1
00:00:01,055 --> 00:00:16,055
Pozdravv
2
00:00:28,856 --> 00:00:32,849
Djevojke, vaša majka i ja se razvodimo.
Nemojte da plačete.
3
00:00:32,884 --> 00:00:35,512
Znam da ste uznemirene, znam
da ste zbunjene,
4
00:00:35,547 --> 00:00:38,092
znam što vam je majka ispričala,
ali dopustite da vam objasnim
5
00:00:38,127 --> 00:00:41,301
svoju stranu priče, jezikom koji
ćete moći da razumijete.
6
00:00:44,780 --> 00:00:48,589
Imaš svoju lutku, je li tako,
imaš tu lutku. - Da.
7
00:00:48,624 --> 00:00:51,865
Imaš lutku i voliš je, je l da?
- Da. - Voliš svoju lutku. - Da.
8
00:00:51,900 --> 00:00:57,067
Da, voliš svoju lutku. Ali što ako bih
ti rekao da do kraja života možeš
9
00:00:57,102 --> 00:01:00,843
da se igraš samo sa tom lutkom?
Kako bi se osjećala?
10
00:01:00,878 --> 00:01:06,535
Tužno. - Tužno, naravno! Jer ima
još puno drugih lutaka na polici.
11
00:01:06,570 --> 00:01:09,792
A ako se igraš drugim lutkama, više
ne možeš da imaš tu lutku.
12
00:01:09,827 --> 00:01:12,094
Jer tada ta lutka više neće željeti
da se igra sa tobom.
13
00:01:12,129 --> 00:01:17,279
Obije živite u laži. Ima drugih lutaka
koje vam se sviđaju, a svake godine
14
00:01:17,314 --> 00:01:19,712
prave još novih lutaka. Hoćete da
se igrate lutkom stjuardesom? - Da.
15
00:01:19,747 --> 00:01:26,114
A lutkom barmenkom? - Da. - A lutkom
koja je najbolja prijateljica vašoj glavnoj
16
00:01:26,149 --> 00:01:29,491
lutki? - Da. - Događa se, je l da?
- Da.
17
00:01:29,526 --> 00:01:31,972
Ili recimo lutka kojom se igrate
samo jednog dana i više nikada
18
00:01:32,007 --> 00:01:35,356
je ne vidite. - Da! - Ili recimo
lutka kojom se igraju vaši prijatelji
19
00:01:35,391 --> 00:01:39,957
i vi onda treba.. da se poigrate
njihovom glavnom lutkom.
20
00:01:39,992 --> 00:01:42,789
Ne želite baš da se igrate tom lutkom,
ali popustite, jer se vaši prijatelji igraju
21
00:01:42,824 --> 00:01:45,878
njome pa ne želite da je zapostavite.
- Da.
22
00:01:45,913 --> 00:01:48,623
E zato se vaša majka i ja razvodimo.
23
00:01:48,658 --> 00:01:54,751
Monogamija nije realna.
- Monogamija nije realna.
24
00:01:54,786 --> 00:01:58,271
Ponovno! - Monogamija nije realna.
25
00:01:58,306 --> 00:01:59,416
Ponovno!
26
00:02:02,055 --> 00:02:04,311
23 godine kasnije
27
00:02:04,346 --> 00:02:08,177
Nikada ne radim ovo. Sve ovo
mi je jako čudno.
28
00:02:15,423 --> 00:02:17,272
Baš volim ove..
29
00:02:17,307 --> 00:02:23,289
O, ne! Jebote! To je tvoj kurac?
- Aha.
30
00:02:23,324 --> 00:02:29,041
Preveliki je! Tvoj kurac nema
kraj. Zašto tvoj kurac nema kraj?
31
00:02:29,076 --> 00:02:33,394
Jesi li nekada nekoga tucao?
Gdje je sahranjena?
32
00:02:33,429 --> 00:02:37,000
To je jednako zbiru svih glumaca
u Igri prijestolja.
33
00:02:38,576 --> 00:02:39,753
Dođi.
34
00:02:44,402 --> 00:02:49,853
Ja sam jako stidljiva. Pa bi trebalo
prvo da uradimo ovo, da bih se
35
00:02:49,888 --> 00:02:52,364
osjećala slobodnije sa tobom.
36
00:02:52,399 --> 00:02:57,090
Malo zagrijavanja, a?
- Da, malo zagrijavanja.
37
00:02:57,125 --> 00:02:59,978
Ima ukus kao mango.
- Prestani da pričaš, OK?
38
00:03:00,013 --> 00:03:06,309
Samo idi redom. I drži se vrha.
Sve što je bitno je na vrhu.
39
00:03:06,344 --> 00:03:09,445
Da, tako je dobro. OK.
40
00:03:19,607 --> 00:03:20,911
Sviđa ti se ovo, je li?
41
00:03:25,129 --> 00:03:25,945
Hej.
42
00:03:26,857 --> 00:03:31,249
Hej, ja sam na redu.
Budi se, ja sam na redu.
43
00:03:32,194 --> 00:03:35,274
Zašto sad spavaš?
44
00:03:39,533 --> 00:03:40,746
OK.
45
00:03:46,650 --> 00:03:52,341
Bok, narode! Ja sam Amy!
Ne osuđujte me, ja samo volim seks, OK?
46
00:03:52,376 --> 00:03:58,343
Ja sam super, ja držim sve pod kontrolom.
Ovo očigledno nije moj prvi rodeo.
47
00:03:58,378 --> 00:04:02,777
Tajna je u tome da im nikada ne
dopustite da prespavaju kod vas.
48
00:04:02,812 --> 00:04:06,032
Hej, imam nekoliko karata za
The Black Keys u črtvrtak..
49
00:04:06,067 --> 00:04:08,322
Uh, hvala, ćaooo!
50
00:04:08,357 --> 00:04:13,603
Važi, laku noć.
Bok, laku noć.
51
00:04:16,556 --> 00:04:18,588
Izgleda da ipak volim piću.
52
00:04:20,653 --> 00:04:26,640
Imam super posao i stan mi je strava,
i prijatelji i obitelj su mi super.
53
00:04:26,675 --> 00:04:31,309
I može se reći da sam sa nekim u vezi,
ali to nije ovaj tip.
54
00:04:33,123 --> 00:04:35,820
Ovo je tip sa kojim se viđam,
na neki način.
55
00:04:35,855 --> 00:04:41,023
Zgodan je, je l da? Super je, ali isto
je kao da jebete skulpturu od leda.
56
00:04:46,179 --> 00:04:48,725
OK, prekršila sam pravilo o
prespavanju.
57
00:04:48,760 --> 00:04:53,028
Gdje sam.. o Skarfejs poster.. fuj..
Molim te da nije soba u domu,
58
00:04:53,063 --> 00:04:56,660
molim te da nije soba u domu.
- Evo je. Dobar dan, dušo.
59
00:04:56,695 --> 00:05:00,830
Bože, izgledaš kao anđeo!
- Koliko ima sati?
60
00:05:00,865 --> 00:05:04,711
7:30 ujutro. Nisam znao da li
da te pustim da spavaš
61
00:05:04,746 --> 00:05:07,487
ili da ti spremim doručak.
Odabrao sam doručak.
62
00:05:07,522 --> 00:05:11,168
Gdje sam ja? - Na Stejt Islandu,
šećeru.
63
00:05:11,203 --> 00:05:13,959
Što?
64
00:05:14,456 --> 00:05:15,840
U kurac!
65
00:05:52,849 --> 00:05:56,492
KAOS U GLAVI
66
00:06:03,829 --> 00:06:08,023
Što ima, prijatelju? Hajde, pomozi mi.
- Noam, pazi. Dobro jutro.
67
00:06:08,058 --> 00:06:12,519
O, Amy! Evo moje princeze. Što se
dogodilo, crkva se rano zatvorila? - Ha-ha.
68
00:06:12,554 --> 00:06:17,780
Hej, Amy, gdje ćeš? To nije
put ka roditeljstvu.
69
00:06:24,898 --> 00:06:27,496
O, Bože! Ne pričaj ništa!
Moraš sve da mi ispričaš
70
00:06:27,531 --> 00:06:31,626
o prošloj noći! Vidjela sam na
instagramu. Onaj tip je mnogo zgodan.
71
00:06:31,661 --> 00:06:35,123
Sliči pomalo na bijelog Drejka.
- Ne više je nalik portorikanskom
72
00:06:35,158 --> 00:06:37,875
Golumu. Ne želim da pričam
o tome. Hoćeš u wc?
73
00:06:37,910 --> 00:06:39,181
Aha, baš mi se ide!
74
00:06:41,045 --> 00:06:44,110
Znaš da Johnny Dep danas dolazi u
uredu? - Da, baš strava.
75
00:06:44,145 --> 00:06:48,859
Sa kojom verzijom Johnny Depa bi
najradije spavala? Koji te najviše pali?
76
00:06:48,894 --> 00:06:54,028
Mene.. onaj iz Pirata sa Kariba.
- Stvarno? - Volim kad je skockan,
77
00:06:54,063 --> 00:06:57,085
duga kosa, skoro ženstvena
verzija Johnny Depa.
78
00:06:57,120 --> 00:07:00,386
Ne skoro, on i djeluje kao prelijepa
žena u tom filmu. - Da.
79
00:07:00,421 --> 00:07:04,603
A tvoj? - Mislim da bi to bio
Edward Makazoruki Johnny Dep.
80
00:07:04,638 --> 00:07:09,193
Skroz bi te isjeckao. - Da, ali toliko
bi mu bilo žao zbog toga da bi rekao
81
00:07:09,228 --> 00:07:13,242
nikada te neću ostaviti, a onda
se ošišamo luđački. - Da? - Da.
82
00:07:13,277 --> 00:07:16,553
Da, ali znaš što, Vili Vonka.
Dajte mi ga!
83
00:07:16,588 --> 00:07:19,533
O, Bože, apsolutno! Jebala bih
se sa njim kao luda!
84
00:07:20,060 --> 00:07:22,390
Jebala bih do iznemoglosti,
Vili Vonka verziju Johnny Depa.
85
00:07:22,425 --> 00:07:26,470
Dušice, hoću vašu potpunu pozornost.
Gledala sam vaše slike
86
00:07:26,505 --> 00:07:31,197
i ovo su moja razmišljanja.
Niki.. zašto se smiješ?
87
00:07:31,233 --> 00:07:35,199
Ne smijem se, samo sam vrlo nervozna.
- Prestani da se smiješ.
88
00:07:35,234 --> 00:07:39,860
Prestani da se smiješ! Sad se još jače
smiješ. Niki! - Što sam nervoznija,
89
00:07:39,895 --> 00:07:42,997
to se više smijem, tako da..
- Prestani da se smiješ.
90
00:07:43,032 --> 00:07:48,863
Prestani! Prestani! Niki, prestani
sa tim. Hajde, skloni ga. Skloni ga.
91
00:07:48,898 --> 00:07:52,960
Tako je. Muka mi je više od tih
tvojih crvenokosih gluposti.
92
00:07:52,995 --> 00:07:56,281
Ne želim da vidim te gluposti.
Ne, prestani!
93
00:07:56,316 --> 00:08:00,500
A što je ovo? - To je naš novi stažista
Donald. Mislili smo da će stići ček, ali
94
00:08:00,535 --> 00:08:03,341
umjesto toga on je stigao. - Dobro.
Dobro došao, Donald.
95
00:08:03,376 --> 00:08:05,757
Dobro došao u Snep! Na mjesto gdje
učimo muškarce snažne volje
96
00:08:05,792 --> 00:08:07,814
kako da se oblače, razmišljaju,
jedu i jebu. Da li ti se sviđa naš
97
00:08:07,849 --> 00:08:11,750
časopis Donald? - Da, otprilike
samo to i čitam. - Dobar odgovor.
98
00:08:11,785 --> 00:08:15,278
Pogledajte, ovo je naše. Ovo je naše.
Mi smo ovo stvorili.
99
00:08:15,313 --> 00:08:18,991
Kakva je demografija naših
čitalaca? - Jebeno svi!
100
00:08:19,026 --> 00:08:23,699
Hvala, sad možeš da ideš. - Hvala
vama za veliku priliku.
101
00:08:25,239 --> 00:08:28,345
Dajte mi ideje, dajte mi dobre ideje.
Šulc?
102
00:08:28,380 --> 00:08:32,333
Razmišljao sam o nečemu što bi se zvalo
Momci koji šmrču na poslu.
103
00:08:32,368 --> 00:08:34,862
Gdje to da urade, kako to da urade,
kako da ih ne uhvate.
104
00:08:34,897 --> 00:08:38,623
Kako da ih uhvate! - Da, tako je
zabavnije. Već sam započeo
105
00:08:38,658 --> 00:08:43,345
sa istraživanjem, narode. - Brajson?
- OK, imam i ja jedan.
106
00:08:43,380 --> 00:08:47,993
Nisi ti gay, već je ona dosadna.
- Dobro, fantastično, već ga vidim.
107
00:08:48,028 --> 00:08:51,736
Hvala. Imam još jedan. Možda je
za naslovnu stranu, ne znam.
108
00:08:51,771 --> 00:08:58,583
Ti to nazivaš sisama? - Dobar je, da!
- A onda možda članak o tome gdje su sada,
109
00:08:58,618 --> 00:09:03,662
recimo djeca sa kojom se nagodio Michael
Jackson. - Dobro. - Da, želim to da znam.
110
00:09:03,697 --> 00:09:07,265
To je dobro, da. - Igram hokej sa jednim
od njih. Nabavit ću imejl.
111
00:09:07,300 --> 00:09:13,124
Da, sjajno. Dobro, sad zadaci.
Šulc, ti ćeš da pišeš o Rajanu Felipeu.
112
00:09:13,159 --> 00:09:17,068
O, što? - Sudar je bio vrh. - Mislila
sam da ja to uzmem.
113
00:09:17,103 --> 00:09:21,589
Ne, reći ću vam, Rajan je sada u
centru pažnje i mnogo će bolje
114
00:09:21,624 --> 00:09:25,447
odgovarati muškarcu koji nije ni
privlačan ni mišićav.
115
00:09:25,482 --> 00:09:30,309
Taj sam, evo me! - Brajson, imam ovdje
nešto označeno crvenom bojom.
116
00:09:30,750 --> 00:09:33,399
To! Ja ću da pišem o Dr. Eron Konersu.
117
00:09:33,846 --> 00:09:39,576
Radi sa Niksima, on je nevjerojatni
mladi sportski fizijatar u usponu i upravo
118
00:09:39,611 --> 00:09:43,049
je kreirao revolucionarni umetak za
koljeno, koji smanjuje vrijeme za
119
00:09:43,084 --> 00:09:45,666
oporavak na pola. Upravo će operirati
Amarea Staudmajera.
120
00:09:45,701 --> 00:09:48,274
Bit će to prva takva operacija
profesionalnog sportaše.
121
00:09:48,309 --> 00:09:51,041
Ako nam ovo upali, možemo da
dobijemo pristup većim imenima u sportu.
122
00:09:51,076 --> 00:09:56,256
LeBron, Terent, Blejk Griifin. - Čuo sam
za tog tipa, operirao je koljeno Fergusonu?
123
00:09:56,291 --> 00:10:01,748
Tako je. - Da, a posvećen je i miru u
svijetu, cijela karijera mu je humanitarna.
124
00:10:01,783 --> 00:10:05,164
A pravo ime mu je? - Molim, Amy?
Tvoja razmišljanja?
125
00:10:05,199 --> 00:10:10,093
Oprostite, ali ne znam zašto tretiramo
atlete kao heroje, samo zato što mogu
126
00:10:10,128 --> 00:10:13,551
brzo da voze skejt ili šutiraju loptu.
Samo mislim da je to bez veze.
127
00:10:13,586 --> 00:10:19,727
Bez uvrede, ali mislim da su
sportovi glupi i svako tko ih voli
128
00:10:19,762 --> 00:10:24,592
je samo manje.. osoba. I nije baš
inteligentan.
129
00:10:29,293 --> 00:10:33,206
Ubojica! Hoću da ti napišeš članak.
- Što? - Što?
130
00:10:33,241 --> 00:10:37,318
Ne, ne, bukvalno ne podnosim
sport. - Ne, tvoje suprotstavljanje
131
00:10:37,353 --> 00:10:40,607
je savršeno! - Ovo stvarno djeluje
kao članak za Brajsona. - Da,
132
00:10:40,642 --> 00:10:42,687
djeluje kao članak za mene, ja
sam ga se dosjetio.
133
00:10:42,722 --> 00:10:45,080
Da, ti si ga se dosjetio, a ja
ga dajem Amy. Što hoćeš da kažeš?
134
00:10:45,115 --> 00:10:48,797
Nije ovo jebeni medicinski časopis.
- Mogu i ja da se suprotstavim mogu
135
00:10:48,832 --> 00:10:52,053
i ja da pišem seksi. - Ja želim to,
želim mržnju.
136
00:10:52,088 --> 00:10:55,711
Dajem ga Amy, nemoj da mi se duriš.
- Ne durim se.
137
00:10:55,746 --> 00:10:58,848
Ovo je moja odluka, dajem ga Amy.
- U redu.
138
00:11:01,728 --> 00:11:04,113
Mogu i ja da pišem seksi..
- Molim? - A? - Što?
139
00:11:04,148 --> 00:11:07,320
Ništa. Dobro sam..
Baš sam dobro.
140
00:11:09,849 --> 00:11:14,587
Niki, hoću da ti istražiš da li
bijeli luk utječe na ukus sperme.
141
00:11:14,622 --> 00:11:20,211
O, a kako da to..
- Hvala, inspirirali ste me.
142
00:11:23,029 --> 00:11:24,774
Ima isti ukus.
143
00:11:27,076 --> 00:11:32,446
Amy, ne pokušavam da te kaznim,
da li imaš takav osjećaj?
144
00:11:32,481 --> 00:11:37,236
Ne, cijenim.. - Znam da želiš da
napreduješ i pokrivaš više tema
145
00:11:37,271 --> 00:11:40,926
a znaš da tražim novog izvršnog
urednika, zar ne?
146
00:11:40,961 --> 00:11:45,438
Znam to i vrlo sam zainteresirana.
Voljela bih da me uzmete u obzir.
147
00:11:45,473 --> 00:11:49,711
Naročito zato što nikako da prodamo
tatinu kuću, a sestra i ja smo morale
148
00:11:49,746 --> 00:11:54,023
da ga smjestimo u dom, koji sliči
na kuću za patuljke..
149
00:11:54,058 --> 00:11:58,173
Je li sad ovo tužna predstava o tvom
požrtvovanju, jer nisam kupila kartu?
150
00:12:00,782 --> 00:12:04,701
Samo napiši dobro ovaj članak.
Dajem ti zadatak. - Važi.
151
00:12:04,736 --> 00:12:11,390
I Amy, nauči ovo o ovome, molim te.
152
00:12:13,824 --> 00:12:18,176
Da li to ona ima strani naglasak
ili je samo strava?
153
00:12:19,377 --> 00:12:21,960
Ne obraćaj mi se dvije tjedna.
154
00:12:24,579 --> 00:12:28,212
Ovo je moja sestra Kim.
Slatka je, zar ne?
155
00:12:28,247 --> 00:12:30,980
E pa odjebite, totalno je
u braku!
156
00:12:32,933 --> 00:12:35,374
Tatino stanje se pogoršalo
i više ne može da živi sam
157
00:12:35,409 --> 00:12:41,232
pa mu raščišćavamo kuću.
- Evo kutije. Ovo je za Gudvil,
158
00:12:41,267 --> 00:12:42,860
ovo za Ebay, a ovo za smeće.
159
00:12:42,895 --> 00:12:48,253
Ovo je za Ebay? - Da. - Hoću da
pregledam ove stvari. Nemoj, od toga
160
00:12:48,288 --> 00:12:49,797
bi mogle nešto da zaradimo.
161
00:12:51,838 --> 00:12:57,586
Zašto su oni ovdje? - Pomažu.
- Vidi majko, imamo komplet za kriket.
162
00:12:57,621 --> 00:12:59,267
Bravo, Svipi!
163
00:12:59,302 --> 00:13:02,660
On te zove majko? Zar to nije čudno?
- Sam je to odabrao.
164
00:13:02,695 --> 00:13:05,334
Treba da te zove maćeho,
to je točnije.
165
00:13:05,369 --> 00:13:09,499
Ja sam ga odgojila! - Vidi našao sam
rukavicu. - Hej, prijatelju, kako si?
166
00:13:09,534 --> 00:13:14,401
Dobro. - Što si učio u školi?
- Učimo o svemiru i o raznim
167
00:13:14,436 --> 00:13:19,211
esktraterestrijalnim objektima,
o planetima i solarnim sistemima.
168
00:13:19,246 --> 00:13:23,250
Ili da postoji mogućnost višestrukih
univerzuma, ali ljudi još ne znaju kako
169
00:13:23,285 --> 00:13:26,203
to da opišu, ali ima jedna nova teorija
i jedva čekam da čujem jesu li otkrili
170
00:13:26,238 --> 00:13:29,984
ili nisu. - Super!
171
00:13:30,019 --> 00:13:34,913
Vidimo se. - OK.
172
00:13:37,658 --> 00:13:40,793
Zašto se oblači kao pukovnik Sanders?
- On se sam oblači i to je odabrao.
173
00:13:40,828 --> 00:13:42,929
Tako bi pristojno dijete trebalo
da izgleda. Budi fina.
174
00:13:42,964 --> 00:13:46,106
Možeš li da se uozbiljiš na trenutak.
Da si recimo tek upoznala tog lika,
175
00:13:46,141 --> 00:13:48,995
recimo u apoteci, imala
bi ozbiljnih problema.
176
00:13:49,030 --> 00:13:50,946
Zar ne možeš makar da se
pretvaraš da ti se sviđa?
177
00:13:50,981 --> 00:13:52,210
I pretvaram se.
178
00:13:53,851 --> 00:13:58,948
U, baš mi se sviđa Tomov džemper,
baš ima imidž predatora. - Amy!
179
00:13:58,983 --> 00:14:02,705
Što? - Amy, što ima? - Hej,
baš si se nalickao.
180
00:14:02,740 --> 00:14:04,618
Baš si se nalickao, čovječe.
- Hvala.
181
00:14:04,653 --> 00:14:06,722
Drago mi je što te vidim.
- I meni tebe.
182
00:14:06,757 --> 00:14:09,867
Baš sam čitao tvoj članak Kako
nagovoriti djevojku na trojku.
183
00:14:09,902 --> 00:14:13,835
Čitao si to? - Da. - Vau! - Da li
bi ti pristala na to? - Ne. - Ne?
184
00:14:13,870 --> 00:14:16,779
E pa to je baš brzo odbacila.
- Da. - Da.
185
00:14:16,814 --> 00:14:18,820
Pusti ga da radi što hoće. Trebalo
bi da se snimite u toku seksa.
186
00:14:18,855 --> 00:14:20,268
Ja bih.
- Ne..
187
00:14:20,303 --> 00:14:22,499
Bio sam član kazališne sekcije u
srednjoj školi, mislim da bih bio dobar.
188
00:14:24,924 --> 00:14:29,261
Ovaj dom je baš super.
- Da previše super i previše skup.
189
00:14:29,296 --> 00:14:32,054
I treba da ga bacimo u rupčagu.
- Treba.
190
00:14:32,089 --> 00:14:35,076
Ne, hoću da kažem da je rupčaga,
ali najbolja rupčaga.
191
00:14:35,111 --> 00:14:39,678
Da. Mjesta gdje se sestre ne jebu
sa pacijentima su skupa.
192
00:14:39,713 --> 00:14:42,323
Za to plaćaš, a ne za hranu sestro.
193
00:14:42,358 --> 00:14:46,189
Fuj! Kondomi za njegovo
zadovoljstvo.
194
00:14:46,224 --> 00:14:49,846
Fuj, sačuvat ću ih. - Je li ovo
kokain?
195
00:14:49,881 --> 00:14:53,684
Ne, tata nije volio kokain, bio je
samo okorjeli alkoholičar.
196
00:14:53,719 --> 00:14:57,805
Ne, ovo je sigurno dio kostima
za Noć vještica.
197
00:15:01,248 --> 00:15:03,268
Stani, stani..
- Požuri! - Hajde da..
198
00:15:03,303 --> 00:15:06,956
Amy, ne pipaj to! - Ovo su njegove
uspomene! - Ne, nemoj!
199
00:15:06,991 --> 00:15:11,357
Ovo je njegov novčanik. Treba mu.
- Ima i previše stvari za preturanje.
200
00:15:11,392 --> 00:15:16,907
O! - On voli taj poster.
- Znam..
201
00:15:18,220 --> 00:15:24,408
Kimberli! Prestani! Prestani, djevojko!
Hajde, to nije cool!
202
00:15:24,443 --> 00:15:28,672
Baš je bio dobar osjećaj.
- Nije u redu.
203
00:15:28,707 --> 00:15:31,449
Ovo odlazi. - Ne! Nemoj da
bacaš njegove snježne kugle.
204
00:15:31,484 --> 00:15:34,202
To su njegove uspomene. Kupovao
ih je gdje god da je bio.
205
00:15:34,237 --> 00:15:36,603
Ima li po jednu za svaku od naših
učiteljica? Ne vidim ih.
206
00:15:36,638 --> 00:15:39,171
Nije jebao sve naše učiteljice.
- Jebao je sve moje učiteljice.
207
00:15:39,206 --> 00:15:43,346
Ne, nikada nije jebao G. Hekda.
Ali ja jesam.
208
00:15:43,381 --> 00:15:46,588
Šalim se, ne nismo..
209
00:15:47,763 --> 00:15:49,629
Čovječe, vidi ovo.
210
00:15:53,612 --> 00:15:58,716
Mama je baš bila jebozovna tada.
Imala je najbolje sise.
211
00:15:58,751 --> 00:16:04,644
I kad bi legla ostale bi na svom mjestu,
a moje zbrišu od mene.
212
00:16:04,679 --> 00:16:07,302
Moje sise su pobegulje!
213
00:16:08,806 --> 00:16:11,726
Tata je baš bio seronja.
214
00:16:14,015 --> 00:16:16,127
Ne, ja ne vidim to tako.
215
00:16:26,938 --> 00:16:30,266
Možemo li malo da začinimo?
Molim te pričaj mi prljavo.
216
00:16:31,721 --> 00:16:34,011
Hajde. - Amy, ne.
- Hajde. Samo..
217
00:16:34,046 --> 00:16:37,241
Ja to ne radim. Nisam verbalan tip,
više sam fizički u svojoj
218
00:16:37,276 --> 00:16:40,248
komunikaciji. - Bit ćeš super.
- Zvučaću glupo, a ne želim da zvučim
219
00:16:40,283 --> 00:16:43,342
glupo. - Nećeš zvučati glupo. Razbistri
um i reci što ti prvo padne na pamet.
220
00:16:43,377 --> 00:16:47,312
OK? Samo pokušaj. Samo reci
bilo što. - Dobro.
221
00:16:49,201 --> 00:16:54,776
Nabit ću ti svoju ogromnu kitu.
- Da.. - Mislim kitu, ali to je ustvari
222
00:16:54,811 --> 00:16:58,952
moj kurac. - Da, shvaćam. Razumjela sam.
- OK.
223
00:16:58,987 --> 00:17:04,791
Napunit ću te proteinima. Dat ću ti
protein koji ti treba da preživiš
224
00:17:04,827 --> 00:17:08,240
i da održavaš mišiće. Sipat ću svoje zeleno
piće u tebe, da!
225
00:17:08,275 --> 00:17:11,346
Treba li ti kerotina? Miksa
od povrća?
226
00:17:11,381 --> 00:17:14,414
Može li bez proteina i energije
i nutricionizma?
227
00:17:14,449 --> 00:17:16,567
Možeš li da pričaš o stvarima
vezanim za seks?
228
00:17:17,983 --> 00:17:23,357
Dobro. - OK, samo seksi stvari.
- OK. - Pričaj mi.
229
00:17:23,392 --> 00:17:28,096
Nema slova o u timu, ali ima
u pobijedi.
230
00:17:28,131 --> 00:17:33,387
Nema pobjede bez p, b, d.
231
00:17:33,422 --> 00:17:36,067
Ali pobjeda nije sve.
To je jedina stvar!
232
00:17:36,103 --> 00:17:40,261
Dobro dosta sa tim sportskim
frazama. Jesu li to slogani Najkija?
233
00:17:40,296 --> 00:17:43,451
Molim te.. - Hoćeš li ,,Samo
učini to"? - Ne!
234
00:17:43,486 --> 00:17:48,236
Uživaj u seksu sa mnom i pričaj mi
neke prljavštine. - Dobro.
235
00:17:48,271 --> 00:17:53,315
Što je to? - Pričam ti prljavo
na kineskom, to radim.
236
00:17:53,350 --> 00:17:55,764
Što? - Učim mandarinski u slobodno
vrijeme.
237
00:17:57,237 --> 00:18:00,149
Da li želiš da ideš u toalet?
- Molim te nemoj da pričaš na kineskom.
238
00:18:00,184 --> 00:18:01,870
Dobro. Shvaćam.
- Samo..
239
00:18:01,905 --> 00:18:04,693
Oprosti, ne bih da budem toliko
izbirljiva.
240
00:18:04,728 --> 00:18:07,791
Djeluješ obeshrabreno, a ide ti super.
- Rekao sam ti da nisam dobar
241
00:18:07,826 --> 00:18:09,303
u ovome. Možemo li da probamo
nešto drugo?
242
00:18:09,338 --> 00:18:14,654
Da. Pričaj mi o tome kada si me
prvi put vidio.
243
00:18:16,969 --> 00:18:20,963
OK? - To je lako. - Je li?
- Sjećam se kao da je jučer bilo. - Da?
244
00:18:20,998 --> 00:18:26,229
Upravo sam završio sa teretanom i
krenuo ka onoj piceriji, sjećaš se? - Da.
245
00:18:26,264 --> 00:18:30,461
Da, a ti si držala onu kutiju.
I izlazila si. - Da.
246
00:18:30,496 --> 00:18:32,415
Nosila si one farmerice.
- Da.
247
00:18:32,450 --> 00:18:36,368
Čovječe, mnogo ti dobro stoje odostraga.
- Aha. - Odostraga. - Da.
248
00:18:36,403 --> 00:18:39,233
Izgledaš kao muško!
- Što?
249
00:18:43,034 --> 00:18:44,153
Što?
250
00:18:50,659 --> 00:18:54,740
Ne mrdaj, ne mrdaj! Ne mrdaj
se uopće! A mrdaš se!
251
00:18:58,526 --> 00:19:01,399
Dobro kao jebeni sladoled.
252
00:19:06,167 --> 00:19:07,473
To!
253
00:19:13,595 --> 00:19:15,291
Ovo je bilo super.
254
00:19:16,555 --> 00:19:19,308
Ovo bi trebalo da nam bude redovna
praksa. - Da. - Baš je strava.
255
00:19:31,377 --> 00:19:33,625
Amy, ne zaboravi da se hidriraš,
dušo.
256
00:19:36,554 --> 00:19:40,140
Htjela si verbalnog? E pa momak
ga je zakucao riječima!
257
00:19:42,204 --> 00:19:46,942
Što ima, brate? Da, baš mi se sviđa.
Strava ti je torba na točkiće,
258
00:19:46,977 --> 00:19:50,662
sa porukama. Vrati se ovamo,
obožavam te.
259
00:19:50,697 --> 00:19:55,640
Kako ide? - Amy, što ima? - Imaš
novi znak? - Da, palo mi je par
260
00:19:55,675 --> 00:19:57,897
ideja na pamet.
- Da.
261
00:19:57,932 --> 00:20:01,066
Ja idem da posjetim tatu.
- Kako je on?
262
00:20:01,101 --> 00:20:05,627
Smjestili smo ga u neki dom,
ne znam baš kako je tamo.
263
00:20:05,662 --> 00:20:09,844
Hm, točno znam kako se osjećaš.
Kola u koja sam srao,
264
00:20:09,879 --> 00:20:13,230
odnijeli su ih. Da.
- Bez veze.
265
00:20:13,265 --> 00:20:16,580
Žao mi je. Vidimo se.
- Vidimo se kasnije, bit ću ovdje.
266
00:20:16,615 --> 00:20:19,480
Hej, strava mi je to što su ti
se urezale farmerice u guzu!
267
00:20:19,515 --> 00:20:24,517
Kako glupa izjava! Pričaš o
najtalentovanijem igraču
268
00:20:24,552 --> 00:20:28,333
na svakom nivou. Nitko od ovih
amatera nije ravan Bejb Rutu.
269
00:20:28,368 --> 00:20:32,678
Norman, Bejb Ruth je bio katastrofa.
- Kako možeš da negiraš činjenice?
270
00:20:32,713 --> 00:20:34,976
Budi fin prema njemu.
- I jesam fin prema njemu.
271
00:20:35,011 --> 00:20:39,441
On nije fin prema meni. - Bejb Ruth
je bio superheroj, bio je Supermen!
272
00:20:39,476 --> 00:20:42,178
Lako je biti Supermen kad nikada
nije igrao protiv crnca.
273
00:20:42,213 --> 00:20:46,946
Kakve sad veze ima crn ili bijeli?
- Svaki 12-godišnji klinac iz
274
00:20:46,981 --> 00:20:49,235
Dominikanske Republike bi vjerojatno
danas pobijedio Bejb Ruta.
275
00:20:49,270 --> 00:20:53,684
Bla, bla, bla! - Sve prije 1947.
je katastrofa. Norman!
276
00:20:53,719 --> 00:20:57,727
Možeš li da ne budeš u centru
pažnje, makar na dvije tjedna ovdje.
277
00:20:57,762 --> 00:21:01,784
O, oprosti. Ne želim da uvrijedim ove
ljude koji se po cijeli dan jebu
278
00:21:01,819 --> 00:21:04,583
uz pomoć Vijagre, daleko bilo.
- Možeš li da budeš fin?
279
00:21:04,618 --> 00:21:09,329
Poslije 7 sati, poslije večere, ovo
mjesto se pretvara u Kaligulu, vjeruj mi.
280
00:21:09,364 --> 00:21:13,202
Molim te. - Potpuna ludnica, kao
vila plejboja, Isuse.
281
00:21:13,237 --> 00:21:15,443
Ovo mjesto? - Da.
282
00:21:18,709 --> 00:21:22,069
Jesi li mi donijela uspomene?
- Da.
283
00:21:22,104 --> 00:21:28,359
Amy. - Donijet ću ih. - Amy,
pogledaj me.
284
00:21:29,927 --> 00:21:33,193
Amy! - Kim me je natjerala
da sve pobacam.
285
00:21:33,228 --> 00:21:36,594
Kim te je natjerala? Tvoja mlađa
sestra? - Da! Mnogo je zajebana!
286
00:21:36,629 --> 00:21:39,490
Isuse. - Trudila sam se. Jako
mi je žao.
287
00:21:39,525 --> 00:21:44,129
Što bi me bilo briga. To su samo
uspomene i ja sam trenutno
288
00:21:44,164 --> 00:21:45,305
samo uspomena.
289
00:21:45,340 --> 00:21:47,106
Nemoj tako da pričaš.
290
00:22:02,422 --> 00:22:05,494
Doktor Konors? - Zdravo!
- Zdravo. - Zdravo.
291
00:22:05,529 --> 00:22:08,007
Amy Tomson.
- Eron Koners.
292
00:22:08,042 --> 00:22:09,464
Drago mi je.
- Također.
293
00:22:09,499 --> 00:22:12,288
Hvala puno što ste me primili.
- Nema problema.
294
00:22:12,323 --> 00:22:15,849
Pa.. - Kako ovo ide?
295
00:22:15,884 --> 00:22:19,738
Danas ćemo samo poraditi
na rasporedu. - OK.
296
00:22:19,773 --> 00:22:23,987
Ako vam je to OK? - Jeste. Super.
Nikada me nisu intervjuirali
297
00:22:24,022 --> 00:22:27,181
za časopis. - Hej! - Hej LeBron!
- Oprostite što vas prekidam.
298
00:22:27,216 --> 00:22:31,350
Jesam li ovdje ostavio naočale
za sunce? - Ne znam, jesi li?
299
00:22:31,385 --> 00:22:35,295
Sjedio sam.. a, evo ih. - Vozio
si se 40 minuta da bi se vratio
300
00:22:35,330 --> 00:22:40,169
po naočale? - Da, naravno, neću
valjda opet da ih plaćam 30 dolara.
301
00:22:40,204 --> 00:22:42,953
Jesi li lud? Hej, kako si?
- Bok.
302
00:22:42,988 --> 00:22:46,842
Tvoj sat košta više od mog stana.
- Ma to je bio poklon.
303
00:22:46,877 --> 00:22:50,235
Gledamo li ,,Downtown Abbey" kasnije?
- Ako stignem na vrijeme, da,
304
00:22:50,270 --> 00:22:52,660
gledat ćemo, ako ne, onda ćemo sutra.
- Što?
305
00:22:52,695 --> 00:22:55,396
Slušaj, ja ću da gledam večeras, jer
će na sutrašnjem treningu svi momci
306
00:22:55,431 --> 00:22:58,941
pričati o tome, a ja neću biti u
toku. - Dobro, kako hoćeš.
307
00:22:58,976 --> 00:23:01,911
Dobro. Možeš li da mi otpišeš
parking, molim te?
308
00:23:01,946 --> 00:23:04,759
Ja to ne radim. Obrati se Šeril.
- Važi, čuvaj se. Drago mi je
309
00:23:04,794 --> 00:23:06,224
što smo se upoznali. - Bok LeBron,
hvala prijatelju.
310
00:23:06,259 --> 00:23:08,462
Šeril, možeš li da mi otpišeš
parking, molim te?
311
00:23:09,718 --> 00:23:11,687
Visok je! - Da, znam.
312
00:23:11,722 --> 00:23:16,119
Znaš li tko je to?
- Košarkaš.
313
00:23:16,154 --> 00:23:19,368
To je LeBron James. On je jedan
od najboljih košarkaša.
314
00:23:19,403 --> 00:23:22,386
O, da, mislim da sam ga vidjela
na nekoj reklami za gazirani sok. - Da.
315
00:23:22,421 --> 00:23:27,668
Pratiš sport? - Obožavam.
316
00:23:27,703 --> 00:23:31,868
Koji su ti omiljeni timovi?
- Ja volim manje timove,
317
00:23:31,903 --> 00:23:36,221
koji nisu u prvoj ligi, poput..
Long Ajlend Medijumi.
318
00:23:36,256 --> 00:23:40,991
Ejkorn Pajnkojns.
- Nikad nisam čuo..
319
00:23:41,026 --> 00:23:45,009
Pingvini sa požarnog otoka.
Volim i Cincinnati Gromovnike.
320
00:23:45,044 --> 00:23:49,705
Možeš da prestaneš.
- I Orlando Blumove..
321
00:23:49,740 --> 00:23:52,498
Možeš da prestaneš. Ti ne
pratiš sport.
322
00:23:52,533 --> 00:23:57,516
Oprosti, ne pratim. Nemam pojma
o sportu. - U redu je.
323
00:23:57,551 --> 00:24:00,228
Nemoj da te je sramota. - Oprosti.
- Ne, ne. Jer ni ja nisam
324
00:24:00,263 --> 00:24:03,094
pratio sport dok nisam dobio ovaj
posao. - Stvarno? - Da.
325
00:24:03,129 --> 00:24:09,127
O, Bože, nemaš pojma kakvo je to
olakšanje. Dodijelili su mi ovo,
326
00:24:09,162 --> 00:24:12,537
nisam čak sama ni birala.
- Dobro. Znači pišeš članak o meni?
327
00:24:12,572 --> 00:24:19,595
Strava. - Samo mislim da su uvrnuti,
čudni. Odrasli muškarci nose dreseve
328
00:24:19,630 --> 00:24:23,963
sa tuđim imenima. Što kao u zatvoru si
ili si mu kučka? Jednostavno..
329
00:24:23,998 --> 00:24:25,259
Da, kao recimo onaj?
330
00:24:28,973 --> 00:24:33,487
To je drugačije jer je uramljeno.
331
00:24:33,522 --> 00:24:37,576
Mislim da sport spaja ljude.
Na neki način formira zajednicu.
332
00:24:37,611 --> 00:24:41,113
To i ja kažem. - Da. Očigledno.
- Još jedna sjajna stvar u vezi sa
333
00:24:41,148 --> 00:24:43,464
ovim poslom je to što imam
priliku da radim sa atletama,
334
00:24:43,499 --> 00:24:46,546
što znači da radim sa puno..
- Tamnoputih ljudi?
335
00:24:46,581 --> 00:24:49,083
povreda. Što si rekla?
Jesi li rekla tamnoputih ljudi?
336
00:24:49,118 --> 00:24:54,749
Nisam. - Ne voliš crnce?
- Ne! Volim crnce!
337
00:24:54,784 --> 00:24:57,357
Preferiram crnce! - Imaš li
prijatelje crnce?
338
00:24:57,392 --> 00:24:59,549
Beskonačan spisak crnih
prijatelja.
339
00:24:59,584 --> 00:25:02,080
Možeš li da mi pokažeš slike svojih
prijatelja crnaca na telefonu?
340
00:25:02,115 --> 00:25:05,816
Želiš da vidiš slike mojih prijatelja
crnaca na telefonu?
341
00:25:05,851 --> 00:25:09,225
Pa kažeš da ih imaš puno. - Imam
ih i previše samo da odlučim koju ću
342
00:25:09,260 --> 00:25:12,706
jer ih ima baš puno. O, evo je!
- Super, da vidimo.
343
00:25:12,741 --> 00:25:15,907
Sam ćeš sebi upasti u usta.
- Dobro. - Spreman? - Da, spreman sam.
344
00:25:15,942 --> 00:25:22,189
OK, spremi se. Prijatelj crnac.
- To si ti sa prijateljicom bjelkinjom,
345
00:25:22,224 --> 00:25:24,825
a to je crni konobar.
Provaljena si.
346
00:25:24,860 --> 00:25:27,626
Čekaj da nađem drugu.
O, crkla mi je baterija.
347
00:25:27,661 --> 00:25:33,028
Pustit ću te da se vratiš doktorisanju.
- O, hvala. - Popričat ću sa tvojom..
348
00:25:33,063 --> 00:25:38,292
Šeril. - Šeril! O tome kad možemo
opet da se sastanemo. - Super.
349
00:25:41,386 --> 00:25:43,548
Deniel Redklif u..
350
00:25:44,156 --> 00:25:46,661
Šetač pasa
351
00:25:47,965 --> 00:25:49,885
Ne, ne idemo u park!
352
00:25:51,854 --> 00:25:54,718
Tamo smo već bili.
353
00:25:55,580 --> 00:25:59,572
Oprosti što kasnim. - U redu je.
Film je sjajan.
354
00:25:59,607 --> 00:26:04,446
Glumi Daniel Redklif. - O čemu se radi?
- Redklif je šetač pasa,
355
00:26:04,481 --> 00:26:07,407
ali je malo iskompleksiran.
Dopast će ti se.
356
00:26:07,442 --> 00:26:10,296
Treba mi pomoć oko mog psa.
357
00:26:10,331 --> 00:26:16,441
Vidim. Rado bih ti pomogao
oko tvog psa.
358
00:26:16,476 --> 00:26:22,435
Koja je tvoja tehnika? - Stavim im
povodac i šećem ih.
359
00:26:22,470 --> 00:26:27,901
Opasan plan. - Zato što šećem
opasnog psa.
360
00:26:29,846 --> 00:26:32,654
Ona djeluje maleno, ali nije.
- Amy..
361
00:26:32,689 --> 00:26:36,831
Što je bilo? - Da li je to
vino u tetrapaku?
362
00:26:36,866 --> 00:26:39,640
Aha imam i crveno.
- Imaš i crveno?
363
00:26:39,675 --> 00:26:41,970
Hoće li ovaj tip da umukne
već jednom?
364
00:26:42,005 --> 00:26:46,491
Molim vas gledajte film.
- Smjesta prestani, to nije u redu.
365
00:26:46,526 --> 00:26:48,763
Ne radi mi to. - Vino se ne računa.
366
00:26:48,798 --> 00:26:52,412
Slušaj, uvijek mi to radiš. Pojaviš se
na ovakvim mjestima, staviš me u
367
00:26:52,447 --> 00:26:54,732
nezgodan položaj, a ja sam krupan
momak. Svi hoće da se biju sa krupnim
368
00:26:54,767 --> 00:26:58,365
momkom. - Da, jesi. - Hej, Mark
Volberg, reci svojoj kučki da ušuti.
369
00:26:58,400 --> 00:27:03,472
Mar.. Mark Volberg? Ja?
- A tko drugi sliči na Mark Volberga?
370
00:27:03,507 --> 00:27:07,810
Tvoja djevojka? - Mark Volberg ima
75kg! Ja imam 125!
371
00:27:07,845 --> 00:27:13,459
Ja sam kao dupli on! - Nisu problem
tvoji jebeni mišići, već tvoja
372
00:27:13,494 --> 00:27:17,171
lajava djevojka. - Samo reci
jebi se. - Je li? - Da.
373
00:27:17,206 --> 00:27:21,653
Jebat ću te! Ući ću u tebe!
- Ući ćeš u mene?
374
00:27:21,688 --> 00:27:25,245
Jesi li ga čula?
- O čemu ti pričaš?
375
00:27:25,280 --> 00:27:27,494
Samo hoću da ga preplašim.
- Upravo si mu rekao da ćeš ga
376
00:27:27,529 --> 00:27:31,911
silovati. - Nisi ti taj tip, prijatelju,
to se vidi. - Ja jesam taj tip!
377
00:27:31,946 --> 00:27:36,273
Ima da poludim ovdje! Voliš
filmove? Ima da snimimo film.
378
00:27:36,308 --> 00:27:38,970
O, Bože.. - Snimit ćemo ,,Mama će te
nokautirati", glavna uloga moja
379
00:27:39,005 --> 00:27:42,324
šaka u tvojoj rupi na penisu.
- Čovječe, koji je đavo ovom tipu?
380
00:27:42,359 --> 00:27:47,003
On te želi. - Dušo, tvoje prijetnje
su previše gay. - Superseksualne?
381
00:27:47,038 --> 00:27:50,740
Da! - Ovo je definitivno najveća
bijela mišićava sirovina koju sam
382
00:27:50,775 --> 00:27:56,295
u životu vidio. - OK, Koko,
znaš što? Pravi si seronja!
383
00:27:56,330 --> 00:27:59,631
Znaš li što ja radim seronjama?
Ližem ih! - OK..
384
00:27:59,666 --> 00:28:01,735
Što..? - On želi da te jebe.
- OK?
385
00:28:09,706 --> 00:28:13,260
Moja kuća je povređivana
i previše često.
386
00:28:13,295 --> 00:28:16,485
Pobrinut ću se da je nitko nikada
više ne povrijedi.
387
00:28:16,520 --> 00:28:19,578
Sviđa mi se kad preuzmeš kontrolu
nad svojim psima.
388
00:28:24,865 --> 00:28:26,561
Vratila sam se.
389
00:28:27,786 --> 00:28:29,026
Što sam propustila?
390
00:28:30,169 --> 00:28:31,658
Amy, što sam ja propustio?
391
00:28:33,355 --> 00:28:36,443
Puno putera..
- Tko je Brodi?
392
00:28:37,788 --> 00:28:41,974
Što? - Tko je Ali? Tko je Brodi?
393
00:28:43,551 --> 00:28:46,327
Zašto je moj mobilni kod tebe?
- Zašto se smiješ?
394
00:28:46,362 --> 00:28:49,455
Malkice sam se napuhala vani,
vrlo malo.
395
00:28:50,816 --> 00:28:53,336
Dobro dok si bila vani i
Duvala, htio sam da utišam tvoj
396
00:28:53,371 --> 00:28:56,521
mobilni zbog filma i kada sam to
napravio primijetio sam sve ove momke
397
00:28:56,556 --> 00:28:59,026
u tvom telefonu. Brodi je zaveden
kao izuzetno čvrst.
398
00:28:59,061 --> 00:29:02,348
Tko je dovraga izuzetno čvrst?
Prestani da se smiješ!
399
00:29:02,383 --> 00:29:05,364
Ne smijem se, to su momci sa posla.
- Da.
400
00:29:05,399 --> 00:29:08,629
Možemo li samo da gledamo film?
- Znaš što, ne možemo.
401
00:29:08,664 --> 00:29:12,191
Jer dok sam ti stišavao telefon,
stigla mi je slika nečijeg kurca.
402
00:29:12,226 --> 00:29:17,439
Mog. - Jebi se ti! Ako hoćeš
da izađemo na parking, u redu!
403
00:29:17,474 --> 00:29:19,985
Ako ne možeš da me nađeš,
ja sam onaj najbliži rampi.
404
00:29:21,385 --> 00:29:24,025
To je gay!
405
00:29:24,873 --> 00:29:27,810
Steven, molim te. Nisam u
formi za ovo.
406
00:29:27,845 --> 00:29:30,051
Prestani da hodaš kao Hulk,
vidim da si ljut!
407
00:29:30,086 --> 00:29:33,332
Ponašaš se suludo? - Da li je tako?
Jer mislim da mi duguješ objašnjenje
408
00:29:33,367 --> 00:29:35,477
za ovo. Moram li da brinem da
se viđaš sa drugim momcima?
409
00:29:35,512 --> 00:29:38,654
Tako sam napuhana sad, možemo li
molim te da pričamo o ovome sutra?
410
00:29:38,689 --> 00:29:42,350
Previše sam sjebana. - Amy, ti si
uvijek sjebana. Odgovori na pitanje.
411
00:29:42,385 --> 00:29:47,144
Da li se viđaš sa tim momcima?
- Nikada nismo pristali na monogamiju.
412
00:29:47,179 --> 00:29:49,512
Monogamiju? Amy, nismo u
srednjoj školi.
413
00:29:49,547 --> 00:29:54,322
Znaš, svaki tip sa kojim treniram,
ama baš svaki kaže da ćeš se
414
00:29:54,357 --> 00:29:57,619
poigrati sa mojim osjećanjima
i povrijediti me.
415
00:29:57,654 --> 00:30:01,660
Vi o nama pričate u teretani?
- Jebote, Amy, moram li da brinem
416
00:30:01,695 --> 00:30:07,699
da se viđaš sa drugim momcima?
- Da, viđam se sa drugim momcima.
417
00:30:07,734 --> 00:30:14,493
Ne idem u kino sa njima.
To je naša posebna stvar.
418
00:30:16,069 --> 00:30:18,711
Tako sam jebeno glup! Znaš
koji je tužni dio priče?
419
00:30:18,746 --> 00:30:24,008
Htio sam da te zaprosim.
- Stvarno?
420
00:30:24,043 --> 00:30:27,873
Mislila sam da ti se čak ni ne sviđam
previše.
421
00:30:27,908 --> 00:30:29,946
Zašto činiš da se osjećam
loše zbog ovoga?
422
00:30:29,981 --> 00:30:32,939
Ti možeš da spavaš sa drugim djevojkama.
To je san svakog muškarca.
423
00:30:32,974 --> 00:30:39,597
Ne i ovog muškarca. Ovaj tip
ima san i u njemu smo mi.
424
00:30:39,632 --> 00:30:45,165
Kako nam ide, venčavamo se,
odlazimo na selo, imamo obitelj,
425
00:30:45,200 --> 00:30:48,887
tri dječaka i još.. dva dječaka. Dovoljno
za košarkaški tim!
426
00:30:48,922 --> 00:30:52,561
A ja ću razviti krosfit
program i bit ću najbolji!
427
00:30:52,596 --> 00:30:57,417
I vladaću krosfit svijetom!
Sa tobom kraj mene.
428
00:30:57,452 --> 00:31:00,482
Bila bi moja krosfit kraljica.
429
00:31:00,517 --> 00:31:02,659
To je moj san.
430
00:31:10,662 --> 00:31:11,599
Hej..
431
00:31:13,263 --> 00:31:14,023
Hej!
432
00:31:16,720 --> 00:31:21,816
Mogu li da odem?
Ili ti idi.
433
00:31:21,851 --> 00:31:26,114
Mnogo sam napuhana i treba mi
da se ova interakcija završi.
434
00:31:27,747 --> 00:31:32,291
Ti to ozbiljno? - Jebi se, Amy!
Nisi dobra.
435
00:31:37,148 --> 00:31:39,205
Totalno sam dobra.
436
00:31:42,047 --> 00:31:47,344
Možda treba da razmisliš o
promjeni svojih navika.
437
00:31:47,379 --> 00:31:50,912
Mojih navika? - Dopalo bi ti se
da imaš obitelj.
438
00:31:50,947 --> 00:31:53,865
Zvučiš kao Steven.Voljela bih da
mogu da raskinem sa tobom.
439
00:31:53,900 --> 00:31:57,602
Imati obitelj je zabavno.
- Ono je zabavno? - Da!
440
00:31:57,637 --> 00:32:00,763
Trenutno su na ručku za momke.
- Ovdje?
441
00:32:00,798 --> 00:32:05,004
Zdravo! - Dame.
- Dva soka od naranče.
442
00:32:05,039 --> 00:32:09,862
Ne, u pravu si, bez soka od
naranče. Ima šećera.
443
00:32:09,897 --> 00:32:14,343
Znači šampanjac?
- OK.
444
00:32:14,378 --> 00:32:17,913
Ne, ja neću šampanjac.
- Da, može dva šampanjca.
445
00:32:17,948 --> 00:32:21,194
Dva šampanjca. Hvala.
- OK, vidimo se uskoro.
446
00:32:22,314 --> 00:32:25,963
O Bože, umire da me pojebe.
Čekaj, zašto ne piješ?
447
00:32:25,998 --> 00:32:27,476
Popij piće sa mnom.
448
00:32:29,451 --> 00:32:34,517
Stani. Ne! Trudna si!
- Trudna sam!
449
00:32:34,552 --> 00:32:40,224
O, Bože! - Tom je otac.
- Bljak!
450
00:32:42,408 --> 00:32:45,640
Bože, izgledaju kao da su
na onim brzim sastancima.
451
00:32:45,675 --> 00:32:51,651
Reci čestitam. - Reći ćemo tati.
- Reći ću mu u novom domu.
452
00:32:51,686 --> 00:32:55,628
Onom jeftinijem. - To nije u redu.
Ima da mu kažeš.
453
00:32:55,663 --> 00:33:01,717
Kim, ti to ozbiljno? O, Bože,
čestitam! Trudna si!
454
00:33:01,752 --> 00:33:04,926
O, Bože, dođi ovamo. Dođi.
455
00:33:04,961 --> 00:33:11,865
O, Bože. O, Bože, podrhtavam,
kao da sam napuhan.
456
00:33:11,900 --> 00:33:16,241
Osjećam se napuhano. Nevjerojatno.
- Hvala.
457
00:33:16,276 --> 00:33:21,843
Konačno ću biti deka. - Već si deka.
- Ali ne još.
458
00:33:21,878 --> 00:33:26,140
Ne, već si deka.- Alister.
- Što? - Alister.
459
00:33:26,175 --> 00:33:29,158
Što sa njim? - To ti je unuk.
- Alister?
460
00:33:31,542 --> 00:33:37,892
Ne, hoću reći Alister, tvoj posinak,
je moj pounuk, pretpostavljam.
461
00:33:37,927 --> 00:33:40,830
Ali tvoje dijete je naše krvi.
- Nije još.
462
00:33:40,865 --> 00:33:43,902
Ja sam prvi imao televizor
u svom bloku.
463
00:33:43,937 --> 00:33:47,418
To u ovom trenutku nije toliko bitno,
Norman. Zanimljivo, ali nebitno.
464
00:33:47,453 --> 00:33:51,523
Daj, on je samo Tomov mali.
Tomov mali kome ti pomažeš.
465
00:33:51,558 --> 00:33:56,116
Tata ti voliš Alistera. - Drag mi je,
stalo mi je do njega, strahujem
466
00:33:56,151 --> 00:33:58,966
za njega, znam što se događa takvoj
djeci u školskom dvorištu.
467
00:33:59,001 --> 00:34:03,311
Imali smo jednog takvog malog,
Stjuija. Prebijali smo ga nemilosrdno.
468
00:34:03,346 --> 00:34:07,872
Toliko smo ga bili da mi ga je umalo
bilo žao. To će se dogoditi ovom malom.
469
00:34:07,907 --> 00:34:09,928
Savršeno.. - Pokušavam da ga
zaštitim. Da ga naučim kako da bude
470
00:34:09,963 --> 00:34:12,865
muškarac. - Ne znam o čemu pričaš.
Ti si bio najgori otac na svijetu.
471
00:34:12,900 --> 00:34:17,234
Ma daj, nisam bio loš otac. - Mama je
radila sve dok smo odrastale.
472
00:34:17,270 --> 00:34:18,692
Ti to ne bi razumio, jer nisi
ni bio sa nama.
473
00:34:18,727 --> 00:34:20,909
Znači sad je vaša majka svetica.
- Naravno da je svetica.
474
00:34:20,944 --> 00:34:24,229
Naravno, jer svi su sveci kad
umru. - Tata, molim te,
475
00:34:24,264 --> 00:34:26,957
samo umukni. - Pričali smo o ovome
jučer, je l da?
476
00:34:26,992 --> 00:34:30,710
O Alisteru! - Amy? - Ne! Laže!
- Amy?
477
00:34:30,745 --> 00:34:35,017
Daj, Amy rekla si da je on tip
klinca koji spušta hlače do poda
478
00:34:35,052 --> 00:34:37,720
kada piša u pisoar. - Ne, nisam
to rekla! - Taj tip djeteta.
479
00:34:37,755 --> 00:34:41,594
To si ti rekao, ja sam rekla da sjedi.
- To je smiješno.
480
00:34:41,629 --> 00:34:45,379
Ne mogu da vjerujem da se vas dvoje
opet udružujete protiv mene.
481
00:34:45,414 --> 00:34:48,475
Ne, ja sam na tvojoj strani.
Ja sam u tvom timu.
482
00:34:48,510 --> 00:34:51,444
Nisi u mom timu! - I što sad što sam
više uzbuđen zbog svog unuka,
483
00:34:51,479 --> 00:34:54,733
nego zbog tuđeg.. - Oboje su
tvoji unučići, dovraga!
484
00:34:54,768 --> 00:34:56,799
Koji k..
- Kimberli vrati se..
485
00:34:59,175 --> 00:35:00,999
Je l ti to žena?
486
00:35:04,319 --> 00:35:07,704
Kakv govor moraš da spremiš za
Doktore sa granicama?
487
00:35:07,739 --> 00:35:14,058
Bez, bez granica. Doktori bez granica.
Da, Doktori bez granica, to je
488
00:35:14,093 --> 00:35:18,140
jedna jako dobra organizacija. U suštini
idemo u mjesta gdje ima najviše
489
00:35:18,175 --> 00:35:21,932
konflikata, gdje se događaju najveće
katastrofe. Idemo i pomažemo
490
00:35:21,967 --> 00:35:26,101
ljudima. - Pomaganje ljudima je tvoj
izbor i ti to voliš?
491
00:35:26,136 --> 00:35:31,015
Da. To je sjajan posao, vrlo zahvalan.
Pomaganje tim ljudima. - Vau!
492
00:35:31,050 --> 00:35:33,792
A koja je tvoja priča? Ti si kao
neki profesionalni sportaš?
493
00:35:33,827 --> 00:35:38,809
Tko, ja? Ne, ne. Bio sam na X-boxu,
kad sam igrao, ali onda sam se
494
00:35:38,844 --> 00:35:42,458
naduvao i sapleo o svoj bong.
- Jesi li ti napuhan?
495
00:35:42,493 --> 00:35:44,243
Jesam.
496
00:35:44,278 --> 00:35:47,427
Mnogo sam razvaljen.
497
00:35:47,462 --> 00:35:51,406
Imaš ovdje novi članak.
- Znam.
498
00:35:51,441 --> 00:35:56,812
Ovo je naš centar za sportsku medicinu
i vježbanje. - Vau.
499
00:35:56,847 --> 00:35:58,838
Ovdje većina sportaš dolazi na
rehabilitaciju.
500
00:35:58,873 --> 00:36:00,949
Čemu ovo služi?
501
00:36:04,326 --> 00:36:09,467
HBM pokazuje kako tvoji mišići
funkcioniraju i kreću se, tako da
502
00:36:09,502 --> 00:36:11,289
tvoja rehabilitacija bude što
efektnija.
503
00:36:11,324 --> 00:36:14,274
Može da ti pomogne oko tvoje stamine
i držanja. - Moje stamine? - OK.
504
00:36:15,922 --> 00:36:19,540
Probaj da hodaš normalno.
- Djeluje baš dobro.
505
00:36:19,575 --> 00:36:25,204
Samo na trenutak hodaj normalno.
- Ovako? Sličim na Bijonse,
506
00:36:25,239 --> 00:36:27,645
ljudi me često miješaju sa njom.
Dijelimo instagram.
507
00:36:27,680 --> 00:36:31,623
Ovako hodaš ulicom?
- Aha.
508
00:36:31,658 --> 00:36:35,111
Ne, ovako hodam. Mislim da ekran
prikazuje iskrivljenu sliku onoga što radim.
509
00:36:35,146 --> 00:36:38,145
Možemo da radimo ovo, a možemo i
da pokažemo kako da popraviš
510
00:36:38,180 --> 00:36:43,539
držanje i staminu. Ja na tvom mjestu
ne bih marširao kao Hitler.
511
00:36:43,574 --> 00:36:51,012
Samo hodaj onako kako hodaš
ulicom. - Ovako?
512
00:36:54,525 --> 00:36:58,222
Dobro. Oprosti. - OK, je li sad u redu?
- U redu sam. - Dobro hvala.
513
00:36:58,257 --> 00:37:00,551
OK, tko je ovo? Spreman?
Gledaj monitor.
514
00:37:05,868 --> 00:37:08,213
Tko? - Kevin Spejsi na kraju
filma Dežurni krivci.
515
00:37:08,248 --> 00:37:12,031
Nisam gledao taj film. - On tako
hoda. To nije bitno. Nije spojler.
516
00:37:12,066 --> 00:37:17,375
Probaj malo da ubrzaš.
- Dobro je. Dobro je.
517
00:37:17,410 --> 00:37:22,641
Fino džogiraš. Dobro je. Možeš i
malo brže, ako želiš.
518
00:37:22,676 --> 00:37:26,090
Evo ga. Vidiš ovdje je tvoj način
vežbanja. Super je.
519
00:37:26,125 --> 00:37:29,260
Vidiš kako ti se noge boje u zeleno?
To je odlično. - Možeš li malo brže?
520
00:37:29,295 --> 00:37:33,428
Ne treba da se naginješ tako naprijed
dok trčiš, već otraga.
521
00:37:33,463 --> 00:37:36,365
Kim: Želim da premjestim tatu
u jeftiniji dom.
522
00:37:36,400 --> 00:37:38,661
Vidiš kako se pali zeleno. Tako je.
Odlično.
523
00:37:38,696 --> 00:37:41,519
Oslanjaš se na petu. Previše se
oslanjaš otraga.
524
00:37:41,554 --> 00:37:43,920
Treba da se oslanjaš na sredinu
stopala.
525
00:37:43,955 --> 00:37:46,632
Tako je! Ovo je baš dobro.
526
00:37:46,667 --> 00:37:50,033
Kako se ovo zaustavlja?
Možeš li da zaustaviš ovu spravu..
527
00:37:53,042 --> 00:37:55,650
Jesi li dobro? - Aha.
- Nagni glavu natrag.
528
00:37:55,685 --> 00:37:58,259
Možeš li da mi skineš ovo?
- Da, da.
529
00:37:58,294 --> 00:38:02,908
Hej, pogledaj me. Udahni, sad
izduvajaj brzo.
530
00:38:05,597 --> 00:38:08,150
Tako je dobro. Uspori, uspori.
531
00:38:08,185 --> 00:38:12,023
Samo si hiperventilirala,
to je sve.
532
00:38:12,058 --> 00:38:18,298
Samo polako. Jesi li dobro?
- Gladna sam. - Dobro.
533
00:38:18,333 --> 00:38:20,914
Danas i nisam puno jela.
- OK.
534
00:38:21,474 --> 00:38:29,165
Samo nešto sitno u Starbaksu, nije
ni čudo što sam pala.
535
00:38:29,200 --> 00:38:34,870
Samo jogurt i dva kolačića.
Baš mala.
536
00:38:34,905 --> 00:38:39,087
I neki sok, ali to samo prođe kroz
tebe.
537
00:38:39,122 --> 00:38:43,792
Znači hoćeš doručak, ručak i užinu?
- Da. - OK, hajdemo po neku hranu.
538
00:38:43,827 --> 00:38:47,794
Da. - Da? - Da.
- Hajdemo onda.
539
00:38:59,521 --> 00:39:06,595
Moj tata je reumatolog, a mama mi
je profesor na fakultetu.
540
00:39:06,630 --> 00:39:10,005
Bio sam pod velikim pritiskom još i
jedinac.
541
00:39:10,040 --> 00:39:14,454
Ne, nisu me oni pritiskali, sam sam
to sebi radio, jer su oni radili
542
00:39:14,489 --> 00:39:17,566
puno sjajnih stvari, ali... ne, jesam bio
pod njihovim pritiskom.
543
00:39:17,601 --> 00:39:21,367
Nemoj da stavimo ovo u članak.
Važi? Ne mora da bude u članku.
544
00:39:21,402 --> 00:39:24,568
Ne znam zašto ti ovo pričam.
Oni su sjajni, sjajni su.
545
00:39:24,603 --> 00:39:28,106
Eronovi roditelji su sjajni.
- Već sam čula to.
546
00:39:28,141 --> 00:39:31,354
Neću staviti ništa od toga u
članak, ako ti ne želiš.
547
00:39:31,389 --> 00:39:33,349
Znaš što? - Da?
- To je neslužbeno.
548
00:39:33,384 --> 00:39:38,215
OK. Samo da znaš, ako ne želiš da
nešto stavim u članak, ako želiš
549
00:39:38,250 --> 00:39:42,039
da bude neslužbeno, moraš da mi
kažeš unaprijed. - Zaista?
550
00:39:42,074 --> 00:39:45,073
Da. Ovo može da bude retroaktivno,
neću pisati o tvojim roditeljima
551
00:39:45,108 --> 00:39:46,577
u članku. - OK.
552
00:39:46,612 --> 00:39:53,115
Ali, ovaj članak će biti ubojica.
- Da, bit će katastrofa.
553
00:39:55,372 --> 00:39:59,308
Znaš, pročitao sam neke tvoje članke.
- O, Bože. - Ne, ne, stvarno su dobri.
554
00:39:59,343 --> 00:40:03,574
Nisu. - Kad sam počeo da čitam, na
početku sam malo.. ne znam.
555
00:40:03,609 --> 00:40:07,063
A onda sam počeo da čitam i pomislio
da je ustvari dosta duhovito i pametno,
556
00:40:07,098 --> 00:40:09,496
ustvari satirično.
- Hvala.
557
00:40:09,531 --> 00:40:14,489
Dobro je. - Imam i druge članke, koje
sam pisala za druge časopise,
558
00:40:14,524 --> 00:40:16,921
samo takve članke ne traže baš
u ovom časopisu.
559
00:40:16,956 --> 00:40:22,387
Mogu li da pročitam neke od njih?
- Da, možeš da pročitaš neke.
560
00:40:23,636 --> 00:40:27,661
Da li želiš piće?
- Da. -Da? OK.
561
00:40:31,678 --> 00:40:34,590
Možemo li da dobijemo račun?
- Razumio je. Nemoj to da radiš.
562
00:40:34,625 --> 00:40:37,864
Nemoj da gestikuliraš i da vičeš.
Radi ili jedno ili drugo.
563
00:40:37,899 --> 00:40:43,506
Kako misliš? - Pokaži ustima riječ ček,
ali nemoj da vičeš. Tako je najbolje.
564
00:40:43,541 --> 00:40:45,282
Kako? - Gledaj.
565
00:40:48,507 --> 00:40:52,803
Dobro, da probam. Račun!
- Ne, ne.
566
00:40:52,838 --> 00:40:56,932
Nisam dobro napravio?
- Ne. - Račun!
567
00:40:56,967 --> 00:40:59,774
O, Bože. Možemo li da dobijemo
račun? Željeli bismo da platimo
568
00:40:59,809 --> 00:41:01,023
hranu.
569
00:41:09,552 --> 00:41:13,994
Prvi poljubac bio je sa Dženifer
Dženifer. - Zvala se Dženifer Dženifer?
570
00:41:14,029 --> 00:41:17,691
Da, Dženifer Dženifer. Bila je mnogo
slatka. Bila je zabava za Noć vještica
571
00:41:17,726 --> 00:41:20,612
u 7. razredu. Bila je niža od mene.
Morala je da stane na kamen
572
00:41:20,647 --> 00:41:23,509
da me poljubi. Bilo je kao
u romanu. Mnogo je bila slatka.
573
00:41:23,544 --> 00:41:30,787
O, vidiš li ove zube? - Da.
- Pogledaj ih. Lažni su, porculanski.
574
00:41:30,822 --> 00:41:35,844
Ron Gardner, 7. razred. Imao sam
nove novcate Air Jordan patike,
575
00:41:35,879 --> 00:41:40,381
on ih je želio. - Da? - Udario me
je u lice, izbio mi zube i ukrao mi
576
00:41:40,416 --> 00:41:44,231
cipele. - Ne! - Imaš puno informacija
o meni. Ovo je sve neslužbeno,
577
00:41:44,266 --> 00:41:47,136
sve je neslužbeno.
- Da, neslužbeno. Apsolutno!
578
00:41:47,171 --> 00:41:50,297
Hej, danas je baš zabavno. - Da.
- Bio sam malo nervozan, ali baš je
579
00:41:50,332 --> 00:41:56,323
bilo zabavno. - Da, bilo je super.
- Hoćeš da se nađemo i sutra?
580
00:41:56,358 --> 00:41:58,612
Ideš li? - O, ideš u centar?
581
00:42:00,428 --> 00:42:07,502
I.. bok, bok. - Dva stajanja.
- Samo jedno stajanje.
582
00:42:07,537 --> 00:42:13,839
Hoćeš li mi reći svoju adresu?
- Ugao ulica Spring i Washington.
583
00:42:27,210 --> 00:42:33,076
Ovdje ja živim. Prilično je lijepo.
Jesi li za piće ili nešto?
584
00:42:33,111 --> 00:42:38,479
Ništa. - Ne? Dobro. Kuhinja.
585
00:42:38,514 --> 00:42:42,800
Živim ovdje oko godinu dana.
586
00:42:42,835 --> 00:42:51,458
Znaš što, hajde da pustimo neku glazbu.
Je.. bote! - Hej.
587
00:42:58,612 --> 00:43:03,293
Hoćemo li sad da uradimo to?
- Sad ćemo to da uradimo.
588
00:43:03,328 --> 00:43:07,254
Dobro. - Jesi li dobro?
- To je cool.
589
00:43:13,006 --> 00:43:17,359
Je li stan tvoj ili iznajmljen?
- Moj je. - Baš je lijep.
590
00:43:24,202 --> 00:43:26,962
Jebote! Pa mi ćemo ovo odmah
da uradimo.
591
00:43:26,997 --> 00:43:29,714
Uradit ćemo to odmah.
- I to smo krenuli.
592
00:43:29,749 --> 00:43:31,475
Da, jesmo.
- OK.
593
00:43:31,510 --> 00:43:33,331
Lijepo.
594
00:43:35,636 --> 00:43:36,636
O, da.
595
00:43:39,245 --> 00:43:43,270
O, Bože. Bravo!
- Da. Hvala.
596
00:43:43,305 --> 00:43:45,622
Vidiš li ulicu?
- Da.
597
00:43:55,642 --> 00:43:59,851
OK, idem ja sad.
- Ne.
598
00:44:02,039 --> 00:44:06,272
Zašto ne ostaneš?
- Da.. ne. Neću da ostanem.
599
00:44:06,307 --> 00:44:10,505
Ja.. ovaj.. sigurno ustaješ rano.
- Ne, u redu je.
600
00:44:24,389 --> 00:44:26,742
Da li ti je udobno?
- Nije. Nije.
601
00:44:26,777 --> 00:44:29,351
OK. - Ne prakticiram baš ovakav
zagrljaj.
602
00:44:29,386 --> 00:44:35,224
OK. - Oprosti. - Možemo li.. ako ostanem,
možemo li da spavamo u realnim
603
00:44:35,259 --> 00:44:39,313
pozama? - Naravno. - Samo..
ovaj.. ja imam lak san.
604
00:44:39,348 --> 00:44:44,803
Ako osjetim da se mrdaš ili znojiš
ili dišeš, probudit ću se i ležaću
605
00:44:44,838 --> 00:44:50,846
prezirući te. - OK. - Ustvari, možemo
li da stavimo ovaj jastuk između nas?
606
00:44:50,881 --> 00:44:55,023
To bi bilo super. - Jastuk između nas?
- Ovo nije jastuk koji koristiš za ono?
607
00:44:55,058 --> 00:45:03,312
Nije. - OK, super. Samo ostavimo
to tu. Hvala. Da.
608
00:45:07,106 --> 00:45:10,972
Oprosti, ali trenutno osjećam kako mi
jako dišeš za vrat. - OK.
609
00:45:11,007 --> 00:45:14,556
Da. - Što hoćeš da napravim?
- Diši ka nebu.
610
00:45:14,591 --> 00:45:19,498
Oprosti. - Ne, OK, shvaćam.
- Baš je jako.
611
00:45:19,533 --> 00:45:25,756
Ovako? Je li bolje, udobnije?
- Reći ću ti da li osjećam.
612
00:45:25,791 --> 00:45:30,622
Još uvijek osjećam blagi povjetarac.
- Isuse.
613
00:45:32,007 --> 00:45:35,983
Hoćeš da odem kući? Mogu da spavam
kod kuće. - Ne, ne, ovo je vrijedno svega.
614
00:45:40,200 --> 00:45:42,064
Niki, požuri i dolazi već jednom!
615
00:45:43,337 --> 00:45:46,762
Kada pišeš članak, da li uvijek koristiš
diktafon? - Ne.
616
00:45:46,797 --> 00:45:51,555
Kada pišeš članak, koje su najvećih
10 grešaka koje možeš da napraviš?
617
00:45:51,590 --> 00:45:56,037
Igranje igrica, napiti se, pojebati
nekoga.
618
00:45:56,072 --> 00:46:00,174
Hej, jesi li nekada naletjela na članak o
fetišu po kom momci vole da
619
00:46:00,209 --> 00:46:03,471
masturbiraju na hokejaške tuče?
- To ne postoji.
620
00:46:03,506 --> 00:46:07,376
Ne postoji. - Zašto onda meni pali?
- Pričamo o nečemu.
621
00:46:07,411 --> 00:46:09,392
Da, stvarno.
622
00:46:12,464 --> 00:46:15,818
To me dovodi do interesantnog
niza pitanja.
623
00:46:15,853 --> 00:46:19,443
Znaš što, tražit će od tebe da napišeš
gomilu članaka za internet,
624
00:46:19,478 --> 00:46:22,429
jer si mlađi, a svi se pale na mlađe
ljude na internetu.
625
00:46:22,464 --> 00:46:25,973
OK? - Amy! - I zato ćemo dati sve
od sebe da ti pomognemo ovdje.
626
00:46:26,008 --> 00:46:33,903
Ali, kada pišeš članak.. - Pričat ćemo
kasnije, zapiši, pročitat ću. - OK.
627
00:46:33,938 --> 00:46:38,913
Obožavam te, Amy, zaista. Pametna
si, ali ne prepametna.
628
00:46:38,948 --> 00:46:43,715
Lepuškasta si, ali ne božanstvena.
Pristupačna si. - Hvala. - Da.
629
00:46:43,750 --> 00:46:47,739
Želim ti ovo unaprjeđenje, Amy. Želim
da mi pomogneš, da ti pomognem.
630
00:46:47,774 --> 00:46:50,348
Želim da se popnem na vrh stepenica,
a ti mi trebaš da mi osiguraš
631
00:46:50,383 --> 00:46:54,509
municiju, da znaju da si sposobna
da izneseš sav posao.
632
00:46:54,544 --> 00:46:58,639
Možeš li da ga izneseš, Amy?
- Mogu da iznesem sve. - Odlično.
633
00:47:02,096 --> 00:47:03,240
Niki!
634
00:47:04,088 --> 00:47:06,729
Gdje si do sad? - Oprosti. Išla sam
po smuti.
635
00:47:09,077 --> 00:47:12,734
Prespavala sam sinoć kod doktora.
- O, Bože, zato što si bila mrtva pijana?
636
00:47:12,769 --> 00:47:15,934
Ne, u tome je stvar. Bila sam
potpuno trijezna.
637
00:47:15,970 --> 00:47:18,343
Popila sam samo dva pića.
Maksimum tri.
638
00:47:18,378 --> 00:47:21,603
Četiri sad kad se prisjetim, ali
bila sam trijezna.
639
00:47:21,638 --> 00:47:24,844
Znači jedva da si okusila alkohol.
Zato što si na antibioticima?
640
00:47:24,879 --> 00:47:28,988
Ne. Prespavala sam namjerno.
- Ne razumijem. - Ni ja ne razumijem.
641
00:47:29,023 --> 00:47:31,789
Kad pomisliš na seks, da li si
onako..?
642
00:47:33,125 --> 00:47:35,929
Ne. Više sam..
643
00:47:38,785 --> 00:47:40,674
Znači?
644
00:47:41,506 --> 00:47:43,138
Ne, ne radim to.
645
00:47:45,651 --> 00:47:48,980
O, Bože. Zove me! - Zašto bi te zvao,
samo ste imali seks?
646
00:47:49,015 --> 00:47:50,838
Mora da je u pitanju greška,
garant je greška.
647
00:47:50,873 --> 00:47:52,358
Sigurno je sjeo na telefon
i pozvao te dupetom.
648
00:47:52,393 --> 00:47:56,167
Halo? - Bok, Eron ovdje.
- O, ovdje Amy.
649
00:47:56,202 --> 00:47:59,768
Mislim da si me pozvao dupetom.
- Ne, pozvao sam te prstima.
650
00:47:59,803 --> 00:48:01,392
Što kaže, što kaže?
- Pst!
651
00:48:01,427 --> 00:48:05,305
Pozvao me je namjerno. - Prekini,
očigledno je psihopata ili tako nešto.
652
00:48:05,340 --> 00:48:08,858
Da, što ima? - Zovem samo da
ti kažem da sam se super proveo sinoć.
653
00:48:08,893 --> 00:48:11,564
Pa sam htio da te pitam hoćeš
li opet da se vidimo?
654
00:48:11,599 --> 00:48:17,580
Možeš li da ponoviš to? - Pitao sam
se možemo li ponovno da se vidimo?
655
00:48:17,615 --> 00:48:20,109
Znaš što, pozvat ću policiju.
656
00:48:20,144 --> 00:48:25,098
Stani. Da, pričat ćemo o tome sutra
tokom intervjua. OK?
657
00:48:27,098 --> 00:48:29,628
OK. Bok.
- Ćao, važi pričat ćemo tada.
658
00:48:29,663 --> 00:48:35,701
Brate, baš cool. Nisam čuo baš cijeli
razgovor.
659
00:48:35,736 --> 00:48:39,560
Pričat ćemo o tome kad se budemo
vidjeli sutra. - Super, čovječe.
660
00:48:39,595 --> 00:48:42,159
Pričat ćemo o tome kad se budemo
vidjeli sutra. - Strava, čovječe.
661
00:48:42,194 --> 00:48:45,056
Da. Ima seksi glas. - Jeste li
spavali? - Jesmo.
662
00:48:45,091 --> 00:48:50,449
Moj dečko se očešao.
Seksualni odnos.
663
00:48:50,484 --> 00:48:54,866
Ne moraš da kažeš svima u pubu.
- Moj dečko ima djevojku.
664
00:48:54,901 --> 00:48:58,877
Čovječe, prošla je vječnost.
- Da, neću da lažem, davno je bilo.
665
00:48:58,912 --> 00:49:02,646
Prošlo je oko 6 godina od Šile.
A i to je trajalo oko 5 tjedan.
666
00:49:02,681 --> 00:49:05,871
Da. Bila je i Debi. - Debi ti nije
čak ni rekla gdje živi.
667
00:49:05,906 --> 00:49:08,481
Da, mislila je da sam psihopata.
Uporno me zvala Dekster.
668
00:49:08,516 --> 00:49:11,314
Hoću da kažem, moraš da kreneš
u napad. Moraš da se fokusiraš
669
00:49:11,349 --> 00:49:15,074
ako misliš da prijeđete na sljedeći nivo.
- Da. - Moraš sve da žrtvuješ, ako
670
00:49:15,109 --> 00:49:19,539
zaista želiš ovo. Kao kad sam ja izgubio
šampionat 2011. Radio sam na svojoj
671
00:49:19,574 --> 00:49:23,268
igri dvostruko više, radio na
pozicijama, samo da bismo osvojili
672
00:49:23,303 --> 00:49:26,118
šampionat i jesmo dva puta.
- Da, da.
673
00:49:26,153 --> 00:49:30,031
Mislim da to ne može da se primjeni
u mom slučaju, ali cijenim tu misao.
674
00:49:30,066 --> 00:49:33,703
Moraš da riskiraš. - Da, u pravu
si. - Kao kad sam odlučio da se
675
00:49:33,738 --> 00:49:36,693
vratim u Cleveland. Nisam bio potpuno
siguran da ću biti dobrodošao.
676
00:49:37,180 --> 00:49:41,350
Ali oni jesu. Dočekali su me širom
otvorenih ruku i otvorenog srca.
677
00:49:41,385 --> 00:49:44,534
Da, jesu. - I opet, mislim da se to
više odnosi na tebe.
678
00:49:44,569 --> 00:49:49,208
Ja čak ni ne živim u Klivlendu.
Ali, opet, cijenim tvoj prijedlog.
679
00:49:49,243 --> 00:49:53,257
Cleveland u Ohio-u? To je dom Rock 'n' Roll
kuće slavnih. Možemo da odemo
680
00:49:53,292 --> 00:49:56,218
u nogometnu kuću slavnih. Znaš li da
je Supermen kreiran u Klivlendu?
681
00:49:56,253 --> 00:50:01,267
Znam, rekao si mi to. Više puta.
- Jesi li nekad vidio zalazak sunca tamo?
682
00:50:01,302 --> 00:50:02,988
Ne. - Znaš li da je Cleveland sjajan
za cijelu obitelj?
683
00:50:03,023 --> 00:50:05,820
Da, da, znam, rekao si mi to,
bezbroj puta.
684
00:50:05,855 --> 00:50:07,909
Slučajno si mi poslao sms poruku
sa tim. - Nisam.
685
00:50:07,944 --> 00:50:10,358
To je uvrnuto, jednostavno uvrnuto.
- Imam besplatne poruke.
686
00:50:10,393 --> 00:50:12,390
Zašto stalno pokušavaš da mi
uvališ Cleveland?
687
00:50:12,425 --> 00:50:18,002
Kada ćeš da dođeš u Cleveland?
- Doći ću kad budem imao vremena.
688
00:50:18,037 --> 00:50:19,832
Samo trenutno nemam vremena.
Doći ću kad budem imao vremena.
689
00:50:19,867 --> 00:50:22,313
Samo sam bio jako zauzet.
- U Miamiu mi stalno dolaziš.
690
00:50:22,348 --> 00:50:28,387
Da, ali to je Miami. - Koja je razlika
između Majamija i Clevelanda? Isto je.
691
00:50:30,395 --> 00:50:32,773
U pravu si, isto je.
- Upravo tako.
692
00:50:34,430 --> 00:50:38,406
OK, ti si naručio lososa za 14 dolara.
- Što to radiš, čovječe?
693
00:50:38,441 --> 00:50:41,014
Popio si dvije koka-kole. - Pokušavaš
da podijeliš račun?
694
00:50:41,050 --> 00:50:44,368
Vidi, rekao sam ti da ne tražiš da
ti ponovno dospu, nije besplatno.
695
00:50:44,403 --> 00:50:46,208
Ne, ne, nećemo da dijelimo račun.
Plati račun.
696
00:50:46,243 --> 00:50:48,938
Zašto ja moram da platim račun?
- Jer si ti LeBron James.
697
00:50:48,973 --> 00:50:51,281
Slušaj, nemoj drugačije da me
tretiraš samo zato što imam malo
698
00:50:51,316 --> 00:50:56,323
više novaca. Ne znam koliko će to da
traje. Svašta može da se dogodi.
699
00:50:56,358 --> 00:50:58,532
Da. - Ne želim da završim svoju karijeru.
700
00:50:58,567 --> 00:51:00,894
Slušaj, duguješ 32 dolara i
43 centa.
701
00:51:00,929 --> 00:51:05,365
Znaš što, platit ću, ali ponekad i ti
moraš da platiš račun.
702
00:51:05,401 --> 00:51:07,567
Ne, nemoj da plaćaš cijeli račun,
samo svoj dio.
703
00:51:07,602 --> 00:51:10,719
Tako je bolje za naše prijateljstvo.
Zauvijek jednaki.
704
00:51:10,754 --> 00:51:14,980
Dobro, u redu. Stavit ću svoju kreditnu
karticu, ti stavi svoju. Podijelit ćemo.
705
00:51:15,015 --> 00:51:20,884
O tome ti pričam. - Jebi se.
Jebi se.
706
00:51:20,919 --> 00:51:23,504
Mislim da sam zaboravio novčanik.
Sigurno je u kolima. - Jebi se.
707
00:51:25,505 --> 00:51:27,505
Prijatno gledanje filma želi vam tatuina
708
00:51:45,599 --> 00:51:47,024
Ne, ne, ne.
709
00:51:54,144 --> 00:51:56,704
E, to je bilo odvratno.
- Da.
710
00:51:56,739 --> 00:52:00,473
Zašto Bili Džoel? Zašto djevojka
iz pregrađa?
711
00:52:00,508 --> 00:52:05,247
Volim tu pjesmu. - To je najvjerojatnije
njegova najgora pjesma.
712
00:52:05,282 --> 00:52:07,072
Prilično sam sigurna da je i sam
Bili Džoel mrzi.
713
00:52:07,107 --> 00:52:10,736
O, ne bi trebalo, super je.
- OK.
714
00:52:10,771 --> 00:52:17,435
Neslužbeno, hoćeš li da odemo na
neku večeru?
715
00:52:17,470 --> 00:52:22,229
Ustvari, Eron, stvarno mislim da si
super.
716
00:52:22,264 --> 00:52:28,629
Ali ja sam pisac, tvoj pisac, ti si
moja tema, od sad bi trebalo
717
00:52:28,664 --> 00:52:33,335
da se držimo samo profesionalnog nivoa.
- Znaš. - Da, OK.
718
00:52:33,370 --> 00:52:36,192
Mislim da se stvarno sviđamo jedno
drugom i da treba da se viđamo.
719
00:52:36,227 --> 00:52:41,874
Ne, ja kažem..
Zbunjena sam, da li komuniciram
720
00:52:41,909 --> 00:52:45,850
konfuzno? - Ne, čuo sam te, samo
kažem da se ne slažem.
721
00:52:45,885 --> 00:52:49,163
Da li ti se sviđam? - Da.
- Da, i ti se meni jako sviđaš.
722
00:52:49,198 --> 00:52:52,925
Trebalo bi da budemo par.
- Ne! Ne!
723
00:52:52,960 --> 00:52:56,494
Ja imam planove. - Kakvi su ti
planovi?
724
00:52:56,529 --> 00:52:59,887
Zubar. - Da li je to istina?
- Nije.
725
00:52:59,922 --> 00:53:00,865
Hajde onda da izađemo.
726
00:53:02,905 --> 00:53:07,492
Oprosti, zovu iz doma mog tate.
Halo?
727
00:53:09,435 --> 00:53:12,164
Zašto mu neko nije pomogao?
- Što se dogodilo?
728
00:53:12,199 --> 00:53:14,996
Moj tata je pao, on živi u domu.
Moram da se presvučem.
729
00:53:15,031 --> 00:53:16,893
OK, krenula sam.
- U kojoj je bolnici?
730
00:53:25,577 --> 00:53:27,697
Tata! - Bok, dušo.
- Što se dogodilo?
731
00:53:27,732 --> 00:53:32,814
Ništa. - Trebalo je da pozvoni
kad hoće da ustane iz stolice. Pao je.
732
00:53:32,849 --> 00:53:35,975
Gdje je doktor? - Ignorira moje
poruke na pager.
733
00:53:36,010 --> 00:53:39,281
Ako želite, mogu da ga liječim. Bio
sam liječnik u svojoj zemlji.
734
00:53:39,316 --> 00:53:42,402
Da, reći će ti ako ranu napadnu
zli duhovi.
735
00:53:42,437 --> 00:53:45,546
Da li te boli, tata? - Mogu li da ga
pogledam, molim vas.
736
00:53:46,986 --> 00:53:51,115
O, Bože, tata! - Izgleda gore
nego što zapravo jeste.
737
00:53:51,150 --> 00:53:54,961
Tko je ovaj šarlatan? - Ja sam doktor
Koners. Vaša kćer i ja smo upravo
738
00:53:54,996 --> 00:53:57,681
službeno započeli vezu. - Ne, ne
službeno, nipošto.
739
00:53:57,716 --> 00:54:01,738
Dobro došao u vrlo veliki klub.
- Danas ćemo vas zašiti.
740
00:54:01,773 --> 00:54:04,611
Nema šanse, prijatelju! - Tata, pusti ga.
741
00:54:04,646 --> 00:54:08,325
Ne, u čemu je svrha. Samo ga ostavi.
Da li ja sličim na malog od Kate Midlton?
742
00:54:08,360 --> 00:54:11,487
Evo ga, evo ga. - Ne pristajem.
Ne pristajem! - Umukni, tata.
743
00:54:11,522 --> 00:54:14,718
Morate da prestanete da se mrdate.
- Osjećam se kao jastuče za igle.
744
00:54:17,983 --> 00:54:21,456
Što to pjevuši? - Bili Džoel..
- Djevojka iz predgrađa.
745
00:54:21,491 --> 00:54:25,153
To je jedino što će te spasiti. Volim
Bili Džoela. Gledao sam ga u Koloseumu.
746
00:54:25,188 --> 00:54:28,795
I još jednom uživo.
- Je li?
747
00:54:28,830 --> 00:54:31,801
Gledao sam ga sa Elton Johnom
na stadionu, bio je super.
748
00:54:31,836 --> 00:54:35,698
Naravno da jesi. Nema ničeg boljeg
od realnog pristojnog Bili Džoela
749
00:54:35,733 --> 00:54:41,078
sa Elton Johnom, kraljicom Engleske.
- Amy mi reče da ste fan Metsa.
750
00:54:41,113 --> 00:54:45,294
Navijam za New York Metropolitens,
tako je, što sa tim?
751
00:54:45,329 --> 00:54:48,855
Želite li da čujete neke zanimljivosti?
- Pokušavaš da mi skreneš pozornost,
752
00:54:48,890 --> 00:54:51,473
kao da sam djevojčica kojoj buše uši,
samo izvoli. - Možete li da nabrojite
753
00:54:51,508 --> 00:54:53,645
9 klubova prve lige čije se ime
ne završava na S.
754
00:54:54,525 --> 00:54:59,973
Charles Plej. Džez, Juta Džez.
Miami Hit, White Socks..
755
00:55:00,008 --> 00:55:04,718
Ne bi trebalo da vam ovo kažem,
ali mislim da gomila svoje lijekove
756
00:55:04,753 --> 00:55:07,758
protiv bolova. - Shvaćam,
Ožujka Stjuart.
757
00:55:07,793 --> 00:55:13,401
Hej, a aerobik? Ideš li?
- Da, evo dolazim, dolazim.
758
00:55:13,436 --> 00:55:16,610
Meril nosi dvodelni.
759
00:55:18,986 --> 00:55:20,867
Tip je umro prije tri godine, samo
ga nitko nije obavijestio.
760
00:55:23,373 --> 00:55:29,095
Puno ti hvala. - Ma nema na čemu.
- Moj tata nije tako loš tip,
761
00:55:29,130 --> 00:55:32,560
samo si ga zatekao kad ima loš dan.
- Ne, ne, bio je dobar.
762
00:55:32,595 --> 00:55:37,679
Znaš što, obići ću ga sljedeće
tjedna i - Možeš li molim te da
763
00:55:37,714 --> 00:55:39,696
pođeš sa mnom kući?
764
00:55:43,922 --> 00:55:49,762
Zaboravi. - Ne, ne, znaš što,
hajde da pojedemo nešto.
765
00:55:49,797 --> 00:55:52,212
Hoćeš da pojedemo nešto?
Jesi li za raviole?
766
00:55:52,247 --> 00:55:57,373
Raviole? - Da, ozbiljan sam, jesi li
za raviole? - Znam jedan restoran
767
00:55:57,409 --> 00:56:02,687
u blizini. Super su, ravioli. - Baš bih
voljela raviole.
768
00:56:02,722 --> 00:56:05,416
Idemo onda u ravioli restoran.
- Idemo. - Da. - Da.
769
00:56:22,311 --> 00:56:23,839
Da?
- Da.
770
00:56:25,848 --> 00:56:28,985
Prestani sa tim, zašto dišeš tako
čudno? - Ne dišem čudno.
771
00:56:31,185 --> 00:56:35,355
Što se događa? - Mnogo mi se
sviđa.
772
00:56:35,390 --> 00:56:41,468
Je li? - Zašto se tako osjećam?
To me jako plaši.
773
00:56:41,503 --> 00:56:45,261
Zato što si uvijek izlazila sa tupanderima,
nisi riskirala da ti se neko svidi.
774
00:56:46,286 --> 00:56:47,926
Možemo li na piće?
- Ne!
775
00:56:47,961 --> 00:56:49,382
Ne, treba nam jedno piće.
- Prestani!
776
00:56:49,417 --> 00:56:55,191
Ne, izlazim jebenih 90 godina i nešto uvijek
iskrsne, što ako se to dogodi i sada?
777
00:56:55,226 --> 00:56:58,073
Što bi moglo da se dogodi, što može
da se dogodi? - Što ako recimo
778
00:56:58,108 --> 00:57:02,282
pustim vodu u toaletu i zateknem
tampon? - OK.
779
00:57:02,317 --> 00:57:09,357
I to ne neki sladak, već pravi tampon.
Kao tampon sa mjesta zločina,
780
00:57:09,392 --> 00:57:17,146
kao na nekom filmu.. - O, Bože!
- Kao u Đangu Quentin Tarantina,
781
00:57:17,181 --> 00:57:22,572
mnogo zajeban tampon.
782
00:57:22,607 --> 00:57:28,055
Znaš što hoću da kažem?
Kao veliki problem. - Ne.
783
00:57:28,090 --> 00:57:31,598
Vidi tko je stigao! Bok!
- O, Bože.
784
00:57:31,633 --> 00:57:38,265
Uvijek su tu. - Ona to plače?
- Da, zaljubila se.
785
00:57:38,300 --> 00:57:42,506
O, u Stephena? - Ne! - Ne!
- Sviđa mi se Steven!
786
00:57:42,541 --> 00:57:46,523
Naučio me je vježbama da izgledam
vrh na plaži. - Izgledaš strava.
787
00:57:46,558 --> 00:57:48,756
Totalno si pokidao.
788
00:57:56,411 --> 00:57:57,868
To je bilo dobro!
789
00:58:00,309 --> 00:58:02,966
Evo ga LeBron!
790
00:58:03,001 --> 00:58:06,087
Ja sam LeBron James i dobro došli
na Jam Fest Velike jabuke.
791
00:58:08,735 --> 00:58:12,105
Jeste li spremni za zabavu?
- Da!
792
00:58:17,626 --> 00:58:19,282
Navijačice!
793
00:58:30,077 --> 00:58:32,214
Samo vrckaju.
794
00:58:32,249 --> 00:58:35,126
Ne, ne, ove djevojke naporno
treniraju, jja ih liječim.
795
00:58:35,161 --> 00:58:39,088
Ti ih lečiš? - Da, ja radim sa njima.
Nekada imaju ozbiljne povrede.
796
00:58:39,123 --> 00:58:42,305
Ozbiljne? Što, ne namažu uvijek
šipku uljem?
797
00:58:46,010 --> 00:58:48,386
Hej, imate pravo da glasate!
798
00:58:51,484 --> 00:58:54,164
Koliko dugo traje ovo?
- Ne znam.
799
00:58:55,405 --> 00:58:57,918
Samo pitam. - Možda oko sat.
- OK.
800
00:59:04,859 --> 00:59:07,988
Dr. Koners, možete li da mi pogledate
članak? Mislim da sam ga slomila.
801
00:59:08,023 --> 00:59:11,725
Da, da, naravno. Odmah dolazim.
802
00:59:20,920 --> 00:59:26,002
Hej, bio si super! Odlepili su kad
si došao. Bilo je baš cool.
803
00:59:29,107 --> 00:59:35,724
Kakav je dogovor, kakve su ti
namjere? - Moje namjere?
804
00:59:35,759 --> 00:59:38,245
Da, sa mojim dečkom.
Kakvi su ti planovi?
805
00:59:38,280 --> 00:59:43,166
Nemam nikakvih planova se Eronom.
Viđamo se tek 6 tjedan.
806
00:59:43,201 --> 00:59:47,209
Samo se družimo. - OK. - Prilično
opušteno.
807
00:59:47,244 --> 00:59:50,031
Osjećaš li leptiriće kada mu
čuješ ime?
808
00:59:50,066 --> 00:59:54,519
Oprosti? - Kada gledaš u oblake,
vidiš li njegovo lice?
809
00:59:57,496 --> 01:00:00,032
Čuješ li njegovo ime dok slušaš vjetar?
810
01:00:03,216 --> 01:00:04,817
Da.
811
01:00:06,906 --> 01:00:08,066
Imam jedno ozbiljno pitanje.
812
01:00:09,547 --> 01:00:10,779
Nemoj da ga povrijediš.
813
01:00:19,620 --> 01:00:21,276
I uradili smo to.
814
01:00:21,311 --> 01:00:24,217
Jako smo se zaljubili jedno u drugo.
815
01:00:24,252 --> 01:00:27,650
Upoznajte najbelji par u Americi.
816
01:00:27,685 --> 01:00:31,907
Pogledajte mu samo šešir.
817
01:00:33,917 --> 01:00:37,949
A sad se ljubimo na stijeni. Znate,
većina ljudi baca smeće na tu stijenu.
818
01:00:40,885 --> 01:00:44,703
Ljubljenje u podzemnoj, fuj. Obožavam
što je tako visok.
819
01:00:48,240 --> 01:00:50,929
OK, shvaćam. - Hej, Noam!
- Hej, prijatelji!
820
01:00:50,964 --> 01:00:53,403
A, seks u zatvorenom,
sviđa mi se to.
821
01:00:53,438 --> 01:00:57,220
Čak se i mom tati sviđa. Mom tati
se nitko ne sviđa.
822
01:00:57,255 --> 01:00:59,475
Njemu je čak i majka Tereza seronja.
823
01:01:00,868 --> 01:01:03,357
To je moja četkica za zube u
Eronovom stanu. Imam dvije
824
01:01:03,392 --> 01:01:04,941
četkice za zube.
825
01:01:04,976 --> 01:01:08,278
Nadam se da će se ova ljubavna
montaža završiti kao u ljubavnom
826
01:01:08,313 --> 01:01:09,742
romanu.
827
01:01:09,777 --> 01:01:13,535
U, mogla bih da se spustim dolje
kraj mosta.
828
01:01:13,570 --> 01:01:20,690
OK, OK, polako, to je samo bio izazov,
OK? Bila sam izazvana da to napravim.
829
01:01:29,209 --> 01:01:32,736
Što je sa tobom i Amy, kako vam ide?
- Amy? Mislim da nam ide strava.
830
01:01:32,771 --> 01:01:33,832
Je li? - Da.
831
01:01:35,745 --> 01:01:37,457
Da! Ide nam baš dobro.
832
01:01:37,492 --> 01:01:41,315
Stvarno mi se sviđa, ali ima neke
svoje bube.
833
01:01:43,268 --> 01:01:45,355
To se događa.
- Da.
834
01:01:45,390 --> 01:01:50,389
Na primjer sinoć smo otišli na
piće, da bili smo na piću i ona..
835
01:01:50,424 --> 01:01:58,648
I.. ja ne pijem, pa sam se naroljao,
a ona je pila puno i jedva da se..
836
01:02:01,727 --> 01:02:03,273
Uopće se nije napila!
837
01:02:12,355 --> 01:02:14,141
Koristiš zaštitu, je l da?
- Da!
838
01:02:14,176 --> 01:02:18,997
Ona ima neke zdjele sa kondomima
po stanu. - Kondomima? - Da.
839
01:02:19,032 --> 01:02:23,935
Tebi treba drugačija zaštita, odvjetnik,
neki predbračni ugovor.
840
01:02:23,970 --> 01:02:29,480
Nema penetracije bez reprezentacije.
- Da, u pravu si.
841
01:02:31,138 --> 01:02:32,513
Što se dogodilo? - Ništa, brate.
842
01:02:33,730 --> 01:02:38,339
Slušaj, ne treba ti mamica. Sljedeće
što će biti je da plaćaš ferari.
843
01:02:38,374 --> 01:02:41,652
Kupuješ joj veliku kuću, veliku vilu.
Ona će početi da ima prevelike
844
01:02:41,687 --> 01:02:44,733
prohteve, a ti ćeš morati da plaćaš
za to. Želiš da prolaziš kroz to?
845
01:02:44,768 --> 01:02:47,919
Moraš da uvjeriš jednog prijatelja da
kaže on je tata, mora da odgaja dijete.
846
01:02:47,954 --> 01:02:51,088
Tko želi da prolazi kroz to? Dijete će
napuniti 6 ili 7, a tvoj najbolji
847
01:02:51,123 --> 01:02:55,088
prijatelj tek 52. 18 godina kasnije
mali dođe i napiše knjigu o tebi,
848
01:02:55,123 --> 01:02:59,177
koliki si seronja. 18 godina, čovječe.
18 godina!
849
01:02:59,212 --> 01:03:03,707
Mamicina garaža je veća od njegove.
Uključiš TV tjednu, odeš na
850
01:03:03,742 --> 01:03:09,132
Superbawl ili se odvezeš u lov.
A ona ti steže kaiš trošeći tvoje
851
01:03:09,167 --> 01:03:12,253
pare. Onda se uda za doktora koji
je još puniji od tebe.
852
01:03:12,288 --> 01:03:16,326
O čemu ti pričaš? Što jebote
pričaš? - To je Kanye.
853
01:03:16,361 --> 01:03:21,567
Citiraš mi Kanye Westa! Znaš što?
Amy nije takva. Uopće nije takva.
854
01:03:21,602 --> 01:03:24,944
Ona je strava. I ovo će biti super.
Mislim da je ona cool i da ne moram
855
01:03:24,979 --> 01:03:26,393
da brinem o tome, znaš.
856
01:03:29,754 --> 01:03:31,850
Jesi li me pustio da to napravim?
Da li te ja to pobjeđujem?
857
01:03:31,885 --> 01:03:37,316
To! Ti si moja kučka, LeBron James!
Šalim se, šalim se.
858
01:03:37,351 --> 01:03:41,115
Priznaj, to je bio dobar pogodak,
zar ne? Pobijedio sam LeBron Jamesa,
859
01:03:41,150 --> 01:03:44,940
više ne igram košarku. Ti častiš
ručak, prijatelju! - Gdje si pošao, Eron?
860
01:03:46,925 --> 01:03:47,845
Eron!
861
01:03:50,014 --> 01:03:52,142
LeBron!
862
01:03:55,391 --> 01:03:56,616
Dovraga!
863
01:03:59,945 --> 01:04:03,402
Kako je na poslu? - Super
je na poslu.
864
01:04:03,437 --> 01:04:09,563
Ustvari, dobit ću posao urednika.
Eron me tjera da razmišljam šire.
865
01:04:09,598 --> 01:04:15,262
Mogu li ja to da napravim? Eron mi
je pričao o ženi koja se bavi akupunkturom.
866
01:04:15,297 --> 01:04:18,503
Navodno je sjajna, pomaže njegovim
pacijentima da savladaju bol.
867
01:04:18,538 --> 01:04:21,623
Stvarno sam htjela da te ona pregleda.
Hoćeš li? - Nemam želju da me
868
01:04:21,658 --> 01:04:26,568
orijentalka dira iznad struka.
- Nemoj tako da pričaš.
869
01:04:26,603 --> 01:04:31,824
Kaže se azijatkinja. - Otkad to
Eron zna sve o svemu?
870
01:04:31,859 --> 01:04:37,001
On je doktor, zna ponešto. - On je
sportski doktor, nije pravi doktor.
871
01:04:37,036 --> 01:04:40,410
Budimo realni. Pravi doktor liječi
bolesti, on pokušava da dobije
872
01:04:40,445 --> 01:04:43,475
mjesta pored terena na finalu.
- Kažeš da sportski doktor nije
873
01:04:43,510 --> 01:04:46,356
pravi doktor. - Da. - Na što želiš
da se fokusiraš? Ja želim da se
874
01:04:46,391 --> 01:04:48,781
fokusiram na medicinske znanosti.
Na što ti želiš da se fokusiraš?
875
01:04:48,816 --> 01:04:54,350
Na rak. A ti? Svejedno, što god samo
da budem bliže muškim svlačionicama.
876
01:04:54,385 --> 01:04:58,855
OK. To je stvarno.. - Želim džinovske
atletske penise blizu lica, dok se
877
01:04:58,890 --> 01:05:02,144
pretvaram da im pregledam koljena.
- On je dobar doktor i radi puno sa
878
01:05:02,179 --> 01:05:05,569
Doktorima bez granica. On je sjajan
momak. - Ne kažem da je loš momak,
879
01:05:05,604 --> 01:05:10,394
ali ima još mjesec dana dok ga
ne šutneš.
880
01:05:10,429 --> 01:05:15,796
Što to treba da znači? - On je reakcija
od mišićavog tupana, a sad si prešla
881
01:05:15,831 --> 01:05:18,789
na bistrog štrebera. Poznajem kako
funkcionira tvoj obrazac, Amy,
882
01:05:18,824 --> 01:05:22,382
jer je to moj obrazac. - Ne, tata,
on mi se stvarno sviđa.
883
01:05:22,417 --> 01:05:25,799
I hoću da budeš fin prema njemu, da ga
shvatiš ozbiljno. Možeš li to?
884
01:05:25,834 --> 01:05:30,120
Mislim da imamo šansi. - Suočimo se,
nije ti ovo film sa hepi endom.
885
01:05:30,155 --> 01:05:32,489
Onaj sa sretnim krajem, ne sa
ubojstvom.
886
01:05:32,524 --> 01:05:36,683
Zar ne želiš da budem sretna?
- Veličaš ga, a onda ćeš da padneš
887
01:05:36,718 --> 01:05:40,027
sa velike visine. Slomit će ti srce.
888
01:05:41,908 --> 01:05:43,540
Neće.
889
01:05:43,575 --> 01:05:47,253
Čut ćemo se. Ovo je
posljednji put da sam o ovome pričala
890
01:05:47,288 --> 01:05:49,846
sa tobom. - Amy, nemoj da ideš.
Nemoj tako da odeš.
891
01:05:49,881 --> 01:05:53,071
Ne volim kad ne pričaš sa mnom.
892
01:06:01,810 --> 01:06:05,386
Hvala ti puno što ovo radiš za mene.
- O, ne, htio sam da dođem sa tobom.
893
01:06:12,564 --> 01:06:14,485
Amy!
- Bok.
894
01:06:14,520 --> 01:06:17,734
Bok! - Ja sam Eron. - Ja sam Kim.
- Tako mi je drago što smo se
895
01:06:17,769 --> 01:06:21,071
upoznali. - Također. Ti si Tom?
- Hej, drago mi je.
896
01:06:21,106 --> 01:06:25,897
Bok, Amy. - Čestitam što si lansirao
svoje sjeme u moju sestru.
897
01:06:25,932 --> 01:06:28,657
Ne završava se svako špricanje
tužnom pričom.
898
01:06:29,858 --> 01:06:33,026
Duhovito! - Hajde, uđite.
899
01:06:35,659 --> 01:06:37,740
Nisam bio na zabavi za bebu,
godinama. - Baš nam je drago
900
01:06:37,775 --> 01:06:42,717
što si došao. - Da i čestitam.
- Čuo sam da radiš sa sportašima?
901
01:06:42,752 --> 01:06:47,086
Da ja sam fizijatar i kirurg, trenutno
uglavnom radim sa Niksima, ali..
902
01:06:47,121 --> 01:06:48,815
O, strava!
903
01:06:49,776 --> 01:06:53,600
Da, ali i sa drugim sportašima.
- Stvarno?
904
01:06:53,635 --> 01:06:57,753
Na primjer kojim? - Preciznije,
sa kim radiš?
905
01:06:57,788 --> 01:07:01,435
Tom Brejdi. Da.
906
01:07:01,470 --> 01:07:06,084
Još neki sportaš sa kojim radiš?
- Jay Cutler.
907
01:07:06,119 --> 01:07:08,661
Da, radim sa njim.
908
01:07:08,696 --> 01:07:12,630
Pratite li tenis? - Da.
- Roger Federer.
909
01:07:14,614 --> 01:07:15,935
Robert Grifin.
910
01:07:17,967 --> 01:07:18,639
Chris Pol.
911
01:07:20,561 --> 01:07:22,729
Alis Rodrigez.
- Nek' se nosi!
912
01:07:22,764 --> 01:07:24,625
Slažem se. - Da.
913
01:07:31,547 --> 01:07:33,196
Klejton Kiršo.
914
01:07:34,749 --> 01:07:37,974
Amy, on je super.
Gdje si ga pronašla?
915
01:07:38,009 --> 01:07:42,271
Na poslu. - Vas dvoje ste mnogo
slatki zajedno.
916
01:07:42,306 --> 01:07:47,520
Imat ćete najsavršenije bebe.
- Tako je. - Da.
917
01:07:47,555 --> 01:07:51,321
Malo je prerano za tu priču.
- Nije.
918
01:07:51,356 --> 01:07:57,883
Moj život nije ni počeo dok nisam
rodila. Tvoj život nije počeo.
919
01:07:57,918 --> 01:08:02,732
Znaš, prilično sam sretna trenutno.
- Eron, da li ti želiš obitelj?
920
01:08:02,767 --> 01:08:08,886
Da, htio bih dvoje djece do četrdesete,
ako je to izvodljivo. - O, da.
921
01:08:08,921 --> 01:08:11,431
Za dvoje je to solidno kratak
rok, kratak.
922
01:08:11,466 --> 01:08:14,256
Da sam na vašem mjestu razmislila
bih o tome da ih dobijem što prije.
923
01:08:14,992 --> 01:08:18,209
Samo diši, samo diši. - On želi
djecu. I to odmah.
924
01:08:18,244 --> 01:08:20,297
Amy, ljudi pričaju o tome.
- I ne baš. - U redu.
925
01:08:20,332 --> 01:08:23,770
Ja ne poznajem nikoga tko priča
o tome. - On je super. To je normalno.
926
01:08:23,805 --> 01:08:26,795
Mislim da je super, baš mi se sviđa.
- Možeš li da mu kažeš da ohladi malo?
927
01:08:26,830 --> 01:08:29,676
Ne, previše je fin. - Nije previše
fin. - Jeste, previše je fin za mene
928
01:08:29,711 --> 01:08:32,861
i ti to znaš. - Ne, on je taman fin
koliko ti zaslužuješ.
929
01:08:32,896 --> 01:08:35,990
Kim, znaš da uvijek može da se dogodi
nešto loše sa njim. Seks je dobar,
930
01:08:36,025 --> 01:08:39,087
stvarno dobar, super je, ali
nije najbolji ikada. Da.
931
01:08:39,122 --> 01:08:43,680
Ali ti ne želiš tipa za najbolji
seks ikada. - Ne, želiš da
932
01:08:43,715 --> 01:08:47,361
ostaneš sa onim sa kojim je seks
najbolji. - Ne, ne želiš, takvi tipovi
933
01:08:47,396 --> 01:08:49,994
su uvrnuti. Ne želiš da budeš
sa takvim tipom. Tip sa kojim si
934
01:08:50,029 --> 01:08:52,506
imala najbolji seks ikada je u zatvoru.
Shvaćaš?
935
01:08:52,541 --> 01:08:56,308
Da, ali sam razmišljala da možda
stupim u kontakt sa njim.
936
01:08:56,343 --> 01:08:59,917
Prestani, molim te. Amy, diši,
on je super. Smiješna si.
937
01:08:59,952 --> 01:09:01,982
Nisam spremna za..
938
01:09:02,017 --> 01:09:05,055
Ako poljubim stomak dovoljno
jako, hoće li beba to da osjeti?
939
01:09:07,023 --> 01:09:08,431
Hoćeš da pokušaš?
940
01:09:09,471 --> 01:09:11,832
Mislim da je beba osjetila.
941
01:09:15,913 --> 01:09:17,098
Ne!
942
01:09:18,010 --> 01:09:20,852
Kim je strava, čovječe.
- O, da. - Baš je super.
943
01:09:20,887 --> 01:09:25,486
Drago mi je da se slažeš.
- Da i Amy je također super.
944
01:09:25,521 --> 01:09:28,215
Da. - Obožavam je.
945
01:09:28,250 --> 01:09:31,231
Samo je drži dalje od tih
profesionalnih sportaš.
946
01:09:32,312 --> 01:09:34,144
Što to treba da znači?
947
01:09:34,179 --> 01:09:38,754
Znaš, šalio sam se, kao da
bi spavala sa njima.
948
01:09:38,789 --> 01:09:45,731
Ne shvaćam tu šalu. - Ne bi
ona, ali ona se tako šali.
949
01:09:45,766 --> 01:09:50,333
Tipa slobodna sam, kurva sam.
- To mi je djevojka.
950
01:09:50,368 --> 01:09:54,213
Znam, znam, to nije moja šala,
već njena. Tako ona priča.
951
01:09:54,248 --> 01:09:59,032
Ali ja uopće nisam za takve
šale. Ja uvijek kažem ne šali se tako.
952
01:09:59,067 --> 01:10:01,768
Ali ona se šali. I ja kažem,
evo je opet počinje.
953
01:10:01,803 --> 01:10:06,577
Samo zaboravi da sam ovo rekao.
Samo izbriši ovo iz pamćenja.
954
01:10:06,612 --> 01:10:08,953
Iz pamćenja.
955
01:10:15,060 --> 01:10:19,798
Igra se zove kostur u ormaru.
- OK. - Sve moramo da priznamo
956
01:10:19,833 --> 01:10:22,995
nešto, što nikada nikome
nismo rekle. - Ne!
957
01:10:23,030 --> 01:10:26,956
Ja sam već sve rekla.
- OK, OK.
958
01:10:26,991 --> 01:10:32,860
Ponekad, kad Kyle zaspi, ja mu
pojedem sav sladoled.
959
01:10:32,895 --> 01:10:35,645
Ne, trebalo bi da spavaš.
- Znam!
960
01:10:35,680 --> 01:10:40,270
Ponekad pojedem cijelu kutiju.
- Što? - Misliš veliku kutiju
961
01:10:40,305 --> 01:10:44,512
sladoleda? - Znam, znam.
- Ti si na redu.
962
01:10:44,547 --> 01:10:50,129
OK, prošle godine sam dopustila
svom šetogodišnjem sinu da
963
01:10:50,164 --> 01:10:53,954
gleda ,,Glee". - Ali previše je
mlad! - Znam, znam.
964
01:10:53,989 --> 01:10:58,172
Bilo je i nekih homoseksualnih
insinuacija, samo ću to reći.
965
01:10:58,207 --> 01:11:02,101
Dvije djevojke su se ljubile u toj epizodi,
a ja im nisam čak ni objasnila što su
966
01:11:02,136 --> 01:11:07,958
gay ljudi. - Oni su ljudi.
- Da. - OK, OK. Amy, ti si na redu.
967
01:11:09,695 --> 01:11:14,208
Ne znam kako ću da ispratim vaše,
bili su tako dobri. Vi ste baš hrabre.
968
01:11:14,243 --> 01:11:20,746
Hvala što mi vjerujete. Jednom sam
spavala sa jednim tipom
969
01:11:20,781 --> 01:11:25,170
i nismo mogli da nađemo kondom.
I tri dana kasnije, otkrila sam da
970
01:11:25,205 --> 01:11:29,829
mi je zalepljen za cerviks.
Bio je zakucan tu.
971
01:11:29,864 --> 01:11:35,607
Pa sam guglala što da radim
i pisalo je spustite ga,
972
01:11:35,642 --> 01:11:40,009
samo ga upecajte, napravite
udicu od prsta.
973
01:11:40,044 --> 01:11:46,418
Pa sam savila prst, ovako i
gurnula ruku i nekako ga izvadila.
974
01:11:53,933 --> 01:11:57,622
Ja sam dopustila Timu i njegovom bratu
da me umotaju u traku na Božićne
975
01:11:57,657 --> 01:12:00,767
jutro. I znate što, bilo je divno.
976
01:12:02,342 --> 01:12:04,263
Sviđa mi se ona.
977
01:12:16,310 --> 01:12:18,399
Bok.
- Bok. - Kako si?
978
01:12:18,434 --> 01:12:20,871
Možeš li da dođeš do mene?
- Ne mogu, radim.
979
01:12:20,906 --> 01:12:23,040
Da li se radi o žurki za bebu,
oprosti što nisam bila fina prema
980
01:12:23,075 --> 01:12:27,994
pravim domaćicama iz pakla.
- Ne, u redu je. Ne radi se o tome.
981
01:12:28,029 --> 01:12:29,059
Što je bilo?
982
01:12:30,035 --> 01:12:33,019
Tata je umro.
983
01:12:34,531 --> 01:12:37,220
Gomilao je svoje lijekove i
srce ga je izdalo.
984
01:12:41,166 --> 01:12:42,183
Amy?
985
01:12:43,872 --> 01:12:45,281
Jesi li tu?
986
01:12:48,314 --> 01:12:52,066
Malo sitnine, pjeni, pet centi,
rublja?
987
01:12:52,101 --> 01:12:54,843
Dobrotvorni prilog? Hajde,
pomognite mi.
988
01:13:04,375 --> 01:13:05,654
Hvala.
989
01:13:21,549 --> 01:13:26,487
Jednom sam imala crnog dečka.
- Majka ti je sigurno ponosna.
990
01:13:28,752 --> 01:13:30,479
Da.
991
01:13:32,568 --> 01:13:34,402
I opet bih.
992
01:13:36,793 --> 01:13:39,562
Zdravo. Hvala vam što ste došli.
993
01:13:44,123 --> 01:13:45,869
Gordon David Tanzen.
994
01:13:48,886 --> 01:13:50,557
Nije bio baš dobar tip.
995
01:13:52,567 --> 01:13:56,503
Bio je pomalo rasista i homofobik.
996
01:13:58,103 --> 01:13:59,416
Bio je pijanica.
997
01:14:02,354 --> 01:14:07,455
Bio je pijanica! Jednom mi se ispričao
što je propustio odbojkaški meč
998
01:14:07,490 --> 01:14:09,168
na kojem je zapravo bio.
999
01:14:10,432 --> 01:14:13,321
Napravio je znak sa mojim imenom.
1000
01:14:16,955 --> 01:14:20,436
Kad sam imala 11 godina, jedan mali,
Brendon Lepinski..
1001
01:14:20,471 --> 01:14:27,338
Ukrao mi je biciklu i možda ju je
samo pozajmio, ali naš tata
1002
01:14:27,373 --> 01:14:31,707
je otišao i gadno pretukao
Brendonovog tatu i njegovog deku
1003
01:14:31,742 --> 01:14:32,835
i Brendona.
1004
01:14:37,860 --> 01:14:40,238
Kladim se da je osobno uvrijedio
sve ovdje prisutne.
1005
01:14:40,273 --> 01:14:42,781
Dignite ruku ako vas je naš otac
ikada uvrijedio.
1006
01:14:49,056 --> 01:14:55,105
Da.. bio je seronja. Kada sam ga
pitala da mi ispriča kako je
1007
01:14:55,140 --> 01:15:00,915
zaprosio našu mamu, njegov
odgovor je bio: Koga?
1008
01:15:02,683 --> 01:15:08,166
Ali, znala sam da se šali. Volio ju je
puno. Ali..
1009
01:15:15,376 --> 01:15:22,314
Bio je ozbiljno bolestan, jako dugo.
I mislim da to nije fer, jer ne
1010
01:15:22,349 --> 01:15:27,442
poznajem nikoga tko je bio življi
od njega kada je bio mlad.
1011
01:15:29,411 --> 01:15:35,918
Mislio je da mu se sve vraća,
da je to karma i da se zato razbolio,
1012
01:15:35,953 --> 01:15:37,269
ali ja ne mislim da je zato.
1013
01:15:40,103 --> 01:15:43,887
Mislim da je bio najbolji tata.
Pored njega sam se uvijek osjećala
1014
01:15:43,922 --> 01:15:45,807
voljeno i važno.
1015
01:15:47,906 --> 01:15:52,563
Znam da je zajebao, znam da je
vjerojatno povrijedio sve vas,
1016
01:15:52,598 --> 01:15:56,702
ali dignite ruku ako vam je bio
jedan od omiljenih likova.
1017
01:16:02,158 --> 01:16:03,799
Bio je moj omiljen lik.
1018
01:16:12,442 --> 01:16:13,474
Hvala.
1019
01:16:21,878 --> 01:16:23,479
Jesi li dobro?
1020
01:16:25,970 --> 01:16:29,082
Jako boli što nisu pronašli
ostatke našeg oca.
1021
01:16:37,684 --> 01:16:38,982
Da?
- Da.
1022
01:16:41,286 --> 01:16:42,046
Hej.
1023
01:16:49,722 --> 01:16:53,563
Majko, možemo li sad da idemo
u restoran? - Naravno dušo.
1024
01:16:53,598 --> 01:16:57,555
Što kažeš na komad pizze? Da mama
ne mora da te vodi u francuski restoran.
1025
01:16:57,590 --> 01:17:02,180
U pici ima glutena. - Koga zabole.
Oprosti. - Amy? - Samo se šalim.
1026
01:17:02,215 --> 01:17:05,085
Samo ću da.. smjestim Alistera
u auto.
1027
01:17:09,246 --> 01:17:11,736
Sačekaj me sekundu.
Šalim se.
1028
01:17:14,137 --> 01:17:17,554
Nisam raspoložena danas.
Danas nisam raspoložena za šale.
1029
01:17:18,921 --> 01:17:20,994
Mislila sam da ćeš biti super raspoložena
sad kad više ne moraš da plaćaš
1030
01:17:21,029 --> 01:17:22,194
tati dom.
1031
01:17:23,731 --> 01:17:29,268
Što to radiš? - Što? - Ne odbacuj
me danas. - Ja tebe odbacujem?
1032
01:17:29,303 --> 01:17:33,581
Da. - Ti bježiš od ove
jebene obitelji cijeli život.
1033
01:17:33,616 --> 01:17:38,719
Amy, ja nisam luda samo zato
što sam se udala i zatrudnjela.
1034
01:17:38,754 --> 01:17:42,984
To ljudi rade. - Zašto si uopće
ovdje? Ti ga nisi čak ni voljela.
1035
01:17:43,019 --> 01:17:46,497
Ja sam radila sve. Ne moraš da se
pretvaraš da ti je uopće stalo.
1036
01:17:46,532 --> 01:17:50,154
Mislim da je za danas dosta, Amy.
Hajdemo.
1037
01:17:54,457 --> 01:17:59,658
Hej, hej, hej. Jesi li dobro?
- Da, dobro sam.
1038
01:17:59,693 --> 01:18:01,875
Jesi li spremna da krenemo?
- Da, hajdemo.
1039
01:18:01,910 --> 01:18:05,147
Hej, samo želim da znaš, da mi
je zaista stalo do tebe, OK?
1040
01:18:05,182 --> 01:18:08,397
I da te volim. - Hvala ti.
Što?
1041
01:18:08,432 --> 01:18:13,678
Ozbiljno, to mi danas kažeš?
Prvi put ćeš mi to reći baš sad?
1042
01:18:13,713 --> 01:18:16,273
Iza tebe stavljaju zemlju
na mog oca.
1043
01:18:16,308 --> 01:18:19,079
I baš danas to kažeš. Hajdemo.
1044
01:18:19,114 --> 01:18:24,818
Je li to loše? - Da, loše je.
Loš tajming. - Oprosti, oprosti.
1045
01:18:24,853 --> 01:18:27,403
Je li ovo naš auto?
- Ne, onaj dolje.
1046
01:18:29,026 --> 01:18:30,796
Je li ovo naš? - Ne, još niže.
1047
01:18:32,987 --> 01:18:36,284
Ne mogu da vjerujem..
Je li ovo naš? - Ne, žao mi je.
1048
01:19:12,355 --> 01:19:18,157
Hej. - Kako si dušo?
- Prolazi me.
1049
01:19:18,192 --> 01:19:21,118
Hvala što si došla onog dana.
Lijepo od tebe.
1050
01:19:21,153 --> 01:19:22,926
Ne mogu da vjerujem da ga
nema.
1051
01:19:22,961 --> 01:19:26,111
Bukvalno sjedim ovdje i čekam
da me pozove, kao da je
1052
01:19:26,146 --> 01:19:30,664
neki san.. - Još uvijek
pričamo o tome?
1053
01:19:32,649 --> 01:19:33,969
To je bilo jako davno.
1054
01:19:34,004 --> 01:19:39,122
Ja sam preboljela to. Bilo
je teško, ali sam preboljela.
1055
01:19:40,491 --> 01:19:44,020
Oprosti. - Zato ako je tuga,
ne čini to.
1056
01:19:46,237 --> 01:19:48,710
Nemoj. - OK, da.
1057
01:19:48,745 --> 01:19:54,097
Imam dobre vijesti za tebe. Znaš
onu priču o dosadnom sportskom
1058
01:19:54,132 --> 01:19:58,570
doktoru? Pa, izbacila sam je.
Znam da nisi ni voljela taj članak, ali..
1059
01:19:58,605 --> 01:20:01,724
Ne, jako sam voljela taj članak.
Obožavala sam taj članak!
1060
01:20:01,759 --> 01:20:05,996
Mislim, ništa se ne događa, nema
tenzije, nema seksipila. Dosadan je.
1061
01:20:06,031 --> 01:20:08,869
Jesi li vidjela slike? Znaš, radili smo
foto sešn.
1062
01:20:08,904 --> 01:20:14,127
Pogledaj ga. Osobno mi se ne dopada ta
njegova čudna faca, ali sve smo
1063
01:20:14,162 --> 01:20:17,616
pokušali. Pokušali smo sa loptom.
On je navodno sportski tip,
1064
01:20:17,651 --> 01:20:19,569
ali djeluje kao da nikada nije takao
loptu (jaje), makar ne takvu.
1065
01:20:19,604 --> 01:20:24,249
Vidi ga samo kako stoji, ukočen
kao strašilo. Ovi momci su seksi,
1066
01:20:24,284 --> 01:20:27,363
zar ne? Čak smo ga i pokvasili.
Mislim, da li bi ti pojebala ovo?
1067
01:20:27,398 --> 01:20:30,532
Naravno! - Bi? Ja to ne bih pojebala
ni tvojim kurcem.
1068
01:20:30,567 --> 01:20:34,148
Ne! Odlučili smo da objavimo onaj
o najružnijoj djeci slavnih mlađoj
1069
01:20:34,183 --> 01:20:38,021
od 6 godina. Hajde da to obavimo,
Amy ili ne pričamo o unapređenju.
1070
01:20:38,056 --> 01:20:39,166
Dobra djevojka.
1071
01:20:45,352 --> 01:20:48,065
Hoćeš li brzo?
- Da, trebaju mi dvije sekunde.
1072
01:20:48,100 --> 01:20:50,657
Kako se osjećaš u vezi sa Amareovom
operacijom sutra?
1073
01:20:50,692 --> 01:20:53,267
Uopće ne osjećam pritisak. Ako ne
upali, to je jednostavno kraj
1074
01:20:53,302 --> 01:20:55,924
njegove karijere. Ali, osjećam se
dobro.
1075
01:20:57,812 --> 01:21:00,613
Ne mogu da dišem u ovome.
- Izgledaš super. - Da? - Da.
1076
01:21:02,109 --> 01:21:04,646
Hvala. - Da li je to formalna
haljina ili što je?
1077
01:21:04,681 --> 01:21:11,896
Da.. mislim, ima cvijeće i
svetlucava je.. nekako.
1078
01:21:11,931 --> 01:21:18,322
Da li je prekratka? - Ne, ne, samo
ti ljudi su vrlo konzervativni. i..
1079
01:21:18,357 --> 01:21:24,549
znaš. - OK. - Više odore. - O, da,
odora. Želiš li da pogledam u svom
1080
01:21:24,584 --> 01:21:27,022
ormaru za odore? - Ne, ne.
1081
01:21:27,057 --> 01:21:30,446
Možeš li da mi dodaš tijaru,
tu je odmah pored mojih bisera.
1082
01:21:30,481 --> 01:21:32,382
Zaboravi da sam išta rekao,
zaboravi!
1083
01:21:32,417 --> 01:21:34,887
Nisam ništa mislio. Nemam pojma
o modi. Izgledaš prelijepo!
1084
01:21:34,922 --> 01:21:36,455
Mnogo si seksi! Idemo!
1085
01:21:45,099 --> 01:21:47,386
Izgledaš prelijepo.
- Izgledam kao idiot.
1086
01:21:47,421 --> 01:21:49,947
Zašto mi nisi rekao da je ovoliko
svečano? - Ma daj, lijepo je.
1087
01:21:49,982 --> 01:21:51,532
Ti si stvarno lijepa. Ozbiljno.
1088
01:21:52,804 --> 01:21:55,717
Čestitam! Možemo li da popričamo kasnije
o sljedećem dobrotvornom prilogu?
1089
01:21:55,752 --> 01:21:58,532
O, da, da, da. - Ja sam Arnold!
Svaka čast!
1090
01:21:58,567 --> 01:22:01,372
Drago mi je što te vidim, Arnold.
- Što se događa?
1091
01:22:01,407 --> 01:22:04,269
Uživaj danas, zaslužio si prijatelju.
- O, hvala. Hvala.
1092
01:22:04,304 --> 01:22:08,309
Doktor, Koners, dobro došli.
- Zdravo, zdravo. Kako ste?
1093
01:22:08,344 --> 01:22:11,119
Možemo li da popričamo na minut?
- Naravno, naravno.
1094
01:22:11,154 --> 01:22:13,648
Odmah se vraćam, OK?
- OK.
1095
01:22:13,683 --> 01:22:15,320
Samo ću.. - Slobodno, bit ću OK.
1096
01:22:33,330 --> 01:22:35,442
Da li ste za još vina?
- Da, može.
1097
01:22:35,477 --> 01:22:39,875
Hej, ovo je svečani ručak.
- A ovo je vino. Može još malo.
1098
01:22:44,877 --> 01:22:45,733
Hvala.
1099
01:22:46,740 --> 01:22:49,326
Ja sam Tony Romo.
1100
01:22:51,327 --> 01:22:53,367
Europski nogomet?
- Američki.
1101
01:22:53,402 --> 01:22:56,976
U New Yorku ne navijaju za mene često,
pa je ovo večeras za mene velika čast.
1102
01:22:57,713 --> 01:22:58,721
Dolje Dalas!
1103
01:23:00,497 --> 01:23:03,425
To je Amare Staudmajer, ako niste znali,
prati me cijele tjedna.
1104
01:23:03,460 --> 01:23:09,406
U svakom slučaju, danas smo ovdje
da pričamo o našoj zdravstvenoj podršci.
1105
01:23:09,441 --> 01:23:12,607
Nijedan sportaš ne želi da ide
pod nož, ali kada morate,
1106
01:23:12,642 --> 01:23:15,091
kod doktora Konersa se osjećate
udobno.
1107
01:23:15,126 --> 01:23:18,554
On ne mijenja samo pogled profesionalnih
sportaš na medicinu, on također
1108
01:23:18,589 --> 01:23:21,011
mijenja svijet. On pomaže
svima.
1109
01:23:21,046 --> 01:23:23,572
Od regiona pogođenih pandemijom
do ratom zahvaćenih područja,
1110
01:23:23,607 --> 01:23:26,669
do problema ekstremnog
siromaštva. Oni se osjećaju
1111
01:23:26,704 --> 01:23:29,071
sigurno u njegovim rukama.
Našem počasnom gostu
1112
01:23:29,106 --> 01:23:31,158
i mom dobrom prijatelju,
doktoru Eronu Konorsu.
1113
01:23:34,238 --> 01:23:35,414
Sretno.
1114
01:23:45,490 --> 01:23:47,404
Hej, vidi ti to. Hej.
1115
01:23:50,867 --> 01:23:52,331
Vidite ovo, vrlo lijepo.
1116
01:23:52,366 --> 01:23:55,741
Jako lijepo s vaše strane.
Vrlo je oštro.
1117
01:23:55,776 --> 01:23:58,606
Sutra ću obaviti operaciju
ovim.
1118
01:24:00,280 --> 01:24:02,727
I upamtite, nemojte jesti
ništa poslije ponoći.
1119
01:24:02,762 --> 01:24:04,281
Ja sam gladan!
1120
01:24:05,439 --> 01:24:12,898
Ali najprije bih htio da se zahvalim
Doktorima bez granica. - Oprostite.
1121
01:24:12,933 --> 01:24:17,780
Dajana: Izbjegavaš me? Javi se
ili si otpuštena! - Sranje.
1122
01:24:19,668 --> 01:24:23,054
Halo? - Amy, ovdje Dajana.
- Zdravo Dajana.
1123
01:24:23,089 --> 01:24:25,670
Moramo da razgovaramo.
- Oprostite. - Ustvari, jako je nezgodan
1124
01:24:25,705 --> 01:24:28,103
trenutak. Ima li šanse da..
- Ne želim da čujem da je
1125
01:24:28,138 --> 01:24:30,222
nezgodan trenutak. - Možda
za oko sat?
1126
01:24:30,257 --> 01:24:33,552
Za sat bih mogla da te zamijenim
sa nekom od 90 djevojaka
1127
01:24:33,587 --> 01:24:37,594
koje su sigurno na boljem mjestu
od tebe, ma gdje da si se sakrila.
1128
01:24:37,629 --> 01:24:43,171
Evo izlazim. - Hvala puno.
Jebote!
1129
01:24:44,139 --> 01:24:47,084
Ova..
1130
01:24:48,060 --> 01:24:51,533
Ova organizacija je ušla u moj
život u trenutku kada sam
1131
01:24:51,568 --> 01:24:54,694
zaista htio da napravim nešto bitno.
- Bez kojih od ovig bismo mogli?
1132
01:24:54,729 --> 01:24:59,296
,,Opraštamo ti Lois Armstrong",
,,Izumitelj magneta za pizze"
1133
01:24:59,331 --> 01:25:01,992
ili ,,Da li si gay ili je ona
samo dosadna?"
1134
01:25:02,027 --> 01:25:03,793
Što misliš?
1135
01:25:03,828 --> 01:25:08,452
..kao obitelj i to obitelj koja
me čini jako sretnom što sam njen član.
1136
01:25:08,487 --> 01:25:10,285
Hvala vam puno. Jako lijepo s vaše
strane.
1137
01:25:11,525 --> 01:25:13,374
Hvala!
1138
01:25:16,679 --> 01:25:17,679
Hvala!
1139
01:25:27,178 --> 01:25:28,842
Hej!
1140
01:25:29,699 --> 01:25:33,043
Hej! Baš sam krenula
da te gledam.
1141
01:25:33,078 --> 01:25:36,684
E pa propustila si. - Sranje!
Imala sam poziv, kako je bilo?
1142
01:25:36,719 --> 01:25:39,679
Slušaj, Amy, znam da sada prolaziš
kroz puno toga, ali zaista si mi
1143
01:25:39,714 --> 01:25:43,256
trebala tamo, umjesto što ovdje
pušiš travu.
1144
01:25:43,291 --> 01:25:45,529
Ne, nisam došla ovdje da pušim
travu, došla sam zbog..
1145
01:25:45,564 --> 01:25:50,082
Zbog toga što me je Dajana zvala.
- Amy, zaista si mi trebala tamo.
1146
01:25:50,117 --> 01:25:51,555
Upropastila si mi govor života.
Znala si to!
1147
01:25:51,590 --> 01:25:53,491
Stvarno ne mogu da te shvatim
ozbiljno dok to držiš.
1148
01:25:53,526 --> 01:25:56,556
Zašto si donio nagradu ovdje?
Ne moraš da je nosaš unaokolo kao
1149
01:25:56,591 --> 01:25:58,886
da si na dodijeli Oskara. Možeš
li da je spustiš..
1150
01:25:58,921 --> 01:26:03,245
To je suludo, Amy! Znala si da sam taj
govor posvetio tebi!
1151
01:26:03,280 --> 01:26:06,599
Da, jako mi je žao, stvarno nisam
željela da ga propustim, ali
1152
01:26:06,634 --> 01:26:10,472
bojim se da ću sada da izgubim posao.
- Ali nebitno, nije ni trebalo da ti bude
1153
01:26:10,507 --> 01:26:14,753
uključen telefon usred mog govora!
Nemaš nimalo poštovanja, Amy!
1154
01:26:14,788 --> 01:26:17,948
Dobro, bok. - Stani, Amy,
kako misliš bok?
1155
01:26:17,983 --> 01:26:21,956
Što? Odlazim! - Svađamo se.
Nećemo da pričamo neko vrijeme,
1156
01:26:21,991 --> 01:26:25,990
tako to funkcionira. - O čemu
ti pričaš? Ne, samo se svađamo.
1157
01:26:26,025 --> 01:26:30,167
Što to radimo? Što hoćeš?
Zašto si sa mnom?
1158
01:26:30,202 --> 01:26:33,936
Volim te! - Zašto to uporno
govoriš? - Jer tako i mislim.
1159
01:26:33,971 --> 01:26:36,560
Volim te! Lud sam za tobom!
Što hoćeš da kažem?
1160
01:26:36,595 --> 01:26:40,394
Samo se svađamo. Uvrijedila si me
i hoću da pričamo o tome i
1161
01:26:40,429 --> 01:26:43,635
da to riješimo! - Što je tebi kad
hoćeš da budeš sa mnom?
1162
01:26:43,670 --> 01:26:47,428
Ja sam alkos! - Briga me!
- Bila sam sa puno momaka.
1163
01:26:47,463 --> 01:26:51,389
Briga me! Sa koliko njih?
- Ne znam!
1164
01:26:51,424 --> 01:26:56,517
Sa koliko djevojaka si ti spavao?
- Sa tri žene - I ja.
1165
01:26:56,552 --> 01:26:58,175
I ja sam spavala sa tri
žene.
1166
01:26:58,210 --> 01:27:04,340
Sa koliko momaka? - Ove godine?
- Ove godine? - Ma zajebi,
1167
01:27:04,375 --> 01:27:06,281
neću da pričam o tome. - Amy,
nemoj da pričaš zajebi to!
1168
01:27:06,316 --> 01:27:07,810
Nemoj da me pratiš!
- Amy!
1169
01:27:07,845 --> 01:27:10,553
Ne želim. Umorna sam. Hoću
da spavam.
1170
01:27:10,588 --> 01:27:13,090
Možeš da ideš u tvoj stan.
Ljepši je od mog.
1171
01:27:13,125 --> 01:27:15,796
Ne, moji roditelji su imali
izreku, ne odlazi u krevet ljut.
1172
01:27:15,831 --> 01:27:18,773
Mi smo ljuti, hajde da riješimo ovo.
OK? - Tvoji roditelji nisu bili
1173
01:27:18,808 --> 01:27:21,996
baš toliko sretni. - Vrlo su sretni!
- Hoćeš da pričaš o tome,
1174
01:27:22,031 --> 01:27:24,350
hoćeš da ulaziš u to? - Da!
- Hajde onda odmah da pričamo
1175
01:27:24,385 --> 01:27:26,216
o tome. - Da, molim te! - OK,
hajde. - OK.
1176
01:27:26,251 --> 01:27:29,608
Ja ću da počnem! Previše me
ližeš! - Što?
1177
01:27:29,643 --> 01:27:32,504
Da, to je sebično! Ne, stvarno
je sebično.
1178
01:27:32,539 --> 01:27:36,314
Ne gledaj me kao da sam luda, ponašaš
se kao da je to za mene, ali ustvari
1179
01:27:36,349 --> 01:27:39,691
hoćeš da pokažeš koliko si ti super.
Kao ti uvijek pomažeš ljudima!
1180
01:27:39,726 --> 01:27:41,339
Znači ne bi trebalo toliko
da te ližem?
1181
01:27:41,374 --> 01:27:44,395
Ne pokušavaj da izokreneš sad ovo
pa da me ne ližeš uopće!
1182
01:27:44,430 --> 01:27:47,085
To je suludo! Naravno da hoću
da me puno ližeš!
1183
01:27:47,120 --> 01:27:50,021
Znači da te ne.. - Ne,
samo nastavi da me ližeš!
1184
01:27:50,056 --> 01:27:53,229
Zaboravi na ovaj dio svađe, OK?
Zaboravi to.
1185
01:27:56,278 --> 01:27:59,078
Tako mi je drago što si se izvinila.
- Nisam se izvinila!
1186
01:27:59,113 --> 01:28:04,064
Vau, nisam se izvinila!
Jesi li ti to ozbiljan sada?
1187
01:28:04,099 --> 01:28:07,057
Puno toga sam pregurala ove
godine i naravno da ću
1188
01:28:07,092 --> 01:28:11,346
imati neke uspone i padove, ali
zato treba da stanem i kažem:
1189
01:28:11,381 --> 01:28:15,466
Hoću li samo da se prepustim
ili ću da donosim odluke.. spavaš!
1190
01:28:15,501 --> 01:28:19,036
Upravo si zaspao!
- Ne, nisam.
1191
01:28:19,071 --> 01:28:22,549
Dobro, jer nisam ni blizu kraja.
- Dobro. - Imam puno misli
1192
01:28:22,584 --> 01:28:25,566
i trenutno razmišljam vrlo bistro.
Jako mi je drago što se sa tobom
1193
01:28:25,601 --> 01:28:28,327
osjećam dovoljno prisno da mogu
da pričam ovako. Ovo je trenutak
1194
01:28:28,362 --> 01:28:29,456
kada moraš..
1195
01:28:29,491 --> 01:28:33,574
Da li sam ja najbolja verzija sebe?
1196
01:28:39,752 --> 01:28:44,424
Probudi se, Eron! Skroz si zaspao.
Rekao si da ćemo ostati budni
1197
01:28:44,459 --> 01:28:46,850
dok ne riješimo ovo, kao tvoji
roditelji. - Slušam.
1198
01:28:46,885 --> 01:28:49,835
Što sam upravo rekla? - Rekla
si probudi se.
1199
01:29:04,403 --> 01:29:07,092
Hej. - Amare! - Zdravo, doktore.
- Kako se osjećaš prijatelju?
1200
01:29:07,127 --> 01:29:11,014
Dobro. - Super. Možeš li ti ovo?
- Da. - Uradit ćemo to. Bit će sve super.
1201
01:29:11,049 --> 01:29:14,261
Strava. - Upoznao si Rachel?
- Da. Upoznali smo se.
1202
01:29:14,296 --> 01:29:18,775
OK. - Što je to? - Ovo je još
samo malo sedativa.
1203
01:29:18,810 --> 01:29:21,728
Dobra stvar. - Da te opusti.
- OK.
1204
01:29:21,763 --> 01:29:30,130
Dobro, prijatelju. OK. Zamijenit ćemo ti
ukršteni ligament i..
1205
01:29:30,166 --> 01:29:36,292
Jesi li za kavu? Možemo li da dobijemo
kavu? - Ne mogu. Već sam dehidrirao.
1206
01:29:36,327 --> 01:29:38,085
Ne brini za to. Jedna kava..
1207
01:29:38,120 --> 01:29:43,870
Jesi li dobro, doktore? - Ja?
- Super sam. Super sam. Da.
1208
01:29:43,905 --> 01:29:47,698
Amy i ja smo se malo posvađali, ali
mislim da sam dobro.
1209
01:29:47,733 --> 01:29:52,731
O, čovječe. - Ovo će proći super.
- Sinoć me je baš zajahala. - Vau.
1210
01:29:52,766 --> 01:29:56,084
Pokazala je svoju stranu koju do
sada nisam vidio.
1211
01:29:56,119 --> 01:29:59,941
Brzo se natmurilo. Baš me je
sjebala.
1212
01:29:59,976 --> 01:30:02,230
Jesi li siguran da si dobro?
- Dobro sam. Dobro sam.
1213
01:30:02,265 --> 01:30:04,462
Hajde da počnemo sa ovim. - OK.
Savršeno.
1214
01:30:06,303 --> 01:30:10,897
Obeležiću koljeno koje ćemo operirati,
OK?
1215
01:30:10,932 --> 01:30:13,633
Doktore, to je pogrešno koljeno.
- Bilježim da to nije koljeno koje
1216
01:30:13,668 --> 01:30:17,633
treba operirati. Nije to koljeno.
Ne ovo koljeno.
1217
01:30:17,668 --> 01:30:22,612
Ne ovo koljeno. - Jesi li siguran
da si dobro, doktore?
1218
01:30:22,647 --> 01:30:26,397
Dobro sam, super sam. Bit će sve super.
Ovo je loš mališa koga ćemo da
1219
01:30:26,432 --> 01:30:31,478
otvorimo. - Znaš, ovo je loša ideja.
- Amare, nervozan si.
1220
01:30:31,513 --> 01:30:35,223
Svi se unervoze. - Mislim da ne shvaćaš,
doktore. Moramo da pomaknemo ovo.
1221
01:30:35,258 --> 01:30:38,024
Ne, ne, nećemo to da uradimo.
Ima da te vratim na teren.
1222
01:30:38,059 --> 01:30:40,289
Hoću da te vratim na teren, hoću
da te vidim kako igraš.
1223
01:30:40,324 --> 01:30:44,290
OK? Ovdje sam zbog tebe. OK?
Ti si nervozan, ja sam nervozan.
1224
01:30:44,325 --> 01:30:48,627
Amy se noćas ponašala kao
psihopata. Ne znam što sam napravio.
1225
01:30:48,662 --> 01:30:54,589
Stvarno, stvarno mi se sviđa,
ali ona je kao jebeni demon.
1226
01:30:54,624 --> 01:30:58,844
Ona je kao jebeni egzorcista.
Rekao sam joj: Moraš da me
1227
01:30:59,348 --> 01:31:02,317
pustiš da spavam, imam operaciju.
A znaš što je ona rekla?
1228
01:31:02,352 --> 01:31:04,015
Rekla je: Ne!
1229
01:31:04,050 --> 01:31:06,726
Hej, uradit ćemo ovo neki drugi put.
- Ne, ne, ne. - Idem ja. - Ne!
1230
01:31:10,166 --> 01:31:13,600
Hej, Amare. - G. Staudmajer,
gdje ćete? - Moram da odem odavde.
1231
01:31:13,635 --> 01:31:18,858
Moram da odem odavde.
- Amare! Pazi glavu!
1232
01:31:20,907 --> 01:31:22,021
Sranje!
1233
01:31:30,734 --> 01:31:32,032
Hej.
- Hej.
1234
01:31:32,067 --> 01:31:33,392
Kako je bilo?
1235
01:31:33,427 --> 01:31:37,505
Ti si samo gledala TV i pušila
travu cijeli dan? - Nisam.
1236
01:31:38,177 --> 01:31:42,034
Ustala sam i pojela malo pahuljica.
U neko doba.
1237
01:31:43,906 --> 01:31:46,763
Danas su mi otkazali operaciju.
1238
01:31:48,244 --> 01:31:50,925
Amare se nije osjećao sigurno da je
ja izvedem, jer sam bio previše umoran.
1239
01:31:50,960 --> 01:31:57,535
Pa, je.. pobjegao. Bio je pod anestezijom.
Pao je.
1240
01:31:57,570 --> 01:32:00,216
Kad sam probao da mu pomognem,
nazvao me je vešticom.
1241
01:32:00,251 --> 01:32:02,064
Da li je dobro?
1242
01:32:03,312 --> 01:32:08,706
Znaš, sve je to zbog onog sranja
od noćas. To je bilo suludo.
1243
01:32:08,741 --> 01:32:11,675
To je bilo loše. - Da.
1244
01:32:13,748 --> 01:32:18,244
Znaš, razmišljao sam o svemu tome
dok sam dolazio ovamo.
1245
01:32:18,279 --> 01:32:24,055
I mislio sam možda.. Mogu li
nešto da kažem?
1246
01:32:24,090 --> 01:32:30,632
Zaista mi smeta što pušiš travu
i što puno piješ.
1247
01:32:30,667 --> 01:32:33,553
I nije mi svejedno što si spavala
sa puno muškaraca.
1248
01:32:33,588 --> 01:32:36,897
Zbog toga se osjećam nesigurno.
- OK, da.
1249
01:32:36,932 --> 01:32:40,067
Trebalo bi da budeš sa djevojkom
sa kojom se osjećaš sigurno.
1250
01:32:40,102 --> 01:32:44,460
Ne kažem to. - Ne, potpuno
je jasno. U redu je.
1251
01:32:44,495 --> 01:32:48,502
Očigledno je! Treba da budeš sa nekom
od onih navijačica. - Amy, Amy..
1252
01:32:48,537 --> 01:32:51,975
Budi sa takvom djevojkom. Malom
Teksašankom sa ogromnom kosom
1253
01:32:52,010 --> 01:32:55,416
i velikim sisama. A kada se budete
vjenčali ona će htjeti da bude
1254
01:32:55,451 --> 01:32:59,521
konzervativnija, pa će napraviti
manje lažne grudi, ali će i tada
1255
01:32:59,556 --> 01:33:04,546
izgledati fantastično! - Znaš,
navijačice služe da spoje ljude
1256
01:33:04,581 --> 01:33:09,083
i da ih usreće, za razliku od tebe i
tvojih prijatelja u časopisu,
1257
01:33:09,118 --> 01:33:15,661
koji sijede tamo i osuđuju ljude izdaleka
jer ako ne pokušaš, ne možeš
1258
01:33:15,696 --> 01:33:18,398
da omaneš. Zato se osjećaš
ugroženom od navijačica.
1259
01:33:18,433 --> 01:33:22,287
To sam ja. Baš si me provalio.
1260
01:33:25,980 --> 01:33:29,301
Dobro, znaš što Amy..
1261
01:33:29,336 --> 01:33:34,000
Znaš što.. moram da obavim operaciju
za dva dana
1262
01:33:34,035 --> 01:33:39,217
Hajde da napravimo stanku ta dva dana
i onda.. ću ja da obavim operaciju
1263
01:33:39,252 --> 01:33:40,937
i vratit ću se da riješimo ovo.. - Da,
znaš što, mislim da si u pravu.
1264
01:33:40,972 --> 01:33:48,459
U redu je. Znam da smo završili sa ovim.
- Završili smo? O čemu pričaš, Amy, samo
1265
01:33:48,494 --> 01:33:51,532
Ne, znaš što, u redu je. - Ne, ne,
nije u redu. - U redu je što smo
1266
01:33:51,567 --> 01:33:53,381
završili, jer ne moram više da
pričam sa tobom.
1267
01:33:53,416 --> 01:33:56,461
Jer je intervju završen. Jer su
otkazali tvoj članak.
1268
01:33:58,278 --> 01:33:59,998
Moja šefica kaže da si
previše dosadan.
1269
01:34:07,176 --> 01:34:09,386
Dobro, pobijedila si.
1270
01:34:51,466 --> 01:34:52,242
Hej!
1271
01:34:53,003 --> 01:34:58,164
Hej! - Kako si? - Mnogo dobro!
- Baš je zabavno, je l da?
1272
01:34:58,199 --> 01:35:00,196
Vrh! Obožavam ovo.
1273
01:35:00,231 --> 01:35:06,911
I, hoćeš li da radiš u časopisu
poslije stažiranja?
1274
01:35:06,946 --> 01:35:13,906
Iskreno? - Da. - Vjerojatno neću.
- Zašto, baš si dobar i pun energije?
1275
01:35:13,941 --> 01:35:18,277
Da, znam, ali kad sam blizu svih
tih fotografija, mislim da hoću
1276
01:35:18,312 --> 01:35:23,534
da se bavim fotografijom. - O,
da, baš te vidim u tome.
1277
01:35:23,569 --> 01:35:31,415
Slike.. baš volim sve to, foto sešne..
- Posljednji poziv za alkohol!
1278
01:35:31,450 --> 01:35:36,621
Ja moram da brišem odavde.
- Hoćeš da brišeš odavde?
1279
01:35:38,429 --> 01:35:41,710
Da, OK. Hajdemo.
1280
01:35:43,287 --> 01:35:44,519
Da, OK.
1281
01:35:45,640 --> 01:35:46,848
Ispijmo.
1282
01:35:55,226 --> 01:35:56,515
Jebote, Donald!
1283
01:36:10,212 --> 01:36:13,542
Mnogo je lijepo družiti se sa tobom
van ureda. - Super je.
1284
01:36:14,886 --> 01:36:17,099
Sviđaš mi se. - I ti se meni
baš sviđaš.
1285
01:36:17,451 --> 01:36:18,459
Super si.
1286
01:36:34,320 --> 01:36:38,842
OK, možda bolje da prijeđemo
na sljedeću fazu. - OK.
1287
01:36:39,705 --> 01:36:40,954
Znam točno na što misliš.
1288
01:36:44,123 --> 01:36:44,796
Hej..
1289
01:36:45,212 --> 01:36:46,443
O! Hej.
1290
01:36:47,715 --> 01:36:48,908
Otkud ti ovdje?
1291
01:36:50,740 --> 01:36:52,254
Da, baci to.
1292
01:36:56,774 --> 01:36:59,719
Sranje. Sranje.
1293
01:37:00,512 --> 01:37:01,712
Da, sranje.
1294
01:37:02,361 --> 01:37:06,057
Opipaj me, opipaj me. - OK.
- Opipaj me.
1295
01:37:06,745 --> 01:37:10,866
Sviđa ti se? Uhvati me za sise.
- Osjećam da sam ja ona koja ima sise,
1296
01:37:10,901 --> 01:37:16,549
ali i ovo je cool. - Hoćeš da ih ližeš?
- Ne. - Da, hoćeš! Hoćeš da ih ližeš.
1297
01:37:16,584 --> 01:37:20,562
Jesi li tu? - Da, tu sam.
- Samo je posisaj.
1298
01:37:22,146 --> 01:37:25,364
O, sranje! - Nisam pod dobrim
uglom.
1299
01:37:36,326 --> 01:37:39,127
Samo budi jako mirna, OK?
Budi mirna.
1300
01:37:39,903 --> 01:37:41,264
Što je to?
1301
01:37:46,394 --> 01:37:50,763
To! - Što je ovo? - To je aderol.
Imam poremećaj pažnje zbog
1302
01:37:50,798 --> 01:37:52,603
hiperaktivnosti, pa mi pomaže oko
mog obrazovanja.
1303
01:37:55,836 --> 01:37:59,766
OK. OK. Ovo je baš super, ali..
- Spakiraj mi se oko paketa.
1304
01:37:59,801 --> 01:38:03,439
Tvog što? - Oko mog paketa.
- Odložiću ovo za neki drugi put.
1305
01:38:03,474 --> 01:38:05,775
Možeš li.. - Hoćeš da budeš gore?
Hoćeš da budeš glavni, tatice?
1306
01:38:05,810 --> 01:38:08,884
Mislim.. - Hoćeš da budeš glavni
tatice? - Da, red je na mamu.
1307
01:38:08,919 --> 01:38:10,772
Da. - Važi, tatice.
1308
01:38:13,014 --> 01:38:15,894
O, da. - Dobro, sad je super.
- Samo želim da znaš,
1309
01:38:15,929 --> 01:38:19,519
moja sigurna riječ je ananas.
- Dobro, upamtila.
1310
01:38:20,566 --> 01:38:21,214
OK..
1311
01:38:24,527 --> 01:38:26,751
Udari me.
- Da te udarim?
1312
01:38:26,786 --> 01:38:28,944
Da, hoću da me udariš.
- OK.
1313
01:38:30,969 --> 01:38:33,730
Ti to ozbiljno? U facu!
1314
01:38:35,338 --> 01:38:38,819
Udari me! - Udaram te!
- Udari me jako!
1315
01:38:39,964 --> 01:38:43,380
Ma jebote, uradi to već jednom!
- Udaram te! - Udari me!
1316
01:38:43,415 --> 01:38:46,925
Što ne uzmeš lekić protiv artritisa
i pokušaš ponovno?
1317
01:38:48,606 --> 01:38:51,911
Bijedna detinjasta milfačo!
- Udari me ovako!
1318
01:38:54,088 --> 01:38:58,945
Jebote! - Sranje. - Ananas!
Ananas!
1319
01:38:58,980 --> 01:39:02,273
Doni, što se događa ovdje?
- Mamice!
1320
01:39:02,308 --> 01:39:08,491
Mamice? - Mamice moje oko!
- On ima 16 godina! - U kurac!
1321
01:39:10,869 --> 01:39:16,646
Znači imala si burnu noć.
- Tako sam..
1322
01:39:18,318 --> 01:39:22,761
Amy, slušaj. Svi smo prošli
kroz to.
1323
01:39:24,186 --> 01:39:29,092
O, da! Ja sam se jednom pojebala
sa tri četvrtine Pink Flojda.
1324
01:39:30,571 --> 01:39:33,597
Da. Tamnom stranom svih
njihovih mjeseca.
1325
01:39:34,789 --> 01:39:43,118
Amy, ti si vrlo jak pisac. Usudiću se
da kažem da si moj najvredniji pisac.
1326
01:39:45,029 --> 01:39:50,223
Hvala. - Ponovno sam pročitala tvoj
posljednji nacrt članka o doktoru Konersu
1327
01:39:50,258 --> 01:39:53,412
i moram priznati da sam prerano
donijela zaključak, vrlo je dobar.
1328
01:39:53,447 --> 01:39:57,389
Stvarno? - Da, stvarno.
- Stvarno? - Da. Baš je dobar.
1329
01:39:57,424 --> 01:40:00,430
Hvala! Nećeš zažaliti zbog
ovoga, Dajana!
1330
01:40:00,465 --> 01:40:04,488
Znam da si rekla nemoj.. - Neću
promijeniti odluku. Neću da ga objavim!
1331
01:40:04,523 --> 01:40:08,873
Ne, ne, Amy, otpuštena si. Amy,
kako nisi to skapirala?
1332
01:40:08,908 --> 01:40:15,559
Skroz si otpuštena! Dušo. Moji
zaposleni ne mogu da imaju seks
1333
01:40:15,594 --> 01:40:21,137
sa maloletnikom i da ga tuku. Znaš,
ili jedno ili drugo, ali ne kombinacija.
1334
01:40:21,172 --> 01:40:23,675
Shvaćaš što hoću da kažem?
- Hej, Dajana, upravo smo..
1335
01:40:23,710 --> 01:40:27,874
O.. upravo to radiš?
Oprosti.
1336
01:40:27,909 --> 01:40:30,146
Da se vratimo ili se već dogodilo?
1337
01:40:30,181 --> 01:40:35,237
Svi znaju? - Što se već dogodilo?
- Amy je pojebala Donalda.
1338
01:40:35,272 --> 01:40:38,502
Amy.. - Nisam pojebala Donalda.
Pokušala sam.. ja..
1339
01:40:38,537 --> 01:40:41,471
Pokušala si.. - On ima 16 godina.
- O, Bože!
1340
01:40:41,506 --> 01:40:44,255
Možete li da izađete, momci,
molim vas.
1341
01:40:44,616 --> 01:40:47,569
Njegova sigurna riječ je ananas.
- Jebi se. Jebi se, Šulc!
1342
01:40:47,604 --> 01:40:49,914
Hoću da odete. - Hoćete da nabrojim
koga ste vi sve pojebali?
1343
01:40:49,949 --> 01:40:53,387
Čestitam, bravo! - Jebao si
djevojku, koja je bila u karantenu.
1344
01:40:53,422 --> 01:40:55,756
A ne znamo ni zbog čega.
- Oprosti zbog ovoga, ovo je bilo
1345
01:40:55,791 --> 01:40:59,534
jako neumjesno. U svakom slučaju,
lijepe vijesti, znam da si bliska sa Niki,
1346
01:40:59,569 --> 01:41:06,511
ona je dobila posao izvršnog urednika.
- Baš lijepo. - Hvala, Amy, to mi puno znači.
1347
01:41:06,546 --> 01:41:11,968
Iako, znaš, mogu da odbijem tu
poziciju, ako je ti želiš.
1348
01:41:12,003 --> 01:41:15,481
Dobro, da, nemoj da prihvatiš.
Ozbiljna sam.
1349
01:41:16,953 --> 01:41:17,993
Šalim se.
1350
01:41:19,875 --> 01:41:23,364
Duhovita si. - Čestitam.
- Prepala si me.
1351
01:41:27,933 --> 01:41:32,246
Ne, ona je super. - Ona izgleda
kao idiot..
1352
01:41:37,033 --> 01:41:39,120
OK. - Da idem? - Idi.
1353
01:42:46,910 --> 01:42:50,432
Amare, hej prijatelju.
- Hej, doktore.
1354
01:42:50,467 --> 01:42:54,617
Hej. - Kakav sam bio?
- Bio si super.
1355
01:42:54,652 --> 01:42:58,682
OK, odspavaj malo. - Je li prošlo dobro
kao sa Tom Brejdijem?
1356
01:42:58,717 --> 01:43:01,931
Prošlo je bolje nego sa Tom Brejdijem.
- Jesi li mu vidio ženu, Giselle?
1357
01:43:01,966 --> 01:43:05,812
Da, da, da. - Seksi je. - Slušaj, sada
si pod mnogo lijekova,
1358
01:43:05,847 --> 01:43:10,389
zato odspavaj malo, važi? - Zar ona nije
top model?
1359
01:43:10,424 --> 01:43:11,965
Ne znam, mislim da jeste.
1360
01:43:12,000 --> 01:43:18,688
Bit ću ovdje, bit ću na ovom katu,
pa ako ti nešto zatreba, javi mi, OK?
1361
01:43:18,723 --> 01:43:23,313
Pratim je na instagramu. - OK, treba
da odspavaš malo, OK prijatelju?
1362
01:43:26,570 --> 01:43:28,778
OK. Dobro.
1363
01:43:29,691 --> 01:43:33,996
Volim te. - Volim i ja tebe.
Super je bilo. OK.
1364
01:43:35,365 --> 01:43:37,045
OK i zaspao je.
1365
01:43:42,887 --> 01:43:49,265
Svako ostavi svog psa u vrelom autu
u nekom trenutku svog života.
1366
01:43:49,300 --> 01:43:52,001
Mislim da to nije točno.
1367
01:43:53,497 --> 01:43:55,826
Ja ti vjerujem kad je moj
psić u pitanju.
1368
01:44:03,925 --> 01:44:06,614
Halo? - Hej, ovdje LeBron.
U teretani sam, čovječe.
1369
01:44:06,649 --> 01:44:09,022
Nešto sam istegnuo.
- Istegnuo si nešto? - Moraš da siđeš.
1370
01:44:09,057 --> 01:44:14,255
Boli kao đavo! - Hej, odmah dolazim.
- Požuri!
1371
01:44:14,290 --> 01:44:15,847
Samo sjedi mirno, odmah dolazim.
1372
01:44:19,009 --> 01:44:19,744
LeBron!
1373
01:44:22,826 --> 01:44:23,595
Hej!
1374
01:44:26,163 --> 01:44:30,677
Jesi li dobro? - Nisam dobro, Eron.
Zabrinut sam za tebe.
1375
01:44:30,712 --> 01:44:34,662
Ali nisi povrijeđen? - Nisam.
- Ovo je tvoja intervencija.
1376
01:44:34,697 --> 01:44:38,919
Što? Moja intervencija?
Za što?
1377
01:44:38,954 --> 01:44:42,024
Upropastio si stvar sa Amy.
- Ovdje se radi o Amy?
1378
01:44:42,059 --> 01:44:46,146
Mnogo si tužan u posljednje vrijeme.
Plašiš me. - Eron!
1379
01:44:46,181 --> 01:44:49,841
Zabrinuti smo za tebe. Ti si pomogao
nama, a sada ćemo mi da pomognemo
1380
01:44:49,876 --> 01:44:51,946
tebi. - Daj, čovječe.
- Sjedi. Sjedi.
1381
01:44:54,315 --> 01:44:59,779
Počelo je i događa se. Oprosti
što kasnim.
1382
01:44:59,814 --> 01:45:03,587
Jesam li propustio nešto?
- Nisi. Znam da veze mogu
1383
01:45:03,622 --> 01:45:07,165
da budu zastrašujuće, ali ne treba
da se povučeš na prvi znak nevolje.
1384
01:45:07,200 --> 01:45:10,766
Očigledno je da se Eron guši pod
intenzivnim pritiskom.
1385
01:45:10,801 --> 01:45:14,631
Ne gušim se, Marv! - Slušajte,
ako on nije sretan, a ona nije
1386
01:45:14,666 --> 01:45:18,023
ona prava za njega, onda im
očigledno nije suđeno.
1387
01:45:18,058 --> 01:45:22,193
Ponekad ona prava sjedi
preko puta tebe.
1388
01:45:23,185 --> 01:45:26,707
Chris Evert se opako nabacuje
Eronu! - Chris, nemoj da se
1389
01:45:26,742 --> 01:45:29,227
nabacuješ Eronu. - LeBron, nemoj
da nam blokiraš šansu.
1390
01:45:29,262 --> 01:45:33,797
Evert je i dalje uporna i iskreno,
malo mi je neugodno.
1391
01:45:33,832 --> 01:45:37,710
Znate što ja mislim da je možda
problem, fokusiraš se na njene
1392
01:45:37,745 --> 01:45:42,175
probleme, umjesto da pogledaš
u ogledalo. - Eron se igra igre krivice.
1393
01:45:42,210 --> 01:45:45,368
Hvala, Marv. - Kladim se da nisi
najlakša osoba za vezu.
1394
01:45:45,403 --> 01:45:49,729
Rodrik ga sječe duboko svojim
shvatanjima. I ide mu sjajno!
1395
01:45:49,764 --> 01:45:52,594
Njegov najbolji rad od Ratnih igara.
- Ljudi, ne razumijete.
1396
01:45:52,629 --> 01:45:54,803
Pokušao sam, ali ona nije htjela
da bude dio toga.
1397
01:45:54,838 --> 01:45:57,107
Ne možeš tek tako da pobjegneš
kad se uplašiš. - Ona me je odbacila.
1398
01:45:57,142 --> 01:46:01,565
Eron se boji bujice intimnosti!
- Hej, znate što, ti nisi od pomoći,
1399
01:46:01,600 --> 01:46:05,574
ti nisi od pomoći, ti nisi od pomoći,
a ti stvarno nisi od pomoći, Marv!
1400
01:46:05,609 --> 01:46:08,855
Zaista nisi od pomoći! - Marv Albert
se ispričava!
1401
01:46:09,823 --> 01:46:12,232
Bok! - Eron!
- Bok, LeBron!
1402
01:46:12,267 --> 01:46:14,904
Eron! - Zar nisi rekao da će
mi pogledati kuk?
1403
01:46:14,939 --> 01:46:16,953
Da, da su se stvari odvijale
bolje.
1404
01:46:33,918 --> 01:46:35,014
Hej.
- Hej.
1405
01:46:40,272 --> 01:46:42,312
Tako više ne možeš.
1406
01:46:42,347 --> 01:46:45,025
Da.
1407
01:46:47,361 --> 01:46:49,253
Žao mi je.
1408
01:46:49,934 --> 01:46:51,526
Znam da ti je žao.
1409
01:46:52,814 --> 01:46:55,679
Ne, stvarno mi je žao.
1410
01:46:56,848 --> 01:47:05,914
Želim to da znaš. Da sam se ponašala
kao da je sve što ti radiš u tvom životu
1411
01:47:05,949 --> 01:47:11,372
skroz pogrešno i glupo. Ali to je samo
zato što mislim da ja to ne mogu
1412
01:47:11,407 --> 01:47:12,468
da imam.
1413
01:47:14,053 --> 01:47:16,221
Nisam dobro.
1414
01:47:18,237 --> 01:47:19,558
Nisam dobro, Kim.
1415
01:47:20,654 --> 01:47:24,727
Znam kada jesam. Znam tko sam.
I..
1416
01:47:24,762 --> 01:47:28,865
I slomljena sam.
1417
01:47:31,434 --> 01:47:35,323
Majko, tata te traži. - Pričamo,
što je bilo?
1418
01:47:35,358 --> 01:47:36,883
Ne znam, samo viče.
1419
01:47:38,636 --> 01:47:41,572
OK. Hoćeš li biti dobro?
- Da.
1420
01:47:52,103 --> 01:47:56,129
Što ti je to? - Moji crteži
iz Majnkrafta.
1421
01:47:57,809 --> 01:48:03,756
Iz čega? - Majnkraft, to je igrica gdje
možeš da napraviš čitav virtuelni
1422
01:48:03,791 --> 01:48:09,123
svijet i staviš u njega koga god
želiš i napraviš ga velikim
1423
01:48:09,158 --> 01:48:13,796
ili malim, kako god. - Da vidim.
- Da.
1424
01:48:13,831 --> 01:48:16,561
Ako je vidio igrica,
zašto je u svesci?
1425
01:48:16,596 --> 01:48:22,474
Ja prvo nacrtam kako bih isplanirao,
da znam što da sagradim i što da stavim
1426
01:48:22,509 --> 01:48:25,770
unutra, umjesto samo da pobjeđujem.
1427
01:48:27,620 --> 01:48:32,125
Što je ovo? - Ovo je naša
kuća. Evo je moja spavaća soba,
1428
01:48:32,160 --> 01:48:35,678
bebina soba. - Što je taj
pravougaonik?
1429
01:48:35,713 --> 01:48:39,879
To je madrac za tebe i Erona da
prespavate kad dođe beba.
1430
01:48:41,632 --> 01:48:45,745
To je za mene? - Za tebe i Erona,
da.
1431
01:48:47,448 --> 01:48:49,562
Baš cool, Alister. - Hvala.
1432
01:48:49,597 --> 01:48:52,971
Ali, znaš, mislim da više nećemo
viđati puno Erona.
1433
01:48:53,006 --> 01:48:54,299
Tako da..
1434
01:48:54,334 --> 01:49:01,036
O, više ti se ne sviđa. - On mi se sviđa
više od bilo koga. On mi je
1435
01:49:01,071 --> 01:49:04,550
najbolji prijatelj. - Onda treba da
ga pozoveš da dođe.
1436
01:49:10,536 --> 01:49:12,129
Da. Da.
1437
01:49:13,321 --> 01:49:14,297
Trebalo bi.
1438
01:49:18,497 --> 01:49:21,490
Bebina soba je roze.
Djevojčica je?
1439
01:49:23,435 --> 01:49:24,396
Djevojčica je!
1440
01:49:26,717 --> 01:49:29,285
To je super! Čestitam.
To je baš cool.
1441
01:49:29,320 --> 01:49:34,583
Ne, nije. - Daj, nije najgora
stvar na svijetu. - Baš je bez veze.
1442
01:49:34,618 --> 01:49:37,671
Osuđena je na propast.
- Ne, bit će joj super.
1443
01:49:37,706 --> 01:49:42,977
Ima nas. Bit će joj super.
- I meni nedostaje tata.
1444
01:49:44,282 --> 01:49:46,722
Znam to. Dođi ovamo.
1445
01:49:50,596 --> 01:49:52,156
Držim te.
1446
01:49:53,796 --> 01:50:00,134
Meni je neprijatno. - U redu je.
- Samo nastavite.
1447
01:50:02,479 --> 01:50:04,640
Ma bježite tamo. Previše
intimnosti!
1448
01:50:04,675 --> 01:50:07,705
Previše ljubavi! Izlazim iz
ovog zagrljaja.
1449
01:50:21,227 --> 01:50:23,149
Liječim se, pomognite mi.
- Hej, Noam.
1450
01:50:23,184 --> 01:50:28,671
Što ima, Amy? - Poklon.
- Piće, trava, droga i kuća!
1451
01:50:28,706 --> 01:50:30,591
Amy, ti si najbolja!
1452
01:50:31,975 --> 01:50:34,759
Moram nešto da ti dam.
- Ne, u redu je.
1453
01:50:34,794 --> 01:50:36,538
Što kažeš na malo igranje genitalijama?
- Ne, ne treba mi to. Hvala.
1454
01:50:36,573 --> 01:50:42,821
Upravo slijedi najvažnija utakmica
sezone. A nema ni table za
1455
01:50:42,856 --> 01:50:47,238
rezultat ni navijačica. Čovjek koji
je u centru je Eron Koners.
1456
01:50:47,273 --> 01:50:51,993
Njegova arena je tiha antispetička
operacijska sala utorkom ujutro.
1457
01:50:52,028 --> 01:50:55,657
Gdje će upravo zašiti polomljeno
koljeno Amarea Staudmajera
1458
01:50:55,692 --> 01:50:59,234
vrijedno 20 milijuna dolara. Vrijeme
otkucava.
1459
01:50:59,269 --> 01:51:04,909
Pritisak raste i on počinje. Ja sam se,
pak, upravo probudila, još uvijek
1460
01:51:04,944 --> 01:51:08,318
pijana sa suvim sirom pod noktima.
Što me navodi na pomisao da sam
1461
01:51:08,353 --> 01:51:10,729
naručila pomfrit, prije nego št sam
se onesvijestila na podu.
1462
01:51:11,265 --> 01:51:12,497
Eron Koners mijenja igru
1463
01:51:12,977 --> 01:51:15,955
Život boli, ali provođenje vremena
sa doktorom Konersom me je naučilo
1464
01:51:15,990 --> 01:51:19,716
da ne možeš da igraš ako se plašiš.
I možda su svaka pijana noć,
1465
01:51:19,751 --> 01:51:21,664
svaka slučajna vožnja trajektom
do Stejt Ajlenda i čudan seksualni
1466
01:51:21,699 --> 01:51:27,056
odnos, bili samo trening za ovo.
Za glavni događaj.
1467
01:51:30,839 --> 01:51:35,026
Još od početka priprema, fanovi Niksa
se pitaju, kada će se vratiti njihova
1468
01:51:35,061 --> 01:51:39,866
glavna zvijezda. Pa, odgovor je:
večeras! Amare Staudmajer
1469
01:51:39,901 --> 01:51:42,227
se vratio u igru za Nikse!
1470
01:51:49,571 --> 01:51:52,469
Pozdrav svima, ja sam Marv Albert
i dobrodošli u do posljednjeg mjesta pun
1471
01:51:52,997 --> 01:51:56,214
Medison Square Garden, gdje fanovi
Niksa sa zebnjom očekuju da vide
1472
01:51:56,249 --> 01:51:59,022
da li će kirurški popravljeno koljeno
Amarea Staudmajera, donijeti novu
1473
01:51:59,057 --> 01:52:05,192
nadu, dok započinju novu sezonu,
nadajući se da se vrate u plejof.
1474
01:52:06,273 --> 01:52:09,482
Slijede Niksi protiv Netsa!
1475
01:52:10,610 --> 01:52:12,137
Hej, kako si čovječe?
- Strava.
1476
01:52:12,172 --> 01:52:14,627
Kako se osjećaš? - Dobro,
dobro se osjećam.
1477
01:52:14,662 --> 01:52:17,124
Da, sve je u redu?
- Da, strava je.
1478
01:52:17,159 --> 01:52:18,524
Taksi!
1479
01:52:22,061 --> 01:52:23,157
Taksi!
1480
01:52:24,974 --> 01:52:30,519
Amare Staudmajer ulazi u igru,
a njegovo koljeno je na testu!
1481
01:52:59,676 --> 01:53:04,037
Zašto smo stali? - Znaš, ponekad kod
ovih kratkih vlakova, ne bude kontakta
1482
01:53:04,072 --> 01:53:08,600
sa trećom šinom, tamo gdje je struja, pa
se upali crveno svjetlo i nestane struja.
1483
01:53:08,635 --> 01:53:12,064
Stvarno? - Ne, nije stvarno. Otkud
ja znam, jebote?
1484
01:53:12,099 --> 01:53:14,088
Zar ti sličim na nekoga
tko radi na željeznici?
1485
01:53:14,123 --> 01:53:16,777
Ne znam.. - Što, kao moja metro karta
mi je i osobna karta?
1486
01:53:16,812 --> 01:53:20,066
Što ti je jebote? Postavljaš
mi neka glupa pitanja.
1487
01:53:20,101 --> 01:53:22,475
Oprosti. - Ne, ne radim ovdje.
1488
01:53:26,340 --> 01:53:28,955
Staudmajer hvata loptu..
1489
01:53:31,757 --> 01:53:34,326
Okret! Staudmajer pogađa!
1490
01:53:34,361 --> 01:53:37,199
Prelijepa igra i masa je poludjela!
1491
01:53:40,410 --> 01:53:42,786
Amare se vratio!
1492
01:53:54,394 --> 01:53:56,610
Dr. Koners!
- O, zdravo.
1493
01:53:56,645 --> 01:53:59,419
Amare je bio dobar večeras!
- Da, jeste, sretan sam zbog njega.
1494
01:53:59,454 --> 01:54:01,752
Ustvari, on vas traži. Rekao je
da se nađete na terenu.
1495
01:54:01,787 --> 01:54:03,784
Na terenu? - Da.
- Sad odmah? - Sad odmah.
1496
01:54:41,856 --> 01:54:43,050
Amy!
1497
01:55:22,501 --> 01:55:23,694
Stvarno si dobra!
1498
01:56:40,980 --> 01:56:42,924
Dođi ovamo. OK.
1499
01:56:44,477 --> 01:56:46,269
Dušo, žao mi je.
- Ne, meni je žao.
1500
01:56:46,304 --> 01:56:48,158
Ne.. - Stvarno si bila
mnogo dobra!
1501
01:56:48,193 --> 01:56:51,567
Ispostavilo se da sam u očajnoj
fizičkoj formi. - Da, vidio sam.
1502
01:56:51,602 --> 01:56:54,968
Jesi li vidio? - Da. - Znojim se više
nego što moj ponos može da podnese.
1503
01:56:55,003 --> 01:56:58,824
Da, znam, znam. Hej.. - Što?
- Stvarno si mi nedostajala.
1504
01:56:58,859 --> 01:57:00,145
I ti si meni.
1505
01:57:02,506 --> 01:57:04,642
O, sranje, moram da se vratim
na podij.
1506
01:57:04,677 --> 01:57:07,380
Što? Amy, stvarno ne moraš
to da radiš.
1507
01:57:09,532 --> 01:57:11,245
Ima i toga?
1508
01:57:11,280 --> 01:57:12,756
Jebote!
1509
01:57:18,704 --> 01:57:19,578
Hej!
1510
01:57:24,002 --> 01:57:26,779
Ne, ne, Amy, loša ideja!
1511
01:57:31,012 --> 01:57:35,477
Amy, ne, ne!
Ne, Amy, ne!
1512
01:57:43,640 --> 01:57:47,713
Amy, Amy, Amy.
Amy, dušo. Jesi li dobro?
1513
01:57:47,748 --> 01:57:51,074
Jesam li pogodila? - Jesi li
pogodila koš? - Da.
1514
01:57:51,109 --> 01:57:54,493
Naravno da nisi! Nisi dovoljno
skočila. - Nisam?
1515
01:57:54,528 --> 01:57:57,868
Nisi. - Mislila sam da sam baš
visoko skočila. - Nisi, nisi,
1516
01:57:57,903 --> 01:58:00,044
nimalo nisi skočila. - Nimalo nisam
skočila, je li?
1517
01:58:00,079 --> 01:58:03,197
Obično kad ljudi skoče na trambolini,
oni odu gore, ali iz nekog razloga
1518
01:58:03,232 --> 01:58:06,774
ti si otišla dolje. Otišla si
pravo dolje! I to jako!
1519
01:58:06,809 --> 01:58:10,056
Stvarno sam htjela da te impresioniram.
- Je li? - Da, htjela sam da ti pokažem
1520
01:58:10,091 --> 01:58:13,897
da mogu da se potrudim i
saberem se. - Shvatio sam to.
1521
01:58:13,932 --> 01:58:16,497
Nisam bila spremna za pad.
- Shvatio sam metaforu.
1522
01:58:16,532 --> 01:58:19,905
Plesom sam htjela da prikažem nas.
- Da, shvatio sam metaforu.
1523
01:58:19,940 --> 01:58:22,971
Jer stvarno želim da pokušam.
- Da. - Želim da pokušam sa tobom.
1524
01:58:23,006 --> 01:58:29,965
I ja želim da pokušam.
- Volim te. - Stvarno?
1525
01:58:30,000 --> 01:58:33,102
Da. - I ja volim tebe, dušo.
1526
01:58:54,595 --> 01:59:01,155
KRAJ
Prijevod na sluh: Mary