 --> 00:22:08,007 Amy Tomson. - Eron Koners. 292 00:22:08,042 --> 00:22:09,464 Drago mi je. - Također. 293 00:22:09,499 --> 00:22:12,288 Hvala puno što ste me primili. - Nema problema. 294 00:22:12,323 --> 00:22:15,849 Pa.. - Kako ovo ide? 295 00:22:15,884 --> 00:22:19,738 Danas ćemo samo poraditi na rasporedu. - OK. 296 00:22:19,773 --> 00:22:23,987 Ako vam je to OK? - Jeste. Super. Nikada me nisu intervjuirali 297 00:22:24,022 --> 00:22:27,181 za časopis. - Hej! - Hej LeBron! - Oprostite što vas prekidam. 298 00:22:27,216 --> 00:22:31,350 Jesam li ovdje ostavio naočale za sunce? - Ne znam, jesi li? 299 00:22:31,385 --> 00:22:35,295 Sjedio sam.. a, evo ih. - Vozio si se 40 minuta da bi se vratio 300 00:22:35,330 --> 00:22:40,169 po naočale? - Da, naravno, neću valjda opet da ih plaćam 30 dolara. 301 00:22:40,204 --> 00:22:42,953 Jesi li lud? Hej, kako si? - Bok. 302 00:22:42,988 --> 00:22:46,842 Tvoj sat košta više od mog stana. - Ma to je bio poklon. 303 00:22:46,877 --> 00:22:50,235 Gledamo li ,,Downtown Abbey" kasnije? - Ako stignem na vrijeme, da, 304 00:22:50,270 --> 00:22:52,660 gledat ćemo, ako ne, onda ćemo sutra. - Što? 305 00:22:52,695 --> 00:22:55,396 Slušaj, ja ću da gledam večeras, jer će na sutrašnjem treningu svi momci 306 00:22:55,431 --> 00:22:58,941 pričati o tome, a ja neću biti u toku. - Dobro, kako hoćeš. 307 00:22:58,976 --> 00:23:01,911 Dobro. Možeš li da mi otpišeš parking, molim te? 308 00:23:01,946 --> 00:23:04,759 Ja to ne radim. Obrati se Šeril. - Važi, čuvaj se. Drago mi je 309 00:23:04,794 --> 00:23:06,224 što smo se upoznali. - Bok LeBron, hvala prijatelju. 310 00:23:06,259 --> 00:23:08,462 Šeril, možeš li da mi otpišeš parking, molim te? 311 00:23:09,718 --> 00:23:11,687 Visok je! - Da, znam. 312 00:23:11,722 --> 00:23:16,119 Znaš li tko je to? - Košarkaš. 313 00:23:16,154 --> 00:23:19,368 To je LeBron James. On je jedan od najboljih košarkaša. 314 00:23:19,403 --> 00:23:22,386 O, da, mislim da sam ga vidjela na nekoj reklami za gazirani sok. - Da. 315 00:23:22,421 --> 00:23:27,668 Pratiš sport? - Obožavam. 316 00:23:27,703 --> 00:23:31,868 Koji su ti omiljeni timovi? - Ja volim manje timove, 317 00:23:31,903 --> 00:23:36,221 koji nisu u prvoj ligi, poput.. Long Ajlend Medijumi. 318 00:23:36,256 --> 00:23:40,991 Ejkorn Pajnkojns. - Nikad nisam čuo.. 319 00:23:41,026 --> 00:23:45,009 Pingvini sa požarnog otoka. Volim i Cincinnati Gromovnike. 320 00:23:45,044 --> 00:23:49,705 Možeš da prestaneš. - I Orlando Blumove.. 321 00:23:49,740 --> 00:23:52,498 Možeš da prestaneš. Ti ne pratiš sport. 322 00:23:52,533 --> 00:23:57,516 Oprosti, ne pratim. Nemam pojma o sportu. - U redu je. 323 00:23:57,551 --> 00:24:00,228 Nemoj da te je sramota. - Oprosti. - Ne, ne. Jer ni ja nisam 324 00:24:00,263 --> 00:24:03,094 pratio sport dok nisam dobio ovaj posao. - Stvarno? - Da. 325 00:24:03,129 --> 00:24:09,127 O, Bože, nemaš pojma kakvo je to olakšanje. Dodijelili su mi ovo, 326 00:24:09,162 --> 00:24:12,537 nisam čak sama ni birala. - Dobro. Znači pišeš članak o meni? 327 00:24:12,572 --> 00:24:19,595 Strava. - Samo mislim da su uvrnuti, čudni. Odrasli muškarci nose dreseve 328 00:24:19,630 --> 00:24:23,963 sa tuđim imenima. Što kao u zatvoru si ili si mu kučka? Jednostavno.. 329 00:24:23,998 --> 00:24:25,259 Da, kao recimo onaj? 330 00:24:28,973 --> 00:24:33,487 To je drugačije jer je uramljeno. 331 00:24:33,522 --> 00:24:37,576 Mislim da sport spaja ljude. Na neki način formira zajednicu. 332 00:24:37,611 --> 00:24:41,113 To i ja kažem. - Da. Očigledno. - Još jedna sjajna stvar u vezi sa 333 00:24:41,148 --> 00:24:43,464 ovim poslom je to što imam priliku da radim sa atletama, 334 00:24:43,499 --> 00:24:46,546 što znači da radim sa puno.. - Tamnoputih ljudi? 335 00:24:46,581 --> 00:24:49,083 povreda. Što si rekla? Jesi li rekla tamnoputih ljudi? 336 00:24:49,118 --> 00:24:54,749 Nisam. - Ne voliš crnce? - Ne! Volim crnce! 337 00:24:54,784 --> 00:24:57,357 Preferiram crnce! - Imaš li prijatelje crnce? 338 00:24:57,392 --> 00:24:59,549 Beskonačan spisak crnih prijatelja. 339 00:24:59,584 --> 00:25:02,080 Možeš li da mi pokažeš slike svojih prijatelja crnaca na telefonu? 340 00:25:02,115 --> 00:25:05,816 Želiš da vidiš slike mojih prijatelja crnaca na telefonu? 341 00:25:05,851 --> 00:25:09,225 Pa kažeš da ih imaš puno. - Imam ih i previše samo da odlučim koju ću 342 00:25:09,260 --> 00:25:12,706 jer ih ima baš puno. O, evo je! - Super, da vidimo. 343 00:25:12,741 --> 00:25:15,907 Sam ćeš sebi upasti u usta. - Dobro. - Spreman? - Da, spreman sam. 344 00:25:15,942 --> 00:25:22,189 OK, spremi se. Prijatelj crnac. - To si ti sa prijateljicom bjelkinjom, 345 00:25:22,224 --> 00:25:24,825 a to je crni konobar. Provaljena si. 346 00:25:24,860 --> 00:25:27,626 Čekaj da nađem drugu. O, crkla mi je baterija. 347 00:25:27,661 --> 00:25:33,028 Pustit ću te da se vratiš doktorisanju. - O, hvala. - Popričat ću sa tvojom.. 348 00:25:33,063 --> 00:25:38,292 Šeril. - Šeril! O tome kad možemo opet da se sastanemo. - Super. 349 00:25:41,386 --> 00:25:43,548 Deniel Redklif u.. 350 00:25:44,156 --> 00:25:46,661 Šetač pasa 351 00:25:47,965 --> 00:25:49,885 Ne, ne idemo u park! 352 00:25:51,854 --> 00:25:54,718 Tamo smo već bili. 353 00:25:55,580 --> 00:25:59,572 Oprosti što kasnim. - U redu je. Film je sjajan. 354 00:25:59,607 --> 00:26:04,446 Glumi Daniel Redklif. - O čemu se radi? - Redklif je šetač pasa, 355 00:26:04,481 --> 00:26:07,407 ali je malo iskompleksiran. Dopast će ti se. 356 00:26:07,442 --> 00:26:10,296 Treba mi pomoć oko mog psa. 357 00:26:10,331 --> 00:26:16,441 Vidim. Rado bih ti pomogao oko tvog psa. 358 00:26:16,476 --> 00:26:22,435 Koja je tvoja tehnika? - Stavim im povodac i šećem ih. 359 00:26:22,470 --> 00:26:27,901 Opasan plan. - Zato što šećem opasnog psa. 360 00:26:29,846 --> 00:26:32,654 Ona djeluje maleno, ali nije. - Amy.. 361 00:26:32,689 --> 00:26:36,831 Što je bilo? - Da li je to vino u tetrapaku? 362 00:26:36,866 --> 00:26:39,640 Aha imam i crveno. - Imaš i crveno? 363 00:26:39,675 --> 00:26:41,970 Hoće li ovaj tip da umukne već jednom? 364 00:26:42,005 --> 00:26:46,491 Molim vas gledajte film. - Smjesta prestani, to nije u redu. 365 00:26:46,526 --> 00:26:48,763 Ne radi mi to. - Vino se ne računa. 366 00:26:48,798 --> 00:26:52,412 Slušaj, uvijek mi to radiš. Pojaviš se na ovakvim mjestima, staviš me u 367 00:26:52,447 --> 00:26:54,732 nezgodan položaj, a ja sam krupan momak. Svi hoće da se biju sa krupnim 368 00:26:54,767 --> 00:26:58,365 momkom. - Da, jesi. - Hej, Mark Volberg, reci svojoj kučki da ušuti. 369 00:26:58,400 --> 00:27:03,472 Mar.. Mark Volberg? Ja? - A tko drugi sliči na Mark Volberga? 370 00:27:03,507 --> 00:27:07,810 Tvoja djevojka? - Mark Volberg ima 75kg! Ja imam 125! 371 00:27:07,845 --> 00:27:13,459 Ja sam kao dupli on! - Nisu problem tvoji jebeni mišići, već tvoja 372 00:27:13,494 --> 00:27:17,171 lajava djevojka. - Samo reci jebi se. - Je li? - Da. 373 00:27:17,206 --> 00:27:21,653 Jebat ću te! Ući ću u tebe! - Ući ćeš u mene? 374 00:27:21,688 --> 00:27:25,245 Jesi li ga čula? - O čemu ti pričaš? 375 00:27:25,280 --> 00:27:27,494 Samo hoću da ga preplašim. - Upravo si mu rekao da ćeš ga 376 00:27:27,529 --> 00:27:31,911 silovati. - Nisi ti taj tip, prijatelju, to se vidi. - Ja jesam taj tip! 377 00:27:31,946 --> 00:27:36,273 Ima da poludim ovdje! Voliš filmove? Ima da snimimo film. 378 00:27:36,308 --> 00:27:38,970 O, Bože.. - Snimit ćemo ,,Mama će te nokautirati", glavna uloga moja 379 00:27:39,005 --> 00:27:42,324 šaka u tvojoj rupi na penisu. - Čovječe, koji je đavo ovom tipu? 380 00:27:42,359 --> 00:27:47,003 On te želi. - Dušo, tvoje prijetnje su previše gay. - Superseksualne? 381 00:27:47,038 --> 00:27:50,740 Da! - Ovo je definitivno najveća bijela mišićava sirovina koju sam 382 00:27:50,775 --> 00:27:56,295 u životu vidio. - OK, Koko, znaš što? Pravi si seronja! 383 00:27:56,330 --> 00:27:59,631 Znaš li što ja radim seronjama? Ližem ih! - OK.. 384 00:27:59,666 --> 00:28:01,735 Što..? - On želi da te jebe. - OK? 385 00:28:09,706 --> 00:28:13,260 Moja kuća je povređivana i previše često. 386 00:28:13,295 --> 00:28:16,485 Pobrinut ću se da je nitko nikada više ne povrijedi. 387 00:28:16,520 --> 00:28:19,578 Sviđa mi se kad preuzmeš kontrolu nad svojim psima. 388 00:28:24,865 --> 00:28:26,561 Vratila sam se. 389 00:28:27,786 --> 00:28:29,026 Što sam propustila? 390 00:28:30,169 --> 00:28:31,658 Amy, što sam ja propustio? 391 00:28:33,355 --> 00:28:36,443 Puno putera.. - Tko je Brodi? 392 00:28:37,788 --> 00:28:41,974 Što? - Tko je Ali? Tko je Brodi? 393 00:28:43,551 --> 00:28:46,327 Zašto je moj mobilni kod tebe? - Zašto se smiješ? 394 00:28:46,362 --> 00:28:49,455 Malkice sam se napuhala vani, vrlo malo. 395 00:28:50,816 --> 00:28:53,336 Dobro dok si bila vani i Duvala, htio sam da utišam tvoj 396 00:28:53,371 --> 00:28:56,521 mobilni zbog filma i kada sam to napravio primijetio sam sve ove momke 397 00:28:56,556 --> 00:28:59,026 u tvom telefonu. Brodi je zaveden kao izuzetno čvrst. 398 00:28:59,061 --> 00:29:02,348 Tko je dovraga izuzetno čvrst? Prestani da se smiješ! 399 00:29:02,383 --> 00:29:05,364 Ne smijem se, to su momci sa posla. - Da. 400 00:29:05,399 --> 00:29:08,629 Možemo li samo da gledamo film? - Znaš što, ne možemo. 401 00:29:08,664 --> 00:29:12,191 Jer dok sam ti stišavao telefon, stigla mi je slika nečijeg kurca. 402 00:29:12,226 --> 00:29:17,439 Mog. - Jebi se ti! Ako hoćeš da izađemo na parking, u redu! 403 00:29:17,474 --> 00:29:19,985 Ako ne možeš da me nađeš, ja sam onaj najbliži rampi. 404 00:29:21,385 --> 00:29:24,025 To je gay! 405 00:29:24,873 --> 00:29:27,810 Steven, molim te. Nisam u formi za ovo. 406 00:29:27,845 --> 00:29:30,051 Prestani da hodaš kao Hulk, vidim da si ljut! 407 00:29:30,086 --> 00:29:33,332 Ponašaš se suludo? - Da li je tako? Jer mislim da mi duguješ objašnjenje 408 00:29:33,367 --> 00:29:35,477 za ovo. Moram li da brinem da se viđaš sa drugim momcima? 409 00:29:35,512 --> 00:29:38,654 Tako sam napuhana sad, možemo li molim te da pričamo o ovome sutra? 410 00:29:38,689 --> 00:29:42,350 Previše sam sjebana. - Amy, ti si uvijek sjebana. Odgovori na pitanje. 411 00:29:42,385 --> 00:29:47,144 Da li se viđaš sa tim momcima? - Nikada nismo pristali na monogamiju. 412 00:29:47,179 --> 00:29:49,512 Monogamiju? Amy, nismo u srednjoj školi. 413 00:29:49,547 --> 00:29:54,322 Znaš, svaki tip sa kojim treniram, ama baš svaki kaže da ćeš se 414 00:29:54,357 --> 00:29:57,619 poigrati sa mojim osjećanjima i povrijediti me. 415 00:29:57,654 --> 00:30:01,660 Vi o nama pričate u teretani? - Jebote, Amy, moram li da brinem 416 00:30:01,695 --> 00:30:07,699 da se viđaš sa drugim momcima? - Da, viđam se sa drugim momcima. 417 00:30:07,734 --> 00:30:14,493 Ne idem u kino sa njima. To je naša posebna stvar. 418 00:30:16,069 --> 00:30:18,711 Tako sam jebeno glup! Znaš koji je tužni dio priče? 419 00:30:18,746 --> 00:30:24,008 Htio sam da te zaprosim. - Stvarno? 420 00:30:24,043 --> 00:30:27,873 Mislila sam da ti se čak ni ne sviđam previše. 421 00:30:27,908 --> 00:30:29,946 Zašto činiš da se osjećam loše zbog ovoga? 422 00:30:29,981 --> 00:30:32,939 Ti možeš da spavaš sa drugim djevojkama. To je san svakog muškarca. 423 00:30:32,974 --> 00:30:39,597 Ne i ovog muškarca. Ovaj tip ima san i u njemu smo mi. 424 00:30:39,632 --> 00:30:45,165 Kako nam ide, venčavamo se, odlazimo na selo, imamo obitelj, 425 00:30:45,200 --> 00:30:48,887 tri dječaka i još.. dva dječaka. Dovoljno za košarkaški tim! 426 00:30:48,922 --> 00:30:52,561 A ja ću razviti krosfit program i bit ću najbolji! 427 00:30:52,596 --> 00:30:57,417 I vladaću krosfit svijetom! Sa tobom kraj mene. 428 00:30:57,452 --> 00:31:00,482 Bila bi moja krosfit kraljica. 429 00:31:00,517 --> 00:31:02,659 To je moj san. 430 00:31:10,662 --> 00:31:11,599 Hej.. 431 00:31:13,263 --> 00:31:14,023 Hej! 432 00:31:16,720 --> 00:31:21,816 Mogu li da odem? Ili ti idi. 433 00:31:21,851 --> 00:31:26,114 Mnogo sam napuhana i treba mi da se ova interakcija završi. 434 00:31:27,747 --> 00:31:32,291 Ti to ozbiljno? - Jebi se, Amy! Nisi dobra. 435 00:31:37,148 --> 00:31:39,205 Totalno sam dobra. 436 00:31:42,047 --> 00:31:47,344 Možda treba da razmisliš o promjeni svojih navika. 437 00:31:47,379 --> 00:31:50,912 Mojih navika? - Dopalo bi ti se da imaš obitelj. 438 00:31:50,947 --> 00:31:53,865 Zvučiš kao Steven.Voljela bih da mogu da raskinem sa tobom. 439 00:31:53,900 --> 00:31:57,602 Imati obitelj je zabavno. - Ono je zabavno? - Da! 440 00:31:57,637 --> 00:32:00,763 Trenutno su na ručku za momke. - Ovdje? 441 00:32:00,798 --> 00:32:05,004 Zdravo! - Dame. - Dva soka od naranče. 442 00:32:05,039 --> 00:32:09,862 Ne, u pravu si, bez soka od naranče. Ima šećera. 443 00:32:09,897 --> 00:32:14,343 Znači šampanjac? - OK. 444 00:32:14,378 --> 00:32:17,913 Ne, ja neću šampanjac. - Da, može dva šampanjca. 445 00:32:17,948 --> 00:32:21,194 Dva šampanjca. Hvala. - OK, vidimo se uskoro. 446 00:32:22,314 --> 00:32:25,963 O Bože, umire da me pojebe. Čekaj, zašto ne piješ? 447 00:32:25,998 --> 00:32:27,476 Popij piće sa mnom. 448 00:32:29,451 --> 00:32:34,517 Stani. Ne! Trudna si! - Trudna sam! 449 00:32:34,552 --> 00:32:40,224 O, Bože! - Tom je otac. - Bljak! 450 00:32:42,408 --> 00:32:45,640 Bože, izgledaju kao da su na onim brzim sastancima. 451 00:32:45,675 --> 00:32:51,651 Reci čestitam. - Reći ćemo tati. - Reći ću mu u novom domu. 452 00:32:51,686 --> 00:32:55,628 Onom jeftinijem. - To nije u redu. Ima da mu kažeš. 453 00:32:55,663 --> 00:33:01,717 Kim, ti to ozbiljno? O, Bože, čestitam! Trudna si! 454 00:33:01,752 --> 00:33:04,926 O, Bože, dođi ovamo. Dođi. 455 00:33:04,961 --> 00:33:11,865 O, Bože. O, Bože, podrhtavam, kao da sam napuhan. 456 00:33:11,900 --> 00:33:16,241 Osjećam se napuhano. Nevjerojatno. - Hvala. 457 00:33:16,276 --> 00:33:21,843 Konačno ću biti deka. - Već si deka. - Ali ne još. 458 00:33:21,878 --> 00:33:26,140 Ne, već si deka.- Alister. - Što? - Alister. 459 00:33:26,175 --> 00:33:29,158 Što sa njim? - To ti je unuk. - Alister? 460 00:33:31,542 --> 00:33:37,892 Ne, hoću reći Alister, tvoj posinak, je moj pounuk, pretpostavljam. 461 00:33:37,927 --> 00:33:40,830 Ali tvoje dijete je naše krvi. - Nije još. 462 00:33:40,865 --> 00:33:43,902 Ja sam prvi imao televizor u svom bloku. 463 00:33:43,937 --> 00:33:47,418 To u ovom trenutku nije toliko bitno, Norman. Zanimljivo, ali nebitno. 464 00:33:47,453 --> 00:33:51,523 Daj, on je samo Tomov mali. Tomov mali kome ti pomažeš. 465 00:33:51,558 --> 00:33:56,116 Tata ti voliš Alistera. - Drag mi je, stalo mi je do njega, strahujem 466 00:33:56,151 --> 00:33:58,966 za njega, znam što se događa takvoj djeci u školskom dvorištu. 467 00:33:59,001 --> 00:34:03,311 Imali smo jednog takvog malog, Stjuija. Prebijali smo ga nemilosrdno. 468 00:34:03,346 --> 00:34:07,872 Toliko smo ga bili da mi ga je umalo bilo žao. To će se dogoditi ovom malom. 469 00:34:07,907 --> 00:34:09,928 Savršeno.. - Pokušavam da ga zaštitim. Da ga naučim kako da bude 470 00:34:09,963 --> 00:34:12,865 muškarac. - Ne znam o čemu pričaš. Ti si bio najgori otac na svijetu. 471 00:34:12,900 --> 00:34:17,234 Ma daj, nisam bio loš otac. - Mama je radila sve dok smo odrastale. 472 00:34:17,270 --> 00:34:18,692 Ti to ne bi razumio, jer nisi ni bio sa nama. 473 00:34:18,727 --> 00:34:20,909 Znači sad je vaša majka svetica. - Naravno da je svetica. 474 00:34:20,944 --> 00:34:24,229 Naravno, jer svi su sveci kad umru. - Tata, molim te, 475 00:34:24,264 --> 00:34:26,957 samo umukni. - Pričali smo o ovome jučer, je l da? 476 00:34:26,992 --> 00:34:30,710 O Alisteru! - Amy? - Ne! Laže! - Amy? 477 00:34:30,745 --> 00:34:35,017 Daj, Amy rekla si da je on tip klinca koji spušta hlače do poda 478 00:34:35,052 --> 00:34:37,720 kada piša u pisoar. - Ne, nisam to rekla! - Taj tip djeteta. 479 00:34:37,755 --> 00:34:41,594 To si ti rekao, ja sam rekla da sjedi. - To je smiješno. 480 00:34:41,629 --> 00:34:45,379 Ne mogu da vjerujem da se vas dvoje opet udružujete protiv mene. 481 00:34:45,414 --> 00:34:48,475 Ne, ja sam na tvojoj strani. Ja sam u tvom timu. 482 00:34:48,510 --> 00:34:51,444 Nisi u mom timu! - I što sad što sam više uzbuđen zbog svog unuka, 483 00:34:51,479 --> 00:34:54,733 nego zbog tuđeg.. - Oboje su tvoji unučići, dovraga! 484 00:34:54,768 --> 00:34:56,799 Koji k.. - Kimberli vrati se.. 485 00:34:59,175 --> 00:35:00,999 Je l ti to žena? 486 00:35:04,319 --> 00:35:07,704 Kakv govor moraš da spremiš za Doktore sa granicama? 487 00:35:07,739 --> 00:35:14,058 Bez, bez granica. Doktori bez granica. Da, Doktori bez granica, to je 488 00:35:14,093 --> 00:35:18,140 jedna jako dobra organizacija. U suštini idemo u mjesta gdje ima najviše 489 00:35:18,175 --> 00:35:21,932 konflikata, gdje se događaju najveće katastrofe. Idemo i pomažemo 490 00:35:21,967 --> 00:35:26,101 ljudima. - Pomaganje ljudima je tvoj izbor i ti to voliš? 491 00:35:26,136 --> 00:35:31,015 Da. To je sjajan posao, vrlo zahvalan. Pomaganje tim ljudima. - Vau! 492 00:35:31,050 --> 00:35:33,792 A koja je tvoja priča? Ti si kao neki profesionalni sportaš? 493 00:35:33,827 --> 00:35:38,809 Tko, ja? Ne, ne. Bio sam na X-boxu, kad sam igrao, ali onda sam se 494 00:35:38,844 --> 00:35:42,458 naduvao i sapleo o svoj bong. - Jesi li ti napuhan? 495 00:35:42,493 --> 00:35:44,243 Jesam. 496 00:35:44,278 --> 00:35:47,427 Mnogo sam razvaljen. 497 00:35:47,462 --> 00:35:51,406 Imaš ovdje novi članak. - Znam. 498 00:35:51,441 --> 00:35:56,812 Ovo je naš centar za sportsku medicinu i vježbanje. - Vau. 499 00:35:56,847 --> 00:35:58,838 Ovdje većina sportaš dolazi na rehabilitaciju. 500 00:35:58,873 --> 00:36:00,949 Čemu ovo služi? 501 00:36:04,326 --> 00:36:09,467 HBM pokazuje kako tvoji mišići funkcioniraju i kreću se, tako da 502 00:36:09,502 --> 00:36:11,289 tvoja rehabilitacija bude što efektnija. 503 00:36:11,324 --> 00:36:14,274 Može da ti pomogne oko tvoje stamine i držanja. - Moje stamine? - OK. 504 00:36:15,922 --> 00:36:19,540 Probaj da hodaš normalno. - Djeluje baš dobro. 505 00:36:19,575 --> 00:36:25,204 Samo na trenutak hodaj normalno. - Ovako? Sličim na Bijonse, 506 00:36:25,239 --> 00:36:27,645 ljudi me često miješaju sa njom. Dijelimo instagram. 507 00:36:27,680 --> 00:36:31,623 Ovako hodaš ulicom? - Aha. 508 00:36:31,658 --> 00:36:35,111 Ne, ovako hodam. Mislim da ekran prikazuje iskrivljenu sliku onoga što radim. 509 00:36:35,146 --> 00:36:38,145 Možemo da radimo ovo, a možemo i da pokažemo kako da popraviš 510 00:36:38,180 --> 00:36:43,539 držanje i staminu. Ja na tvom mjestu ne bih marširao kao Hitler. 511 00:36:43,574 --> 00:36:51,012 Samo hodaj onako kako hodaš ulicom. - Ovako? 512 00:36:54,525 --> 00:36:58,222 Dobro. Oprosti. - OK, je li sad u redu? - U redu sam. - Dobro hvala. 513 00:36:58,257 --> 00:37:00,551 OK, tko je ovo? Spreman? Gledaj monitor. 514 00:37:05,868 --> 00:37:08,213 Tko? - Kevin Spejsi na kraju filma Dežurni krivci. 515 00:37:08,248 --> 00:37:12,031 Nisam gledao taj film. - On tako hoda. To nije bitno. Nije spojler. 516 00:37:12,066 --> 00:37:17,375 Probaj malo da ubrzaš. - Dobro je. Dobro je. 517 00:37:17,410 --> 00:37:22,641 Fino džogiraš. Dobro je. Možeš i malo brže, ako želiš. 518 00:37:22,676 --> 00:37:26,090 Evo ga. Vidiš ovdje je tvoj način vežbanja. Super je. 519 00:37:26,125 --> 00:37:29,260 Vidiš kako ti se noge boje u zeleno? To je odlično. - Možeš li malo brže? 520 00:37:29,295 --> 00:37:33,428 Ne treba da se naginješ tako naprijed dok trčiš, već otraga. 521 00:37:33,463 --> 00:37:36,365 Kim: Želim da premjestim tatu u jeftiniji dom. 522 00:37:36,400 --> 00:37:38,661 Vidiš kako se pali zeleno. Tako je. Odlično. 523 00:37:38,696 --> 00:37:41,519 Oslanjaš se na petu. Previše se oslanjaš otraga. 524 00:37:41,554 --> 00:37:43,920 Treba da se oslanjaš na sredinu stopala. 525 00:37:43,955 --> 00:37:46,632 Tako je! Ovo je baš dobro. 526 00:37:46,667 --> 00:37:50,033 Kako se ovo zaustavlja? Možeš li da zaustaviš ovu spravu.. 527 00:37:53,042 --> 00:37:55,650 Jesi li dobro? - Aha. - Nagni glavu natrag. 528 00:37:55,685 --> 00:37:58,259 Možeš li da mi skineš ovo? - Da, da. 529 00:37:58,294 --> 00:38:02,908 Hej, pogledaj me. Udahni, sad izduvajaj brzo. 530 00:38:05,597 --> 00:38:08,150 Tako je dobro. Uspori, uspori. 531 00:38:08,185 --> 00:38:12,023 Samo si hiperventilirala, to je sve. 532 00:38:12,058 --> 00:38:18,298 Samo polako. Jesi li dobro? - Gladna sam. - Dobro. 533 00:38:18,333 --> 00:38:20,914 Danas i nisam puno jela. - OK. 534 00:38:21,474 --> 00:38:29,165 Samo nešto sitno u Starbaksu, nije ni čudo što sam pala. 535 00:38:29,200 --> 00:38:34,870 Samo jogurt i dva kolačića. Baš mala. 536 00:38:34,905 --> 00:38:39,087 I neki sok, ali to samo prođe kroz tebe. 537 00:38:39,122 --> 00:38:43,792 Znači hoćeš doručak, ručak i užinu? - Da. - OK, hajdemo po neku hranu. 538 00:38:43,827 --> 00:38:47,794 Da. - Da? - Da. - Hajdemo onda. 539 00:38:59,521 --> 00:39:06,595 Moj tata je reumatolog, a mama mi je profesor na fakultetu. 540 00:39:06,630 --> 00:39:10,005 Bio sam pod velikim pritiskom još i jedinac. 541 00:39:10,040 --> 00:39:14,454 Ne, nisu me oni pritiskali, sam sam to sebi radio, jer su oni radili 542 00:39:14,489 --> 00:39:17,566 puno sjajnih stvari, ali... ne, jesam bio pod njihovim pritiskom. 543 00:39:17,601 --> 00:39:21,367 Nemoj da stavimo ovo u članak. Važi? Ne mora da bude u članku. 544 00:39:21,402 --> 00:39:24,568 Ne znam zašto ti ovo pričam. Oni su sjajni, sjajni su. 545 00:39:24,603 --> 00:39:28,106 Eronovi roditelji su sjajni. - Već sam čula to. 546 00:39:28,141 --> 00:39:31,354 Neću staviti ništa od toga u članak, ako ti ne želiš. 547 00:39:31,389 --> 00:39:33,349 Znaš što? - Da? - To je neslužbeno. 548 00:39:33,384 --> 00:39:38,215 OK. Samo da znaš, ako ne želiš da nešto stavim u članak, ako želiš 549 00:39:38,250 --> 00:39:42,039 da bude neslužbeno, moraš da mi kažeš unaprijed. - Zaista? 550 00:39:42,074 --> 00:39:45,073 Da. Ovo može da bude retroaktivno, neću pisati o tvojim roditeljima 551 00:39:45,108 --> 00:39:46,577 u članku. - OK. 552 00:39:46,612 --> 00:39:53,115 Ali, ovaj članak će biti ubojica. - Da, bit će katastrofa. 553 00:39:55,372 --> 00:39:59,308 Znaš, pročitao sam neke tvoje članke. - O, Bože. - Ne, ne, stvarno su dobri. 554 00:39:59,343 --> 00:40:03,574 Nisu. - Kad sam počeo da čitam, na početku sam malo.. ne znam. 555 00:40:03,609 --> 00:40:07,063 A onda sam počeo da čitam i pomislio da je ustvari dosta duhovito i pametno, 556 00:40:07,098 --> 00:40:09,496 ustvari satirično. - Hvala. 557 00:40:09,531 --> 00:40:14,489 Dobro je. - Imam i druge članke, koje sam pisala za druge časopise, 558 00:40:14,524 --> 00:40:16,921 samo takve članke ne traže baš u ovom časopisu. 559 00:40:16,956 --> 00:40:22,387 Mogu li da pročitam neke od njih? - Da, možeš da pročitaš neke. 560 00:40:23,636 --> 00:40:27,661 Da li želiš piće? - Da. -Da? OK. 561 00:40:31,678 --> 00:40:34,590 Možemo li da dobijemo račun? - Razumio je. Nemoj to da radiš. 562 00:40:34,625 --> 00:40:37,864 Nemoj da gestikuliraš i da vičeš. Radi ili jedno ili drugo. 563 00:40:37,899 --> 00:40:43,506 Kako misliš? - Pokaži ustima riječ ček, ali nemoj da vičeš. Tako je najbolje. 564 00:40:43,541 --> 00:40:45,282 Kako? - Gledaj. 565 00:40:48,507 --> 00:40:52,803 Dobro, da probam. Račun! - Ne, ne. 566 00:40:52,838 --> 00:40:56,932 Nisam dobro napravio? - Ne. - Račun! 567 00:40:56,967 --> 00:40:59,774 O, Bože. Možemo li da dobijemo račun? Željeli bismo da platimo 568 00:40:59,809 --> 00:41:01,023 hranu. 569 00:41:09,552 --> 00:41:13,994 Prvi poljubac bio je sa Dženifer Dženifer. - Zvala se Dženifer Dženifer? 570 00:41:14,029 --> 00:41:17,691 Da, Dženifer Dženifer. Bila je mnogo slatka. Bila je zabava za Noć vještica 571 00:41:17,726 --> 00:41:20,612 u 7. razredu. Bila je niža od mene. Morala je da stane na kamen 572 00:41:20,647 --> 00:41:23,509 da me poljubi. Bilo je kao u romanu. Mnogo je bila slatka. 573 00:41:23,544 --> 00:41:30,787 O, vidiš li ove zube? - Da. - Pogledaj ih. Lažni su, porculanski. 574 00:41:30,822 --> 00:41:35,844 Ron Gardner, 7. razred. Imao sam nove novcate Air Jordan patike, 575 00:41:35,879 --> 00:41:40,381 on ih je želio. - Da? - Udario me je u lice, izbio mi zube i ukrao mi 576 00:41:40,416 --> 00:41:44,231 cipele. - Ne! - Imaš puno informacija o meni. Ovo je sve neslužbeno, 577 00:41:44,266 --> 00:41:47,136 sve je neslužbeno. - Da, neslužbeno. Apsolutno! 578 00:41:47,171 --> 00:41:50,297 Hej, danas je baš zabavno. - Da. - Bio sam malo nervozan, ali baš je 579 00:41:50,332 --> 00:41:56,323 bilo zabavno. - Da, bilo je super. - Hoćeš da se nađemo i sutra? 580 00:41:56,358 --> 00:41:58,612 Ideš li? - O, ideš u centar? 581 00:42:00,428 --> 00:42:07,502 I.. bok, bok. - Dva stajanja. - Samo jedno stajanje. 582 00:42:07,537 --> 00:42:13,839 Hoćeš li mi reći svoju adresu? - Ugao ulica Spring i Washington. 583 00:42:27,210 --> 00:42:33,076 Ovdje ja živim. Prilično je lijepo. Jesi li za piće ili nešto? 584 00:42:33,111 --> 00:42:38,479 Ništa. - Ne? Dobro. Kuhinja. 585 00:42:38,514 --> 00:42:42,800 Živim ovdje oko godinu dana. 586 00:42:42,835 --> 00:42:51,458 Znaš što, hajde da pustimo neku glazbu. Je.. bote! - Hej. 587 00:42:58,612 --> 00:43:03,293 Hoćemo li sad da uradimo to? - Sad ćemo to da uradimo. 588 00:43:03,328 --> 00:43:07,254 Dobro. - Jesi li dobro? - To je cool. 589 00:43:13,006 --> 00:43:17,359 Je li stan tvoj ili iznajmljen? - Moj je. - Baš je lijep. 590 00:43:24,202 --> 00:43:26,962 Jebote! Pa mi ćemo ovo odmah da uradimo. 591 00:43:26,997 --> 00:43:29,714 Uradit ćemo to odmah. - I to smo krenuli. 592 00:43:29,749 --> 00:43:31,475 Da, jesmo. - OK. 593 00:43:31,510 --> 00:43:33,331 Lijepo. 594 00:43:35,636 --> 00:43:36,636 O, da. 595 00:43:39,245 --> 00:43:43,270 O, Bože. Bravo! - Da. Hvala. 596 00:43:43,305 --> 00:43:45,622 Vidiš li ulicu? - Da. 597 00:43:55,642 --> 00:43:59,851 OK, idem ja sad. - Ne. 598 00:44:02,039 --> 00:44:06,272 Zašto ne ostaneš? - Da.. ne. Neću da ostanem. 599 00:44:06,307 --> 00:44:10,505 Ja.. ovaj.. sigurno ustaješ rano. - Ne, u redu je. 600 00:44:24,389 --> 00:44:26,742 Da li ti je udobno? - Nije. Nije. 601 00:44:26,777 --> 00:44:29,351 OK. - Ne prakticiram baš ovakav zagrljaj. 602 00:44:29,386 --> 00:44:35,224 OK. - Oprosti. - Možemo li.. ako ostanem, možemo li da spavamo u realnim 603 00:44:35,259 --> 00:44:39,313 pozama? - Naravno. - Samo.. ovaj.. ja imam lak san. 604 00:44:39,348 --> 00:44:44,803 Ako osjetim da se mrdaš ili znojiš ili dišeš, probudit ću se i ležaću 605 00:44:44,838 --> 00:44:50,846 prezirući te. - OK. - Ustvari, možemo li da stavimo ovaj jastuk između nas? 606 00:44:50,881 --> 00:44:55,023 To bi bilo super. - Jastuk između nas? - Ovo nije jastuk koji koristiš za ono? 607 00:44:55,058 --> 00:45:03,312 Nije. - OK, super. Samo ostavimo to tu. Hvala. Da. 608 00:45:07,106 --> 00:45:10,972 Oprosti, ali trenutno osjećam kako mi jako dišeš za vrat. - OK. 609 00:45:11,007 --> 00:45:14,556 Da. - Što hoćeš da napravim? - Diši ka nebu. 610 00:45:14,591 --> 00:45:19,498 Oprosti. - Ne, OK, shvaćam. - Baš je jako. 611 00:45:19,533 --> 00:45:25,756 Ovako? Je li bolje, udobnije? - Reći ću ti da li osjećam. 612 00:45:25,791 --> 00:45:30,622 Još uvijek osjećam blagi povjetarac. - Isuse. 613 00:45:32,007 --> 00:45:35,983 Hoćeš da odem kući? Mogu da spavam kod kuće. - Ne, ne, ovo je vrijedno svega. 614 00:45:40,200 --> 00:45:42,064 Niki, požuri i dolazi već jednom! 615 00:45:43,337 --> 00:45:46,762 Kada pišeš članak, da li uvijek koristiš diktafon? - Ne. 616 00:45:46,797 --> 00:45:51,555 Kada pišeš članak, koje su najvećih 10 grešaka koje možeš da napraviš? 617 00:45:51,590 --> 00:45:56,037 Igranje igrica, napiti se, pojebati nekoga. 618 00:45:56,072 --> 00:46:00,174 Hej, jesi li nekada naletjela na članak o fetišu po kom momci vole da 619 00:46:00,209 --> 00:46:03,471 masturbiraju na hokejaške tuče? - To ne postoji. 620 00:46:03,506 --> 00:46:07,376 Ne postoji. - Zašto onda meni pali? - Pričamo o nečemu. 621 00:46:07,411 --> 00:46:09,392 Da, stvarno. 622 00:46:12,464 --> 00:46:15,818 To me dovodi do interesantnog niza pitanja. 623 00:46:15,853 --> 00:46:19,443 Znaš što, tražit će od tebe da napišeš gomilu članaka za internet, 624 00:46:19,478 --> 00:46:22,429 jer si mlađi, a svi se pale na mlađe ljude na internetu. 625 00:46:22,464 --> 00:46:25,973 OK? - Amy! - I zato ćemo dati sve od sebe da ti pomognemo ovdje. 626 00:46:26,008 --> 00:46:33,903 Ali, kada pišeš članak.. - Pričat ćemo kasnije, zapiši, pročitat ću. - OK. 627 00:46:33,938 --> 00:46:38,913 Obožavam te, Amy, zaista. Pametna si, ali ne prepametna. 628 00:46:38,948 --> 00:46:43,715 Lepuškasta si, ali ne božanstvena. Pristupačna si. - Hvala. - Da. 629 00:46:43,750 --> 00:46:47,739 Želim ti ovo unaprjeđenje, Amy. Želim da mi pomogneš, da ti pomognem. 630 00:46:47,774 --> 00:46:50,348 Želim da se popnem na vrh stepenica, a ti mi trebaš da mi osiguraš 631 00:46:50,383 --> 00:46:54,509 municiju, da znaju da si sposobna da izneseš sav posao. 632 00:46:54,544 --> 00:46:58,639 Možeš li da ga izneseš, Amy? - Mogu da iznesem sve. - Odlično. 633 00:47:02,096 --> 00:47:03,240 Niki! 634 00:47:04,088 --> 00:47:06,729 Gdje si do sad? - Oprosti. Išla sam po smuti. 635 00:47:09,077 --> 00:47:12,734 Prespavala sam sinoć kod doktora. - O, Bože, zato što si bila mrtva pijana? 636 00:47:12,769 --> 00:47:15,934 Ne, u tome je stvar. Bila sam potpuno trijezna. 637 00:47:15,970 --> 00:47:18,343 Popila sam samo dva pića. Maksimum tri. 638 00:47:18,378 --> 00:47:21,603 Četiri sad kad se prisjetim, ali bila sam trijezna. 639 00:47:21,638 --> 00:47:24,844 Znači jedva da si okusila alkohol. Zato što si na antibioticima? 640 00:47:24,879 --> 00:47:28,988 Ne. Prespavala sam namjerno. - Ne razumijem. - Ni ja ne razumijem. 641 00:47:29,023 --> 00:47:31,789 Kad pomisliš na seks, da li si onako..? 642 00:47:33,125 --> 00:47:35,929 Ne. Više sam.. 643 00:47:38,785 --> 00:47:40,674 Znači? 644 00:47:41,506 --> 00:47:43,138 Ne, ne radim to. 645 00:47:45,651 --> 00:47:48,980 O, Bože. Zove me! - Zašto bi te zvao, samo ste imali seks? 646 00:47:49,015 --> 00:47:50,838 Mora da je u pitanju greška, garant je greška. 647 00:47:50,873 --> 00:47:52,358 Sigurno je sjeo na telefon i pozvao te dupetom. 648 00:47:52,393 --> 00:47:56,167 Halo? - Bok, Eron ovdje. - O, ovdje Amy. 649 00:47:56,202 --> 00:47:59,768 Mislim da si me pozvao dupetom. - Ne, pozvao sam te prstima. 650 00:47:59,803 --> 00:48:01,392 Što kaže, što kaže? - Pst! 651 00:48:01,427 --> 00:48:05,305 Pozvao me je namjerno. - Prekini, očigledno je psihopata ili tako nešto. 652 00:48:05,340 --> 00:48:08,858 Da, što ima? - Zovem samo da ti kažem da sam se super proveo sinoć. 653 00:48:08,893 --> 00:48:11,564 Pa sam htio da te pitam hoćeš li opet da se vidimo? 654 00:48:11,599 --> 00:48:17,580 Možeš li da ponoviš to? - Pitao sam se možemo li ponovno da se vidimo? 655 00:48:17,615 --> 00:48:20,109 Znaš što, pozvat ću policiju. 656 00:48:20,144 --> 00:48:25,098 Stani. Da, pričat ćemo o tome sutra tokom intervjua. OK? 657 00:48:27,098 --> 00:48:29,628 OK. Bok. - Ćao, važi pričat ćemo tada. 658 00:48:29,663 --> 00:48:35,701 Brate, baš cool. Nisam čuo baš cijeli razgovor. 659 00:48:35,736 --> 00:48:39,560 Pričat ćemo o tome kad se budemo vidjeli sutra. - Super, čovječe. 660 00:48:39,595 --> 00:48:42,159 Pričat ćemo o tome kad se budemo vidjeli sutra. - Strava, čovječe. 661 00:48:42,194 --> 00:48:45,056 Da. Ima seksi glas. - Jeste li spavali? - Jesmo. 662 00:48:45,091 --> 00:48:50,449 Moj dečko se očešao. Seksualni odnos. 663 00:48:50,484 --> 00:48:54,866 Ne moraš da kažeš svima u pubu. - Moj dečko ima djevojku. 664 00:48:54,901 --> 00:48:58,877 Čovječe, prošla je vječnost. - Da, neću da lažem, davno je bilo. 665 00:48:58,912 --> 00:49:02,646 Prošlo je oko 6 godina od Šile. A i to je trajalo oko 5 tjedan. 666 00:49:02,681 --> 00:49:05,871 Da. Bila je i Debi. - Debi ti nije čak ni rekla gdje živi. 667 00:49:05,906 --> 00:49:08,481 Da, mislila je da sam psihopata. Uporno me zvala Dekster. 668 00:49:08,516 --> 00:49:11,314 Hoću da kažem, moraš da kreneš u napad. Moraš da se fokusiraš 669 00:49:11,349 --> 00:49:15,074 ako misliš da prijeđete na sljedeći nivo. - Da. - Moraš sve da žrtvuješ, ako 670 00:49:15,109 --> 00:49:19,539 zaista želiš ovo. Kao kad sam ja izgubio šampionat 2011. Radio sam na svojoj 671 00:49:19,574 --> 00:49:23,268 igri dvostruko više, radio na pozicijama, samo da bismo osvojili 672 00:49:23,303 --> 00:49:26,118 šampionat i jesmo dva puta. - Da, da. 673 00:49:26,153 --> 00:49:30,031 Mislim da to ne može da se primjeni u mom slučaju, ali cijenim tu misao. 674 00:49:30,066 --> 00:49:33,703 Moraš da riskiraš. - Da, u pravu si. - Kao kad sam odlučio da se 675 00:49:33,738 --> 00:49:36,693 vratim u Cleveland. Nisam bio potpuno siguran da ću biti dobrodošao. 676 00:49:37,180 --> 00:49:41,350 Ali oni jesu. Dočekali su me širom otvorenih ruku i otvorenog srca. 677 00:49:41,385 --> 00:49:44,534 Da, jesu. - I opet, mislim da se to više odnosi na tebe. 678 00:49:44,569 --> 00:49:49,208 Ja čak ni ne živim u Klivlendu. Ali, opet, cijenim tvoj prijedlog. 679 00:49:49,243 --> 00:49:53,257 Cleveland u Ohio-u? To je dom Rock 'n' Roll kuće slavnih. Možemo da odemo 680 00:49:53,292 --> 00:49:56,218 u nogometnu kuću slavnih. Znaš li da je Supermen kreiran u Klivlendu? 681 00:49:56,253 --> 00:50:01,267 Znam, rekao si mi to. Više puta. - Jesi li nekad vidio zalazak sunca tamo? 682 00:50:01,302 --> 00:50:02,988 Ne. - Znaš li da je Cleveland sjajan za cijelu obitelj? 683 00:50:03,023 --> 00:50:05,820 Da, da, znam, rekao si mi to, bezbroj puta. 684 00:50:05,855 --> 00:50:07,909 Slučajno si mi poslao sms poruku sa tim. - Nisam. 685 00:50:07,944 --> 00:50:10,358 To je uvrnuto, jednostavno uvrnuto. - Imam besplatne poruke. 686 00:50:10,393 --> 00:50:12,390 Zašto stalno pokušavaš da mi uvališ Cleveland? 687 00:50:12,425 --> 00:50:18,002 Kada ćeš da dođeš u Cleveland? - Doći ću kad budem imao vremena. 688 00:50:18,037 --> 00:50:19,832 Samo trenutno nemam vremena. Doći ću kad budem imao vremena. 689 00:50:19,867 --> 00:50:22,313 Samo sam bio jako zauzet. - U Miamiu mi stalno dolaziš. 690 00:50:22,348 --> 00:50:28,387 Da, ali to je Miami. - Koja je razlika između Majamija i Clevelanda? Isto je. 691 00:50:30,395 --> 00:50:32,773 U pravu si, isto je. - Upravo tako. 692 00:50:34,430 --> 00:50:38,406 OK, ti si naručio lososa za 14 dolara. - Što to radiš, čovječe? 693 00:50:38,441 --> 00:50:41,014 Popio si dvije koka-kole. - Pokušavaš da podijeliš račun? 694 00:50:41,050 --> 00:50:44,368 Vidi, rekao sam ti da ne tražiš da ti ponovno dospu, nije besplatno. 695 00:50:44,403 --> 00:50:46,208 Ne, ne, nećemo da dijelimo račun. Plati račun. 696 00:50:46,243 --> 00:50:48,938 Zašto ja moram da platim račun? - Jer si ti LeBron James. 697 00:50:48,973 --> 00:50:51,281 Slušaj, nemoj drugačije da me tretiraš samo zato što imam malo 698 00:50:51,316 --> 00:50:56,323 više novaca. Ne znam koliko će to da traje. Svašta može da se dogodi. 699 00:50:56,358 --> 00:50:58,532 Da. - Ne želim da završim svoju karijeru. 700 00:50:58,567 --> 00:51:00,894 Slušaj, duguješ 32 dolara i 43 centa. 701 00:51:00,929 --> 00:51:05,365 Znaš što, platit ću, ali ponekad i ti moraš da platiš račun. 702 00:51:05,401 --> 00:51:07,567 Ne, nemoj da plaćaš cijeli račun, samo svoj dio. 703 00:51:07,602 --> 00:51:10,719 Tako je bolje za naše prijateljstvo. Zauvijek jednaki. 704 00:51:10,754 --> 00:51:14,980 Dobro, u redu. Stavit ću svoju kreditnu karticu, ti stavi svoju. Podijelit ćemo. 705 00:51:15,015 --> 00:51:20,884 O tome ti pričam. - Jebi se. Jebi se. 706 00:51:20,919 --> 00:51:23,504 Mislim da sam zaboravio novčanik. Sigurno je u kolima. - Jebi se. 707 00:51:25,505 --> 00:51:27,505 Prijatno gledanje filma želi vam tatuina 708 00:51:45,599 --> 00:51:47,024 Ne, ne, ne. 709 00:51:54,144 --> 00:51:56,704 E, to je bilo odvratno. - Da. 710 00:51:56,739 --> 00:52:00,473 Zašto Bili Džoel? Zašto djevojka iz pregrađa? 711 00:52:00,508 --> 00:52:05,247 Volim tu pjesmu. - To je najvjerojatnije njegova najgora pjesma. 712 00:52:05,282 --> 00:52:07,072 Prilično sam sigurna da je i sam Bili Džoel mrzi. 713 00:52:07,107 --> 00:52:10,736 O, ne bi trebalo, super je. - OK. 714 00:52:10,771 --> 00:52:17,435 Neslužbeno, hoćeš li da odemo na neku večeru? 715 00:52:17,470 --> 00:52:22,229 Ustvari, Eron, stvarno mislim da si super. 716 00:52:22,264 --> 00:52:28,629 Ali ja sam pisac, tvoj pisac, ti si moja tema, od sad bi trebalo 717 00:52:28,664 --> 00:52:33,335 da se držimo samo profesionalnog nivoa. - Znaš. - Da, OK. 718 00:52:33,370 --> 00:52:36,192 Mislim da se stvarno sviđamo jedno drugom i da treba da se viđamo. 719 00:52:36,227 --> 00:52:41,874 Ne, ja kažem.. Zbunjena sam, da li komuniciram 720 00:52:41,909 --> 00:52:45,850 konfuzno? - Ne, čuo sam te, samo kažem da se ne slažem. 721 00:52:45,885 --> 00:52:49,163 Da li ti se sviđam? - Da. - Da, i ti se meni jako sviđaš. 722 00:52:49,198 --> 00:52:52,925 Trebalo bi da budemo par. - Ne! Ne! 723 00:52:52,960 --> 00:52:56,494 Ja imam planove. - Kakvi su ti planovi? 724 00:52:56,529 --> 00:52:59,887 Zubar. - Da li je to istina? - Nije. 725 00:52:59,922 --> 00:53:00,865 Hajde onda da izađemo. 726 00:53:02,905 --> 00:53:07,492 Oprosti, zovu iz doma mog tate. Halo? 727 00:53:09,435 --> 00:53:12,164 Zašto mu neko nije pomogao? - Što se dogodilo? 728 00:53:12,199 --> 00:53:14,996 Moj tata je pao, on živi u domu. Moram da se presvučem. 729 00:53:15,031 --> 00:53:16,893 OK, krenula sam. - U kojoj je bolnici? 730 00:53:25,577 --> 00:53:27,697 Tata! - Bok, dušo. - Što se dogodilo? 731 00:53:27,732 --> 00:53:32,814 Ništa. - Trebalo je da pozvoni kad hoće da ustane iz stolice. Pao je. 732 00:53:32,849 --> 00:53:35,975 Gdje je doktor? - Ignorira moje poruke na pager. 733 00:53:36,010 --> 00:53:39,281 Ako želite, mogu da ga liječim. Bio sam liječnik u svojoj zemlji. 734 00:53:39,316 --> 00:53:42,402 Da, reći će ti ako ranu napadnu zli duhovi. 735 00:53:42,437 --> 00:53:45,546 Da li te boli, tata? - Mogu li da ga pogledam, molim vas. 736 00:53:46,986 --> 00:53:51,115 O, Bože, tata! - Izgleda gore nego što zapravo jeste. 737 00:53:51,150 --> 00:53:54,961 Tko je ovaj šarlatan? - Ja sam doktor Koners. Vaša kćer i ja smo upravo 738 00:53:54,996 --> 00:53:57,681 službeno započeli vezu. - Ne, ne službeno, nipošto. 739 00:53:57,716 --> 00:54:01,738 Dobro došao u vrlo veliki klub. - Danas ćemo vas zašiti. 740 00:54:01,773 --> 00:54:04,611 Nema šanse, prijatelju! - Tata, pusti ga. 741 00:54:04,646 --> 00:54:08,325 Ne, u čemu je svrha. Samo ga ostavi. Da li ja sličim na malog od Kate Midlton? 742 00:54:08,360 --> 00:54:11,487 Evo ga, evo ga. - Ne pristajem. Ne pristajem! - Umukni, tata. 743 00:54:11,522 --> 00:54:14,718 Morate da prestanete da se mrdate. - Osjećam se kao jastuče za igle. 744 00:54:17,983 --> 00:54:21,456 Što to pjevuši? - Bili Džoel.. - Djevojka iz predgrađa. 745 00:54:21,491 --> 00:54:25,153 To je jedino što će te spasiti. Volim Bili Džoela. Gledao sam ga u Koloseumu. 746 00:54:25,188 --> 00:54:28,795 I još jednom uživo. - Je li? 747 00:54:28,830 --> 00:54:31,801 Gledao sam ga sa Elton Johnom na stadionu, bio je super. 748 00:54:31,836 --> 00:54:35,698 Naravno da jesi. Nema ničeg boljeg od realnog pristojnog Bili Džoela 749 00:54:35,733 --> 00:54:41,078 sa Elton Johnom, kraljicom Engleske. - Amy mi reče da ste fan Metsa. 750 00:54:41,113 --> 00:54:45,294 Navijam za New York Metropolitens, tako je, što sa tim? 751 00:54:45,329 --> 00:54:48,855 Želite li da čujete neke zanimljivosti? - Pokušavaš da mi skreneš pozornost, 752 00:54:48,890 --> 00:54:51,473 kao da sam djevojčica kojoj buše uši, samo izvoli. - Možete li da nabrojite 753 00:54:51,508 --> 00:54:53,645 9 klubova prve lige čije se ime ne završava na S. 754 00:54:54,525 --> 00:54:59,973 Charles Plej. Džez, Juta Džez. Miami Hit, White Socks.. 755 00:55:00,008 --> 00:55:04,718 Ne bi trebalo da vam ovo kažem, ali mislim da gomila svoje lijekove 756 00:55:04,753 --> 00:55:07,758 protiv bolova. - Shvaćam, Ožujka Stjuart. 757 00:55:07,793 --> 00:55:13,401 Hej, a aerobik? Ideš li? - Da, evo dolazim, dolazim. 758 00:55:13,436 --> 00:55:16,610 Meril nosi dvodelni. 759 00:55:18,986 --> 00:55:20,867 Tip je umro prije tri godine, samo ga nitko nije obavijestio. 760 00:55:23,373 --> 00:55:29,095 Puno ti hvala. - Ma nema na čemu. - Moj tata nije tako loš tip, 761 00:55:29,130 --> 00:55:32,560 samo si ga zatekao kad ima loš dan. - Ne, ne, bio je dobar. 762 00:55:32,595 --> 00:55:37,679 Znaš što, obići ću ga sljedeće tjedna i - Možeš li molim te da 763 00:55:37,714 --> 00:55:39,696 pođeš sa mnom kući? 764 00:55:43,922 --> 00:55:49,762 Zaboravi. - Ne, ne, znaš što, hajde da pojedemo nešto. 765 00:55:49,797 --> 00:55:52,212 Hoćeš da pojedemo nešto? Jesi li za raviole? 766 00:55:52,247 --> 00:55:57,373 Raviole? - Da, ozbiljan sam, jesi li za raviole? - Znam jedan restoran 767 00:55:57,409 --> 00:56:02,687 u blizini. Super su, ravioli. - Baš bih voljela raviole. 768 00:56:02,722 --> 00:56:05,416 Idemo onda u ravioli restoran. - Idemo. - Da. - Da. 769 00:56:22,311 --> 00:56:23,839 Da? - Da. 770 00:56:25,848 --> 00:56:28,985 Prestani sa tim, zašto dišeš tako čudno? - Ne dišem čudno. 771 00:56:31,185 --> 00:56:35,355 Što se događa? - Mnogo mi se sviđa. 772 00:56:35,390 --> 00:56:41,468 Je li? - Zašto se tako osjećam? To me jako plaši. 773 00:56:41,503 --> 00:56:45,261 Zato što si uvijek izlazila sa tupanderima, nisi riskirala da ti se neko svidi. 774 00:56:46,286 --> 00:56:47,926 Možemo li na piće? - Ne! 775 00:56:47,961 --> 00:56:49,382 Ne, treba nam jedno piće. - Prestani! 776 00:56:49,417 --> 00:56:55,191 Ne, izlazim jebenih 90 godina i nešto uvijek iskrsne, što ako se to dogodi i sada? 777 00:56:55,226 --> 00:56:58,073 Što bi moglo da se dogodi, što može da se dogodi? - Što ako recimo 778 00:56:58,108 --> 00:57:02,282 pustim vodu u toaletu i zateknem tampon? - OK. 779 00:57:02,317 --> 00:57:09,357 I to ne neki sladak, već pravi tampon. Kao tampon sa mjesta zločina, 780 00:57:09,392 --> 00:57:17,146 kao na nekom filmu.. - O, Bože! - Kao u Đangu Quentin Tarantina, 781 00:57:17,181 --> 00:57:22,572 mnogo zajeban tampon. 782 00:57:22,607 --> 00:57:28,055 Znaš što hoću da kažem? Kao veliki problem. - Ne. 783 00:57:28,090 --> 00:57:31,598 Vidi tko je stigao! Bok! - O, Bože. 784 00:57:31,633 --> 00:57:38,265 Uvijek su tu. - Ona to plače? - Da, zaljubila se. 785 00:57:38,300 --> 00:57:42,506 O, u Stephena? - Ne! - Ne! - Sviđa mi se Steven! 786 00:57:42,541 --> 00:57:46,523 Naučio me je vježbama da izgledam vrh na plaži. - Izgledaš strava. 787 00:57:46,558 --> 00:57:48,756 Totalno si pokidao. 788 00:57:56,411 --> 00:57:57,868 To je bilo dobro! 789 00:58:00,309 --> 00:58:02,966 Evo ga LeBron! 790 00:58:03,001 --> 00:58:06,087 Ja sam LeBron James i dobro došli na Jam Fest Velike jabuke. 791 00:58:08,735 --> 00:58:12,105 Jeste li spremni za zabavu? - Da! 792 00:58:17,626 --> 00:58:19,282 Navijačice! 793 00:58:30,077 --> 00:58:32,214 Samo vrckaju. 794 00:58:32,249 --> 00:58:35,126 Ne, ne, ove djevojke naporno treniraju, jja ih liječim. 795 00:58:35,161 --> 00:58:39,088 Ti ih lečiš? - Da, ja radim sa njima. Nekada imaju ozbiljne povrede. 796 00:58:39,123 --> 00:58:42,305 Ozbiljne? Što, ne namažu uvijek šipku uljem? 797 00:58:46,010 --> 00:58:48,386 Hej, imate pravo da glasate! 798 00:58:51,484 --> 00:58:54,164 Koliko dugo traje ovo? - Ne znam. 799 00:58:55,405 --> 00:58:57,918 Samo pitam. - Možda oko sat. - OK. 800 00:59:04,859 --> 00:59:07,988 Dr. Koners, možete li da mi pogledate članak? Mislim da sam ga slomila. 801 00:59:08,023 --> 00:59:11,725 Da, da, naravno. Odmah dolazim. 802 00:59:20,920 --> 00:59:26,002 Hej, bio si super! Odlepili su kad si došao. Bilo je baš cool. 803 00:59:29,107 --> 00:59:35,724 Kakav je dogovor, kakve su ti namjere? - Moje namjere? 804 00:59:35,759 --> 00:59:38,245 Da, sa mojim dečkom. Kakvi su ti planovi? 805 00:59:38,280 --> 00:59:43,166 Nemam nikakvih planova se Eronom. Viđamo se tek 6 tjedan. 806 00:59:43,201 --> 00:59:47,209 Samo se družimo. - OK. - Prilično opušteno. 807 00:59:47,244 --> 00:59:50,031 Osjećaš li leptiriće kada mu čuješ ime? 808 00:59:50,066 --> 00:59:54,519 Oprosti? - Kada gledaš u oblake, vidiš li njegovo lice? 809 00:59:57,496 --> 01:00:00,032 Čuješ li njegovo ime dok slušaš vjetar? 810 01:00:03,216 --> 01:00:04,817 Da. 811 01:00:06,906 --> 01:00:08,066 Imam jedno ozbiljno pitanje. 812 01:00:09,547 --> 01:00:10,779 Nemoj da ga povrijediš. 813 01:00:19,620 --> 01:00:21,276 I uradili smo to. 814 01:00:21,311 --> 01:00:24,217 Jako smo se zaljubili jedno u drugo. 815 01:00:24,252 --> 01:00:27,650 Upoznajte najbelji par u Americi. 816 01:00:27,685 --> 01:00:31,907 Pogledajte mu samo šešir. 817 01:00:33,917 --> 01:00:37,949 A sad se ljubimo na stijeni. Znate, većina ljudi baca smeće na tu stijenu. 818 01:00:40,885 --> 01:00:44,703 Ljubljenje u podzemnoj, fuj. Obožavam što je tako visok. 819 01:00:48,240 --> 01:00:50,929 OK, shvaćam. - Hej, Noam! - Hej, prijatelji! 820 01:00:50,964 --> 01:00:53,403 A, seks u zatvorenom, sviđa mi se to. 821 01:00:53,438 --> 01:00:57,220 Čak se i mom tati sviđa. Mom tati se nitko ne sviđa. 822 01:00:57,255 --> 01:00:59,475 Njemu je čak i majka Tereza seronja. 823 01:01:00,868 --> 01:01:03,357 To je moja četkica za zube u Eronovom stanu. Imam dvije 824 01:01:03,392 --> 01:01:04,941 četkice za zube. 825 01:01:04,976 --> 01:01:08,278 Nadam se da će se ova ljubavna montaža završiti kao u ljubavnom 826 01:01:08,313 --> 01:01:09,742 romanu. 827 01:01:09,777 --> 01:01:13,535 U, mogla bih da se spustim dolje kraj mosta. 828 01:01:13,570 --> 01:01:20,690 OK, OK, polako, to je samo bio izazov, OK? Bila sam izazvana da to napravim. 829 01:01:29,209 --> 01:01:32,736 Što je sa tobom i Amy, kako vam ide? - Amy? Mislim da nam ide strava. 830 01:01:32,771 --> 01:01:33,832 Je li? - Da. 831 01:01:35,745 --> 01:01:37,457 Da! Ide nam baš dobro. 832 01:01:37,492 --> 01:01:41,315 Stvarno mi se sviđa, ali ima neke svoje bube. 833 01:01:43,268 --> 01:01:45,355 To se događa. - Da. 834 01:01:45,390 --> 01:01:50,389 Na primjer sinoć smo otišli na piće, da bili smo na piću i ona.. 835 01:01:50,424 --> 01:01:58,648 I.. ja ne pijem, pa sam se naroljao, a ona je pila puno i jedva da se.. 836 01:02:01,727 --> 01:02:03,273 Uopće se nije napila! 837 01:02:12,355 --> 01:02:14,141 Koristiš zaštitu, je l da? - Da! 838 01:02:14,176 --> 01:02:18,997 Ona ima neke zdjele sa kondomima po stanu. - Kondomima? - Da. 839 01:02:19,032 --> 01:02:23,935 Tebi treba drugačija zaštita, odvjetnik, neki predbračni ugovor. 840 01:02:23,970 --> 01:02:29,480 Nema penetracije bez reprezentacije. - Da, u pravu si. 841 01:02:31,138 --> 01:02:32,513 Što se dogodilo? - Ništa, brate. 842 01:02:33,730 --> 01:02:38,339 Slušaj, ne treba ti mamica. Sljedeće što će biti je da plaćaš ferari. 843 01:02:38,374 --> 01:02:41,652 Kupuješ joj veliku kuću, veliku vilu. Ona će početi da ima prevelike 844 01:02:41,687 --> 01:02:44,733 prohteve, a ti ćeš morati da plaćaš za to. Želiš da prolaziš kroz to? 845 01:02:44,768 --> 01:02:47,919 Moraš da uvjeriš jednog prijatelja da kaže on je tata, mora da odgaja dijete. 846 01:02:47,954 --> 01:02:51,088 Tko želi da prolazi kroz to? Dijete će napuniti 6 ili 7, a tvoj najbolji 847 01:02:51,123 --> 01:02:55,088 prijatelj tek 52. 18 godina kasnije mali dođe i napiše knjigu o tebi, 848 01:02:55,123 --> 01:02:59,177 koliki si seronja. 18 godina, čovječe. 18 godina! 849 01:02:59,212 --> 01:03:03,707 Mamicina garaža je veća od njegove. Uključiš TV tjednu, odeš na 850 01:03:03,742 --> 01:03:09,132 Superbawl ili se odvezeš u lov. A ona ti steže kaiš trošeći tvoje 851 01:03:09,167 --> 01:03:12,253 pare. Onda se uda za doktora koji je još puniji od tebe. 852 01:03:12,288 --> 01:03:16,326 O čemu ti pričaš? Što jebote pričaš? - To je Kanye. 853 01:03:16,361 --> 01:03:21,567 Citiraš mi Kanye Westa! Znaš što? Amy nije takva. Uopće nije takva. 854 01:03:21,602 --> 01:03:24,944 Ona je strava. I ovo će biti super. Mislim da je ona cool i da ne moram 855 01:03:24,979 --> 01:03:26,393 da brinem o tome, znaš. 856 01:03:29,754 --> 01:03:31,850 Jesi li me pustio da to napravim? Da li te ja to pobjeđujem? 857 01:03:31,885 --> 01:03:37,316 To! Ti si moja kučka, LeBron James! Šalim se, šalim se. 858 01:03:37,351 --> 01:03:41,115 Priznaj, to je bio dobar pogodak, zar ne? Pobijedio sam LeBron Jamesa, 859 01:03:41,150 --> 01:03:44,940 više ne igram košarku. Ti častiš ručak, prijatelju! - Gdje si pošao, Eron? 860 01:03:46,925 --> 01:03:47,845 Eron! 861 01:03:50,014 --> 01:03:52,142 LeBron! 862 01:03:55,391 --> 01:03:56,616 Dovraga! 863 01:03:59,945 --> 01:04:03,402 Kako je na poslu? - Super je na poslu. 864 01:04:03,437 --> 01:04:09,563 Ustvari, dobit ću posao urednika. Eron me tjera da razmišljam šire. 865 01:04:09,598 --> 01:04:15,262 Mogu li ja to da napravim? Eron mi je pričao o ženi koja se bavi akupunkturom. 866 01:04:15,297 --> 01:04:18,503 Navodno je sjajna, pomaže njegovim pacijentima da savladaju bol. 867 01:04:18,538 --> 01:04:21,623 Stvarno sam htjela da te ona pregleda. Hoćeš li? - Nemam želju da me 868 01:04:21,658 --> 01:04:26,568 orijentalka dira iznad struka. - Nemoj tako da pričaš. 869 01:04:26,603 --> 01:04:31,824 Kaže se azijatkinja. - Otkad to Eron zna sve o svemu? 870 01:04:31,859 --> 01:04:37,001 On je doktor, zna ponešto. - On je sportski doktor, nije pravi doktor. 871 01:04:37,036 --> 01:04:40,410 Budimo realni. Pravi doktor liječi bolesti, on pokušava da dobije 872 01:04:40,445 --> 01:04:43,475 mjesta pored terena na finalu. - Kažeš da sportski doktor nije 873 01:04:43,510 --> 01:04:46,356 pravi doktor. - Da. - Na što želiš da se fokusiraš? Ja želim da se 874 01:04:46,391 --> 01:04:48,781 fokusiram na medicinske znanosti. Na što ti želiš da se fokusiraš? 875 01:04:48,816 --> 01:04:54,350 Na rak. A ti? Svejedno, što god samo da budem bliže muškim svlačionicama. 876 01:04:54,385 --> 01:04:58,855 OK. To je stvarno.. - Želim džinovske atletske penise blizu lica, dok se 877 01:04:58,890 --> 01:05:02,144 pretvaram da im pregledam koljena. - On je dobar doktor i radi puno sa 878 01:05:02,179 --> 01:05:05,569 Doktorima bez granica. On je sjajan momak. - Ne kažem da je loš momak, 879 01:05:05,604 --> 01:05:10,394 ali ima još mjesec dana dok ga ne šutneš. 880 01:05:10,429 --> 01:05:15,796 Što to treba da znači? - On je reakcija od mišićavog tupana, a sad si prešla 881 01:05:15,831 --> 01:05:18,789 na bistrog štrebera. Poznajem kako funkcionira tvoj obrazac, Amy, 882 01:05:18,824 --> 01:05:22,382 jer je to moj obrazac. - Ne, tata, on mi se stvarno sviđa. 883 01:05:22,417 --> 01:05:25,799 I hoću da budeš fin prema njemu, da ga shvatiš ozbiljno. Možeš li to? 884 01:05:25,834 --> 01:05:30,120 Mislim da imamo šansi. - Suočimo se, nije ti ovo film sa hepi endom. 885 01:05:30,155 --> 01:05:32,489 Onaj sa sretnim krajem, ne sa ubojstvom. 886 01:05:32,524 --> 01:05:36,683 Zar ne želiš da budem sretna? - Veličaš ga, a onda ćeš da padneš 887 01:05:36,718 --> 01:05:40,027 sa velike visine. Slomit će ti srce. 888 01:05:41,908 --> 01:05:43,540 Neće. 889 01:05:43,575 --> 01:05:47,253 Čut ćemo se. Ovo je posljednji put da sam o ovome pričala 890 01:05:47,288 --> 01:05:49,846 sa tobom. - Amy, nemoj da ideš. Nemoj tako da odeš. 891 01:05:49,881 --> 01:05:53,071 Ne volim kad ne pričaš sa mnom. 892 01:06:01,810 --> 01:06:05,386 Hvala ti puno što ovo radiš za mene. - O, ne, htio sam da dođem sa tobom. 893 01:06:12,564 --> 01:06:14,485 Amy! - Bok. 894 01:06:14,520 --> 01:06:17,734 Bok! - Ja sam Eron. - Ja sam Kim. - Tako mi je drago što smo se 895 01:06:17,769 --> 01:06:21,071 upoznali. - Također. Ti si Tom? - Hej, drago mi je. 896 01:06:21,106 --> 01:06:25,897 Bok, Amy. - Čestitam što si lansirao svoje sjeme u moju sestru. 897 01:06:25,932 --> 01:06:28,657 Ne završava se svako špricanje tužnom pričom. 898 01:06:29,858 --> 01:06:33,026 Duhovito! - Hajde, uđite. 899 01:06:35,659 --> 01:06:37,740 Nisam bio na zabavi za bebu, godinama. - Baš nam je drago 900 01:06:37,775 --> 01:06:42,717 što si došao. - Da i čestitam. - Čuo sam da radiš sa sportašima? 901 01:06:42,752 --> 01:06:47,086 Da ja sam fizijatar i kirurg, trenutno uglavnom radim sa Niksima, ali.. 902 01:06:47,121 --> 01:06:48,815 O, strava! 903 01:06:49,776 --> 01:06:53,600 Da, ali i sa drugim sportašima. - Stvarno? 904 01:06:53,635 --> 01:06:57,753 Na primjer kojim? - Preciznije, sa kim radiš? 905 01:06:57,788 --> 01:07:01,435 Tom Brejdi. Da. 906 01:07:01,470 --> 01:07:06,084 Još neki sportaš sa kojim radiš? - Jay Cutler. 907 01:07:06,119 --> 01:07:08,661 Da, radim sa njim. 908 01:07:08,696 --> 01:07:12,630 Pratite li tenis? - Da. - Roger Federer. 909 01:07:14,614 --> 01:07:15,935 Robert Grifin. 910 01:07:17,967 --> 01:07:18,639 Chris Pol. 911 01:07:20,561 --> 01:07:22,729 Alis Rodrigez. - Nek' se nosi! 912 01:07:22,764 --> 01:07:24,625 Slažem se. - Da. 913 01:07:31,547 --> 01:07:33,196 Klejton Kiršo. 914 01:07:34,749 --> 01:07:37,974 Amy, on je super. Gdje si ga pronašla? 915 01:07:38,009 --> 01:07:42,271 Na poslu. - Vas dvoje ste mnogo slatki zajedno. 916 01:07:42,306 --> 01:07:47,520 Imat ćete najsavršenije bebe. - Tako je. - Da. 917 01:07:47,555 --> 01:07:51,321 Malo je prerano za tu priču. - Nije. 918 01:07:51,356 --> 01:07:57,883 Moj život nije ni počeo dok nisam rodila. Tvoj život nije počeo. 919 01:07:57,918 --> 01:08:02,732 Znaš, prilično sam sretna trenutno. - Eron, da li ti želiš obitelj? 920 01:08:02,767 --> 01:08:08,886 Da, htio bih dvoje djece do četrdesete, ako je to izvodljivo. - O, da. 921 01:08:08,921 --> 01:08:11,431 Za dvoje je to solidno kratak rok, kratak. 922 01:08:11,466 --> 01:08:14,256 Da sam na vašem mjestu razmislila bih o tome da ih dobijem što prije. 923 01:08:14,992 --> 01:08:18,209 Samo diši, samo diši. - On želi djecu. I to odmah. 924 01:08:18,244 --> 01:08:20,297 Amy, ljudi pričaju o tome. - I ne baš. - U redu. 925 01:08:20,332 --> 01:08:23,770 Ja ne poznajem nikoga tko priča o tome. - On je super. To je normalno. 926 01:08:23,805 --> 01:08:26,795 Mislim da je super, baš mi se sviđa. - Možeš li da mu kažeš da ohladi malo? 927 01:08:26,830 --> 01:08:29,676 Ne, previše je fin. - Nije previše fin. - Jeste, previše je fin za mene 928 01:08:29,711 --> 01:08:32,861 i ti to znaš. - Ne, on je taman fin koliko ti zaslužuješ. 929 01:08:32,896 --> 01:08:35,990 Kim, znaš da uvijek može da se dogodi nešto loše sa njim. Seks je dobar, 930 01:08:36,025 --> 01:08:39,087 stvarno dobar, super je, ali nije najbolji ikada. Da. 931 01:08:39,122 --> 01:08:43,680 Ali ti ne želiš tipa za najbolji seks ikada. - Ne, želiš da 932 01:08:43,715 --> 01:08:47,361 ostaneš sa onim sa kojim je seks najbolji. - Ne, ne želiš, takvi tipovi 933 01:08:47,396 --> 01:08:49,994 su uvrnuti. Ne želiš da budeš sa takvim tipom. Tip sa kojim si 934 01:08:50,029 --> 01:08:52,506 imala najbolji seks ikada je u zatvoru. Shvaćaš? 935 01:08:52,541 --> 01:08:56,308 Da, ali sam razmišljala da možda stupim u kontakt sa njim. 936 01:08:56,343 --> 01:08:59,917 Prestani, molim te. Amy, diši, on je super. Smiješna si. 937 01:08:59,952 --> 01:09:01,982 Nisam spremna za.. 938 01:09:02,017 --> 01:09:05,055 Ako poljubim stomak dovoljno jako, hoće li beba to da osjeti? 939 01:09:07,023 --> 01:09:08,431 Hoćeš da pokušaš? 940 01:09:09,471 --> 01:09:11,832 Mislim da je beba osjetila. 941 01:09:15,913 --> 01:09:17,098 Ne! 942 01:09:18,010 --> 01:09:20,852 Kim je strava, čovječe. - O, da. - Baš je super. 943 01:09:20,887 --> 01:09:25,486 Drago mi je da se slažeš. - Da i Amy je također super. 944 01:09:25,521 --> 01:09:28,215 Da. - Obožavam je. 945 01:09:28,250 --> 01:09:31,231 Samo je drži dalje od tih profesionalnih sportaš. 946 01:09:32,312 --> 01:09:34,144 Što to treba da znači? 947 01:09:34,179 --> 01:09:38,754 Znaš, šalio sam se, kao da bi spavala sa njima. 948 01:09:38,789 --> 01:09:45,731 Ne shvaćam tu šalu. - Ne bi ona, ali ona se tako šali. 949 01:09:45,766 --> 01:09:50,333 Tipa slobodna sam, kurva sam. - To mi je djevojka. 950 01:09:50,368 --> 01:09:54,213 Znam, znam, to nije moja šala, već njena. Tako ona priča. 951 01:09:54,248 --> 01:09:59,032 Ali ja uopće nisam za takve šale. Ja uvijek kažem ne šali se tako. 952 01:09:59,067 --> 01:10:01,768 Ali ona se šali. I ja kažem, evo je opet počinje. 953 01:10:01,803 --> 01:10:06,577 Samo zaboravi da sam ovo rekao. Samo izbriši ovo iz pamćenja. 954 01:10:06,612 --> 01:10:08,953 Iz pamćenja. 955 01:10:15,060 --> 01:10:19,798 Igra se zove kostur u ormaru. - OK. - Sve moramo da priznamo 956 01:10:19,833 --> 01:10:22,995 nešto, što nikada nikome nismo rekle. - Ne! 957 01:10:23,030 --> 01:10:26,956 Ja sam već sve rekla. - OK, OK. 958 01:10:26,991 --> 01:10:32,860 Ponekad, kad Kyle zaspi, ja mu pojedem sav sladoled. 959 01:10:32,895 --> 01:10:35,645 Ne, trebalo bi da spavaš. - Znam! 960 01:10:35,680 --> 01:10:40,270 Ponekad pojedem cijelu kutiju. - Što? - Misliš veliku kutiju 961 01:10:40,305 --> 01:10:44,512 sladoleda? - Znam, znam. - Ti si na redu. 962 01:10:44,547 --> 01:10:50,129 OK, prošle godine sam dopustila svom šetogodišnjem sinu da 963 01:10:50,164 --> 01:10:53,954 gleda ,,Glee". - Ali previše je mlad! - Znam, znam. 964 01:10:53,989 --> 01:10:58,172 Bilo je i nekih homoseksualnih insinuacija, samo ću to reći. 965 01:10:58,207 --> 01:11:02,101 Dvije djevojke su se ljubile u toj epizodi, a ja im nisam čak ni objasnila što su 966 01:11:02,136 --> 01:11:07,958 gay ljudi. - Oni su ljudi. - Da. - OK, OK. Amy, ti si na redu. 967 01:11:09,695 --> 01:11:14,208 Ne znam kako ću da ispratim vaše, bili su tako dobri. Vi ste baš hrabre. 968 01:11:14,243 --> 01:11:20,746 Hvala što mi vjerujete. Jednom sam spavala sa jednim tipom 969 01:11:20,781 --> 01:11:25,170 i nismo mogli da nađemo kondom. I tri dana kasnije, otkrila sam da 970 01:11:25,205 --> 01:11:29,829 mi je zalepljen za cerviks. Bio je zakucan tu. 971 01:11:29,864 --> 01:11:35,607 Pa sam guglala što da radim i pisalo je spustite ga, 972 01:11:35,642 --> 01:11:40,009 samo ga upecajte, napravite udicu od prsta. 973 01:11:40,044 --> 01:11:46,418 Pa sam savila prst, ovako i gurnula ruku i nekako ga izvadila. 974 01:11:53,933 --> 01:11:57,622 Ja sam dopustila Timu i njegovom bratu da me umotaju u traku na Božićne 975 01:11:57,657 --> 01:12:00,767 jutro. I znate što, bilo je divno. 976 01:12:02,342 --> 01:12:04,263 Sviđa mi se ona. 977 01:12:16,310 --> 01:12:18,399 Bok. - Bok. - Kako si? 978 01:12:18,434 --> 01:12:20,871 Možeš li da dođeš do mene? - Ne mogu, radim. 979 01:12:20,906 --> 01:12:23,040 Da li se radi o žurki za bebu, oprosti što nisam bila fina prema 980 01:12:23,075 --> 01:12:27,994 pravim domaćicama iz pakla. - Ne, u redu je. Ne radi se o tome. 981 01:12:28,029 --> 01:12:29,059 Što je bilo? 982 01:12:30,035 --> 01:12:33,019 Tata je umro. 983 01:12:34,531 --> 01:12:37,220 Gomilao je svoje lijekove i srce ga je izdalo. 984 01:12:41,166 --> 01:12:42,183 Amy? 985 01:12:43,872 --> 01:12:45,281 Jesi li tu? 986 01:12:48,314 --> 01:12:52,066 Malo sitnine, pjeni, pet centi, rublja? 987 01:12:52,101 --> 01:12:54,843 Dobrotvorni prilog? Hajde, pomognite mi. 988 01:13:04,375 --> 01:13:05,654 Hvala. 989 01:13:21,549 --> 01:13:26,487 Jednom sam imala crnog dečka. - Majka ti je sigurno ponosna. 990 01:13:28,752 --> 01:13:30,479 Da. 991 01:13:32,568 --> 01:13:34,402 I opet bih. 992 01:13:36,793 --> 01:13:39,562 Zdravo. Hvala vam što ste došli. 993 01:13:44,123 --> 01:13:45,869 Gordon David Tanzen. 994 01:13:48,886 --> 01:13:50,557 Nije bio baš dobar tip. 995 01:13:52,567 --> 01:13:56,503 Bio je pomalo rasista i homofobik. 996 01:13:58,103 --> 01:13:59,416 Bio je pijanica. 997 01:14:02,354 --> 01:14:07,455 Bio je pijanica! Jednom mi se ispričao što je propustio odbojkaški meč 998 01:14:07,490 --> 01:14:09,168 na kojem je zapravo bio. 999 01:14:10,432 --> 01:14:13,321 Napravio je znak sa mojim imenom. 1000 01:14:16,955 --> 01:14:20,436 Kad sam imala 11 godina, jedan mali, Brendon Lepinski.. 1001 01:14:20,471 --> 01:14:27,338 Ukrao mi je biciklu i možda ju je samo pozajmio, ali naš tata 1002 01:14:27,373 --> 01:14:31,707 je otišao i gadno pretukao Brendonovog tatu i njegovog deku 1003 01:14:31,742 --> 01:14:32,835 i Brendona. 1004 01:14:37,860 --> 01:14:40,238 Kladim se da je osobno uvrijedio sve ovdje prisutne. 1005 01:14:40,273 --> 01:14:42,781 Dignite ruku ako vas je naš otac ikada uvrijedio. 1006 01:14:49,056 --> 01:14:55,105 Da.. bio je seronja. Kada sam ga pitala da mi ispriča kako je 1007 01:14:55,140 --> 01:15:00,915 zaprosio našu mamu, njegov odgovor je bio: Koga? 1008 01:15:02,683 --> 01:15:08,166 Ali, znala sam da se šali. Volio ju je puno. Ali.. 1009 01:15:15,376 --> 01:15:22,314 Bio je ozbiljno bolestan, jako dugo. I mislim da to nije fer, jer ne 1010 01:15:22,349 --> 01:15:27,442 poznajem nikoga tko je bio življi od njega kada je bio mlad. 1011 01:15:29,411 --> 01:15:35,918 Mislio je da mu se sve vraća, da je to karma i da se zato razbolio, 1012 01:15:35,953 --> 01:15:37,269 ali ja ne mislim da je zato. 1013 01:15:40,103 --> 01:15:43,887 Mislim da je bio najbolji tata. Pored njega sam se uvijek osjećala 1014 01:15:43,922 --> 01:15:45,807 voljeno i važno. 1015 01:15:47,906 --> 01:15:52,563 Znam da je zajebao, znam da je vjerojatno povrijedio sve vas, 1016 01:15:52,598 --> 01:15:56,702 ali dignite ruku ako vam je bio jedan od omiljenih likova. 1017 01:16:02,158 --> 01:16:03,799 Bio je moj omiljen lik. 1018 01:16:12,442 --> 01:16:13,474 Hvala. 1019 01:16:21,878 --> 01:16:23,479 Jesi li dobro? 1020 01:16:25,970 --> 01:16:29,082 Jako boli što nisu pronašli ostatke našeg oca. 1021 01:16:37,684 --> 01:16:38,982 Da? - Da. 1022 01:16:41,286 --> 01:16:42,046 Hej. 1023 01:16:49,722 --> 01:16:53,563 Majko, možemo li sad da idemo u restoran? - Naravno dušo. 1024 01:16:53,598 --> 01:16:57,555 Što kažeš na komad pizze? Da mama ne mora da te vodi u francuski restoran. 1025 01:16:57,590 --> 01:17:02,180 U pici ima glutena. - Koga zabole. Oprosti. - Amy? - Samo se šalim. 1026 01:17:02,215 --> 01:17:05,085 Samo ću da.. smjestim Alistera u auto. 1027 01:17:09,246 --> 01:17:11,736 Sačekaj me sekundu. Šalim se. 1028 01:17:14,137 --> 01:17:17,554 Nisam raspoložena danas. Danas nisam raspoložena za šale. 1029 01:17:18,921 --> 01:17:20,994 Mislila sam da ćeš biti super raspoložena sad kad više ne moraš da plaćaš 1030 01:17:21,029 --> 01:17:22,194 tati dom. 1031 01:17:23,731 --> 01:17:29,268 Što to radiš? - Što? - Ne odbacuj me danas. - Ja tebe odbacujem? 1032 01:17:29,303 --> 01:17:33,581 Da. - Ti bježiš od ove jebene obitelji cijeli život. 1033 01:17:33,616 --> 01:17:38,719 Amy, ja nisam luda samo zato što sam se udala i zatrudnjela. 1034 01:17:38,754 --> 01:17:42,984 To ljudi rade. - Zašto si uopće ovdje? Ti ga nisi čak ni voljela. 1035 01:17:43,019 --> 01:17:46,497 Ja sam radila sve. Ne moraš da se pretvaraš da ti je uopće stalo. 1036 01:17:46,532 --> 01:17:50,154 Mislim da je za danas dosta, Amy. Hajdemo. 1037 01:17:54,457 --> 01:17:59,658 Hej, hej, hej. Jesi li dobro? - Da, dobro sam. 1038 01:17:59,693 --> 01:18:01,875 Jesi li spremna da krenemo? - Da, hajdemo. 1039 01:18:01,910 --> 01:18:05,147 Hej, samo želim da znaš, da mi je zaista stalo do tebe, OK? 1040 01:18:05,182 --> 01:18:08,397 I da te volim. - Hvala ti. Što? 1041 01:18:08,432 --> 01:18:13,678 Ozbiljno, to mi danas kažeš? Prvi put ćeš mi to reći baš sad? 1042 01:18:13,713 --> 01:18:16,273 Iza tebe stavljaju zemlju na mog oca. 1043 01:18:16,308 --> 01:18:19,079 I baš danas to kažeš. Hajdemo. 1044 01:18:19,114 --> 01:18:24,818 Je li to loše? - Da, loše je. Loš tajming. - Oprosti, oprosti. 1045 01:18:24,853 --> 01:18:27,403 Je li ovo naš auto? - Ne, onaj dolje. 1046 01:18:29,026 --> 01:18:30,796 Je li ovo naš? - Ne, još niže. 1047 01:18:32,987 --> 01:18:36,284 Ne mogu da vjerujem.. Je li ovo naš? - Ne, žao mi je. 1048 01:19:12,355 --> 01:19:18,157 Hej. - Kako si dušo? - Prolazi me. 1049 01:19:18,192 --> 01:19:21,118 Hvala što si došla onog dana. Lijepo od tebe. 1050 01:19:21,153 --> 01:19:22,926 Ne mogu da vjerujem da ga nema. 1051 01:19:22,961 --> 01:19:26,111 Bukvalno sjedim ovdje i čekam da me pozove, kao da je 1052 01:19:26,146 --> 01:19:30,664 neki san.. - Još uvijek pričamo o tome? 1053 01:19:32,649 --> 01:19:33,969 To je bilo jako davno. 1054 01:19:34,004 --> 01:19:39,122 Ja sam preboljela to. Bilo je teško, ali sam preboljela. 1055 01:19:40,491 --> 01:19:44,020 Oprosti. - Zato ako je tuga, ne čini to. 1056 01:19:46,237 --> 01:19:48,710 Nemoj. - OK, da. 1057 01:19:48,745 --> 01:19:54,097 Imam dobre vijesti za tebe. Znaš onu priču o dosadnom sportskom 1058 01:19:54,132 --> 01:19:58,570 doktoru? Pa, izbacila sam je. Znam da nisi ni voljela taj članak, ali.. 1059 01:19:58,605 --> 01:20:01,724 Ne, jako sam voljela taj članak. Obožavala sam taj članak! 1060 01:20:01,759 --> 01:20:05,996 Mislim, ništa se ne događa, nema tenzije, nema seksipila. Dosadan je. 1061 01:20:06,031 --> 01:20:08,869 Jesi li vidjela slike? Znaš, radili smo foto sešn. 1062 01:20:08,904 --> 01:20:14,127 Pogledaj ga. Osobno mi se ne dopada ta njegova čudna faca, ali sve smo 1063 01:20:14,162 --> 01:20:17,616 pokušali. Pokušali smo sa loptom. On je navodno sportski tip, 1064 01:20:17,651 --> 01:20:19,569 ali djeluje kao da nikada nije takao loptu (jaje), makar ne takvu. 1065 01:20:19,604 --> 01:20:24,249 Vidi ga samo kako stoji, ukočen kao strašilo. Ovi momci su seksi, 1066 01:20:24,284 --> 01:20:27,363 zar ne? Čak smo ga i pokvasili. Mislim, da li bi ti pojebala ovo? 1067 01:20:27,398 --> 01:20:30,532 Naravno! - Bi? Ja to ne bih pojebala ni tvojim kurcem. 1068 01:20:30,567 --> 01:20:34,148 Ne! Odlučili smo da objavimo onaj o najružnijoj djeci slavnih mlađoj 1069 01:20:34,183 --> 01:20:38,021 od 6 godina. Hajde da to obavimo, Amy ili ne pričamo o unapređenju. 1070 01:20:38,056 --> 01:20:39,166 Dobra djevojka. 1071 01:20:45,352 --> 01:20:48,065 Hoćeš li brzo? - Da, trebaju mi dvije sekunde. 1072 01:20:48,100 --> 01:20:50,657 Kako se osjećaš u vezi sa Amareovom operacijom sutra? 1073 01:20:50,692 --> 01:20:53,267 Uopće ne osjećam pritisak. Ako ne upali, to je jednostavno kraj 1074 01:20:53,302 --> 01:20:55,924 njegove karijere. Ali, osjećam se dobro. 1075 01:20:57,812 --> 01:21:00,613 Ne mogu da dišem u ovome. - Izgledaš super. - Da? - Da. 1076 01:21:02,109 --> 01:21:04,646 Hvala. - Da li je to formalna haljina ili što je? 1077 01:21:04,681 --> 01:21:11,896 Da.. mislim, ima cvijeće i svetlucava je.. nekako. 1078 01:21:11,931 --> 01:21:18,322 Da li je prekratka? - Ne, ne, samo ti ljudi su vrlo konzervativni. i.. 1079 01:21:18,357 --> 01:21:24,549 znaš. - OK. - Više odore. - O, da, odora. Želiš li da pogledam u svom 1080 01:21:24,584 --> 01:21:27,022 ormaru za odore? - Ne, ne. 1081 01:21:27,057 --> 01:21:30,446 Možeš li da mi dodaš tijaru, tu je odmah pored mojih bisera. 1082 01:21:30,481 --> 01:21:32,382 Zaboravi da sam išta rekao, zaboravi! 1083 01:21:32,417 --> 01:21:34,887 Nisam ništa mislio. Nemam pojma o modi. Izgledaš prelijepo! 1084 01:21:34,922 --> 01:21:36,455 Mnogo si seksi! Idemo! 1085 01:21:45,099 --> 01:21:47,386 Izgledaš prelijepo. - Izgledam kao idiot. 1086 01:21:47,421 --> 01:21:49,947 Zašto mi nisi rekao da je ovoliko svečano? - Ma daj, lijepo je. 1087 01:21:49,982 --> 01:21:51,532 Ti si stvarno lijepa. Ozbiljno. 1088 01:21:52,804 --> 01:21:55,717 Čestitam! Možemo li da popričamo kasnije o sljedećem dobrotvornom prilogu? 1089 01:21:55,752 --> 01:21:58,532 O, da, da, da. - Ja sam Arnold! Svaka čast! 1090 01:21:58,567 --> 01:22:01,372 Drago mi je što te vidim, Arnold. - Što se događa? 1091 01:22:01,407 --> 01:22:04,269 Uživaj danas, zaslužio si prijatelju. - O, hvala. Hvala. 1092 01:22:04,304 --> 01:22:08,309 Doktor, Koners, dobro došli. - Zdravo, zdravo. Kako ste? 1093 01:22:08,344 --> 01:22:11,119 Možemo li da popričamo na minut? - Naravno, naravno. 1094 01:22:11,154 --> 01:22:13,648 Odmah se vraćam, OK? - OK. 1095 01:22:13,683 --> 01:22:15,320 Samo ću.. - Slobodno, bit ću OK. 1096 01:22:33,330 --> 01:22:35,442 Da li ste za još vina? - Da, može. 1097 01:22:35,477 --> 01:22:39,875 Hej, ovo je svečani ručak. - A ovo je vino. Može još malo. 1098 01:22:44,877 --> 01:22:45,733 Hvala. 1099 01:22:46,740 --> 01:22:49,326 Ja sam Tony Romo. 1100 01:22:51,327 --> 01:22:53,367 Europski nogomet? - Američki. 1101 01:22:53,402 --> 01:22:56,976 U New Yorku ne navijaju za mene često, pa je ovo večeras za mene velika čast. 1102 01:22:57,713 --> 01:22:58,721 Dolje Dalas! 1103 01:23:00,497 --> 01:23:03,425 To je Amare Staudmajer, ako niste znali, prati me cijele tjedna. 1104 01:23:03,460 --> 01:23:09,406 U svakom slučaju, danas smo ovdje da pričamo o našoj zdravstvenoj podršci. 1105 01:23:09,441 --> 01:23:12,607 Nijedan sportaš ne želi da ide pod nož, ali kada morate, 1106 01:23:12,642 --> 01:23:15,091 kod doktora Konersa se osjećate udobno. 1107 01:23:15,126 --> 01:23:18,554 On ne mijenja samo pogled profesionalnih sportaš na medicinu, on također 1108 01:23:18,589 --> 01:23:21,011 mijenja svijet. On pomaže svima. 1109 01:23:21,046 --> 01:23:23,572 Od regiona pogođenih pandemijom do ratom zahvaćenih područja, 1110 01:23:23,607 --> 01:23:26,669 do problema ekstremnog siromaštva. Oni se osjećaju 1111 01:23:26,704 --> 01:23:29,071 sigurno u njegovim rukama. Našem počasnom gostu 1112 01:23:29,106 --> 01:23:31,158 i mom dobrom prijatelju, doktoru Eronu Konorsu. 1113 01:23:34,238 --> 01:23:35,414 Sretno. 1114 01:23:45,490 --> 01:23:47,404 Hej, vidi ti to. Hej. 1115 01:23:50,867 --> 01:23:52,331 Vidite ovo, vrlo lijepo. 1116 01:23:52,366 --> 01:23:55,741 Jako lijepo s vaše strane. Vrlo je oštro. 1117 01:23:55,776 --> 01:23:58,606 Sutra ću obaviti operaciju ovim. 1118 01:24:00,280 --> 01:24:02,727 I upamtite, nemojte jesti ništa poslije ponoći. 1119 01:24:02,762 --> 01:24:04,281 Ja sam gladan! 1120 01:24:05,439 --> 01:24:12,898 Ali najprije bih htio da se zahvalim Doktorima bez granica. - Oprostite. 1121 01:24:12,933 --> 01:24:17,780 Dajana: Izbjegavaš me? Javi se ili si otpuštena! - Sranje. 1122 01:24:19,668 --> 01:24:23,054 Halo? - Amy, ovdje Dajana. - Zdravo Dajana. 1123 01:24:23,089 --> 01:24:25,670 Moramo da razgovaramo. - Oprostite. - Ustvari, jako je nezgodan 1124 01:24:25,705 --> 01:24:28,103 trenutak. Ima li šanse da.. - Ne želim da čujem da je 1125 01:24:28,138 --> 01:24:30,222 nezgodan trenutak. - Možda za oko sat? 1126 01:24:30,257 --> 01:24:33,552 Za sat bih mogla da te zamijenim sa nekom od 90 djevojaka 1127 01:24:33,587 --> 01:24:37,594 koje su sigurno na boljem mjestu od tebe, ma gdje da si se sakrila. 1128 01:24:37,629 --> 01:24:43,171 Evo izlazim. - Hvala puno. Jebote! 1129 01:24:44,139 --> 01:24:47,084 Ova.. 1130 01:24:48,060 --> 01:24:51,533 Ova organizacija je ušla u moj život u trenutku kada sam 1131 01:24:51,568 --> 01:24:54,694 zaista htio da napravim nešto bitno. - Bez kojih od ovig bismo mogli? 1132 01:24:54,729 --> 01:24:59,296 ,,Opraštamo ti Lois Armstrong", ,,Izumitelj magneta za pizze" 1133 01:24:59,331 --> 01:25:01,992 ili ,,Da li si gay ili je ona samo dosadna?" 1134 01:25:02,027 --> 01:25:03,793 Što misliš? 1135 01:25:03,828 --> 01:25:08,452 ..kao obitelj i to obitelj koja me čini jako sretnom što sam njen član. 1136 01:25:08,487 --> 01:25:10,285 Hvala vam puno. Jako lijepo s vaše strane. 1137 01:25:11,525 --> 01:25:13,374 Hvala! 1138 01:25:16,679 --> 01:25:17,679 Hvala! 1139 01:25:27,178 --> 01:25:28,842 Hej! 1140 01:25:29,699 --> 01:25:33,043 Hej! Baš sam krenula da te gledam. 1141 01:25:33,078 --> 01:25:36,684 E pa propustila si. - Sranje! Imala sam poziv, kako je bilo? 1142 01:25:36,719 --> 01:25:39,679 Slušaj, Amy, znam da sada prolaziš kroz puno toga, ali zaista si mi 1143 01:25:39,714 --> 01:25:43,256 trebala tamo, umjesto što ovdje pušiš travu. 1144 01:25:43,291 --> 01:25:45,529 Ne, nisam došla ovdje da pušim travu, došla sam zbog.. 1145 01:25:45,564 --> 01:25:50,082 Zbog toga što me je Dajana zvala. - Amy, zaista si mi trebala tamo. 1146 01:25:50,117 --> 01:25:51,555 Upropastila si mi govor života. Znala si to! 1147 01:25:51,590 --> 01:25:53,491 Stvarno ne mogu da te shvatim ozbiljno dok to držiš. 1148 01:25:53,526 --> 01:25:56,556 Zašto si donio nagradu ovdje? Ne moraš da je nosaš unaokolo kao 1149 01:25:56,591 --> 01:25:58,886 da si na dodijeli Oskara. Možeš li da je spustiš.. 1150 01:25:58,921 --> 01:26:03,245 To je suludo, Amy! Znala si da sam taj govor posvetio tebi! 1151 01:26:03,280 --> 01:26:06,599 Da, jako mi je žao, stvarno nisam željela da ga propustim, ali 1152 01:26:06,634 --> 01:26:10,472 bojim se da ću sada da izgubim posao. - Ali nebitno, nije ni trebalo da ti bude 1153 01:26:10,507 --> 01:26:14,753 uključen telefon usred mog govora! Nemaš nimalo poštovanja, Amy! 1154 01:26:14,788 --> 01:26:17,948 Dobro, bok. - Stani, Amy, kako misliš bok? 1155 01:26:17,983 --> 01:26:21,956 Što? Odlazim! - Svađamo se. Nećemo da pričamo neko vrijeme, 1156 01:26:21,991 --> 01:26:25,990 tako to funkcionira. - O čemu ti pričaš? Ne, samo se svađamo. 1157 01:26:26,025 --> 01:26:30,167 Što to radimo? Što hoćeš? Zašto si sa mnom? 1158 01:26:30,202 --> 01:26:33,936 Volim te! - Zašto to uporno govoriš? - Jer tako i mislim. 1159 01:26:33,971 --> 01:26:36,560 Volim te! Lud sam za tobom! Što hoćeš da kažem? 1160 01:26:36,595 --> 01:26:40,394 Samo se svađamo. Uvrijedila si me i hoću da pričamo o tome i 1161 01:26:40,429 --> 01:26:43,635 da to riješimo! - Što je tebi kad hoćeš da budeš sa mnom? 1162 01:26:43,670 --> 01:26:47,428 Ja sam alkos! - Briga me! - Bila sam sa puno momaka. 1163 01:26:47,463 --> 01:26:51,389 Briga me! Sa koliko njih? - Ne znam! 1164 01:26:51,424 --> 01:26:56,517 Sa koliko djevojaka si ti spavao? - Sa tri žene - I ja. 1165 01:26:56,552 --> 01:26:58,175 I ja sam spavala sa tri žene. 1166 01:26:58,210 --> 01:27:04,340 Sa koliko momaka? - Ove godine? - Ove godine? - Ma zajebi, 1167 01:27:04,375 --> 01:27:06,281 neću da pričam o tome. - Amy, nemoj da pričaš zajebi to! 1168 01:27:06,316 --> 01:27:07,810 Nemoj da me pratiš! - Amy! 1169 01:27:07,845 --> 01:27:10,553 Ne želim. Umorna sam. Hoću da spavam. 1170 01:27:10,588 --> 01:27:13,090 Možeš da ideš u tvoj stan. Ljepši je od mog. 1171 01:27:13,125 --> 01:27:15,796 Ne, moji roditelji su imali izreku, ne odlazi u krevet ljut. 1172 01:27:15,831 --> 01:27:18,773 Mi smo ljuti, hajde da riješimo ovo. OK? - Tvoji roditelji nisu bili 1173 01:27:18,808 --> 01:27:21,996 baš toliko sretni. - Vrlo su sretni! - Hoćeš da pričaš o tome, 1174 01:27:22,031 --> 01:27:24,350 hoćeš da ulaziš u to? - Da! - Hajde onda odmah da pričamo 1175 01:27:24,385 --> 01:27:26,216 o tome. - Da, molim te! - OK, hajde. - OK. 1176 01:27:26,251 --> 01:27:29,608 Ja ću da počnem! Previše me ližeš! - Što? 1177 01:27:29,643 --> 01:27:32,504 Da, to je sebično! Ne, stvarno je sebično. 1178 01:27:32,539 --> 01:27:36,314 Ne gledaj me kao da sam luda, ponašaš se kao da je to za mene, ali ustvari 1179 01:27:36,349 --> 01:27:39,691 hoćeš da pokažeš koliko si ti super. Kao ti uvijek pomažeš ljudima! 1180 01:27:39,726 --> 01:27:41,339 Znači ne bi trebalo toliko da te ližem? 1181 01:27:41,374 --> 01:27:44,395 Ne pokušavaj da izokreneš sad ovo pa da me ne ližeš uopće! 1182 01:27:44,430 --> 01:27:47,085 To je suludo! Naravno da hoću da me puno ližeš! 1183 01:27:47,120 --> 01:27:50,021 Znači da te ne.. - Ne, samo nastavi da me ližeš! 1184 01:27:50,056 --> 01:27:53,229 Zaboravi na ovaj dio svađe, OK? Zaboravi to. 1185 01:27:56,278 --> 01:27:59,078 Tako mi je drago što si se izvinila. - Nisam se izvinila! 1186 01:27:59,113 --> 01:28:04,064 Vau, nisam se izvinila! Jesi li ti to ozbiljan sada? 1187 01:28:04,099 --> 01:28:07,057 Puno toga sam pregurala ove godine i naravno da ću 1188 01:28:07,092 --> 01:28:11,346 imati neke uspone i padove, ali zato treba da stanem i kažem: 1189 01:28:11,381 --> 01:28:15,466 Hoću li samo da se prepustim ili ću da donosim odluke.. spavaš! 1190 01:28:15,501 --> 01:28:19,036 Upravo si zaspao! - Ne, nisam. 1191 01:28:19,071 --> 01:28:22,549 Dobro, jer nisam ni blizu kraja. - Dobro. - Imam puno misli 1192 01:28:22,584 --> 01:28:25,566 i trenutno razmišljam vrlo bistro. Jako mi je drago što se sa tobom 1193 01:28:25,601 --> 01:28:28,327 osjećam dovoljno prisno da mogu da pričam ovako. Ovo je trenutak 1194 01:28:28,362 --> 01:28:29,456 kada moraš.. 1195 01:28:29,491 --> 01:28:33,574 Da li sam ja najbolja verzija sebe? 1196 01:28:39,752 --> 01:28:44,424 Probudi se, Eron! Skroz si zaspao. Rekao si da ćemo ostati budni 1197 01:28:44,459 --> 01:28:46,850 dok ne riješimo ovo, kao tvoji roditelji. - Slušam. 1198 01:28:46,885 --> 01:28:49,835 Što sam upravo rekla? - Rekla si probudi se. 1199 01:29:04,403 --> 01:29:07,092 Hej. - Amare! - Zdravo, doktore. - Kako se osjećaš prijatelju? 1200 01:29:07,127 --> 01:29:11,014 Dobro. - Super. Možeš li ti ovo? - Da. - Uradit ćemo to. Bit će sve super. 1201 01:29:11,049 --> 01:29:14,261 Strava. - Upoznao si Rachel? - Da. Upoznali smo se. 1202 01:29:14,296 --> 01:29:18,775 OK. - Što je to? - Ovo je još samo malo sedativa. 1203 01:29:18,810 --> 01:29:21,728 Dobra stvar. - Da te opusti. - OK. 1204 01:29:21,763 --> 01:29:30,130 Dobro, prijatelju. OK. Zamijenit ćemo ti ukršteni ligament i.. 1205 01:29:30,166 --> 01:29:36,292 Jesi li za kavu? Možemo li da dobijemo kavu? - Ne mogu. Već sam dehidrirao. 1206 01:29:36,327 --> 01:29:38,085 Ne brini za to. Jedna kava.. 1207 01:29:38,120 --> 01:29:43,870 Jesi li dobro, doktore? - Ja? - Super sam. Super sam. Da. 1208 01:29:43,905 --> 01:29:47,698 Amy i ja smo se malo posvađali, ali mislim da sam dobro. 1209 01:29:47,733 --> 01:29:52,731 O, čovječe. - Ovo će proći super. - Sinoć me je baš zajahala. - Vau. 1210 01:29:52,766 --> 01:29:56,084 Pokazala je svoju stranu koju do sada nisam vidio. 1211 01:29:56,119 --> 01:29:59,941 Brzo se natmurilo. Baš me je sjebala. 1212 01:29:59,976 --> 01:30:02,230 Jesi li siguran da si dobro? - Dobro sam. Dobro sam. 1213 01:30:02,265 --> 01:30:04,462 Hajde da počnemo sa ovim. - OK. Savršeno. 1214 01:30:06,303 --> 01:30:10,897 Obeležiću koljeno koje ćemo operirati, OK? 1215 01:30:10,932 --> 01:30:13,633 Doktore, to je pogrešno koljeno. - Bilježim da to nije koljeno koje 1216 01:30:13,668 --> 01:30:17,633 treba operirati. Nije to koljeno. Ne ovo koljeno. 1217 01:30:17,668 --> 01:30:22,612 Ne ovo koljeno. - Jesi li siguran da si dobro, doktore? 1218 01:30:22,647 --> 01:30:26,397 Dobro sam, super sam. Bit će sve super. Ovo je loš mališa koga ćemo da 1219 01:30:26,432 --> 01:30:31,478 otvorimo. - Znaš, ovo je loša ideja. - Amare, nervozan si. 1220 01:30:31,513 --> 01:30:35,223 Svi se unervoze. - Mislim da ne shvaćaš, doktore. Moramo da pomaknemo ovo. 1221 01:30:35,258 --> 01:30:38,024 Ne, ne, nećemo to da uradimo. Ima da te vratim na teren. 1222 01:30:38,059 --> 01:30:40,289 Hoću da te vratim na teren, hoću da te vidim kako igraš. 1223 01:30:40,324 --> 01:30:44,290 OK? Ovdje sam zbog tebe. OK? Ti si nervozan, ja sam nervozan. 1224 01:30:44,325 --> 01:30:48,627 Amy se noćas ponašala kao psihopata. Ne znam što sam napravio. 1225 01:30:48,662 --> 01:30:54,589 Stvarno, stvarno mi se sviđa, ali ona je kao jebeni demon. 1226 01:30:54,624 --> 01:30:58,844 Ona je kao jebeni egzorcista. Rekao sam joj: Moraš da me 1227 01:30:59,348 --> 01:31:02,317 pustiš da spavam, imam operaciju. A znaš što je ona rekla? 1228 01:31:02,352 --> 01:31:04,015 Rekla je: Ne! 1229 01:31:04,050 --> 01:31:06,726 Hej, uradit ćemo ovo neki drugi put. - Ne, ne, ne. - Idem ja. - Ne! 1230 01:31:10,166 --> 01:31:13,600 Hej, Amare. - G. Staudmajer, gdje ćete? - Moram da odem odavde. 1231 01:31:13,635 --> 01:31:18,858 Moram da odem odavde. - Amare! Pazi glavu! 1232 01:31:20,907 --> 01:31:22,021 Sranje! 1233 01:31:30,734 --> 01:31:32,032 Hej. - Hej. 1234 01:31:32,067 --> 01:31:33,392 Kako je bilo? 1235 01:31:33,427 --> 01:31:37,505 Ti si samo gledala TV i pušila travu cijeli dan? - Nisam. 1236 01:31:38,177 --> 01:31:42,034 Ustala sam i pojela malo pahuljica. U neko doba. 1237 01:31:43,906 --> 01:31:46,763 Danas su mi otkazali operaciju. 1238 01:31:48,244 --> 01:31:50,925 Amare se nije osjećao sigurno da je ja izvedem, jer sam bio previše umoran. 1239 01:31:50,960 --> 01:31:57,535 Pa, je.. pobjegao. Bio je pod anestezijom. Pao je. 1240 01:31:57,570 --> 01:32:00,216 Kad sam probao da mu pomognem, nazvao me je vešticom. 1241 01:32:00,251 --> 01:32:02,064 Da li je dobro? 1242 01:32:03,312 --> 01:32:08,706 Znaš, sve je to zbog onog sranja od noćas. To je bilo suludo. 1243 01:32:08,741 --> 01:32:11,675 To je bilo loše. - Da. 1244 01:32:13,748 --> 01:32:18,244 Znaš, razmišljao sam o svemu tome dok sam dolazio ovamo. 1245 01:32:18,279 --> 01:32:24,055 I mislio sam možda.. Mogu li nešto da kažem? 1246 01:32:24,090 --> 01:32:30,632 Zaista mi smeta što pušiš travu i što puno piješ. 1247 01:32:30,667 --> 01:32:33,553 I nije mi svejedno što si spavala sa puno muškaraca. 1248 01:32:33,588 --> 01:32:36,897 Zbog toga se osjećam nesigurno. - OK, da. 1249 01:32:36,932 --> 01:32:40,067 Trebalo bi da budeš sa djevojkom sa kojom se osjećaš sigurno. 1250 01:32:40,102 --> 01:32:44,460 Ne kažem to. - Ne, potpuno je jasno. U redu je. 1251 01:32:44,495 --> 01:32:48,502 Očigledno je! Treba da budeš sa nekom od onih navijačica. - Amy, Amy.. 1252 01:32:48,537 --> 01:32:51,975 Budi sa takvom djevojkom. Malom Teksašankom sa ogromnom kosom 1253 01:32:52,010 --> 01:32:55,416 i velikim sisama. A kada se budete vjenčali ona će htjeti da bude 1254 01:32:55,451 --> 01:32:59,521 konzervativnija, pa će napraviti manje lažne grudi, ali će i tada 1255 01:32:59,556 --> 01:33:04,546 izgledati fantastično! - Znaš, navijačice služe da spoje ljude 1256 01:33:04,581 --> 01:33:09,083 i da ih usreće, za razliku od tebe i tvojih prijatelja u časopisu, 1257 01:33:09,118 --> 01:33:15,661 koji sijede tamo i osuđuju ljude izdaleka jer ako ne pokušaš, ne možeš 1258 01:33:15,696 --> 01:33:18,398 da omaneš. Zato se osjećaš ugroženom od navijačica. 1259 01:33:18,433 --> 01:33:22,287 To sam ja. Baš si me provalio. 1260 01:33:25,980 --> 01:33:29,301 Dobro, znaš što Amy.. 1261 01:33:29,336 --> 01:33:34,000 Znaš što.. moram da obavim operaciju za dva dana 1262 01:33:34,035 --> 01:33:39,217 Hajde da napravimo stanku ta dva dana i onda.. ću ja da obavim operaciju 1263 01:33:39,252 --> 01:33:40,937 i vratit ću se da riješimo ovo.. - Da, znaš što, mislim da si u pravu. 1264 01:33:40,972 --> 01:33:48,459 U redu je. Znam da smo završili sa ovim. - Završili smo? O čemu pričaš, Amy, samo 1265 01:33:48,494 --> 01:33:51,532 Ne, znaš što, u redu je. - Ne, ne, nije u redu. - U redu je što smo 1266 01:33:51,567 --> 01:33:53,381 završili, jer ne moram više da pričam sa tobom. 1267 01:33:53,416 --> 01:33:56,461 Jer je intervju završen. Jer su otkazali tvoj članak. 1268 01:33:58,278 --> 01:33:59,998 Moja šefica kaže da si previše dosadan. 1269 01:34:07,176 --> 01:34:09,386 Dobro, pobijedila si. 1270 01:34:51,466 --> 01:34:52,242 Hej! 1271 01:34:53,003 --> 01:34:58,164 Hej! - Kako si? - Mnogo dobro! - Baš je zabavno, je l da? 1272 01:34:58,199 --> 01:35:00,196 Vrh! Obožavam ovo. 1273 01:35:00,231 --> 01:35:06,911 I, hoćeš li da radiš u časopisu poslije stažiranja? 1274 01:35:06,946 --> 01:35:13,906 Iskreno? - Da. - Vjerojatno neću. - Zašto, baš si dobar i pun energije? 1275 01:35:13,941 --> 01:35:18,277 Da, znam, ali kad sam blizu svih tih fotografija, mislim da hoću 1276 01:35:18,312 --> 01:35:23,534 da se bavim fotografijom. - O, da, baš te vidim u tome. 1277 01:35:23,569 --> 01:35:31,415 Slike.. baš volim sve to, foto sešne.. - Posljednji poziv za alkohol! 1278 01:35:31,450 --> 01:35:36,621 Ja moram da brišem odavde. - Hoćeš da brišeš odavde? 1279 01:35:38,429 --> 01:35:41,710 Da, OK. Hajdemo. 1280 01:35:43,287 --> 01:35:44,519 Da, OK. 1281 01:35:45,640 --> 01:35:46,848 Ispijmo. 1282 01:35:55,226 --> 01:35:56,515 Jebote, Donald! 1283 01:36:10,212 --> 01:36:13,542 Mnogo je lijepo družiti se sa tobom van ureda. - Super je. 1284 01:36:14,886 --> 01:36:17,099 Sviđaš mi se. - I ti se meni baš sviđaš. 1285 01:36:17,451 --> 01:36:18,459 Super si. 1286 01:36:34,320 --> 01:36:38,842 OK, možda bolje da prijeđemo na sljedeću fazu. - OK. 1287 01:36:39,705 --> 01:36:40,954 Znam točno na što misliš. 1288 01:36:44,123 --> 01:36:44,796 Hej.. 1289 01:36:45,212 --> 01:36:46,443 O! Hej. 1290 01:36:47,715 --> 01:36:48,908 Otkud ti ovdje? 1291 01:36:50,740 --> 01:36:52,254 Da, baci to. 1292 01:36:56,774 --> 01:36:59,719 Sranje. Sranje. 1293 01:37:00,512 --> 01:37:01,712 Da, sranje. 1294 01:37:02,361 --> 01:37:06,057 Opipaj me, opipaj me. - OK. - Opipaj me. 1295 01:37:06,745 --> 01:37:10,866 Sviđa ti se? Uhvati me za sise. - Osjećam da sam ja ona koja ima sise, 1296 01:37:10,901 --> 01:37:16,549 ali i ovo je cool. - Hoćeš da ih ližeš? - Ne. - Da, hoćeš! Hoćeš da ih ližeš. 1297 01:37:16,584 --> 01:37:20,562 Jesi li tu? - Da, tu sam. - Samo je posisaj. 1298 01:37:22,146 --> 01:37:25,364 O, sranje! - Nisam pod dobrim uglom. 1299 01:37:36,326 --> 01:37:39,127 Samo budi jako mirna, OK? Budi mirna. 1300 01:37:39,903 --> 01:37:41,264 Što je to? 1301 01:37:46,394 --> 01:37:50,763 To! - Što je ovo? - To je aderol. Imam poremećaj pažnje zbog 1302 01:37:50,798 --> 01:37:52,603 hiperaktivnosti, pa mi pomaže oko mog obrazovanja. 1303 01:37:55,836 --> 01:37:59,766 OK. OK. Ovo je baš super, ali.. - Spakiraj mi se oko paketa. 1304 01:37:59,801 --> 01:38:03,439 Tvog što? - Oko mog paketa. - Odložiću ovo za neki drugi put. 1305 01:38:03,474 --> 01:38:05,775 Možeš li.. - Hoćeš da budeš gore? Hoćeš da budeš glavni, tatice? 1306 01:38:05,810 --> 01:38:08,884 Mislim.. - Hoćeš da budeš glavni tatice? - Da, red je na mamu. 1307 01:38:08,919 --> 01:38:10,772 Da. - Važi, tatice. 1308 01:38:13,014 --> 01:38:15,894 O, da. - Dobro, sad je super. - Samo želim da znaš, 1309 01:38:15,929 --> 01:38:19,519 moja sigurna riječ je ananas. - Dobro, upamtila. 1310 01:38:20,566 --> 01:38:21,214 OK.. 1311 01:38:24,527 --> 01:38:26,751 Udari me. - Da te udarim? 1312 01:38:26,786 --> 01:38:28,944 Da, hoću da me udariš. - OK. 1313 01:38:30,969 --> 01:38:33,730 Ti to ozbiljno? U facu! 1314 01:38:35,338 --> 01:38:38,819 Udari me! - Udaram te! - Udari me jako! 1315 01:38:39,964 --> 01:38:43,380 Ma jebote, uradi to već jednom! - Udaram te! - Udari me! 1316 01:38:43,415 --> 01:38:46,925 Što ne uzmeš lekić protiv artritisa i pokušaš ponovno? 1317 01:38:48,606 --> 01:38:51,911 Bijedna detinjasta milfačo! - Udari me ovako! 1318 01:38:54,088 --> 01:38:58,945 Jebote! - Sranje. - Ananas! Ananas! 1319 01:38:58,980 --> 01:39:02,273 Doni, što se događa ovdje? - Mamice! 1320 01:39:02,308 --> 01:39:08,491 Mamice? - Mamice moje oko! - On ima 16 godina! - U kurac! 1321 01:39:10,869 --> 01:39:16,646 Znači imala si burnu noć. - Tako sam.. 1322 01:39:18,318 --> 01:39:22,761 Amy, slušaj. Svi smo prošli kroz to. 1323 01:39:24,186 --> 01:39:29,092 O, da! Ja sam se jednom pojebala sa tri četvrtine Pink Flojda. 1324 01:39:30,571 --> 01:39:33,597 Da. Tamnom stranom svih njihovih mjeseca. 1325 01:39:34,789 --> 01:39:43,118 Amy, ti si vrlo jak pisac. Usudiću se da kažem da si moj najvredniji pisac. 1326 01:39:45,029 --> 01:39:50,223 Hvala. - Ponovno sam pročitala tvoj posljednji nacrt članka o doktoru Konersu 1327 01:39:50,258 --> 01:39:53,412 i moram priznati da sam prerano donijela zaključak, vrlo je dobar. 1328 01:39:53,447 --> 01:39:57,389 Stvarno? - Da, stvarno. - Stvarno? - Da. Baš je dobar. 1329 01:39:57,424 --> 01:40:00,430 Hvala! Nećeš zažaliti zbog ovoga, Dajana! 1330 01:40:00,465 --> 01:40:04,488 Znam da si rekla nemoj.. - Neću promijeniti odluku. Neću da ga objavim! 1331 01:40:04,523 --> 01:40:08,873 Ne, ne, Amy, otpuštena si. Amy, kako nisi to skapirala? 1332 01:40:08,908 --> 01:40:15,559 Skroz si otpuštena! Dušo. Moji zaposleni ne mogu da imaju seks 1333 01:40:15,594 --> 01:40:21,137 sa maloletnikom i da ga tuku. Znaš, ili jedno ili drugo, ali ne kombinacija. 1334 01:40:21,172 --> 01:40:23,675 Shvaćaš što hoću da kažem? - Hej, Dajana, upravo smo.. 1335 01:40:23,710 --> 01:40:27,874 O.. upravo to radiš? Oprosti. 1336 01:40:27,909 --> 01:40:30,146 Da se vratimo ili se već dogodilo? 1337 01:40:30,181 --> 01:40:35,237 Svi znaju? - Što se već dogodilo? - Amy je pojebala Donalda. 1338 01:40:35,272 --> 01:40:38,502 Amy.. - Nisam pojebala Donalda. Pokušala sam.. ja.. 1339 01:40:38,537 --> 01:40:41,471 Pokušala si.. - On ima 16 godina. - O, Bože! 1340 01:40:41,506 --> 01:40:44,255 Možete li da izađete, momci, molim vas. 1341 01:40:44,616 --> 01:40:47,569 Njegova sigurna riječ je ananas. - Jebi se. Jebi se, Šulc! 1342 01:40:47,604 --> 01:40:49,914 Hoću da odete. - Hoćete da nabrojim koga ste vi sve pojebali? 1343 01:40:49,949 --> 01:40:53,387 Čestitam, bravo! - Jebao si djevojku, koja je bila u karantenu. 1344 01:40:53,422 --> 01:40:55,756 A ne znamo ni zbog čega. - Oprosti zbog ovoga, ovo je bilo 1345 01:40:55,791 --> 01:40:59,534 jako neumjesno. U svakom slučaju, lijepe vijesti, znam da si bliska sa Niki, 1346 01:40:59,569 --> 01:41:06,511 ona je dobila posao izvršnog urednika. - Baš lijepo. - Hvala, Amy, to mi puno znači. 1347 01:41:06,546 --> 01:41:11,968 Iako, znaš, mogu da odbijem tu poziciju, ako je ti želiš. 1348 01:41:12,003 --> 01:41:15,481 Dobro, da, nemoj da prihvatiš. Ozbiljna sam. 1349 01:41:16,953 --> 01:41:17,993 Šalim se. 1350 01:41:19,875 --> 01:41:23,364 Duhovita si. - Čestitam. - Prepala si me. 1351 01:41:27,933 --> 01:41:32,246 Ne, ona je super. - Ona izgleda kao idiot.. 1352 01:41:37,033 --> 01:41:39,120 OK. - Da idem? - Idi. 1353 01:42:46,910 --> 01:42:50,432 Amare, hej prijatelju. - Hej, doktore. 1354 01:42:50,467 --> 01:42:54,617 Hej. - Kakav sam bio? - Bio si super. 1355 01:42:54,652 --> 01:42:58,682 OK, odspavaj malo. - Je li prošlo dobro kao sa Tom Brejdijem? 1356 01:42:58,717 --> 01:43:01,931 Prošlo je bolje nego sa Tom Brejdijem. - Jesi li mu vidio ženu, Giselle? 1357 01:43:01,966 --> 01:43:05,812 Da, da, da. - Seksi je. - Slušaj, sada si pod mnogo lijekova, 1358 01:43:05,847 --> 01:43:10,389 zato odspavaj malo, važi? - Zar ona nije top model? 1359 01:43:10,424 --> 01:43:11,965 Ne znam, mislim da jeste. 1360 01:43:12,000 --> 01:43:18,688 Bit ću ovdje, bit ću na ovom katu, pa ako ti nešto zatreba, javi mi, OK? 1361 01:43:18,723 --> 01:43:23,313 Pratim je na instagramu. - OK, treba da odspavaš malo, OK prijatelju? 1362 01:43:26,570 --> 01:43:28,778 OK. Dobro. 1363 01:43:29,691 --> 01:43:33,996 Volim te. - Volim i ja tebe. Super je bilo. OK. 1364 01:43:35,365 --> 01:43:37,045 OK i zaspao je. 1365 01:43:42,887 --> 01:43:49,265 Svako ostavi svog psa u vrelom autu u nekom trenutku svog života. 1366 01:43:49,300 --> 01:43:52,001 Mislim da to nije točno. 1367 01:43:53,497 --> 01:43:55,826 Ja ti vjerujem kad je moj psić u pitanju. 1368 01:44:03,925 --> 01:44:06,614 Halo? - Hej, ovdje LeBron. U teretani sam, čovječe. 1369 01:44:06,649 --> 01:44:09,022 Nešto sam istegnuo. - Istegnuo si nešto? - Moraš da siđeš. 1370 01:44:09,057 --> 01:44:14,255 Boli kao đavo! - Hej, odmah dolazim. - Požuri! 1371 01:44:14,290 --> 01:44:15,847 Samo sjedi mirno, odmah dolazim. 1372 01:44:19,009 --> 01:44:19,744 LeBron! 1373 01:44:22,826 --> 01:44:23,595 Hej! 1374 01:44:26,163 --> 01:44:30,677 Jesi li dobro? - Nisam dobro, Eron. Zabrinut sam za tebe. 1375 01:44:30,712 --> 01:44:34,662 Ali nisi povrijeđen? - Nisam. - Ovo je tvoja intervencija. 1376 01:44:34,697 --> 01:44:38,919 Što? Moja intervencija? Za što? 1377 01:44:38,954 --> 01:44:42,024 Upropastio si stvar sa Amy. - Ovdje se radi o Amy? 1378 01:44:42,059 --> 01:44:46,146 Mnogo si tužan u posljednje vrijeme. Plašiš me. - Eron! 1379 01:44:46,181 --> 01:44:49,841 Zabrinuti smo za tebe. Ti si pomogao nama, a sada ćemo mi da pomognemo 1380 01:44:49,876 --> 01:44:51,946 tebi. - Daj, čovječe. - Sjedi. Sjedi. 1381 01:44:54,315 --> 01:44:59,779 Počelo je i događa se. Oprosti što kasnim. 1382 01:44:59,814 --> 01:45:03,587 Jesam li propustio nešto? - Nisi. Znam da veze mogu 1383 01:45:03,622 --> 01:45:07,165 da budu zastrašujuće, ali ne treba da se povučeš na prvi znak nevolje. 1384 01:45:07,200 --> 01:45:10,766 Očigledno je da se Eron guši pod intenzivnim pritiskom. 1385 01:45:10,801 --> 01:45:14,631 Ne gušim se, Marv! - Slušajte, ako on nije sretan, a ona nije 1386 01:45:14,666 --> 01:45:18,023 ona prava za njega, onda im očigledno nije suđeno. 1387 01:45:18,058 --> 01:45:22,193 Ponekad ona prava sjedi preko puta tebe. 1388 01:45:23,185 --> 01:45:26,707 Chris Evert se opako nabacuje Eronu! - Chris, nemoj da se 1389 01:45:26,742 --> 01:45:29,227 nabacuješ Eronu. - LeBron, nemoj da nam blokiraš šansu. 1390 01:45:29,262 --> 01:45:33,797 Evert je i dalje uporna i iskreno, malo mi je neugodno. 1391 01:45:33,832 --> 01:45:37,710 Znate što ja mislim da je možda problem, fokusiraš se na njene 1392 01:45:37,745 --> 01:45:42,175 probleme, umjesto da pogledaš u ogledalo. - Eron se igra igre krivice. 1393 01:45:42,210 --> 01:45:45,368 Hvala, Marv. - Kladim se da nisi najlakša osoba za vezu. 1394 01:45:45,403 --> 01:45:49,729 Rodrik ga sječe duboko svojim shvatanjima. I ide mu sjajno! 1395 01:45:49,764 --> 01:45:52,594 Njegov najbolji rad od Ratnih igara. - Ljudi, ne razumijete. 1396 01:45:52,629 --> 01:45:54,803 Pokušao sam, ali ona nije htjela da bude dio toga. 1397 01:45:54,838 --> 01:45:57,107 Ne možeš tek tako da pobjegneš kad se uplašiš. - Ona me je odbacila. 1398 01:45:57,142 --> 01:46:01,565 Eron se boji bujice intimnosti! - Hej, znate što, ti nisi od pomoći, 1399 01:46:01,600 --> 01:46:05,574 ti nisi od pomoći, ti nisi od pomoći, a ti stvarno nisi od pomoći, Marv! 1400 01:46:05,609 --> 01:46:08,855 Zaista nisi od pomoći! - Marv Albert se ispričava! 1401 01:46:09,823 --> 01:46:12,232 Bok! - Eron! - Bok, LeBron! 1402 01:46:12,267 --> 01:46:14,904 Eron! - Zar nisi rekao da će mi pogledati kuk? 1403 01:46:14,939 --> 01:46:16,953 Da, da su se stvari odvijale bolje. 1404 01:46:33,918 --> 01:46:35,014 Hej. - Hej. 1405 01:46:40,272 --> 01:46:42,312 Tako više ne možeš. 1406 01:46:42,347 --> 01:46:45,025 Da. 1407 01:46:47,361 --> 01:46:49,253 Žao mi je. 1408 01:46:49,934 --> 01:46:51,526 Znam da ti je žao. 1409 01:46:52,814 --> 01:46:55,679 Ne, stvarno mi je žao. 1410 01:46:56,848 --> 01:47:05,914 Želim to da znaš. Da sam se ponašala kao da je sve što ti radiš u tvom životu 1411 01:47:05,949 --> 01:47:11,372 skroz pogrešno i glupo. Ali to je samo zato što mislim da ja to ne mogu 1412 01:47:11,407 --> 01:47:12,468 da imam. 1413 01:47:14,053 --> 01:47:16,221 Nisam dobro. 1414 01:47:18,237 --> 01:47:19,558 Nisam dobro, Kim. 1415 01:47:20,654 --> 01:47:24,727 Znam kada jesam. Znam tko sam. I.. 1416 01:47:24,762 --> 01:47:28,865 I slomljena sam. 1417 01:47:31,434 --> 01:47:35,323 Majko, tata te traži. - Pričamo, što je bilo? 1418 01:47:35,358 --> 01:47:36,883 Ne znam, samo viče. 1419 01:47:38,636 --> 01:47:41,572 OK. Hoćeš li biti dobro? - Da. 1420 01:47:52,103 --> 01:47:56,129 Što ti je to? - Moji crteži iz Majnkrafta. 1421 01:47:57,809 --> 01:48:03,756 Iz čega? - Majnkraft, to je igrica gdje možeš da napraviš čitav virtuelni 1422 01:48:03,791 --> 01:48:09,123 svijet i staviš u njega koga god želiš i napraviš ga velikim 1423 01:48:09,158 --> 01:48:13,796 ili malim, kako god. - Da vidim. - Da. 1424 01:48:13,831 --> 01:48:16,561 Ako je vidio igrica, zašto je u svesci? 1425 01:48:16,596 --> 01:48:22,474 Ja prvo nacrtam kako bih isplanirao, da znam što da sagradim i što da stavim 1426 01:48:22,509 --> 01:48:25,770 unutra, umjesto samo da pobjeđujem. 1427 01:48:27,620 --> 01:48:32,125 Što je ovo? - Ovo je naša kuća. Evo je moja spavaća soba, 1428 01:48:32,160 --> 01:48:35,678 bebina soba. - Što je taj pravougaonik? 1429 01:48:35,713 --> 01:48:39,879 To je madrac za tebe i Erona da prespavate kad dođe beba. 1430 01:48:41,632 --> 01:48:45,745 To je za mene? - Za tebe i Erona, da. 1431 01:48:47,448 --> 01:48:49,562 Baš cool, Alister. - Hvala. 1432 01:48:49,597 --> 01:48:52,971 Ali, znaš, mislim da više nećemo viđati puno Erona. 1433 01:48:53,006 --> 01:48:54,299 Tako da.. 1434 01:48:54,334 --> 01:49:01,036 O, više ti se ne sviđa. - On mi se sviđa više od bilo koga. On mi je 1435 01:49:01,071 --> 01:49:04,550 najbolji prijatelj. - Onda treba da ga pozoveš da dođe. 1436 01:49:10,536 --> 01:49:12,129 Da. Da. 1437 01:49:13,321 --> 01:49:14,297 Trebalo bi. 1438 01:49:18,497 --> 01:49:21,490 Bebina soba je roze. Djevojčica je? 1439 01:49:23,435 --> 01:49:24,396 Djevojčica je! 1440 01:49:26,717 --> 01:49:29,285 To je super! Čestitam. To je baš cool. 1441 01:49:29,320 --> 01:49:34,583 Ne, nije. - Daj, nije najgora stvar na svijetu. - Baš je bez veze. 1442 01:49:34,618 --> 01:49:37,671 Osuđena je na propast. - Ne, bit će joj super. 1443 01:49:37,706 --> 01:49:42,977 Ima nas. Bit će joj super. - I meni nedostaje tata. 1444 01:49:44,282 --> 01:49:46,722 Znam to. Dođi ovamo. 1445 01:49:50,596 --> 01:49:52,156 Držim te. 1446 01:49:53,796 --> 01:50:00,134 Meni je neprijatno. - U redu je. - Samo nastavite. 1447 01:50:02,479 --> 01:50:04,640 Ma bježite tamo. Previše intimnosti! 1448 01:50:04,675 --> 01:50:07,705 Previše ljubavi! Izlazim iz ovog zagrljaja. 1449 01:50:21,227 --> 01:50:23,149 Liječim se, pomognite mi. - Hej, Noam. 1450 01:50:23,184 --> 01:50:28,671 Što ima, Amy? - Poklon. - Piće, trava, droga i kuća! 1451 01:50:28,706 --> 01:50:30,591 Amy, ti si najbolja! 1452 01:50:31,975 --> 01:50:34,759 Moram nešto da ti dam. - Ne, u redu je. 1453 01:50:34,794 --> 01:50:36,538 Što kažeš na malo igranje genitalijama? - Ne, ne treba mi to. Hvala. 1454 01:50:36,573 --> 01:50:42,821 Upravo slijedi najvažnija utakmica sezone. A nema ni table za 1455 01:50:42,856 --> 01:50:47,238 rezultat ni navijačica. Čovjek koji je u centru je Eron Koners. 1456 01:50:47,273 --> 01:50:51,993 Njegova arena je tiha antispetička operacijska sala utorkom ujutro. 1457 01:50:52,028 --> 01:50:55,657 Gdje će upravo zašiti polomljeno koljeno Amarea Staudmajera 1458 01:50:55,692 --> 01:50:59,234 vrijedno 20 milijuna dolara. Vrijeme otkucava. 1459 01:50:59,269 --> 01:51:04,909 Pritisak raste i on počinje. Ja sam se, pak, upravo probudila, još uvijek 1460 01:51:04,944 --> 01:51:08,318 pijana sa suvim sirom pod noktima. Što me navodi na pomisao da sam 1461 01:51:08,353 --> 01:51:10,729 naručila pomfrit, prije nego št sam se onesvijestila na podu. 1462 01:51:11,265 --> 01:51:12,497 Eron Koners mijenja igru 1463 01:51:12,977 --> 01:51:15,955 Život boli, ali provođenje vremena sa doktorom Konersom me je naučilo 1464 01:51:15,990 --> 01:51:19,716 da ne možeš da igraš ako se plašiš. I možda su svaka pijana noć, 1465 01:51:19,751 --> 01:51:21,664 svaka slučajna vožnja trajektom do Stejt Ajlenda i čudan seksualni 1466 01:51:21,699 --> 01:51:27,056 odnos, bili samo trening za ovo. Za glavni događaj. 1467 01:51:30,839 --> 01:51:35,026 Još od početka priprema, fanovi Niksa se pitaju, kada će se vratiti njihova 1468 01:51:35,061 --> 01:51:39,866 glavna zvijezda. Pa, odgovor je: večeras! Amare Staudmajer 1469 01:51:39,901 --> 01:51:42,227 se vratio u igru za Nikse! 1470 01:51:49,571 --> 01:51:52,469 Pozdrav svima, ja sam Marv Albert i dobrodošli u do posljednjeg mjesta pun 1471 01:51:52,997 --> 01:51:56,214 Medison Square Garden, gdje fanovi Niksa sa zebnjom očekuju da vide 1472 01:51:56,249 --> 01:51:59,022 da li će kirurški popravljeno koljeno Amarea Staudmajera, donijeti novu 1473 01:51:59,057 --> 01:52:05,192 nadu, dok započinju novu sezonu, nadajući se da se vrate u plejof. 1474 01:52:06,273 --> 01:52:09,482 Slijede Niksi protiv Netsa! 1475 01:52:10,610 --> 01:52:12,137 Hej, kako si čovječe? - Strava. 1476 01:52:12,172 --> 01:52:14,627 Kako se osjećaš? - Dobro, dobro se osjećam. 1477 01:52:14,662 --> 01:52:17,124 Da, sve je u redu? - Da, strava je. 1478 01:52:17,159 --> 01:52:18,524 Taksi! 1479 01:52:22,061 --> 01:52:23,157 Taksi! 1480 01:52:24,974 --> 01:52:30,519 Amare Staudmajer ulazi u igru, a njegovo koljeno je na testu! 1481 01:52:59,676 --> 01:53:04,037 Zašto smo stali? - Znaš, ponekad kod ovih kratkih vlakova, ne bude kontakta 1482 01:53:04,072 --> 01:53:08,600 sa trećom šinom, tamo gdje je struja, pa se upali crveno svjetlo i nestane struja. 1483 01:53:08,635 --> 01:53:12,064 Stvarno? - Ne, nije stvarno. Otkud ja znam, jebote? 1484 01:53:12,099 --> 01:53:14,088 Zar ti sličim na nekoga tko radi na željeznici? 1485 01:53:14,123 --> 01:53:16,777 Ne znam.. - Što, kao moja metro karta mi je i osobna karta? 1486 01:53:16,812 --> 01:53:20,066 Što ti je jebote? Postavljaš mi neka glupa pitanja. 1487 01:53:20,101 --> 01:53:22,475 Oprosti. - Ne, ne radim ovdje. 1488 01:53:26,340 --> 01:53:28,955 Staudmajer hvata loptu.. 1489 01:53:31,757 --> 01:53:34,326 Okret! Staudmajer pogađa! 1490 01:53:34,361 --> 01:53:37,199 Prelijepa igra i masa je poludjela! 1491 01:53:40,410 --> 01:53:42,786 Amare se vratio! 1492 01:53:54,394 --> 01:53:56,610 Dr. Koners! - O, zdravo. 1493 01:53:56,645 --> 01:53:59,419 Amare je bio dobar večeras! - Da, jeste, sretan sam zbog njega. 1494 01:53:59,454 --> 01:54:01,752 Ustvari, on vas traži. Rekao je da se nađete na terenu. 1495 01:54:01,787 --> 01:54:03,784 Na terenu? - Da. - Sad odmah? - Sad odmah. 1496 01:54:41,856 --> 01:54:43,050 Amy! 1497 01:55:22,501 --> 01:55:23,694 Stvarno si dobra! 1498 01:56:40,980 --> 01:56:42,924 Dođi ovamo. OK. 1499 01:56:44,477 --> 01:56:46,269 Dušo, žao mi je. - Ne, meni je žao. 1500 01:56:46,304 --> 01:56:48,158 Ne.. - Stvarno si bila mnogo dobra! 1501 01:56:48,193 --> 01:56:51,567 Ispostavilo se da sam u očajnoj fizičkoj formi. - Da, vidio sam. 1502 01:56:51,602 --> 01:56:54,968 Jesi li vidio? - Da. - Znojim se više nego što moj ponos može da podnese. 1503 01:56:55,003 --> 01:56:58,824 Da, znam, znam. Hej.. - Što? - Stvarno si mi nedostajala. 1504 01:56:58,859 --> 01:57:00,145 I ti si meni. 1505 01:57:02,506 --> 01:57:04,642 O, sranje, moram da se vratim na podij. 1506 01:57:04,677 --> 01:57:07,380 Što? Amy, stvarno ne moraš to da radiš. 1507 01:57:09,532 --> 01:57:11,245 Ima i toga? 1508 01:57:11,280 --> 01:57:12,756 Jebote! 1509 01:57:18,704 --> 01:57:19,578 Hej! 1510 01:57:24,002 --> 01:57:26,779 Ne, ne, Amy, loša ideja! 1511 01:57:31,012 --> 01:57:35,477 Amy, ne, ne! Ne, Amy, ne! 1512 01:57:43,640 --> 01:57:47,713 Amy, Amy, Amy. Amy, dušo. Jesi li dobro? 1513 01:57:47,748 --> 01:57:51,074 Jesam li pogodila? - Jesi li pogodila koš? - Da. 1514 01:57:51,109 --> 01:57:54,493 Naravno da nisi! Nisi dovoljno skočila. - Nisam? 1515 01:57:54,528 --> 01:57:57,868 Nisi. - Mislila sam da sam baš visoko skočila. - Nisi, nisi, 1516 01:57:57,903 --> 01:58:00,044 nimalo nisi skočila. - Nimalo nisam skočila, je li? 1517 01:58:00,079 --> 01:58:03,197 Obično kad ljudi skoče na trambolini, oni odu gore, ali iz nekog razloga 1518 01:58:03,232 --> 01:58:06,774 ti si otišla dolje. Otišla si pravo dolje! I to jako! 1519 01:58:06,809 --> 01:58:10,056 Stvarno sam htjela da te impresioniram. - Je li? - Da, htjela sam da ti pokažem 1520 01:58:10,091 --> 01:58:13,897 da mogu da se potrudim i saberem se. - Shvatio sam to. 1521 01:58:13,932 --> 01:58:16,497 Nisam bila spremna za pad. - Shvatio sam metaforu. 1522 01:58:16,532 --> 01:58:19,905 Plesom sam htjela da prikažem nas. - Da, shvatio sam metaforu. 1523 01:58:19,940 --> 01:58:22,971 Jer stvarno želim da pokušam. - Da. - Želim da pokušam sa tobom. 1524 01:58:23,006 --> 01:58:29,965 I ja želim da pokušam. - Volim te. - Stvarno? 1525 01:58:30,000 --> 01:58:33,102 Da. - I ja volim tebe, dušo. 1526 01:58:54,595 --> 01:59:01,155 KRAJ Prijevod na sluh: Mary