1
00:00:44,332 --> 00:00:48,332
www.titlovi.com
2
00:00:51,332 --> 00:00:53,922
Snimka spremna.
Prijem.
3
00:01:07,919 --> 00:01:10,668
Poruka iz baze primljena.
Prijem.
4
00:01:21,337 --> 00:01:23,422
Znam da nisam običan dječak.
5
00:01:24,601 --> 00:01:27,222
Hoću reći, radim
uobičajene stvari.
6
00:01:28,140 --> 00:01:30,288
Jedem sladoled, vozim bicikl.
7
00:01:31,208 --> 00:01:32,799
Dobar sam u sportovima.
8
00:01:34,067 --> 00:01:34,760
Pa...
9
00:01:35,163 --> 00:01:36,492
na igraćoj konzoli.
10
00:01:37,003 --> 00:01:39,339
Volim Minecraft, znanost.
11
00:01:39,770 --> 00:01:41,342
Kostimiranje za Noć Vještica.
12
00:01:42,026 --> 00:01:43,924
Volim borbe svjetlosnim
mačevima s tatom.
13
00:01:44,527 --> 00:01:46,415
Skupa gledamo Ratove Zvijezda.
14
00:01:46,981 --> 00:01:48,665
Izluđujemo moju stariju sestru.
15
00:01:50,267 --> 00:01:53,883
Sanjam da odem u svemir.
Kao svako obično dijete.
16
00:01:55,050 --> 00:01:57,893
Samo što ne izgledam uobičajeno
dok radim te stvari.
17
00:01:58,974 --> 00:02:01,015
Ni moje rođenje nije
bilo uobičajeno.
18
00:02:03,053 --> 00:02:04,056
Bilo je...
19
00:02:04,631 --> 00:02:05,729
...urnebesno.
20
00:02:06,211 --> 00:02:08,701
Kako je to moguće, pitate.
21
00:02:10,599 --> 00:02:15,018
Doktor tinejdžer je dao doprinos. -Ovo
mi je prvi dan na poslu! -Sljedeći!
22
00:02:16,185 --> 00:02:18,418
Ogromna video kamera
također pomaže.
23
00:02:19,518 --> 00:02:22,943
Ali da bi stvarno bilo smiješno
treba vam sastojak svih šala.
24
00:02:23,716 --> 00:02:24,994
Poanta vica.
25
00:02:25,706 --> 00:02:27,478
Dolazi!
26
00:02:41,746 --> 00:02:43,643
Zašto nam odnose dijete?
Idi za djetetom!
27
00:02:44,497 --> 00:02:45,339
Idi za djetetom!
28
00:02:49,419 --> 00:02:51,387
Odonda sam imao 27 operacija.
29
00:02:51,951 --> 00:02:55,836
Pomogle su mi da dišem, da
vidim, da čujem bez aparata.
30
00:02:56,460 --> 00:02:58,516
Neke su mi čak i
popravile izgled.
31
00:02:59,671 --> 00:03:02,078
Ali nijedna me nije
učinila normalnim.
32
00:03:02,706 --> 00:03:04,665
Rekao je da ne želi ići.
33
00:03:05,046 --> 00:03:09,094
Spreman je. -Nije! -Ne mogu
ga školovati doma dovijeka!
34
00:03:09,900 --> 00:03:12,362
Što dulje čekamo to
će biti teže početi.
35
00:03:12,900 --> 00:03:17,461
Ovo je prva godina u 5-om razredu
osnovne škole za sve. Neće biti jedini.
36
00:03:18,076 --> 00:03:21,027
Bit će jedini koji tako izgleda.
37
00:03:21,669 --> 00:03:26,448
Hoćeš li prestati na sekundu i poslušati.
To je kao da vodiš janje na klanje.
38
00:03:26,980 --> 00:03:27,957
Znaš to.
39
00:03:30,337 --> 00:03:32,114
Znam da nikada neću biti običan.
40
00:03:33,761 --> 00:03:36,834
Od obične djece druga
djeca ne bježe.
41
00:03:37,596 --> 00:03:38,662
AUGGIJEVA SOBA
42
00:03:39,857 --> 00:03:43,345
U običnu djecu ne zure
svuda gdje se pojave.
43
00:03:45,869 --> 00:03:47,494
U redu je ako i
vi želite zuriti.
44
00:03:56,897 --> 00:03:58,336
Moje ime je Auggie Pullman.
45
00:03:58,966 --> 00:04:01,110
Sutra krećem u 5 razred.
46
00:04:03,087 --> 00:04:05,499
Kako nikada nisam
išao u pravu školu,
47
00:04:06,653 --> 00:04:10,341
totalno i potpuno
sam prestravljen.
48
00:04:26,227 --> 00:04:32,626
ČUDO
49
00:04:41,649 --> 00:04:44,316
Auggie
50
00:04:50,856 --> 00:04:54,026
Gđo. Pullman,
lijepo vas je opet vidjeti.
51
00:04:54,058 --> 00:04:56,362
Ti si sigurno Auggie.
Zadovoljstvo mi je.
52
00:04:57,027 --> 00:04:58,097
Ja sam g. Tushman.
53
00:04:59,364 --> 00:05:00,933
Smiješ se smijati.
54
00:05:00,965 --> 00:05:02,100
Tushman.
55
00:05:02,133 --> 00:05:04,002
Čuo sam sve šale.
56
00:05:04,034 --> 00:05:08,141
Guzić. Guzman. Guzovski.
57
00:05:08,174 --> 00:05:09,509
G. Tuchus.
58
00:05:12,437 --> 00:05:15,624
U proljeće održavamo
znanstvenu izložbu. Kako mi
59
00:05:15,649 --> 00:05:18,704
kaže tvoja učiteljica,
dobit ćeš prvu nagradu.
60
00:05:19,521 --> 00:05:20,664
Čuješ to, Auggie?
61
00:05:21,466 --> 00:05:26,189
Prije mature, cjeli razred ide na
izlet u park prirode u Pennsylvaniu.
62
00:05:26,757 --> 00:05:29,468
To je vrhunac godine.
63
00:05:29,938 --> 00:05:31,242
Obećavam.
64
00:05:32,140 --> 00:05:33,369
Stigli su, dobro.
65
00:05:43,185 --> 00:05:45,167
Tko su oni? -Mislio sam
da bi bilo dobro da
66
00:05:45,192 --> 00:05:47,218
upoznaš neke učenike
prije početka škole, Auggie.
67
00:05:48,710 --> 00:05:49,726
Što kažeš?
68
00:05:51,340 --> 00:05:55,130
Odmah? -Tu su od početka
škole pa poznaju stvari.
69
00:05:55,706 --> 00:05:56,872
Uputit će te.
70
00:05:59,591 --> 00:06:00,823
Bit će u redu.
71
00:06:07,615 --> 00:06:11,401
Auggie, ovo je Jack Will,
Julian i Charlotte.
72
00:06:12,210 --> 00:06:13,638
Ekipa, ovo je Auggie Pullman.
73
00:06:14,538 --> 00:06:17,634
Zdravo.
-Zdravo.
74
00:06:21,108 --> 00:06:23,161
Upoznavanje djece je
teže nego odraslih.
75
00:06:23,751 --> 00:06:26,360
Svi naprave istu
facu na početku.
76
00:06:26,527 --> 00:06:28,938
Ali djeca to teže skrivaju.
77
00:06:30,286 --> 00:06:32,490
Ja obično gledam u pod.
78
00:06:33,517 --> 00:06:35,824
Možete puno saznati o
ljudima na temelju obuće.
79
00:06:36,319 --> 00:06:39,886
Za ovo troje mislim da
su: Klinac sa zakladom.
80
00:06:41,066 --> 00:06:42,432
Klinac u robi od starijeg brata.
81
00:06:44,069 --> 00:06:46,952
Ups, luda klinka.
-Ja glumim u TV reklama.
82
00:06:47,671 --> 00:06:49,703
Stvarno?
-Da.
83
00:06:50,265 --> 00:06:51,271
Za Tide.
84
00:06:52,870 --> 00:06:56,745
Provedite Auggiea po školi.
Vratite se za...
85
00:06:57,360 --> 00:06:58,419
...pola sata.
86
00:07:11,475 --> 00:07:15,241
Počela sam sa 2g. U lokalnim
natječajima. Kada sam imala 3g.
87
00:07:15,266 --> 00:07:19,583
nastupila sam u prvoj nacionalnoj, Nestle
Quik. Bilo je teško jer ne podnosim laktozu.
88
00:07:19,590 --> 00:07:22,021
Kako god, jesi li čuo
za kantu za pljuvanje?
89
00:07:22,046 --> 00:07:24,587
Ovo nam je soba za boravak.
Imamo g. Browna.
90
00:07:26,537 --> 00:07:28,280
Moja mama kaže da je malo čudan.
91
00:07:29,011 --> 00:07:34,532
Onda sam bila u zboru Radio Citya u
glazbenoj dvorani. Božićni spektakl!
92
00:07:35,187 --> 00:07:36,873
Išla sam na audiciju
za Annie na Broadwayu.
93
00:07:37,166 --> 00:07:40,673
Zvali su me dva puta za Molly, ali
valjda su se odlučili za nekog drugog.
94
00:07:41,229 --> 00:07:42,425
Hej, Charlotte!
95
00:07:43,320 --> 00:07:44,692
Zar nikada ne prestaješ pričati?
96
00:07:46,340 --> 00:07:48,529
Pa, ovo je menza.
97
00:07:48,893 --> 00:07:51,315
Hrana je pristojna,
za školsku hranu.
98
00:07:52,063 --> 00:07:54,992
Možda... tebi treba posebna hrana?
99
00:08:06,223 --> 00:08:09,455
Vau, ovo me podsjeća na
gostujuću ulogu u 'Zakon i red'-u.
100
00:08:11,283 --> 00:08:15,750
Znanost je vjerovatno stvarno teška pa
nećeš puno vremena provoditi ovdje.
101
00:08:16,651 --> 00:08:20,761
Bez uvrede, ali ako nikada nisi bio
u pravoj školi. -Učili su ga doma.
102
00:08:21,443 --> 00:08:24,844
Samo kažem. Znanost je
vjerovatno stvarno teška.
103
00:08:25,796 --> 00:08:29,550
I ti ideš na to?
Možete skupa pasti.
104
00:08:30,833 --> 00:08:33,267
Makni se da može vidjeti.
105
00:08:35,087 --> 00:08:36,035
U redu.
106
00:08:37,961 --> 00:08:42,870
Nema se što vidjeti. Stolice i stolci.
Inkubator, plamenici.
107
00:08:43,362 --> 00:08:45,508
Neki grozni znanstveni posteri.
108
00:08:47,530 --> 00:08:49,079
Ovo je spužva.
109
00:08:49,655 --> 00:08:52,677
Zna to. -Kako da ja
znam što on zna?
110
00:08:53,106 --> 00:08:55,708
Ne govori ništa.
-Znaš što je spužva?
111
00:08:57,785 --> 00:09:00,569
Moraš nešto reći.
112
00:09:01,940 --> 00:09:03,938
Znam što je spužva.
113
00:09:06,224 --> 00:09:10,362
Je li... Je li tvoje ime Jack
ili Jackwill?
114
00:09:10,394 --> 00:09:12,563
Mislio si da se zove Jackwill?
115
00:09:12,596 --> 00:09:16,166
Da, puno ljudi me zove
imenom i prezimenom.
116
00:09:16,701 --> 00:09:18,402
Ne znam zašto.
117
00:09:18,436 --> 00:09:19,637
Imaš još pitanja?
118
00:09:19,669 --> 00:09:23,173
U stvari, ja imam
pitanje za Auggiea.
119
00:09:23,206 --> 00:09:24,441
Što ti se dogodilo s licem?
120
00:09:24,475 --> 00:09:25,542
Čovječe!
121
00:09:25,575 --> 00:09:28,278
Jesi li doživo automobilsku nesreću
ili nešto slično? -Juliane! -Što je?
122
00:09:28,312 --> 00:09:30,682
Tushman je rekao da mu možemo
postavljati pitanja ako želimo.
123
00:09:30,715 --> 00:09:31,682
Ne nepristojna pitanja.
124
00:09:31,715 --> 00:09:34,419
Osim toga, g. Tushman je
rekao da je rođen takav.
125
00:09:34,451 --> 00:09:38,189
Da, znam. Samo sam mislio
da je možda stradao i u požaru.
126
00:09:38,222 --> 00:09:40,058
Hej, Juliane, zaveži.
127
00:09:40,091 --> 00:09:41,126
Zaveži ti!
128
00:09:41,159 --> 00:09:42,227
Zašto ne bi svi zavezali?
129
00:09:43,629 --> 00:09:45,498
Ne, nisam stradao u vatri.
130
00:09:48,182 --> 00:09:50,370
Riječ je 'vjerojatno'.
131
00:09:51,981 --> 00:09:56,469
Što? -Rekao si da je znanost
'vjerovatno' teška.
132
00:09:57,237 --> 00:09:58,103
Dva puta.
133
00:09:59,237 --> 00:10:02,072
Kaže se 'vjerojatno' sa 'j'.
134
00:10:04,953 --> 00:10:07,495
Možda moja mama može
i tebe školovati.
135
00:10:21,015 --> 00:10:25,414
Hoćeš li nam ispričati kako ti
je bilo na razgledanju danas?
136
00:10:26,189 --> 00:10:29,311
G. Tushman mi je rekao
da su ona djeca bila
137
00:10:29,336 --> 00:10:32,528
jako ljubazna. I da je
Julian krasno dijete.
138
00:10:33,992 --> 00:10:37,142
Ne. -Nije krasan? Je li
jedan od one djece koja
139
00:10:37,167 --> 00:10:40,184
se ponašaju drugačije kad
nisu pred odraslima?
140
00:10:41,262 --> 00:10:45,338
Da, valjda. -Znam da je
teško, ali moraš razumjeti
141
00:10:45,363 --> 00:10:48,718
da se vjerojatno osjeća
loše u svojoj koži.
142
00:10:49,552 --> 00:10:53,004
Kada se netko ponaša djetinjasto ti
jednostavno moraš biti odrasliji. Da?
143
00:10:53,340 --> 00:10:55,585
Da.
-Da.
144
00:11:00,276 --> 00:11:03,700
Pogledaj me, Auggie. Taj mali
zvuči kao totalni kreten.
145
00:11:03,725 --> 00:11:07,100
Ako te netko gurne uzvrati.
Ne boj se.
146
00:11:07,200 --> 00:11:10,900
Zašto šapćemo?
-Jer se bojim mame.
147
00:11:11,792 --> 00:11:15,143
Jednostavno moraš biti odrasliji i
uzdići se iznad toga. Jednostavno je.
148
00:11:17,337 --> 00:11:20,681
Auggie, vjerujem da je
ovo najbolje vrijeme da
149
00:11:20,706 --> 00:11:23,836
počneš sa školom jer
će svima to biti novo.
150
00:11:24,566 --> 00:11:28,781
Ali ako baš ne želiš...?
-U redu je, želim.
151
00:11:31,708 --> 00:11:34,253
Želiš?
152
00:11:34,558 --> 00:11:38,742
Zašto si promijenio mišljenje?
-Imaju znanstveni laboratorij.
153
00:11:39,347 --> 00:11:41,775
I pravu učiteljicu znanosti.
154
00:11:43,767 --> 00:11:46,967
Eto, tako znači? -Mama,
nećeš reagirati?
155
00:11:46,992 --> 00:11:49,791
Trebam pomoć. Pustit ćeš ga da
tako razgovara sa tvojom ženom?
156
00:11:50,467 --> 00:11:53,800
Nećeš tako razgovarati sa mamom.
Sredite ga!
157
00:11:55,133 --> 00:11:57,167
Sredite ga!
Sredite ga!
158
00:12:25,033 --> 00:12:29,467
Čekam te ovdje, nakon škole.
U redu? Točno tu.
159
00:12:32,167 --> 00:12:33,867
Volim te.
-I ja tebe.
160
00:12:35,300 --> 00:12:36,700
Vidimo se kasnije.
161
00:12:42,333 --> 00:12:44,567
Čuješ li me?
162
00:12:51,700 --> 00:12:53,533
Razgovarat ćemo nasamo,
muškarac s muškarcem.
163
00:12:54,167 --> 00:12:57,525
Moram stati ovdje. Iza ove
točke je zabranjeno tatama.
164
00:12:57,550 --> 00:13:01,226
Ne želiš da te vide s
roditeljima jer to nije cool.
165
00:13:01,833 --> 00:13:03,233
Ti si cool.
166
00:13:04,367 --> 00:13:08,333
Znam da jesam, ali
većina očeva nije.
167
00:13:09,433 --> 00:13:11,100
Nisu ni ove kacige.
168
00:13:14,933 --> 00:13:17,833
Hej. Dva pravila.
Prvo:
169
00:13:19,133 --> 00:13:23,633
Ne diži ruku na satu bez obzira koliko
odgovora znao. Osim na znanosti.
170
00:13:24,433 --> 00:13:26,367
Tamo ih zgazi!
-Razumijem.
171
00:13:26,867 --> 00:13:31,600
Drugo: Osjećati ćeš se kao
da si potpuno sam, ali nisi.
172
00:13:33,067 --> 00:13:40,867
Razumijem. -Idemo skinuti ovo. Kostimi su
za Noć Vještica. Pripremi se za lansiranje.
173
00:13:50,467 --> 00:13:52,633
Volim te.
-I ja tebe.
174
00:13:53,833 --> 00:13:55,767
Zabavi se.
-Bok.
175
00:13:59,767 --> 00:14:07,905
Neka vam je uspješna misija i sa srećom.
-Pripravani smo. 10-9-8-7-...
176
00:14:08,400 --> 00:14:11,633
Bože, neka budu
dobri prema njemu.
177
00:14:11,706 --> 00:14:14,403
...3-2-1.
178
00:14:23,800 --> 00:14:29,600
Moja mama kaže: Ako ti se ne sviđa
gdje jesi, zamisli gdje želiš biti.
179
00:14:36,058 --> 00:14:41,615
Auggie! Auggie! Auggie!
180
00:14:41,640 --> 00:14:47,679
Auggie! Auggie! Auggie!
181
00:14:52,818 --> 00:14:54,587
Jedva čekam Noć Vještica.
182
00:15:15,233 --> 00:15:18,333
U redu... Smirite se.
Smirite se.
183
00:15:19,533 --> 00:15:20,700
Zauzeto.
184
00:15:21,833 --> 00:15:24,067
Oprosti.
-Svi na mjestima?
185
00:15:24,700 --> 00:15:25,933
Da?
186
00:15:28,033 --> 00:15:30,067
Svi na mjestima. Sjajno.
187
00:15:34,700 --> 00:15:40,133
Neki od nas se poznajemo,
a neki su novi. Zdravo.
188
00:15:41,467 --> 00:15:42,800
U redu.
189
00:15:43,333 --> 00:15:46,700
Moje ime je g. Brown.
Ti kasniš.
190
00:15:48,600 --> 00:15:54,700
Jako mi je žao. Pomagao sam složiti
stolice za sastav. -Bez brige.
191
00:15:55,100 --> 00:15:58,467
Zna li netko što ova riječ znači?
Itko?
192
00:15:59,000 --> 00:16:03,617
Odredbe su pravila za važne stvari.
-Kao moto. -Kao
193
00:16:03,642 --> 00:16:08,524
moto ili poznati citati ili
rečenice iz kolačića sreće.
194
00:16:09,000 --> 00:16:15,200
U redu. Oni nas motiviraju i pomažu
nam da donesemo bitne odluke.
195
00:16:15,533 --> 00:16:22,733
Zašto o tome pričamo tako rano ujutro? Zato
što nam one puno govore o nama samima.
196
00:16:23,900 --> 00:16:27,110
Tko želim postati? To
je pitanje koje si
197
00:16:27,135 --> 00:16:30,657
stalno trebamo postavljati.
Kakva sam osoba?
198
00:16:31,333 --> 00:16:34,951
Ovako ćemo: Neka svatko
smisli dvije stvari
199
00:16:34,976 --> 00:16:38,757
koje misli da bi ostali trebali
znati o njima. U redu. Ja ću prvi.
200
00:16:39,133 --> 00:16:41,367
Prvo: Radio sam na Wall Streetu
201
00:16:41,833 --> 00:16:47,133
dugo vremena. Drugo: Napustio sam to
da bih slijedio svoj san da podučavam.
202
00:16:48,867 --> 00:16:50,167
Tko je sljedeći?
203
00:16:50,867 --> 00:16:52,033
Da?
204
00:16:52,833 --> 00:16:56,600
Julian Albans, mislim da je cool
što slijedite svoj san.
205
00:16:57,133 --> 00:16:59,600
Hvala, Juliane. Da čujemo
tvoje dvije stvari. -U redu.
206
00:17:01,667 --> 00:17:05,333
Prvo: Upravo sam dobio Battleground
Mistique za Wii i super je.
207
00:17:06,000 --> 00:17:09,300
Drugo: Kupili smo stol
za ping-pong ovo ljeto.
208
00:17:10,400 --> 00:17:12,067
Sjajno! Ima li pitanja?
209
00:17:13,100 --> 00:17:16,633
Da? -Da li je Battleground Mistique
za jednog ili više igrača?
210
00:17:17,267 --> 00:17:19,100
Ne takva pitanja.
211
00:17:19,933 --> 00:17:21,000
U redu.
212
00:17:33,833 --> 00:17:36,567
Zdravo, moje ime je August
213
00:17:37,100 --> 00:17:38,333
Pullman, Auggie.
214
00:17:39,600 --> 00:17:40,900
I...
215
00:17:42,200 --> 00:17:45,233
Imam sestru Viu i psa Daisy.
216
00:17:46,367 --> 00:17:48,033
Volim Ratove Zvijezda.
217
00:17:48,767 --> 00:17:50,367
Upravo sam rekao 3 stvari.
218
00:17:51,067 --> 00:17:52,800
Da, oprostite.
219
00:17:53,800 --> 00:17:58,100
Meni to zvuči kao bonus. Tri stvari, hvala,
to je bilo savršeno. Tko je sljedeći?
220
00:17:59,400 --> 00:18:01,000
Imam pitanje za Auggiea.
221
00:18:02,600 --> 00:18:04,633
Što je s pletenicom koju imaš?
222
00:18:05,200 --> 00:18:06,467
Je li to kao kod padawana?
223
00:18:07,200 --> 00:18:09,900
Što je padawan?
- To je iz Ratova Zvijezda.
224
00:18:10,667 --> 00:18:12,400
Padawan je Jedi učenik.
225
00:18:13,700 --> 00:18:14,967
Tko ti je najdraži lik, Auggie?
226
00:18:16,033 --> 00:18:18,467
Bobba Fat.
-A Darth Sidious?
227
00:18:19,000 --> 00:18:20,300
Sviđa ti se on?
228
00:18:24,767 --> 00:18:25,667
Ups!
229
00:18:26,300 --> 00:18:29,367
U redu. Možemo li o tome na odmoru?
230
00:18:30,000 --> 00:18:35,667
U redu. Tko želi pročitati odredbe
za ovaj mjesec? -Ja! -Ja!
231
00:18:38,267 --> 00:18:39,867
A ti? Kako se zoveš?
232
00:18:40,533 --> 00:18:41,967
Summer.
233
00:18:42,933 --> 00:18:44,367
Želiš li pokušati?
234
00:18:46,133 --> 00:18:49,567
Kada je izbor da budeš u
pravu ili da budeš ljubazan,
235
00:18:51,400 --> 00:18:52,600
izaberi ljubaznost.
236
00:19:32,100 --> 00:19:34,467
Mogu li sjesti tu?
-Naravno.
237
00:19:36,100 --> 00:19:38,367
Jedeš poput čudovišta,
mladi padawane.
238
00:19:48,367 --> 00:19:51,400
Prvi Newtonov zakon gibanja.
239
00:19:54,100 --> 00:19:58,267
Tijelo u gibanju će ostati
u gibanju osim ako?
240
00:20:01,267 --> 00:20:03,167
U redu. Ne očekujem da to
znate na prvom satu.
241
00:20:04,133 --> 00:20:05,867
Na njega ne djeluje druga sila.
242
00:20:07,467 --> 00:20:08,900
Na njega ne djeluje druga sila.
243
00:20:10,033 --> 00:20:11,200
Vrlo dobro.
244
00:20:11,700 --> 00:20:13,000
Evo kako to ide:
245
00:20:14,033 --> 00:20:18,033
Tijelo u kretanju će
promijeniti brzinu ili smjer
246
00:20:19,033 --> 00:20:21,500
samo ako nešto
drugo to uzrokuje.
247
00:20:36,033 --> 00:20:39,667
Hej, Darth Grozni, jesi li čuo? Padawanske
pletenice su izašle iz mode prije 15 godina.
248
00:20:40,667 --> 00:20:44,467
Vjerojatno, sa 'j'.
-Nisu nikada niti bile u modi.
249
00:20:45,033 --> 00:20:46,933
Vidimo se sutra.
-Vidimo se.
250
00:20:47,467 --> 00:20:48,867
Darth Grozni!
251
00:20:52,500 --> 00:20:53,933
Hej.
-Hej, mama.
252
00:21:04,333 --> 00:21:05,733
Auggie, trebao bi kucati.
253
00:21:06,933 --> 00:21:08,267
Ozbiljna sam.
254
00:21:13,800 --> 00:21:15,367
Je li te netko ismijavao?
255
00:21:31,733 --> 00:21:32,933
Imao sam sjajan dan.
256
00:21:37,433 --> 00:21:40,133
Pokušavam vas oraspoložiti.
257
00:21:40,933 --> 00:21:43,500
Je li tako, Daisy?
Tako je, dobra cura.
258
00:21:44,633 --> 00:21:46,800
Ja sam išla u...
259
00:21:47,767 --> 00:21:52,033
Kinkos danas. Da vidim da li mi
mogu skinuti diplomski rad s ovog.
260
00:21:52,833 --> 00:21:55,500
Završavaš disertaciju?
261
00:21:56,267 --> 00:21:59,100
Što je to?
-Disketa. -Što?
262
00:21:59,567 --> 00:22:04,867
Ma daj? Disketa. Današnja djeca.
To je kao iPhone.
263
00:22:05,433 --> 00:22:10,467
Ne može svirati glazbu ili obavljati pozive.
-Nisu mogli do datoteke.
264
00:22:10,533 --> 00:22:12,215
U redu je. Naći ćeš neko mjesto.
265
00:22:12,533 --> 00:22:15,000
Ja mislim da je to sjajno, mama.
266
00:22:15,467 --> 00:22:16,933
Možda, hvala ti.
267
00:22:24,500 --> 00:22:27,488
Auggie?
-Da?
268
00:22:32,467 --> 00:22:33,467
Zdravo.
269
00:22:35,233 --> 00:22:36,967
Kako ti je bilo u
školi, prvi dan?
270
00:22:45,567 --> 00:22:48,167
Zemlja Auggieu :
Odgovori na pitanje.
271
00:22:49,333 --> 00:22:51,367
Kakav ti je bio dan?
-Dobar.
272
00:22:52,900 --> 00:22:56,630
Dobar? Kako, dobar kao dobar? -Ili
dobar kao loš pa nam ne želiš reći.
273
00:22:56,655 --> 00:22:59,924
Dobar, u redu? Ne znam
što hoćete da kažem! Dobar!
274
00:23:00,200 --> 00:23:03,148
U redu. Ako si ljut na mamu što
ideš u školu znaj da je to
275
00:23:03,173 --> 00:23:05,957
bila i moja ideja.-Zašto
ne izgledam kao svi drugi?
276
00:23:20,667 --> 00:23:22,667
Danas je bilo sjajno.
277
00:23:29,067 --> 00:23:30,567
Hoće li pitati
kako je meni bilo?
278
00:23:36,367 --> 00:23:38,400
Tako se ne ustaje od stola.
279
00:23:40,133 --> 00:23:42,267
Hajde, razgovaraj sa mnom.
280
00:23:45,033 --> 00:23:46,300
Sjedni.
281
00:23:54,533 --> 00:23:55,767
Skini to, molim te.
282
00:24:05,600 --> 00:24:07,367
Žao mi je.
-U redu.
283
00:24:07,967 --> 00:24:09,126
Bit će u redu.
284
00:24:10,000 --> 00:24:14,133
Zašto sam tako ružan?
Nisi ružan, Auggie.
285
00:24:15,167 --> 00:24:17,500
To kažeš jer si mi mama!
286
00:24:18,567 --> 00:24:20,300
Moje mišljenje ne vrijedi?
287
00:24:21,133 --> 00:24:25,567
Da! -Upravo zbog toga vrijedi najviše.
Ja te najbolje poznajem.
288
00:24:26,567 --> 00:24:31,233
Nisi ružan i svatko tko
te upozna će to vidjeti.
289
00:24:32,233 --> 00:24:34,033
Ne žele razgovarati sa mnom!
290
00:24:35,733 --> 00:24:37,833
Bitno je kako izgledam!
291
00:24:38,333 --> 00:24:40,833
Pravio sam se da
nije bitno, ali je!
292
00:24:42,133 --> 00:24:43,133
Znam.
293
00:24:45,933 --> 00:24:47,567
Hoće li uvijek biti tako?
294
00:24:50,367 --> 00:24:52,067
Ne znam.
295
00:24:57,067 --> 00:24:59,067
Dušo, slušaj.
296
00:25:03,200 --> 00:25:07,067
Pogledaj me. Svi imamo
ožiljke na licu.
297
00:25:08,433 --> 00:25:12,500
Ja imam ovu boru od tvoje prve operacije.
A ove ovdje
298
00:25:13,267 --> 00:25:14,767
od tvoje zadnje operacije.
299
00:25:16,467 --> 00:25:19,633
To je karta koja nam
pokazuje gdje idemo.
300
00:25:21,533 --> 00:25:22,833
A ovo
301
00:25:23,700 --> 00:25:25,133
pokazuje gdje smo bili.
302
00:25:25,633 --> 00:25:29,033
I nikada nije ružno.
303
00:25:31,100 --> 00:25:32,933
A sjeda kosa?
304
00:25:38,633 --> 00:25:40,667
To je od tate, mislim.
305
00:25:54,200 --> 00:25:58,300
Uspjeli smo ga povratiti.
-Kakav je bio tvoj dan?
306
00:25:58,900 --> 00:26:03,100
Stvarno dobar, upravo sada.
307
00:26:08,000 --> 00:26:13,133
Pa su otišli do utvrde
gdje je živio u Miamiu...
308
00:26:14,200 --> 00:26:19,367
Tata nema naočale pa izmišlja.
309
00:26:23,600 --> 00:26:27,767
Via
310
00:26:33,367 --> 00:26:34,967
August je Sunce.
311
00:26:36,300 --> 00:26:39,100
Tata, mama i ja smo
planete oko Sunca.
312
00:26:40,467 --> 00:26:43,900
Volim brata i navikla sam se na
to kako funkcionira taj svemir.
313
00:26:49,133 --> 00:26:51,300
Mama kaže da sam na 4-ti rođendan
314
00:26:51,933 --> 00:26:59,233
poželjela brata. Kada se rodio bila sam
opsjednuta njime nakon svega par sekundi.
315
00:27:02,200 --> 00:27:03,833
Čuješ li me?
316
00:27:04,467 --> 00:27:06,900
Ako će buljiti, pusti ih.
317
00:27:07,933 --> 00:27:10,400
Ne možeš se uklopiti kada
si rođen da se ističeš.
318
00:27:15,133 --> 00:27:17,333
Nikada nisam tražila mamu
da mi pomogne oko zadaće.
319
00:27:18,433 --> 00:27:22,771
Tata me nikad nije morao
podsjetiti da učim za ispit.
320
00:27:22,803 --> 00:27:26,574
Većinom sam učila u
čekaonicama i bolnicama.
321
00:27:26,608 --> 00:27:28,818
Mama i tata su stalno govorili
da imam razumijevanja
322
00:27:28,843 --> 00:27:30,469
više od bilo koje
djevojke na svijetu.
323
00:27:31,946 --> 00:27:34,483
Nisam baš sigurna u to.
324
00:27:34,515 --> 00:27:38,454
Samo sam bila svjesna da moja obitelj
ne može podnijeti išta više.
325
00:27:38,486 --> 00:27:42,491
Znam da me obitelj voli,
ali otkako je baka umrla,
326
00:27:42,524 --> 00:27:45,394
jedina koja me poznaje je moja
najbolja prijateljica Miranda.
327
00:27:47,496 --> 00:27:48,498
Miranda!
328
00:27:51,456 --> 00:27:52,569
Pogledaj se.
329
00:27:53,204 --> 00:27:54,338
Zdravo, Via.
330
00:27:54,370 --> 00:27:56,373
Poslala sam ti tisuću poruka.
331
00:27:56,407 --> 00:27:57,741
Kad si se vratila iz kampa?
332
00:27:58,875 --> 00:28:00,278
Prije dva tjedna.
333
00:28:01,844 --> 00:28:02,880
Dva tjedna?
334
00:28:02,912 --> 00:28:06,550
Bila mi je ludnica.
Znaš?
335
00:28:06,583 --> 00:28:08,519
Da, u redu je.
336
00:28:10,454 --> 00:28:12,255
Što si napravila s kosom?
337
00:28:12,288 --> 00:28:13,523
Sviđa ti se?
338
00:28:13,557 --> 00:28:17,728
Da. Da, izgleda divlje.
339
00:28:17,762 --> 00:28:20,465
Samo iskušavam
nove stvari, znaš?
340
00:28:21,532 --> 00:28:22,734
Vidimo se.
341
00:28:25,803 --> 00:28:28,340
Bok, Ella.
- Bok.
342
00:28:56,636 --> 00:28:57,938
Razmišljaš da se upišeš?
343
00:28:59,672 --> 00:29:01,540
U šta?
- Dramski klub.
344
00:29:01,574 --> 00:29:04,710
Izučavaju teatar u jesen,
a u proljeće održavaju predstavu.
345
00:29:06,380 --> 00:29:09,984
Ne, ne baš. Nisam baš
zainteresirana za glumu.
346
00:29:10,017 --> 00:29:13,287
Šteta, ja jesam.
347
00:29:13,987 --> 00:29:15,422
Usput, ja sam Justin.
348
00:29:16,757 --> 00:29:19,727
Oprosti, to je...
To je bilo nepristojno.
349
00:29:19,759 --> 00:29:21,929
Ja sam Via, Olivia.
350
00:29:22,828 --> 00:29:24,532
Prvi dan je pušiona, zar ne?
351
00:29:27,300 --> 00:29:30,838
Da.
Da, je.
352
00:29:30,872 --> 00:29:34,009
Mama me pokušala dopratiti
ovamo iz podzemne.
353
00:29:34,041 --> 00:29:36,278
Doslovno sam joj morao
zbrisati na semaforu.
354
00:29:36,310 --> 00:29:39,313
Moja još uvijek misli da ne
znam koristi Metro karticu.
355
00:29:39,346 --> 00:29:40,649
I ti si jedino dijete?
356
00:29:42,700 --> 00:29:44,333
Da.
357
00:29:44,433 --> 00:29:46,910
Nikada ne slušaju. Jednom
sam od mame tražio
358
00:29:46,935 --> 00:29:49,191
da mi kupi gitaru da
sviram kao Hendrix.
359
00:29:50,000 --> 00:29:51,267
Što se dogodilo?
360
00:29:56,233 --> 00:30:01,433
Drago mi je, Via. Olivia.
-I meni, Justine.
361
00:30:01,433 --> 00:30:05,133
Možda se vidimo.
Iako ne na sceni.
362
00:30:27,433 --> 00:30:28,600
Naprijed.
363
00:30:30,500 --> 00:30:31,767
Laku noć, dušo.
364
00:30:33,000 --> 00:30:37,100
Gdje je mama? -Zaspala je. -U redu.
365
00:30:39,300 --> 00:30:41,900
Kako je Auggie?
366
00:30:42,433 --> 00:30:44,333
Neki nasilnik...
367
00:30:48,333 --> 00:30:49,800
Kako je bilo tebi?
368
00:30:51,900 --> 00:30:55,367
Dobro. Stvarno dobro.
-Dobro? -Da.
369
00:30:56,467 --> 00:30:58,233
Pozdravi Mirandu.
370
00:30:59,633 --> 00:31:02,433
Hoću. -Lijepo spavaj.
-Noć.
371
00:31:28,067 --> 00:31:30,100
Mama je zaustavila
život zbog mog brata.
372
00:31:31,167 --> 00:31:34,333
Uvijek je htjela raditi slikovnice
i podučavati umjetnost.
373
00:31:35,467 --> 00:31:39,133
Falio joj je samo jedan rad
do diplome kada se rodio Auggie.
374
00:31:40,267 --> 00:31:42,833
Zatim je prestala
375
00:31:44,367 --> 00:31:46,467
Prestala je s puno toga
kada je Auggie rođen.
376
00:31:48,867 --> 00:31:51,333
I dalje super crta.
377
00:31:52,333 --> 00:31:57,500
Ne znam da li shvaća da je Auggie u
centru svakog svemira kojeg nacrta.
378
00:31:59,800 --> 00:32:03,300
Miranda se šalila da je
naša kuća poput Zemlje
379
00:32:04,667 --> 00:32:06,433
koja se okreće oko Sunca.
380
00:32:07,300 --> 00:32:08,900
Ne oko kćeri.
381
00:32:10,500 --> 00:32:13,600
To ne mijenja činjenicu da
moja majka sjajno zapaža.
382
00:32:17,467 --> 00:32:19,267
Samo bih voljela da barem jednom
383
00:32:20,300 --> 00:32:22,400
opazi mene.
384
00:32:40,733 --> 00:32:42,333
Miranda?
385
00:32:44,533 --> 00:32:46,667
Via, što radiš ovdje?
386
00:32:48,067 --> 00:32:50,867
Iskušavam nešto novo. Ti?
387
00:32:51,733 --> 00:32:53,200
Isto tako.
388
00:32:54,633 --> 00:32:58,467
Hajde, svi! Idemo. Vrijeme
je za zagrijavanje. Dođite
389
00:32:58,492 --> 00:33:02,324
ovamo! Idemo, svi! Ruke u vis.
Posegnite visoko! I...
390
00:33:04,800 --> 00:33:06,900
Djeco, možete li?
391
00:33:09,400 --> 00:33:13,567
U redu, ti, ti,.. Sjednite, dole.
Približite se.
392
00:33:13,967 --> 00:33:15,400
Dame i gospodo.
393
00:33:15,553 --> 00:33:17,984
Tako, samo tako...
394
00:33:18,533 --> 00:33:21,567
Hej, kako se ti zoveš?
395
00:33:22,167 --> 00:33:23,400
Auggie.
396
00:33:24,033 --> 00:33:25,400
Lijepe čizme.
397
00:33:26,833 --> 00:33:28,867
Super, hvala.
398
00:33:30,267 --> 00:33:35,667
U redu, svi, pogledajte
ovamo i nasmiješite se!
399
00:33:36,100 --> 00:33:37,967
Osmijeh!
400
00:33:40,200 --> 00:33:43,133
Škola je postala, pa...
Naviknuo sam se.
401
00:33:43,800 --> 00:33:47,633
Osim na graničara. Ne znam koji
zločinac je izmislio tu igru.
402
00:33:49,767 --> 00:33:53,700
Najmrži dio škole
mi je dvorište.
403
00:33:54,300 --> 00:33:56,367
Zato što je cijela škola tamo.
404
00:33:57,567 --> 00:34:00,900
Nitko ne radi ništa zločesto
niti to govori. Barem ne na glas.
405
00:34:01,467 --> 00:34:04,567
Svi samo gledaju. Skrenu
pogled pa ponovo.
406
00:34:05,567 --> 00:34:09,767
Ponašaju se kao normalna djeca. Ja im
želim reći da znam da izgledam čudno.
407
00:34:10,667 --> 00:34:15,100
U redu je. Kada bi jednog dana
Chewbacca krenuo u našu školu
408
00:34:15,733 --> 00:34:17,833
Vjerojatno bi svi
zurili u njega.
409
00:34:29,333 --> 00:34:31,200
Žao mi je ako sam buljio u tebe.
410
00:34:38,467 --> 00:34:42,200
Da bismo mogli vidjeti
treba nam svjetlo.
411
00:34:42,800 --> 00:34:49,267
Upravo sada se svjetlo odbija od ovog papira.
Ide kroz staklo i kroz zrak do vašeg oka.
412
00:34:50,000 --> 00:34:51,933
Što ako dodamo vodu?
413
00:35:01,800 --> 00:35:08,300
Doista vau. Svaki put kad svjetlost prelazi
iz jednog medija u drugi mijenja kut.
414
00:35:09,167 --> 00:35:11,533
To mijenjanje kuta se zove...
415
00:35:14,967 --> 00:35:17,100
Lom svjetlosti.
- Odlično, Auggie.
416
00:35:19,233 --> 00:35:22,500
Jack, jesi li dobro?
- Jesam, lom svjetlosti. - U redu.
417
00:35:23,067 --> 00:35:25,000
Maknite stvari sa stola.
Kratki test!
418
00:36:03,933 --> 00:36:04,900
Požuri!
419
00:36:38,300 --> 00:36:40,067
Hej, Jack, sjedni ovdje.
420
00:36:44,533 --> 00:36:46,033
Za minutu.
421
00:36:48,433 --> 00:36:49,633
Gdje ide?
422
00:36:51,400 --> 00:36:53,600
Hej, hvala ti za ono danas.
423
00:36:54,167 --> 00:36:55,200
Nema problema.
424
00:36:56,100 --> 00:36:59,400
Bez brige, napravio sam par namjernih
grešaka da gđa. Petosa ne primijeti.
425
00:37:00,133 --> 00:37:02,533
Ne brinem. Najgore što mi se
može dogoditi je da me izbace.
426
00:37:04,733 --> 00:37:08,300
Ne uživaš u školi? - Super je!
427
00:37:09,300 --> 00:37:12,567
Ja sam htio ići u drugu školu.
Tamo gdje imaju vrhunske sportaše.
428
00:37:13,067 --> 00:37:14,333
Zašto si došao ovdje?
429
00:37:15,367 --> 00:37:16,967
Dali su mi stipendiju.
430
00:37:20,900 --> 00:37:25,333
Ako ti treba pomoć oko znanosti možeš
vratiti kod mene doma poslije škole.
431
00:37:26,267 --> 00:37:28,500
Znaš, ako želiš?
432
00:37:29,000 --> 00:37:30,567
Super, hvala!
433
00:37:33,700 --> 00:37:37,600
Što te muči?
- Ne volim jesti pred drugim ljudima.
434
00:37:38,100 --> 00:37:44,333
Kako to misliš? - Dugačka priča, ali mislim
da kad jedem zvučim kao močvarna kornjača.
435
00:37:44,900 --> 00:37:47,167
Ja isto.
436
00:37:50,100 --> 00:37:55,767
Imaš tune na licu. - Da, čovjek tuna!
- Pokazat ću ti kako se to radi!
437
00:38:01,533 --> 00:38:03,000
To je još odvratnije.
438
00:38:18,433 --> 00:38:23,167
Ove godine idem kao Boba Fett. - Volim Noć
Vještica ali Božić je i dalje najbolji.
439
00:38:23,633 --> 00:38:28,233
Noć Vještica je najbolja! - Vrećica
puna bombona kontra 2 tjedna bez škole?
440
00:38:28,900 --> 00:38:29,900
Lud si!
441
00:38:31,733 --> 00:38:34,167
Vidiš? Čak se i tvoj pas slaže.
442
00:38:35,067 --> 00:38:37,933
Mama, može li Jack dođi kod nas?
443
00:38:40,933 --> 00:38:44,500
Da. - Hvala, gđo. Pullman.
Na Božić ima snijega.
444
00:38:45,300 --> 00:38:50,000
Može biti snijega i na Noć Vještica.
Ako bude nevrijeme....
445
00:38:51,500 --> 00:38:53,133
Moram se sabrati.
446
00:39:08,800 --> 00:39:10,933
Jesi li razmišljao o
plastičnoj operaciji?
447
00:39:11,700 --> 00:39:13,533
Ne, nikada. Zašto?
448
00:39:16,500 --> 00:39:18,603
Ovako izgledam nakon
plastičnih operacija.
449
00:39:18,628 --> 00:39:21,024
Potrebno je puno truda da
bi se ovako izgledalo.
450
00:39:25,067 --> 00:39:30,133
1, 2, 3, 4 proglašavam rat palcima!
Nakloni se i počni!
451
00:39:50,367 --> 00:39:51,567
Nate?
452
00:39:53,600 --> 00:39:54,633
Požar!
453
00:40:04,267 --> 00:40:06,805
U redu, svi. Ako vi ne
vidite kameru kamera
454
00:40:06,830 --> 00:40:09,424
ne vidi vas. Pravimo se
da znamo što radimo.
455
00:40:09,667 --> 00:40:13,400
U redu, svi, vičite Stella!
- Stella!
456
00:40:23,933 --> 00:40:29,467
Ne mogu te shvatiti. - što?
- Ne mogu te shvatiti. - Da?
457
00:40:30,900 --> 00:40:33,900
Većina ljudi ne može
prestati pričati o sebi.
458
00:40:34,433 --> 00:40:35,433
Ti ne pričaš.
459
00:40:37,233 --> 00:40:38,233
Slušam.
460
00:40:39,633 --> 00:40:42,600
Ja također. - znam.
461
00:40:43,567 --> 00:40:45,100
Znači primjećuješ?
462
00:40:46,100 --> 00:40:50,367
U redu, to je početak. Ja dobro slušam.
Reci mi nešto.
463
00:40:51,300 --> 00:40:52,528
Za koga ideš na audiciju?
464
00:40:54,178 --> 00:40:56,283
Nisam baš tip za Naš grad.
465
00:40:56,767 --> 00:40:59,333
Hajde, nemoj biti skromna.
466
00:41:00,133 --> 00:41:01,567
Trebala bi glumiti Emily.
467
00:41:02,233 --> 00:41:05,400
Glavnu ulogu? - Obitelj ne može
navijati za tebe ako nisi na pozornici.
468
00:41:06,433 --> 00:41:09,533
Imaju puno posla. svejedno ne
bi stigli navijati za mene.
469
00:41:10,133 --> 00:41:13,267
Hajde, nitko iz
obitelji ne bi navijao?
470
00:41:15,633 --> 00:41:19,167
Moja baka. - Eto, povedi nju.
471
00:41:20,667 --> 00:41:22,500
Ne mogu.
472
00:41:24,833 --> 00:41:27,467
Onda ću ja navijati za tebe.
473
00:41:28,967 --> 00:41:30,967
Zašto si tako ljubazan?
474
00:41:32,133 --> 00:41:35,033
Jer si jedinica. Moramo
se držati skupa.
475
00:41:38,100 --> 00:41:40,433
Razmisli o tome, u redu?
476
00:41:43,733 --> 00:41:45,833
Baka i dalje navija za tebe.
477
00:41:55,300 --> 00:41:56,900
Poznajem te.
478
00:41:58,100 --> 00:42:02,267
Volim te više od
ičega na svijetu.
479
00:42:05,333 --> 00:42:09,533
Što je s Auggiejem?
-Volim tvoga brata.
480
00:42:10,033 --> 00:42:13,333
Ali na njega pazi puno anđela.
481
00:42:15,733 --> 00:42:17,167
A ti imaš mene.
482
00:42:24,300 --> 00:42:26,233
Ti si svugdje
483
00:42:27,233 --> 00:42:28,367
i...
484
00:42:30,667 --> 00:42:31,900
ti si mi najdraža.
485
00:42:34,133 --> 00:42:35,933
I ti si meni, bako.
486
00:43:02,600 --> 00:43:05,233
Mama, Daisy mi je upropastila
Boba Fett kostim! -Što?
487
00:43:06,033 --> 00:43:09,367
Gdje si bila? Jako je kasno.
-Povratila je po njemu!
488
00:43:10,000 --> 00:43:11,867
U redu. Morat ćeš nositi
kostim od prošle godine.
489
00:43:12,300 --> 00:43:15,100
Rekao sam Jacku da ću ići
kao Boba Fett, a ne Duh!
490
00:43:15,667 --> 00:43:18,566
Sutra je Noć Vještica, a
svi dućani su zatvoreni.
491
00:43:18,591 --> 00:43:21,657
A moje umjetničke ruke prave mesnu štrucu.
Što ti misliš?
492
00:43:22,533 --> 00:43:23,500
U redu!
493
00:43:26,842 --> 00:43:31,007
Trebaš li pomoć, mama?
-Što? -Pomoć?
494
00:43:31,233 --> 00:43:32,667
Da, hvala.
495
00:43:33,633 --> 00:43:35,167
Nareži taj ružmarin.
496
00:43:38,667 --> 00:43:40,333
Gdje si bila?
497
00:43:42,000 --> 00:43:43,533
Ja...
498
00:43:44,333 --> 00:43:46,300
Išla sam na Coney Island.
499
00:43:55,633 --> 00:43:57,533
Kako bi bilo da ne
ideš u školu sutra?
500
00:43:58,867 --> 00:44:02,533
Da napraviš produženi vikend? Dugo
nismo provele vrijeme zajedno.
501
00:44:04,067 --> 00:44:07,000
To bi bilo lijepo.
502
00:44:09,933 --> 00:44:11,233
U redu.
503
00:44:12,800 --> 00:44:15,633
Papriku? Ne znam baš. Od nje
tata dobiva vjetrove.
504
00:44:19,767 --> 00:44:22,733
Nije me briga što Jack
Will kaže za Božić.
505
00:44:24,667 --> 00:44:25,633
Hej, Auggie!
506
00:44:28,167 --> 00:44:32,000
Za mene je Noć Vještica
najbolji praznik na svijetu!
507
00:44:34,200 --> 00:44:39,500
Super je što, kada nosim kostim moram
pognuti glavu da izbjegnem poglede,
508
00:44:40,200 --> 00:44:43,600
ali na Noć Vještica
hodam uspravne glave.
509
00:44:51,067 --> 00:44:54,488
Ne znam tko je to bio. On
ne zna tko sam ja. Cool je,
510
00:44:54,513 --> 00:44:57,591
pogotovo jer me ljudi
ne vole dodirivati.
511
00:44:58,067 --> 00:44:59,867
Misle da sam zarazan.
512
00:45:00,600 --> 00:45:04,067
Tako je, Chewi, visoki pet!
Dinamitno!
513
00:45:12,400 --> 00:45:15,595
Što je sa Astro Boyem?
To je to zar ne? -Da.
514
00:45:15,620 --> 00:45:18,957
Uvijek me podsjećao na
smanjenu glavu, znate?
515
00:45:19,367 --> 00:45:22,647
Ili na orka. -Da izgledam
kao on stavio bih si
516
00:45:22,672 --> 00:45:26,091
kapuljaču preko glave. -Ja
mislim da bih se ubio.
517
00:45:26,900 --> 00:45:29,133
Zašto se toliko družiš s njim, Jack?
-Da?
518
00:45:29,633 --> 00:45:30,933
Ne znam.
519
00:45:32,333 --> 00:45:34,457
Tushman me zamolio
da budem u odboru za
520
00:45:34,482 --> 00:45:36,924
dobrodošlica, a sada ga
se ne mogu otarasiti.
521
00:45:37,333 --> 00:45:39,300
To je grozno!
522
00:46:03,100 --> 00:46:06,633
Uvijek me šokira koliko tata liči
na Patricka Swayzea u ovom filmu.
523
00:46:07,467 --> 00:46:11,100
Ne.
Bože, ne.
524
00:46:13,433 --> 00:46:15,233
Što se događa s Mirandom?
525
00:46:17,367 --> 00:46:19,633
Nije u pitanju samo
ružičasta kosa.
526
00:46:20,733 --> 00:46:22,133
Ona samo...
527
00:46:22,933 --> 00:46:24,367
Uopće ne priča sa mnom.
528
00:46:26,133 --> 00:46:29,433
Ja sam imala istu situaciju sa
prijateljicom u srednjoj školi.
529
00:46:30,000 --> 00:46:33,195
Napravila sam nešto što
je odmah popravilo stvar.
530
00:46:33,300 --> 00:46:39,633
Da? -Pojela sam
čitavu kantu bombona.
531
00:46:46,733 --> 00:46:47,800
Halo?
532
00:46:48,733 --> 00:46:50,300
Da, g. Tushman?
533
00:46:51,800 --> 00:46:54,233
Muka mu je?
Ima li vrućicu?
534
00:46:55,767 --> 00:47:00,700
Što je sestra rekla? Žao mi je.
U redu. U redu. Hvala, stižem!
535
00:47:02,200 --> 00:47:04,867
Dušo, moram ići, tvoj
brat je povratio u školi!
536
00:47:25,833 --> 00:47:29,700
Nate, znaš li gdje mu je kaciga?
Traži je, a ja sam sve pretražila.
537
00:47:30,767 --> 00:47:33,176
Ne znam, nešto u školi.
Neće reći što je.
538
00:47:33,201 --> 00:47:35,824
Ne izlazi iz sobe, a sad kaže
da neće ići u maškare.
539
00:47:37,700 --> 00:47:40,233
Znam. U redu. Samo dođi ovamo.
540
00:47:56,067 --> 00:47:59,167
Hajde, spremi se!
Vrijeme je za paradu.
541
00:47:59,767 --> 00:48:01,133
Nisi kucala!
542
00:48:03,767 --> 00:48:05,167
Odlazi!
543
00:48:07,700 --> 00:48:09,967
Mama kaže da ne želiš
reći što se dogodilo.
544
00:48:10,700 --> 00:48:16,200
Netko je nešto rekao? -Uvijek netko
nešto kaže! -Reci mi što je bilo.
545
00:48:16,600 --> 00:48:20,900
Ne tiče te se! -Uzeo si moj dan s mamom.
Tako da me se tiče.
546
00:48:23,233 --> 00:48:25,867
Čuo sam Jacka Willa
kako me ogovara.
547
00:48:26,600 --> 00:48:28,967
Rekao je da bi se ubio
da izgleda kao ja!
548
00:48:29,500 --> 00:48:30,933
Jack Will?
549
00:48:31,900 --> 00:48:34,800
Zar on nije ljubazan?
-Nema takvih!
550
00:48:35,433 --> 00:48:41,867
Da bar nisam išao u školu! -Svidjelo ti se,
znam da je. -Mrzim školu. U redu? Mrzim je!
551
00:48:46,600 --> 00:48:49,967
Auggie, žao mi je, ali nemaš
samo ti loš dan.
552
00:48:50,833 --> 00:48:57,833
Loš dan? Da li te ljudi odbijaju dotaknuti?
Da li, ako te dotaknu, kažu da imaju kugu?
553
00:48:59,633 --> 00:49:04,967
Ne. -E pa meni se to stalno događa! Zato
ne uspoređuj svoje loše dane s mojima!
554
00:49:05,633 --> 00:49:06,600
U redu.
555
00:49:12,833 --> 00:49:13,567
Hej.
556
00:49:14,467 --> 00:49:16,400
Jesi li primijetio da
Miranda više ne dolazi?
557
00:49:17,033 --> 00:49:19,200
Što?
-Nisi.
558
00:49:19,800 --> 00:49:25,733
Šokantno. Da, otišla je u kamp preko ljeta
i sada se više neće družiti sa mnom.
559
00:49:26,667 --> 00:49:27,933
Zašto?
560
00:49:28,433 --> 00:49:30,833
Zato što je škola sranje!
561
00:49:31,800 --> 00:49:33,200
A ljudi se mijenjaju.
562
00:49:33,967 --> 00:49:37,233
Ako želiš biti normalno
dijete, Auggie, to su pravila.
563
00:49:38,867 --> 00:49:39,933
Pa...
564
00:49:40,867 --> 00:49:42,633
Idemo u maškare.
565
00:49:43,133 --> 00:49:44,200
U redu?
566
00:49:45,033 --> 00:49:48,300
Jer sada smo si
najbolji prijatelji.
567
00:49:52,467 --> 00:49:54,633
Stvarno?
-Da.
568
00:49:55,633 --> 00:49:58,300
Zato, idemo.
569
00:49:59,800 --> 00:50:01,367
Dat ću ti sve svoje slatkiše.
570
00:50:06,833 --> 00:50:10,192
Dat ću ti sve svoje jabuke? -U redu.
Znam da sam rekla da ću ti dati
571
00:50:10,217 --> 00:50:13,524
sve svoje slatkiše, ali to sam
rekla samo da te izvučem iz kuće.
572
00:50:13,967 --> 00:50:18,262
A čokolada? -Ne! -Mars,
Snickers, Milky Way?
573
00:50:18,287 --> 00:50:22,391
Ne! -I sve drugo? -U redu.
dat ću ti slatkiše.
574
00:50:28,900 --> 00:50:32,900
U redu. Via, ti si sljedeća.
Pljesak za Viu.
575
00:50:59,000 --> 00:51:00,067
Daisy?
576
00:51:01,900 --> 00:51:04,167
Hoćeš mi pomoći da uredim
svoju kancelariju?
577
00:51:14,733 --> 00:51:16,867
Hej, Auggie, osjećaš li se bolje?
578
00:51:20,267 --> 00:51:22,433
Jesi li dobro, Auggie?
579
00:51:24,200 --> 00:51:29,100
Da. -Čudno se ponašaš?
-Dobro sam, Jack. U redu?
580
00:51:33,133 --> 00:51:34,533
U redu.
581
00:51:43,033 --> 00:51:45,800
Jack Will
582
00:51:46,067 --> 00:51:52,900
Želiš što? -Da ga provedeš po školi.
-Ali, mama, ljetni su praznici! -Znam.
583
00:51:54,133 --> 00:51:58,200
Tvoji učitelji su rekli g. Tushmanu da
si dobar dečko. -Loš sam. -Dobar si.
584
00:51:59,500 --> 00:52:02,033
Ponosna sam što
su izabrali tebe.
585
00:52:03,167 --> 00:52:06,400
Dosta nabijanja krivnje, mama.
-Dali su ti stipendiju.
586
00:52:07,267 --> 00:52:08,333
Mama?
587
00:52:12,233 --> 00:52:15,633
Tko još osim mene?
-Charlotte i Julian.
588
00:52:16,367 --> 00:52:20,874
Ne. -Što nije u redu? -Charlotte
će pričati o Broadwayu čitavo vrijeme,
589
00:52:20,899 --> 00:52:25,691
a Julian je najveći lažnjak
na planeti. Žao mi je, ali ne!
590
00:52:32,433 --> 00:52:34,667
Jack, to je za onog dečka.
-Da?
591
00:52:35,567 --> 00:52:37,267
Onog iz slastičarnice.
592
00:52:41,433 --> 00:52:42,467
Da.
593
00:52:43,133 --> 00:52:46,100
Ako dobro dijete kao tvoj
brat plače kada ga vidi,
594
00:52:46,867 --> 00:52:48,867
što će tek biti u školi?
595
00:52:55,500 --> 00:52:56,733
U redu.
596
00:52:57,833 --> 00:52:59,300
Hvala ti.
597
00:53:05,133 --> 00:53:10,600
O Auggie Pullmanu sam naučio 4 stvari.
Prvo: Navikneš se na njegovo lice.
598
00:53:11,867 --> 00:53:15,867
Ovo nije kao normalan led, ne smijete
ga dodirivati rukama. U redu?
599
00:53:16,300 --> 00:53:19,267
Drugo: Stvarno je pametan.
600
00:53:19,900 --> 00:53:24,467
Bolji je od mene u svemu, a u
znanosti je najbolji na školi.
601
00:53:26,000 --> 00:53:27,633
Gledate?
602
00:53:29,800 --> 00:53:33,167
Treće: Stvarno je smiješan.
603
00:53:34,500 --> 00:53:39,600
Četvrto: Sad, kad ga poznajem,
stvarno mu želim biti prijatelj.
604
00:53:40,500 --> 00:53:45,233
U početku sam, priznajem, to radio
samo zato što me mama zamolila.
605
00:53:47,733 --> 00:53:50,700
Ali sada se volim
družiti s njim.
606
00:53:51,533 --> 00:53:53,300
Dobar je prijatelj.
607
00:53:53,933 --> 00:53:58,967
Kada bih mogao odabrati, među svim dečkima
iz cijele škole, s kime da se družim...
608
00:54:00,033 --> 00:54:01,867
Odabrao bih Auggiea.
609
00:54:04,767 --> 00:54:06,967
Što nije u redu?
-Odlazi!
610
00:54:08,700 --> 00:54:11,567
Jack, sjedni kod nas.
-Hajde, čovječe.
611
00:54:16,400 --> 00:54:19,064
Da mi je znati što se dogodilo.
-Možda je Jack dotaknuo
612
00:54:19,089 --> 00:54:21,357
Auggiea i nije mogao oprati
ruke pa je dobio kugu?
613
00:54:21,933 --> 00:54:23,600
To nije lijepo.
614
00:54:24,367 --> 00:54:26,933
Nisi ti to započela.
Gdje ćeš?
615
00:54:34,867 --> 00:54:36,300
Zdravo, ja sam Summer.
616
00:54:37,233 --> 00:54:39,700
Znam, imamo isti boravak.
617
00:54:40,200 --> 00:54:41,667
Ne moraš ovo raditi.
618
00:54:42,233 --> 00:54:43,300
Što?
619
00:54:44,333 --> 00:54:47,433
Biti mi prijatelj. Znam da
je Tushman pričao s tobom.
620
00:54:48,067 --> 00:54:49,600
Ne znam o čemu pričaš, Auggie?
621
00:54:50,100 --> 00:54:52,191
Znam da je Tushman pričao
s nekom djecom prije
622
00:54:52,216 --> 00:54:54,524
početka škole i rekao im da
moraju biti dobri sa mnom.
623
00:54:55,067 --> 00:54:56,533
Nije pričao sa mnom.
624
00:54:57,033 --> 00:55:01,867
Je. -Nije. -Je! -Nije!
Kunem se životom!
625
00:55:02,400 --> 00:55:05,367
U redu. U redu. Ne moraš se ljutiti.
626
00:55:05,900 --> 00:55:09,567
Ne volim kad me optužuju.
U redu. - U redu. Žao mi je.
627
00:55:10,100 --> 00:55:11,633
I treba ti biti.
628
00:55:13,567 --> 00:55:18,033
Stvarno nije pričao s tobom? -Auggie!
-U redu. Zašto onda sjediš ovdje?
629
00:55:20,700 --> 00:55:22,800
Želim dobre prijatelje,
za promjenu.
630
00:55:23,633 --> 00:55:26,233
I ja.
-Pomirba.
631
00:55:27,833 --> 00:55:30,433
Dobit ćeš kugu.
Neka!
632
00:55:34,433 --> 00:55:37,000
Summer će dobiti kugu.
-Zaveži!
633
00:55:40,667 --> 00:55:42,967
Što se dogodilo s Jackom Willom?
634
00:55:43,600 --> 00:55:46,200
Nećeš nikome reći?
635
00:55:49,467 --> 00:55:52,567
Dobila sam! Dobila sam ulogu!
-Čestitam! -Hvala!
636
00:55:55,867 --> 00:55:59,967
Dobila je! Dobila je ulogu! O, Bože!
Ona će biti Emily? -Da.
637
00:56:01,400 --> 00:56:04,600
Što si dobila?
-Njenu zamjenu.
638
00:56:06,400 --> 00:56:13,267
Ne kažem da je otruješ, samo malo
sedativa prije predstave. - U redu. Dosta!
639
00:56:14,767 --> 00:56:18,096
Upamti njen tekst. Imat
ćemo razlog više da se
640
00:56:18,121 --> 00:56:21,657
družimo. Scena s ljubljenjem
je na 110-oj stranici.
641
00:56:23,367 --> 00:56:25,800
Čekaj, George i Emily?
642
00:56:30,767 --> 00:56:33,000
Nema te stranice.
643
00:56:34,900 --> 00:56:38,200
Razmišljam da te želim
sad poljubiti.
644
00:56:39,467 --> 00:56:42,100
Ali ne znam kako ćeš reagirati?
645
00:56:59,400 --> 00:57:00,900
Što nije u redu?
646
00:57:04,567 --> 00:57:06,533
Nisam jedinica.
647
00:57:11,100 --> 00:57:14,067
Mama? -Sekundu, Via.
Auggie, dođi!
648
00:57:18,567 --> 00:57:20,200
Mislila sam da si u knjižnici?
649
00:57:22,600 --> 00:57:24,333
Promjena plana.
650
00:57:25,800 --> 00:57:28,133
Zdravo, ja sam Justin.
-Isabela.
651
00:57:30,467 --> 00:57:33,400
Daisy je opet povratila!
Kante!
652
00:57:35,267 --> 00:57:36,700
Kante.
653
00:57:39,333 --> 00:57:41,400
Justin, ovo je moj
mlađi brat, Auggie.
654
00:57:43,100 --> 00:57:45,000
Zdravo, kompa!
-Zdravo.
655
00:57:46,033 --> 00:57:48,700
Što ti je u spremniku?
Strojnica?
656
00:57:51,167 --> 00:57:53,000
Ne, violina.
657
00:57:54,200 --> 00:57:57,300
Reci ljudima da je strojnica.
To zvuči puno bolje.
658
00:57:58,733 --> 00:58:01,433
Znaš što? Sjajna ideja.
U pravu si.
659
00:58:02,200 --> 00:58:04,906
Krenuli smo u dućan. -Mama
radi, kako se zove?
660
00:58:04,931 --> 00:58:07,924
Feijoada. -Mama radi Feijoadu.
-Tatino omiljeno jelo.
661
00:58:08,333 --> 00:58:13,233
Slobodno ostani na ručku, Justine. -Hvala.
Bilo mi je drago. -Također.
662
00:58:19,733 --> 00:58:22,767
Zbogom, Auggie. -Nema
se što vidjeti.
663
00:58:29,700 --> 00:58:38,067
U pitanju je gen, dva gena. Dva identična
gena. Oba roditelja ga imaju.
664
00:58:38,733 --> 00:58:42,633
U principu osvojio
je obrnutu lutriju.
665
00:58:43,433 --> 00:58:46,233
Da je sudbina htjela drugačije...
666
00:58:47,233 --> 00:58:48,700
Ja bih izgledala kao on.
667
00:58:53,367 --> 00:58:55,867
Žao mi je što sam ti
rekla da sam jedinica.
668
00:58:57,867 --> 00:59:00,200
Nekada je bolje
sakriti neke stvari.
669
00:59:02,297 --> 00:59:03,733
Shvaćam, sve je u redu.
670
00:59:39,046 --> 00:59:42,233
Halo? -Majore Tom, jesti li to ti?
-Miranda!
671
00:59:43,233 --> 00:59:45,300
Drago mi je da te čujem ponovo.
672
00:59:46,167 --> 00:59:47,800
Žao mi je. Via nije tu.
673
00:59:48,500 --> 00:59:50,200
Zvala sam tebe.
674
00:59:51,000 --> 00:59:54,333
Kako si? -Dobro. Znaš da
idem u normalnu školu?
675
00:59:54,867 --> 00:59:56,967
Ma nemoj! Sviđa ti se?
676
00:59:58,000 --> 01:00:03,067
Da, pretpostavljam. Nije teško
kao kod mama. -Vjerujem ti.
677
01:00:04,833 --> 01:00:07,433
Kakva su djeca? Jesu li ljubazna?
-Ne.
678
01:00:08,267 --> 01:00:12,367
Imam jednu prijateljicu. Zove se Summer.
Osnovali smo svoj klub ljetnih imena.
679
01:00:13,067 --> 01:00:15,500
Summer i August.
Shvaćaš?
680
01:00:16,267 --> 01:00:19,367
Drago mi je zbog tebe, Auggie.
681
01:00:20,100 --> 01:00:21,967
Gdje je Via?
682
01:00:22,733 --> 01:00:24,333
Izašla je s dečkom.
683
01:00:25,433 --> 01:00:29,500
Stvarno? -Da. Upoznali smo ga
prošli tjedan. Užasno je ljubazan.
684
01:00:35,100 --> 01:00:38,567
Nedostajao si mi, majore Tom.
-I ti meni, Miranda.
685
01:00:41,533 --> 01:00:47,067
Reci Vii da mi i ona nedostaje.
-Zašto joj sama ne kažeš?
686
01:00:50,133 --> 01:00:56,567
Moram ići, mama me zove. Znaš da
me možeš nazvati kada poželiš? -Da.
687
01:00:59,733 --> 01:01:06,600
U redu. Nazovi me kada poželiš. -Hoću. -Sretan
Božić, Auggie. -Sretan Božić, Miranda.
688
01:01:26,864 --> 01:01:30,390
Miranda
689
01:01:30,481 --> 01:01:33,285
Navali.
- Otvori. Pokidaj papir.
690
01:01:33,318 --> 01:01:36,287
Via i ja smo najbolje
prijateljice od vrtića.
691
01:01:36,320 --> 01:01:37,723
Bože!
692
01:01:37,756 --> 01:01:40,926
Njezina obitelj mi je
oduvijek bila kao moja.
693
01:01:40,958 --> 01:01:42,995
Auggie mi je poput mlađeg brata.
694
01:01:43,027 --> 01:01:44,528
Kako ti se čini?
695
01:01:44,996 --> 01:01:46,832
Sjajno!
- Odlično.
696
01:01:46,866 --> 01:01:50,702
Čak su naše obitelji nekoliko
godina skupa slavile Božić.
697
01:01:50,735 --> 01:01:52,638
Svi recite sretan Božić!
698
01:01:52,670 --> 01:01:54,774
Sretan Božić!
699
01:01:56,741 --> 01:01:59,911
Sad je moj tata zauzet
svojom novom suprugom.
700
01:01:59,944 --> 01:02:01,814
Bila mu je šefica.
701
01:02:03,848 --> 01:02:07,688
A moja mama to ne
može preboljeti.
702
01:02:11,791 --> 01:02:13,727
Zaposlila sam se u
ljetnjem kampu.
703
01:02:13,760 --> 01:02:16,296
Da mogu pobjeći od doma.
704
01:02:18,764 --> 01:02:23,036
Jedan dan, i kunem se
da nisam to planirala,
705
01:02:23,068 --> 01:02:27,776
počela sam izmišljati
curama u kampu.
706
01:02:29,575 --> 01:02:32,446
Rekla sam da živim u
velikoj kamenoj kući.
707
01:02:32,480 --> 01:02:34,582
U lijepoj ulici.
708
01:02:34,614 --> 01:02:37,752
S dvoje sjajnih roditelja.
709
01:02:37,785 --> 01:02:40,855
I mojim sjajnim psom Daisy.
710
01:02:40,888 --> 01:02:45,694
I sjajnim mlađim bratom,
koji ima deformaciju lica.
711
01:02:48,429 --> 01:02:51,031
Svi su poludjeli!
712
01:02:51,064 --> 01:02:52,734
Kako to misliš deformiran?
713
01:02:52,768 --> 01:02:54,036
Kako izgleda?
714
01:02:55,603 --> 01:02:58,106
Odjednom, svi su željeli
pričati sa mnom.
715
01:02:58,139 --> 01:03:02,511
Kad je ljeto završilo bila
sam najpopularnija u kampu.
716
01:03:04,045 --> 01:03:07,049
Kad sam se vratila,
željela sam nazvati Viu.
717
01:03:07,082 --> 01:03:11,519
Ali znala sam da će me pitati
o roditeljima i kampu.
718
01:03:12,854 --> 01:03:15,924
A onda sam je vidila na
audiciji za predstavu
719
01:03:15,957 --> 01:03:18,895
i sjetila sam se koliko je cool.
720
01:03:18,929 --> 01:03:24,500
I kako su me svi u kampu voljeli više
kada sam se pretvarala da sam ona.
721
01:03:26,069 --> 01:03:30,474
Dopuštala je Auggieu da se
druži s nama čitavo vrijeme.
722
01:03:30,507 --> 01:03:33,143
Ja sam mu kupila
kacigu za astronaute.
723
01:03:34,645 --> 01:03:37,882
Bio je fasciniran svemirom.
724
01:03:37,915 --> 01:03:41,152
Željela sam da zna da je
svijet veći od njegove sobe.
725
01:03:43,488 --> 01:03:47,658
A sad je u njemu, a
ja nisam imala pojma.
726
01:03:49,460 --> 01:03:54,433
Mogla sam mu pomoći.
Možda je on mogao pomoći meni.
727
01:03:55,666 --> 01:03:56,835
Ne znam.
728
01:03:58,669 --> 01:04:01,039
Ali sada bi mi svakako
dobro došla pomoć.
729
01:04:34,607 --> 01:04:36,843
To je bilo sjajno!
730
01:04:38,878 --> 01:04:40,780
Hej, gledaj, tamo je Jack Will.
731
01:04:44,550 --> 01:04:47,487
Idemo na drugo brdo.
732
01:04:47,521 --> 01:04:49,789
Ne možeš ga dovijeka
izbjegavati, Auggie.
733
01:04:49,823 --> 01:04:51,059
Hajde, idemo!
734
01:05:13,682 --> 01:05:18,999
9- 8-7,
- 6-5-4
735
01:05:19,167 --> 01:05:24,633
3-2-1
Sretna Nova Godina!
736
01:05:26,333 --> 01:05:28,733
Sretna Nova Godina!
737
01:05:53,567 --> 01:05:56,767
Baš ti hvala, Daisy.
Stvarno si se potrudila.
738
01:06:05,800 --> 01:06:07,233
A ti?
739
01:06:07,667 --> 01:06:10,036
Božić je bio sjajan! Jesi
li ikada bio u planinama
740
01:06:10,061 --> 01:06:12,057
Ebenswoods? Najbolji
snijeg koji sam vidio!
741
01:06:12,667 --> 01:06:15,200
Kao prašak. -Super!
A ti Jack?
742
01:06:15,600 --> 01:06:18,626
Išao sam na Skeleton Hill.
Bilo je sjajno! -Skeleton Hill?
743
01:06:18,651 --> 01:06:21,791
Mrzim to mjesto! Trebalo
bi se zvati Brdo smeća.
744
01:06:22,100 --> 01:06:26,333
Znam! Prošli put sam
tamo bacio stare sanjke.
745
01:06:26,633 --> 01:06:28,400
Bile su totalno smeće.
746
01:06:29,100 --> 01:06:33,633
Drugi dan ih je netko uzeo.
-Možda skitnica? -Da!
747
01:06:34,867 --> 01:06:38,133
Nova odredba: Vaša djela
su vaši spomenici.
748
01:06:38,733 --> 01:06:41,297
Arheolozi su pronašli
te riječi na drevnoj
749
01:06:41,322 --> 01:06:44,191
egipatskoj grobnici. Zna
li netko što to znači?
750
01:06:47,167 --> 01:06:50,000
Summer?
751
01:06:52,133 --> 01:06:55,100
Mislim da znači da je ono
što napravimo najbitnije.
752
01:06:56,133 --> 01:06:58,433
Odlično. Još netko?
753
01:07:02,100 --> 01:07:03,333
Hej, Summer?
754
01:07:04,633 --> 01:07:06,133
Hej, jesi dobro?
755
01:07:07,000 --> 01:07:09,267
Da, jesam. Samo...
756
01:07:10,633 --> 01:07:12,900
Ovo će zvučati glupo, ali...
757
01:07:14,167 --> 01:07:16,333
Znaš li zašto se
više ne sviđam Auggieu?
758
01:07:17,133 --> 01:07:22,700
Pitaj njega. -Jesam, ali od Noći
Vještica ne razgovara sa mnom.
759
01:07:23,967 --> 01:07:28,600
Znaš što? Nije me briga.
Oprosti. -Duh.
760
01:07:31,367 --> 01:07:34,167
Što?
-Samo to ću ti reći.
761
01:07:39,300 --> 01:07:44,852
U redu. Sad kad smo završili ispit, želim
da počnete razmišljati o znanstvenoj
762
01:07:44,877 --> 01:07:49,591
izložbi za koju se morate spremiti
prije proljetnih praznika.
763
01:07:50,367 --> 01:07:53,667
U redu. Može biti o...
764
01:08:07,833 --> 01:08:11,193
Bitno je da napravite
nešto što vas nadahnjuje.
765
01:08:11,218 --> 01:08:14,291
Nešto što ćete s ponosom pokazati.
G. Will?
766
01:08:16,233 --> 01:08:17,800
G. Will?
767
01:08:18,567 --> 01:08:20,133
Imate nešto bitnije na pameti?
768
01:08:20,767 --> 01:08:25,600
Ne. -U redu. Podijelit ćemo vas u parove.
Suradnik će vam biti osoba s kojom sjedite.
769
01:08:27,500 --> 01:08:30,886
Gđo Petosa, znam da trebamo
biti u parovima, ali Jack,
770
01:08:30,911 --> 01:08:34,357
Amos i ja imamo projekt na kojem
smo željeli raditi skupa.
771
01:08:34,933 --> 01:08:37,000
U redu. Možda može netko drugi...
-Ne.
772
01:08:37,667 --> 01:08:41,667
Oprosti?
-Što? -Ne, u redu je.
773
01:08:42,200 --> 01:08:43,833
Ostat ću sa dodijeljenim.
774
01:08:45,300 --> 01:08:47,000
Sa Auggiem.
775
01:08:52,533 --> 01:08:55,733
Zašto si to napravio? -Ne želim
se mijenjati. -Zašto ne?
776
01:08:56,300 --> 01:08:58,267
Želiš da ti suradnik
bude ona nakaza?
777
01:09:07,700 --> 01:09:13,133
Dragi g. Tushman, žao mi je što sam udario
Juliana. Nisam to trebao napraviti.
778
01:09:14,133 --> 01:09:20,867
Znam da ćete me možda izbaciti, ali radije
ne bih objasnio zašto sam to učinio.
779
01:09:22,067 --> 01:09:25,767
Možda Julian upadne u nevolje,
a to ne bi bilo u redu.
780
01:09:26,867 --> 01:09:28,900
Iskreno, Jack Will.
781
01:09:31,033 --> 01:09:32,733
Dragi g. Will,
782
01:09:33,300 --> 01:09:36,400
jedno sam naučio u 20
godina provedenih u školi.
783
01:09:37,067 --> 01:09:39,267
Uvijek postoje dvije
strane svake priče.
784
01:09:40,600 --> 01:09:43,833
Mogu zamisliti što
je bio uzrok tuči.
785
01:09:45,567 --> 01:09:48,233
Nema opravdanja za
udaranje drugog učenika.
786
01:09:50,067 --> 01:09:52,100
Ali dobre prijatelje
se isplati braniti.
787
01:09:53,800 --> 01:09:59,433
Tako da će vas, nakon dvodnevne suspenzije,
vaša stipendija i dalje čekati.
788
01:10:01,600 --> 01:10:05,400
Nastavite s radom i budite dobar
dječak kakvog svi poznajemo.
789
01:10:06,867 --> 01:10:09,433
Iskreno, g. Tushman.
790
01:10:14,733 --> 01:10:19,115
Pa što ako vam nisam rekla za glupu
predstavu? Ionako ne nastupam.
791
01:10:19,140 --> 01:10:23,300
Samo učim tekst! -Tvoj dečko nastupa.
Želimo vidjeti njega. -Ne!
792
01:10:23,300 --> 01:10:27,867
Smirite se svi. -Bili ste dobri u tome
da me ostavite na miru čitav moj život.
793
01:10:28,900 --> 01:10:33,133
Zašto ste sad tako zainteresirani?
Dosadno vam je otkad je Auggie u školi?
794
01:10:33,667 --> 01:10:38,433
Tvoj rad ne napreduje? -Nate, ispričaj nas.
-Svatko ima svoj.. -Nate!
795
01:10:46,100 --> 01:10:52,133
Što pričaju dole? -Pričaju puno toga,
prijatelju. Nas se ništa od toga ne tiče.
796
01:10:53,233 --> 01:10:56,900
Da vidimo tvoju novu nastambu u Minecraftu.
Možda ćemo se tamo morati preseliti.
797
01:11:08,900 --> 01:11:11,900
Idemo li na predstavu?
798
01:11:14,200 --> 01:11:19,933
Nisam znala o čemu je riječ i mislim da to
ne bi interesiralo dijete tvojih godina.
799
01:11:20,733 --> 01:11:23,200
Da, Auggie, bilo bi ti dosadno.
800
01:11:25,033 --> 01:11:28,867
Idete li ti tata? -Ide tata.
Ja ostajem s tobom.
801
01:11:29,767 --> 01:11:33,300
Što? Sada ćeš me
kazniti odsustvom?
802
01:11:34,067 --> 01:11:39,133
Nisi htjela da idem. -Sada kad
znaš za nju želim da ideš.
803
01:11:40,467 --> 01:11:43,033
O čemu pričate?
-O ničemu!
804
01:11:47,767 --> 01:11:51,764
Lažete. -Ima veze sa Viinom
školom, dušo. -Ne želiš
805
01:11:51,789 --> 01:11:55,257
da tvoji prijatelji vide da
ti je brat nakaza!? -Auggie!
806
01:11:55,800 --> 01:11:59,667
Auggie, to nije istina! -Ne laži!
Nisam glup, znam što se događa!
807
01:12:10,433 --> 01:12:13,200
Daisy?
-Auggie?
808
01:12:13,700 --> 01:12:16,850
Hajde! -Ne želim ići na
tvoju glupu predstavu!
809
01:12:16,875 --> 01:12:20,091
Nije me briga! -Nije uvijek
sve u vezi tebe, Auggie.
810
01:12:22,400 --> 01:12:24,200
Što nije u redu?
811
01:12:38,567 --> 01:12:43,700
Bit ćeš ti u redu, curo. -Vaš tata me
čeka tamo. Ti čuvaj brata. -Da. -U redu.
812
01:13:02,933 --> 01:13:04,533
Da li je Daisy stvarno
ugrizla mamu?
813
01:13:07,800 --> 01:13:13,333
Šepala je. Mama ju je pokušala
podići, a Daisy ju je ugrizla.
814
01:13:14,367 --> 01:13:16,267
Misliš da će je
veterinar spasiti?
815
01:13:18,733 --> 01:13:20,733
Boli je, Auggie.
816
01:13:23,033 --> 01:13:24,667
Stara je.
817
01:13:29,467 --> 01:13:31,233
Auggie?
818
01:13:32,400 --> 01:13:35,000
Dođi na moju predstavu.
U redu?
819
01:13:37,167 --> 01:13:38,400
Stvarno?
820
01:13:39,333 --> 01:13:41,300
Stvarno.
821
01:14:54,367 --> 01:14:58,600
Uvijek kad sam dolazio doma iz
bolnice Daisy je bila ovdje.
822
01:15:02,067 --> 01:15:03,933
Bila je prava prijateljica.
823
01:15:05,800 --> 01:15:09,200
Takve je teško pronaći.
824
01:15:31,133 --> 01:15:35,033
Hej. Ovo mjesto je fenomenalno!
Ti si sve izgradio?
825
01:15:37,733 --> 01:15:39,667
Gdje si?
826
01:15:41,033 --> 01:15:42,667
Na brodu.
827
01:15:53,733 --> 01:15:57,000
Žao mi je što samo ono rekao.
828
01:16:07,433 --> 01:16:11,767
Istinu... Da li bi se stvarno
ubio da izgledaš kao ja?
829
01:16:14,700 --> 01:16:18,500
Ne. Ali bih da izgledam kao Julian.
830
01:16:20,533 --> 01:16:25,333
Čekaj da vidi naš znanstveni projekt.
831
01:16:27,900 --> 01:16:32,667
Možemo li ponovo biti prijatelji?
832
01:16:38,533 --> 01:16:40,300
U redu.
833
01:16:58,433 --> 01:16:59,800
Oprostite.
-Oprostite.
834
01:17:01,300 --> 01:17:02,500
Hvala.
835
01:17:06,067 --> 01:17:10,833
Ovo je savršeno.
836
01:17:12,800 --> 01:17:16,100
Naočale? O, ne! Mislim da
sam zaboravila naočale!
837
01:17:17,200 --> 01:17:20,200
Auggie, propuštaš
epizodu Nakupljača.
838
01:17:20,767 --> 01:17:22,833
Mamina torba u glavnoj ulozi.
839
01:17:26,667 --> 01:17:29,333
Spremna?
-Smiješ li ulaziti u žensku svlačionicu?
840
01:17:29,900 --> 01:17:32,933
Samo sam ti htio zaželjeti sreću.
-Kaže se sretno.
841
01:17:33,933 --> 01:17:35,167
Tebi također.
842
01:17:36,133 --> 01:17:38,133
Da li imaš ikoga u publici?
843
01:17:39,833 --> 01:17:44,000
Da, mama mi je
pozvala čitav kvart.
844
01:17:45,000 --> 01:17:46,767
Bit će gadno.
845
01:17:47,800 --> 01:17:48,600
Ti?
846
01:17:49,667 --> 01:17:55,500
Tata je na svom medenom mjesecu, a
mama u depresiji. Možda dođu sutra.
847
01:17:59,733 --> 01:18:01,600
Viina obitelj će te bodriti.
848
01:18:03,767 --> 01:18:05,833
Bit ćeš sjajna.
849
01:18:23,200 --> 01:18:24,367
U redu. Sredi ih!
850
01:18:25,867 --> 01:18:28,226
G. Davenport? -Da?
-Strašno mi je žao, ali
851
01:18:28,251 --> 01:18:30,664
ne osjećam se dobro.
Mislim da ću povratiti!
852
01:18:31,267 --> 01:18:34,185
U redu. Svi budu nervozni. Kada sam
glumio Hamleta povraćao sam svaku
853
01:18:34,210 --> 01:18:36,857
večer. Bit ćeš dobro, stigneš
se oporaviti čitavo proljeće.
854
01:18:37,167 --> 01:18:39,133
G. Davenport, ne slušate me.
Ne izlazim na scenu.
855
01:18:43,933 --> 01:18:45,100
Zezaš me?
856
01:18:45,600 --> 01:18:48,233
Žao mi je ali, Via zna sav tekst.
Ona može uskočiti.
857
01:18:50,167 --> 01:18:51,767
Nađi je!
858
01:18:52,433 --> 01:18:53,800
U redu.
-Hvala.
859
01:18:58,000 --> 01:18:59,800
Zdravo.
-Zdravo.
860
01:19:10,300 --> 01:19:12,567
Predstava se zove 'Naš grad'.
861
01:19:13,100 --> 01:19:14,967
Napisao ju je Thornton Wilder.
862
01:19:16,167 --> 01:19:19,967
Ime grada je Grover's
Corners, u New Hampshireu.
863
01:19:21,233 --> 01:19:23,333
Odmah preko
Massachusetts linije.
864
01:19:23,833 --> 01:19:26,644
Ovo se stvarno događa?
-Da, glumit ćeš Emily.
865
01:19:26,669 --> 01:19:29,724
Nemamo puno vremena. -Ne
znam sjećam li se svega.
866
01:19:30,033 --> 01:19:32,600
Bit ćeš super. Justin će ti pomoći.
-Gdje je?!
867
01:19:33,767 --> 01:19:35,433
Via, nastupaš za 2 minute!
868
01:19:35,800 --> 01:19:38,300
Zašto ovo radiš?
-Rekla sam ti.
869
01:19:39,100 --> 01:19:40,200
Muka mi je.
870
01:19:41,167 --> 01:19:42,900
U gradu imamo i tvornicu.
871
01:19:44,367 --> 01:19:45,667
Čujete li je?
872
01:19:46,267 --> 01:19:51,100
Izrađuje poplune.
-U redu je. Sretno.
873
01:19:57,000 --> 01:20:00,600
Djeco, to neće ići tako. Doručak
je dobar kao svaki drugi obrok.
874
01:20:01,133 --> 01:20:04,767
Nećete žderati poput vukova.
Usporit će vam rast, to je činjenica.
875
01:20:05,500 --> 01:20:09,167
Miranda izgleda drugačije.
-To nije Miranda. To je Via!
876
01:20:10,033 --> 01:20:11,933
Što?
-To je Via!
877
01:20:13,267 --> 01:20:14,800
Super!
878
01:20:16,600 --> 01:20:18,733
Radije ću da su mi djeca
zdrava nego pametna.
879
01:20:19,467 --> 01:20:22,100
Ja sam oboje, mama.
Znaš to.
880
01:20:22,600 --> 01:20:26,100
Najpametnija sam u školi.
Imam odlično pamćenje.
881
01:20:27,033 --> 01:20:28,833
Pojedi doručak.
882
01:20:36,733 --> 01:20:38,800
Brzo si se oporavila?
883
01:20:39,900 --> 01:20:43,433
Oprostite, bila je nervoza.
Sutra ću biti spremna.
884
01:20:44,100 --> 01:20:45,900
Dobro joj ide.
885
01:20:52,133 --> 01:20:53,500
Ne mogu!
886
01:20:54,367 --> 01:20:56,133
Ne mogu dalje!
887
01:20:59,433 --> 01:21:01,133
Tako brzo prolazi!
888
01:21:01,867 --> 01:21:03,867
Ne stignemo se ni pogledati.
889
01:21:05,367 --> 01:21:09,467
Nisam shvaćala da se toliko toga
događa, a mi ne primjećujemo.
890
01:21:12,700 --> 01:21:16,733
Vratite me, uz brijeg,
do mog groba.
891
01:21:18,600 --> 01:21:21,400
Ali prvo,pričekajte...
892
01:21:22,600 --> 01:21:24,367
Još jedan pogled.
893
01:21:26,567 --> 01:21:28,000
Zbogom.
894
01:21:29,133 --> 01:21:30,433
Zbogom, svijete.
895
01:21:32,567 --> 01:21:34,300
Zbogom, Grover's Corners.
896
01:21:35,967 --> 01:21:37,767
Mama.
897
01:21:38,333 --> 01:21:39,500
Tata.
898
01:21:40,900 --> 01:21:42,567
Zbogom otkucajima sata.
899
01:21:45,167 --> 01:21:46,667
Hrani.
900
01:21:47,833 --> 01:21:54,333
Kavi,
toplim kupkama, spavanju.
901
01:21:56,800 --> 01:21:58,267
I buđenju.
902
01:22:03,667 --> 01:22:05,300
Cijeloj Zemlji.
903
01:22:06,567 --> 01:22:09,467
Previše si lijepa da bi te
itko u potpunosti pojmio.
904
01:22:17,133 --> 01:22:18,300
Sretan rođendan!
905
01:22:21,567 --> 01:22:23,933
Uspjele smo!
Čestitam!
906
01:22:25,033 --> 01:22:27,767
Želim brata.
-Da?
907
01:22:29,633 --> 01:22:32,200
Pa...
Sretan rođendan.
908
01:22:34,000 --> 01:22:34,900
Dođi ovamo.
909
01:23:20,700 --> 01:23:22,100
Via!
910
01:23:23,267 --> 01:23:28,867
Tata. -To je bilo sjajno! -Samo predstava.
-Nije. -Bila si sjajna, Via! -Sjajna.
911
01:23:54,200 --> 01:23:57,847
Onda je tu bila i sestra
koja je... prdila, ne volim
912
01:23:57,872 --> 01:24:00,957
to izgovarati, oko 100 puta.
-To si bila ti.
913
01:24:02,467 --> 01:24:06,000
Kažem to obzirno. Ne
znam kao drugačije reći.
914
01:24:06,600 --> 01:24:10,596
Uhvaćena si na djelu! -Nije istina!
Neka netko
915
01:24:10,621 --> 01:24:14,191
digne ruku ako želi promjenu teme.
-Ja ću.
916
01:24:15,167 --> 01:24:19,312
Što je ono? -To je Auggiejev i
Jackov znanstveni projekt.
917
01:24:19,337 --> 01:24:23,557
Nemojte misliti da je u pitanju
smetnja u sredini sobe.
918
01:24:24,067 --> 01:24:30,167
Ali što je? -Ne znam. Pretpostavljam
da je... -Dođi, pokazat ću ti. -U redu.
919
01:24:30,667 --> 01:24:31,467
Hajde!
920
01:24:32,500 --> 01:24:33,833
U redu.
921
01:24:35,100 --> 01:24:38,200
Što? -Šališ se? Ne mogu
vjerovati da si to napravio.
922
01:24:39,300 --> 01:24:41,667
Uđite, hajde.
Bez ljubljenja!
923
01:24:42,000 --> 01:24:43,667
Puno filmova strave
ovako završe.
924
01:24:44,967 --> 01:24:48,033
Otvaramo prozorčić za 3-2-1!
925
01:24:54,333 --> 01:24:56,833
To je camera obscura.
-Da.
926
01:24:57,600 --> 01:24:59,400
Završio je.
927
01:25:00,767 --> 01:25:04,400
To je tako dobro! -Moja
povijest je oživjela!
928
01:25:04,833 --> 01:25:10,333
U jedan red ljudi! -Pristupite našoj
nevjerojatnoj cameri obscuri!
929
01:25:10,867 --> 01:25:14,267
Pristupite da vidite najveću
misteriju svijeta, vulkan.
930
01:25:14,567 --> 01:25:19,233
Otvaramo prozorčić za 3-2-1!
931
01:25:32,500 --> 01:25:33,967
Jack i Auggie.
932
01:25:39,033 --> 01:25:40,467
Čovječe!
933
01:25:42,467 --> 01:25:44,833
Spreman?
-Jesam.
934
01:26:08,967 --> 01:26:11,000
Sad ću ja!
935
01:26:27,067 --> 01:26:28,067
Idemo!
936
01:26:29,167 --> 01:26:31,033
Svi ovamo.
Sjednite!
937
01:26:32,400 --> 01:26:34,800
Dobro ste?
Bit će dobar dan.
938
01:26:35,567 --> 01:26:39,733
U redu. Svi unutra! Imamo
novu odredbu.
939
01:26:41,467 --> 01:26:45,067
Pogledaj ga. Gdje je Auggie?
-Tamo!
940
01:26:48,767 --> 01:26:50,600
Zašto trčite po hodniku?
941
01:26:58,667 --> 01:27:01,600
Auggie, jesi u redu?
-Da. Sve je u redu.
942
01:27:02,933 --> 01:27:05,067
Kasnim.
-Čekaj.
943
01:27:06,167 --> 01:27:09,433
Ako ti treba pomoć, pitaj.
Nisi sam.
944
01:27:10,100 --> 01:27:11,867
Znam.
945
01:27:18,333 --> 01:27:19,800
Amose?
946
01:27:22,667 --> 01:27:24,400
Znaš li o ovome?
947
01:27:30,400 --> 01:27:35,233
Shvaćate? Maltretiranje je
za nas vrlo ozbiljna stvar.
948
01:27:36,733 --> 01:27:38,200
Nulta tolerancija.
949
01:27:39,933 --> 01:27:42,733
Oprostite, što se događa?
950
01:27:44,067 --> 01:27:49,372
Nisu li Juliana udarili? Ako ima maltretiranja
u školi, nije u pitanju moj sin.
951
01:27:57,067 --> 01:27:59,200
Napravi svima uslugi i umri!
952
01:28:00,100 --> 01:28:01,633
Ti si to napisao, Juliane?
953
01:28:02,533 --> 01:28:06,467
Da, gospodine.
-Na poleđini razredne slike.
954
01:28:08,600 --> 01:28:10,667
Auggie je izbrisan s
nje Photoshopom.
955
01:28:14,300 --> 01:28:16,433
Ne, nije on.
956
01:28:17,467 --> 01:28:21,748
Ja sam. Nisam mislila da će je
donijeti u školu. Kad naši prijatelji
957
01:28:21,773 --> 01:28:25,557
vide tu sliku želim da pitaju
za našeg sina a ne za Pullmana.
958
01:28:29,400 --> 01:28:33,167
Kad smo pritisnuli Auggiea
pokazao nam je i ove poruke.
959
01:28:34,300 --> 01:28:38,233
Vaš sin mu ih je ostavio
u ormariću i na stolu.
960
01:28:41,500 --> 01:28:42,867
Na stolcu.
961
01:28:47,733 --> 01:28:50,667
U redu. Ako nitko drugi nema
hrabrosti to reći, ja ću.
962
01:28:52,267 --> 01:28:54,500
Ova djeca su premlada
da se nose s tim.
963
01:28:55,133 --> 01:28:57,967
Julian je imao noćne more zbog njega!
-Sara.
964
01:28:58,467 --> 01:29:01,075
Morali smo ga odvesti
psihologu da se riješi noćnih
965
01:29:01,100 --> 01:29:03,457
strahova! -U pitanju je
samo 2 dana suspenzije.
966
01:29:05,533 --> 01:29:08,200
Nećeš ići na izlet u prirodu.
To je sve.
967
01:29:08,600 --> 01:29:11,700
Dva dana zbog par
dječjih poruka!?
968
01:29:13,633 --> 01:29:16,162
Nakon toliko novca koji smo
dali ovoj školi? -Imamo
969
01:29:16,187 --> 01:29:18,424
puno prijatelja u školskom odboru, g.
Tushman.
970
01:29:21,933 --> 01:29:26,867
Ja imam više. -Hoćete da
se podredimo svima živima?
971
01:29:28,700 --> 01:29:30,800
Nikome ne smiju biti
povrijeđeni osjećaji?
972
01:29:31,967 --> 01:29:34,267
Ne činite uslugu toj djeci.
973
01:29:34,800 --> 01:29:38,133
Gđo. Albans, Auggie ne može
promijeniti izgled.
974
01:29:40,533 --> 01:29:43,267
Možda mi možemo
promijeniti naš pogled.
975
01:29:50,033 --> 01:29:53,467
Dobro. Poručit ću to
stvarnom svijetu.
976
01:29:54,767 --> 01:29:58,700
Hvala vam na ovom. Nećete
nas vidjeti u jesen.
977
01:30:01,000 --> 01:30:03,967
Mama? Sviđa mi se ova škola!
978
01:30:05,567 --> 01:30:09,033
Mama. Imam prijatelje, tata.
-Idemo Juliane.
979
01:30:10,700 --> 01:30:11,967
Hajde!
980
01:30:19,067 --> 01:30:20,633
G. Tushman,
981
01:30:23,633 --> 01:30:25,167
žao mi je.
982
01:30:27,500 --> 01:30:29,367
Znam, Juliane.
983
01:30:45,733 --> 01:30:47,600
Ne gleda nas uopće.
984
01:31:17,300 --> 01:31:19,000
Ovo će biti epski?
Utrka!
985
01:32:18,100 --> 01:32:20,000
Zvuk gušta!
986
01:32:25,667 --> 01:32:28,700
U redu. Zatvori oči jer imam
iznenađenje za tebe.
987
01:32:30,300 --> 01:32:31,900
Primaš li želje?
988
01:32:33,467 --> 01:32:35,200
Ne prije 1945-e.
989
01:32:37,033 --> 01:32:38,033
U redu.
990
01:32:39,000 --> 01:32:40,567
Otvori oči.
991
01:32:42,000 --> 01:32:47,333
Ne! Završila si diplomski!?
-Napijmo se! -Čekaj!
992
01:32:47,933 --> 01:32:48,933
Čekaj.
993
01:32:50,367 --> 01:32:53,267
Samo malo. Dvostruko
iznenađenje?
994
01:32:55,067 --> 01:32:56,633
U redu.
-Samo naprijed.
995
01:32:57,567 --> 01:32:59,400
Neće ništa iskočiti?
-Ne.
996
01:33:00,767 --> 01:33:03,000
Gledaš me!
997
01:33:03,500 --> 01:33:05,200
Što je unutra?
998
01:33:07,933 --> 01:33:14,367
U redu? -Neka ostane u kutiji za sad.
-Zaslužujem li poljubac? Dođi.
999
01:33:16,167 --> 01:33:18,333
I više od poljupca.
Hvala.
1000
01:33:19,533 --> 01:33:25,900
U redu, djeco! Poželimo dobrodošlicu školi
William Heat i Glover akademiji!
1001
01:33:26,567 --> 01:33:29,800
Budućim školarcima.
Zadnja šansa za kokice!
1002
01:33:30,167 --> 01:33:39,333
Zdravo. -U redu. Dobro došli na 23-ću
filmsku subotu u parku prirode Briarwood!
1003
01:33:43,800 --> 01:33:47,000
Današnji film će biti...
-Čarobnjak iz Oza!
1004
01:33:51,700 --> 01:33:56,567
Idemo van? -Zašto? -Film
možemo pogledati kad poželimo.
1005
01:34:14,300 --> 01:34:17,067
Moram piškiti.
-Idemo nazad?
1006
01:34:18,033 --> 01:34:22,500
Ne, ovdje ću. -Kao u podzemnoj?
To je odvratno! -Ne.
1007
01:34:23,100 --> 01:34:24,700
Ovo je odvratno.
1008
01:34:34,000 --> 01:34:36,800
Pogledaj. -Što?
Što gledaš?
1009
01:34:39,333 --> 01:34:41,267
Jednog dana idem gore.
1010
01:34:41,900 --> 01:34:45,567
Ja ću tu dolje.
-Moram i ja.
1011
01:34:46,400 --> 01:34:48,500
Ti idi tamo, ja ću ovdje.
1012
01:34:49,033 --> 01:34:50,767
Ne gledaj.
1013
01:34:51,567 --> 01:34:54,767
Što to ima?
Par gubitnika uneređuju šumu.
1014
01:34:57,133 --> 01:34:59,267
Sveca ti!
Pogledaj mu lice!
1015
01:34:59,833 --> 01:35:02,900
Nakaza! Nikada nisam
vidio nešto ružnije!
1016
01:35:03,400 --> 01:35:07,200
Možda je ork? -Idemo. -Kamo?
Tebi pričam, Gollume.
1017
01:35:07,667 --> 01:35:10,367
Je li to jedna maska da zavlada svima?
Moje zlato!
1018
01:35:11,367 --> 01:35:12,533
Što hoćeš!?
1019
01:35:17,200 --> 01:35:20,000
Tvoj dečko mi je problem!
-Pusti ga na miru!
1020
01:35:21,167 --> 01:35:22,667
Što ćeš ti napraviti?
1021
01:35:24,100 --> 01:35:26,967
Miči se! -Ne! -Rekoh, miči se!
1022
01:35:27,500 --> 01:35:28,933
Neću!
1023
01:35:30,267 --> 01:35:34,267
Jack, što se događa? -Još nakaza?
-Kako si nas nazvao, seljo?
1024
01:35:34,833 --> 01:35:36,300
Hajde, školarče!
1025
01:35:39,433 --> 01:35:40,867
Dečki, prestanite!
1026
01:35:41,800 --> 01:35:43,733
Dečki, prestanite!
1027
01:35:45,433 --> 01:35:48,600
Dečki, prestanite!
1028
01:35:50,333 --> 01:35:51,500
Bježi!
1029
01:35:55,967 --> 01:35:59,767
Hajde!
Bježmo!
1030
01:36:09,433 --> 01:36:12,500
Jesi dobro? -Da.
-Krvariš.
1031
01:36:14,567 --> 01:36:16,300
Što je to?
Netko dolazi.
1032
01:36:18,133 --> 01:36:21,733
Amose? -Jack? -Ovamo! Dođite!
1033
01:36:24,800 --> 01:36:27,167
Jesu li vas pratili?
-Mislim da smo im zbrisali.
1034
01:36:33,867 --> 01:36:37,000
Kako ste znali da nam treba pomoć?
-Vidjeli smo da su
1035
01:36:37,025 --> 01:36:40,157
otišli za vama. -Mislim da idu u 7 razred.
Ogromni su!
1036
01:36:41,667 --> 01:36:43,100
Hvala vam.
1037
01:36:43,967 --> 01:36:46,800
Spasili ste nas.
-Da, hvala.
1038
01:36:50,467 --> 01:36:53,667
Dobro si se borio, mali.
1039
01:38:18,600 --> 01:38:19,633
Zdravo!
1040
01:38:20,224 --> 01:38:21,957
Tako si mi nedostajao.
1041
01:38:23,200 --> 01:38:25,667
Vidimo se, Auggie!
-Bok! -Kako si?
1042
01:38:26,033 --> 01:38:27,967
Dobro. Pogodi što?
Potukao sam se.
1043
01:38:28,467 --> 01:38:30,233
Krvariš! Jesi li dobro?
1044
01:38:30,700 --> 01:38:32,567
Što se dogodilo?
-Potukao se!
1045
01:38:34,833 --> 01:38:40,667
Grozno, žao mi je. Jesi li pobijedio?
-Nate! -Čini mi se da je.
1046
01:38:42,467 --> 01:38:46,100
Jesi li? -Da! I pogodite što?
Bili su sedmaši!
1047
01:38:47,362 --> 01:38:48,756
To!
1048
01:38:49,200 --> 01:38:51,000
Vidimo se!
-Bok!
1049
01:38:53,333 --> 01:38:56,100
Tuča nije dobra, Auggie.
-Doviđenja g. i gđo. P.
1050
01:38:56,733 --> 01:38:58,667
Bok.
-Vidimo se na kraju godine, Auggie!
1051
01:39:03,700 --> 01:39:05,267
Izgledaš super.
1052
01:39:06,067 --> 01:39:07,933
Hvala, tata.
-Govorim sebi.
1053
01:39:09,267 --> 01:39:15,567
I ti dobro izgledaš! Možemo sa sigurnošću
reći da Pullmanovi danas rasturaju.
1054
01:39:19,667 --> 01:39:22,067
Daleko si dogurao?
-Da.
1055
01:39:25,600 --> 01:39:28,591
Auggie, ponosim se tobom
što si izdržao. -Nisi
1056
01:39:28,616 --> 01:39:31,224
mislio da ću uspjeti?
-Naravno da jesam.
1057
01:39:35,100 --> 01:39:39,933
U redu. Moraš priznati. Na početku si još
uvijek nosio kacigu u javnosti!
1058
01:39:41,267 --> 01:39:42,267
Volim tu kacigu.
1059
01:39:43,211 --> 01:39:44,539
Da barem znam gdje je?
1060
01:39:48,133 --> 01:39:51,676
U mojoj je kancelariji. -Što?
-Tata, to je poklon.
1061
01:39:51,701 --> 01:39:54,757
Nemaš je pravo skrivati!
-Nemoj se ljutiti!
1062
01:39:55,100 --> 01:39:58,067
Shvati, nosio si
je čitavo vrijeme!
1063
01:39:58,733 --> 01:40:01,233
Nisam te mogao vidjeti.
Nedostajalo mi je tvoje lice!
1064
01:40:02,900 --> 01:40:06,833
Znam da ti se ne sviđa uvijek, ali
ja ga volim. To je lice mog sina!
1065
01:40:10,767 --> 01:40:12,133
Želim ga gledati.
1066
01:40:15,300 --> 01:40:17,400
Opraštaš mi?
-Ne.
1067
01:40:20,933 --> 01:40:22,500
Da.
1068
01:40:24,133 --> 01:40:27,133
Zna li mama? -Ne. Ubila bi me.
1069
01:40:28,267 --> 01:40:31,000
Mogu je pronaći ako
je želiš natrag?
1070
01:40:31,867 --> 01:40:33,133
U redu je.
1071
01:40:59,867 --> 01:41:02,433
Mama? -Da? -Hvala ti.
1072
01:41:04,567 --> 01:41:06,900
Za što? -Što si me
natjerala u školu.
1073
01:41:10,800 --> 01:41:14,267
Bio sam tako ljut na tebe, ali
sad mi je drago što sam tu.
1074
01:41:17,233 --> 01:41:19,300
Ti si čudo, Auggie.
1075
01:41:20,867 --> 01:41:22,400
Ti si čudo.
1076
01:41:45,400 --> 01:41:46,833
Hvala, zboru.
1077
01:41:47,600 --> 01:41:48,600
Bilo je prekrasno.
1078
01:41:50,500 --> 01:41:52,233
Dame i gospodo.
1079
01:41:53,189 --> 01:41:54,443
Dečki i cure.
1080
01:41:54,900 --> 01:41:56,367
Učenici.
1081
01:41:57,900 --> 01:42:01,567
Zadnja nagrada danas je
Henry Ward Beecher medalja.
1082
01:42:02,767 --> 01:42:09,433
Za učenike koji su se istakli
ili bili primjerom. Obično
1083
01:42:10,133 --> 01:42:11,618
je u pitanju
1084
01:42:12,600 --> 01:42:14,400
nagrada za dobročinstvo.
1085
01:42:14,833 --> 01:42:17,633
Ali naišao sam na
nešto što je napisao
1086
01:42:18,200 --> 01:42:23,867
zbog čega sam shvatio da
dobročinstvo dolazi u puno oblika.
1087
01:42:26,200 --> 01:42:31,267
Veličina, napisao
je, ne leži u snazi,
1088
01:42:32,833 --> 01:42:36,267
nego u ispravnoj uporabi snage.
1089
01:42:37,867 --> 01:42:45,633
Najveći je on ili ona čija snaga
nadahnjuje najviše srdaca.
1090
01:42:46,800 --> 01:42:49,733
Svojim primjerom.
1091
01:42:53,867 --> 01:42:56,300
Bez daljnje odgode,
1092
01:42:56,700 --> 01:42:59,767
ove godine sam veoma ponosan
1093
01:43:00,367 --> 01:43:03,900
da medalju Henry Ward
Beecher dodijelim
1094
01:43:04,800 --> 01:43:11,133
učeniku čija je tiha snaga
nadahnula najviše srdaca.
1095
01:43:12,667 --> 01:43:18,167
Tako, neka August Pullman
priđe da primi nagradu!
1096
01:43:53,067 --> 01:43:54,067
Najbolji si!
1097
01:43:59,133 --> 01:44:02,767
Dok sam išao na podij osjećao
sam se kao da lebdim.
1098
01:44:03,600 --> 01:44:05,800
Srce mi je tuklo.
1099
01:44:06,367 --> 01:44:08,700
Nisam razumio zašto
dobivam medalju.
1100
01:44:09,433 --> 01:44:11,490
Nisam raznio Zvijezdu Smrti.
1101
01:44:13,133 --> 01:44:18,000
Sve što sam napravio je prošao kroz
5 razred kao i svi drugi. -Čestitam.
1102
01:44:21,033 --> 01:44:22,267
To je za tebe.
1103
01:44:22,900 --> 01:44:25,067
Možda u tome i je bit.
1104
01:44:26,900 --> 01:44:29,800
Možda nisam običan.
1105
01:44:32,000 --> 01:44:36,367
Možda kada bi znali što drugi ljudi
misle znali bi da nitko nije običan.
1106
01:44:37,200 --> 01:44:41,467
I da svi zaslužuju ovacije,
barem jednom u životu.
1107
01:44:43,433 --> 01:44:45,200
Moji prijatelji to zaslužuju.
1108
01:44:49,500 --> 01:44:50,867
I moji učitelji.
1109
01:44:52,133 --> 01:44:54,567
Moja sestra zaslužuje
jer je uvijek uz mene.
1110
01:44:55,867 --> 01:44:58,533
Tata jer nas uvijek nasmijava.
1111
01:44:59,967 --> 01:45:05,733
A mama najviše od svih jer nikada ne
odustaje od ičega. Pogotovo ne od mene.
1112
01:45:08,033 --> 01:45:10,500
Kao ona zadnja odredba
koju nam je dao g. Brown.
1113
01:45:12,133 --> 01:45:15,200
Budite ljubazni jer svi
imaju svoje bitke.
1114
01:45:16,467 --> 01:45:18,700
Ako stvarno želite
vidjeti tko su ljudi,
1115
01:45:20,067 --> 01:45:21,767
sve što trebate je
1116
01:45:23,133 --> 01:45:25,233
pogledati.
1117
01:45:34,833 --> 01:45:42,833
Prijevod i sinkronizacija: Soldinjo
1118
01:45:45,833 --> 01:45:49,833
Preuzeto sa www.titlovi.com