1 00:00:44,332 --> 00:00:48,332 www.titlovi.com 2 00:00:51,332 --> 00:00:53,922 Snimka spremna. Prijem. 3 00:01:07,919 --> 00:01:10,668 Poruka iz baze primljena. Prijem. 4 00:01:21,337 --> 00:01:23,422 Znam da nisam običan dječak. 5 00:01:24,601 --> 00:01:27,222 Hoću reći, radim uobičajene stvari. 6 00:01:28,140 --> 00:01:30,288 Jedem sladoled, vozim bicikl. 7 00:01:31,208 --> 00:01:32,799 Dobar sam u sportovima. 8 00:01:34,067 --> 00:01:34,760 Pa... 9 00:01:35,163 --> 00:01:36,492 na igraćoj konzoli. 10 00:01:37,003 --> 00:01:39,339 Volim Minecraft, znanost. 11 00:01:39,770 --> 00:01:41,342 Kostimiranje za Noć Vještica. 12 00:01:42,026 --> 00:01:43,924 Volim borbe svjetlosnim mačevima s tatom. 13 00:01:44,527 --> 00:01:46,415 Skupa gledamo Ratove Zvijezda. 14 00:01:46,981 --> 00:01:48,665 Izluđujemo moju stariju sestru. 15 00:01:50,267 --> 00:01:53,883 Sanjam da odem u svemir. Kao svako obično dijete. 16 00:01:55,050 --> 00:01:57,893 Samo što ne izgledam uobičajeno dok radim te stvari. 17 00:01:58,974 --> 00:02:01,015 Ni moje rođenje nije bilo uobičajeno. 18 00:02:03,053 --> 00:02:04,056 Bilo je... 19 00:02:04,631 --> 00:02:05,729 ...urnebesno. 20 00:02:06,211 --> 00:02:08,701 Kako je to moguće, pitate. 21 00:02:10,599 --> 00:02:15,018 Doktor tinejdžer je dao doprinos. -Ovo mi je prvi dan na poslu! -Sljedeći! 22 00:02:16,185 --> 00:02:18,418 Ogromna video kamera također pomaže. 23 00:02:19,518 --> 00:02:22,943 Ali da bi stvarno bilo smiješno treba vam sastojak svih šala. 24 00:02:23,716 --> 00:02:24,994 Poanta vica. 25 00:02:25,706 --> 00:02:27,478 Dolazi! 26 00:02:41,746 --> 00:02:43,643 Zašto nam odnose dijete? Idi za djetetom! 27 00:02:44,497 --> 00:02:45,339 Idi za djetetom! 28 00:02:49,419 --> 00:02:51,387 Odonda sam imao 27 operacija. 29 00:02:51,951 --> 00:02:55,836 Pomogle su mi da dišem, da vidim, da čujem bez aparata. 30 00:02:56,460 --> 00:02:58,516 Neke su mi čak i popravile izgled. 31 00:02:59,671 --> 00:03:02,078 Ali nijedna me nije učinila normalnim. 32 00:03:02,706 --> 00:03:04,665 Rekao je da ne želi ići. 33 00:03:05,046 --> 00:03:09,094 Spreman je. -Nije! -Ne mogu ga školovati doma dovijeka! 34 00:03:09,900 --> 00:03:12,362 Što dulje čekamo to će biti teže početi. 35 00:03:12,900 --> 00:03:17,461 Ovo je prva godina u 5-om razredu osnovne škole za sve. Neće biti jedini. 36 00:03:18,076 --> 00:03:21,027 Bit će jedini koji tako izgleda. 37 00:03:21,669 --> 00:03:26,448 Hoćeš li prestati na sekundu i poslušati. To je kao da vodiš janje na klanje. 38 00:03:26,980 --> 00:03:27,957 Znaš to. 39 00:03:30,337 --> 00:03:32,114 Znam da nikada neću biti običan. 40 00:03:33,761 --> 00:03:36,834 Od obične djece druga djeca ne bježe. 41 00:03:37,596 --> 00:03:38,662 AUGGIJEVA SOBA 42 00:03:39,857 --> 00:03:43,345 U običnu djecu ne zure svuda gdje se pojave. 43 00:03:45,869 --> 00:03:47,494 U redu je ako i vi želite zuriti. 44 00:03:56,897 --> 00:03:58,336 Moje ime je Auggie Pullman. 45 00:03:58,966 --> 00:04:01,110 Sutra krećem u 5 razred. 46 00:04:03,087 --> 00:04:05,499 Kako nikada nisam išao u pravu školu, 47 00:04:06,653 --> 00:04:10,341 totalno i potpuno sam prestravljen. 48 00:04:26,227 --> 00:04:32,626 ČUDO 49 00:04:41,649 --> 00:04:44,316 Auggie 50 00:04:50,856 --> 00:04:54,026 Gđo. Pullman, lijepo vas je opet vidjeti. 51 00:04:54,058 --> 00:04:56,362 Ti si sigurno Auggie. Zadovoljstvo mi je. 52 00:04:57,027 --> 00:04:58,097 Ja sam g. Tushman. 53 00:04:59,364 --> 00:05:00,933 Smiješ se smijati. 54 00:05:00,965 --> 00:05:02,100 Tushman. 55 00:05:02,133 --> 00:05:04,002 Čuo sam sve šale. 56 00:05:04,034 --> 00:05:08,141 Guzić. Guzman. Guzovski. 57 00:05:08,174 --> 00:05:09,509 G. Tuchus. 58 00:05:12,437 --> 00:05:15,624 U proljeće održavamo znanstvenu izložbu. Kako mi 59 00:05:15,649 --> 00:05:18,704 kaže tvoja učiteljica, dobit ćeš prvu nagradu. 60 00:05:19,521 --> 00:05:20,664 Čuješ to, Auggie? 61 00:05:21,466 --> 00:05:26,189 Prije mature, cjeli razred ide na izlet u park prirode u Pennsylvaniu. 62 00:05:26,757 --> 00:05:29,468 To je vrhunac godine. 63 00:05:29,938 --> 00:05:31,242 Obećavam. 64 00:05:32,140 --> 00:05:33,369 Stigli su, dobro. 65 00:05:43,185 --> 00:05:45,167 Tko su oni? -Mislio sam da bi bilo dobro da 66 00:05:45,192 --> 00:05:47,218 upoznaš neke učenike prije početka škole, Auggie. 67 00:05:48,710 --> 00:05:49,726 Što kažeš? 68 00:05:51,340 --> 00:05:55,130 Odmah? -Tu su od početka škole pa poznaju stvari. 69 00:05:55,706 --> 00:05:56,872 Uputit će te. 70 00:05:59,591 --> 00:06:00,823 Bit će u redu. 71 00:06:07,615 --> 00:06:11,401 Auggie, ovo je Jack Will, Julian i Charlotte. 72 00:06:12,210 --> 00:06:13,638 Ekipa, ovo je Auggie Pullman. 73 00:06:14,538 --> 00:06:17,634 Zdravo. -Zdravo. 74 00:06:21,108 --> 00:06:23,161 Upoznavanje djece je teže nego odraslih. 75 00:06:23,751 --> 00:06:26,360 Svi naprave istu facu na početku. 76 00:06:26,527 --> 00:06:28,938 Ali djeca to teže skrivaju. 77 00:06:30,286 --> 00:06:32,490 Ja obično gledam u pod. 78 00:06:33,517 --> 00:06:35,824 Možete puno saznati o ljudima na temelju obuće. 79 00:06:36,319 --> 00:06:39,886 Za ovo troje mislim da su: Klinac sa zakladom. 80 00:06:41,066 --> 00:06:42,432 Klinac u robi od starijeg brata. 81 00:06:44,069 --> 00:06:46,952 Ups, luda klinka. -Ja glumim u TV reklama. 82 00:06:47,671 --> 00:06:49,703 Stvarno? -Da. 83 00:06:50,265 --> 00:06:51,271 Za Tide. 84 00:06:52,870 --> 00:06:56,745 Provedite Auggiea po školi. Vratite se za... 85 00:06:57,360 --> 00:06:58,419 ...pola sata. 86 00:07:11,475 --> 00:07:15,241 Počela sam sa 2g. U lokalnim natječajima. Kada sam imala 3g. 87 00:07:15,266 --> 00:07:19,583 nastupila sam u prvoj nacionalnoj, Nestle Quik. Bilo je teško jer ne podnosim laktozu. 88 00:07:19,590 --> 00:07:22,021 Kako god, jesi li čuo za kantu za pljuvanje? 89 00:07:22,046 --> 00:07:24,587 Ovo nam je soba za boravak. Imamo g. Browna. 90 00:07:26,537 --> 00:07:28,280 Moja mama kaže da je malo čudan. 91 00:07:29,011 --> 00:07:34,532 Onda sam bila u zboru Radio Citya u glazbenoj dvorani. Božićni spektakl! 92 00:07:35,187 --> 00:07:36,873 Išla sam na audiciju za Annie na Broadwayu. 93 00:07:37,166 --> 00:07:40,673 Zvali su me dva puta za Molly, ali valjda su se odlučili za nekog drugog. 94 00:07:41,229 --> 00:07:42,425 Hej, Charlotte! 95 00:07:43,320 --> 00:07:44,692 Zar nikada ne prestaješ pričati? 96 00:07:46,340 --> 00:07:48,529 Pa, ovo je menza. 97 00:07:48,893 --> 00:07:51,315 Hrana je pristojna, za školsku hranu. 98 00:07:52,063 --> 00:07:54,992 Možda... tebi treba posebna hrana? 99 00:08:06,223 --> 00:08:09,455 Vau, ovo me podsjeća na gostujuću ulogu u 'Zakon i red'-u. 100 00:08:11,283 --> 00:08:15,750 Znanost je vjerovatno stvarno teška pa nećeš puno vremena provoditi ovdje. 101 00:08:16,651 --> 00:08:20,761 Bez uvrede, ali ako nikada nisi bio u pravoj školi. -Učili su ga doma. 102 00:08:21,443 --> 00:08:24,844 Samo kažem. Znanost je vjerovatno stvarno teška. 103 00:08:25,796 --> 00:08:29,550 I ti ideš na to? Možete skupa pasti. 104 00:08:30,833 --> 00:08:33,267 Makni se da može vidjeti. 105 00:08:35,087 --> 00:08:36,035 U redu. 106 00:08:37,961 --> 00:08:42,870 Nema se što vidjeti. Stolice i stolci. Inkubator, plamenici. 107 00:08:43,362 --> 00:08:45,508 Neki grozni znanstveni posteri. 108 00:08:47,530 --> 00:08:49,079 Ovo je spužva. 109 00:08:49,655 --> 00:08:52,677 Zna to. -Kako da ja znam što on zna? 110 00:08:53,106 --> 00:08:55,708 Ne govori ništa. -Znaš što je spužva? 111 00:08:57,785 --> 00:09:00,569 Moraš nešto reći. 112 00:09:01,940 --> 00:09:03,938 Znam što je spužva. 113 00:09:06,224 --> 00:09:10,362 Je li... Je li tvoje ime Jack ili Jackwill? 114 00:09:10,394 --> 00:09:12,563 Mislio si da se zove Jackwill? 115 00:09:12,596 --> 00:09:16,166 Da, puno ljudi me zove imenom i prezimenom. 116 00:09:16,701 --> 00:09:18,402 Ne znam zašto. 117 00:09:18,436 --> 00:09:19,637 Imaš još pitanja? 118 00:09:19,669 --> 00:09:23,173 U stvari, ja imam pitanje za Auggiea. 119 00:09:23,206 --> 00:09:24,441 Što ti se dogodilo s licem? 120 00:09:24,475 --> 00:09:25,542 Čovječe! 121 00:09:25,575 --> 00:09:28,278 Jesi li doživo automobilsku nesreću ili nešto slično? -Juliane! -Što je? 122 00:09:28,312 --> 00:09:30,682 Tushman je rekao da mu možemo postavljati pitanja ako želimo. 123 00:09:30,715 --> 00:09:31,682 Ne nepristojna pitanja. 124 00:09:31,715 --> 00:09:34,419 Osim toga, g. Tushman je rekao da je rođen takav. 125 00:09:34,451 --> 00:09:38,189 Da, znam. Samo sam mislio da je možda stradao i u požaru. 126 00:09:38,222 --> 00:09:40,058 Hej, Juliane, zaveži. 127 00:09:40,091 --> 00:09:41,126 Zaveži ti! 128 00:09:41,159 --> 00:09:42,227 Zašto ne bi svi zavezali? 129 00:09:43,629 --> 00:09:45,498 Ne, nisam stradao u vatri. 130 00:09:48,182 --> 00:09:50,370 Riječ je 'vjerojatno'. 131 00:09:51,981 --> 00:09:56,469 Što? -Rekao si da je znanost 'vjerovatno' teška. 132 00:09:57,237 --> 00:09:58,103 Dva puta. 133 00:09:59,237 --> 00:10:02,072 Kaže se 'vjerojatno' sa 'j'. 134 00:10:04,953 --> 00:10:07,495 Možda moja mama može i tebe školovati. 135 00:10:21,015 --> 00:10:25,414 Hoćeš li nam ispričati kako ti je bilo na razgledanju danas? 136 00:10:26,189 --> 00:10:29,311 G. Tushman mi je rekao da su ona djeca bila 137 00:10:29,336 --> 00:10:32,528 jako ljubazna. I da je Julian krasno dijete. 138 00:10:33,992 --> 00:10:37,142 Ne. -Nije krasan? Je li jedan od one djece koja 139 00:10:37,167 --> 00:10:40,184 se ponašaju drugačije kad nisu pred odraslima? 140 00:10:41,262 --> 00:10:45,338 Da, valjda. -Znam da je teško, ali moraš razumjeti 141 00:10:45,363 --> 00:10:48,718 da se vjerojatno osjeća loše u svojoj koži. 142 00:10:49,552 --> 00:10:53,004 Kada se netko ponaša djetinjasto ti jednostavno moraš biti odrasliji. Da? 143 00:10:53,340 --> 00:10:55,585 Da. -Da. 144 00:11:00,276 --> 00:11:03,700 Pogledaj me, Auggie. Taj mali zvuči kao totalni kreten. 145 00:11:03,725 --> 00:11:07,100 Ako te netko gurne uzvrati. Ne boj se. 146 00:11:07,200 --> 00:11:10,900 Zašto šapćemo? -Jer se bojim mame. 147 00:11:11,792 --> 00:11:15,143 Jednostavno moraš biti odrasliji i uzdići se iznad toga. Jednostavno je. 148 00:11:17,337 --> 00:11:20,681 Auggie, vjerujem da je ovo najbolje vrijeme da 149 00:11:20,706 --> 00:11:23,836 počneš sa školom jer će svima to biti novo. 150 00:11:24,566 --> 00:11:28,781 Ali ako baš ne želiš...? -U redu je, želim. 151 00:11:31,708 --> 00:11:34,253 Želiš? 152 00:11:34,558 --> 00:11:38,742 Zašto si promijenio mišljenje? -Imaju znanstveni laboratorij. 153 00:11:39,347 --> 00:11:41,775 I pravu učiteljicu znanosti. 154 00:11:43,767 --> 00:11:46,967 Eto, tako znači? -Mama, nećeš reagirati? 155 00:11:46,992 --> 00:11:49,791 Trebam pomoć. Pustit ćeš ga da tako razgovara sa tvojom ženom? 156 00:11:50,467 --> 00:11:53,800 Nećeš tako razgovarati sa mamom. Sredite ga! 157 00:11:55,133 --> 00:11:57,167 Sredite ga! Sredite ga! 158 00:12:25,033 --> 00:12:29,467 Čekam te ovdje, nakon škole. U redu? Točno tu. 159 00:12:32,167 --> 00:12:33,867 Volim te. -I ja tebe. 160 00:12:35,300 --> 00:12:36,700 Vidimo se kasnije. 161 00:12:42,333 --> 00:12:44,567 Čuješ li me? 162 00:12:51,700 --> 00:12:53,533 Razgovarat ćemo nasamo, muškarac s muškarcem. 163 00:12:54,167 --> 00:12:57,525 Moram stati ovdje. Iza ove točke je zabranjeno tatama. 164 00:12:57,550 --> 00:13:01,226 Ne želiš da te vide s roditeljima jer to nije cool. 165 00:13:01,833 --> 00:13:03,233 Ti si cool. 166 00:13:04,367 --> 00:13:08,333 Znam da jesam, ali većina očeva nije. 167 00:13:09,433 --> 00:13:11,100 Nisu ni ove kacige. 168 00:13:14,933 --> 00:13:17,833 Hej. Dva pravila. Prvo: 169 00:13:19,133 --> 00:13:23,633 Ne diži ruku na satu bez obzira koliko odgovora znao. Osim na znanosti. 170 00:13:24,433 --> 00:13:26,367 Tamo ih zgazi! -Razumijem. 171 00:13:26,867 --> 00:13:31,600 Drugo: Osjećati ćeš se kao da si potpuno sam, ali nisi. 172 00:13:33,067 --> 00:13:40,867 Razumijem. -Idemo skinuti ovo. Kostimi su za Noć Vještica. Pripremi se za lansiranje. 173 00:13:50,467 --> 00:13:52,633 Volim te. -I ja tebe. 174 00:13:53,833 --> 00:13:55,767 Zabavi se. -Bok. 175 00:13:59,767 --> 00:14:07,905 Neka vam je uspješna misija i sa srećom. -Pripravani smo. 10-9-8-7-... 176 00:14:08,400 --> 00:14:11,633 Bože, neka budu dobri prema njemu. 177 00:14:11,706 --> 00:14:14,403 ...3-2-1. 178 00:14:23,800 --> 00:14:29,600 Moja mama kaže: Ako ti se ne sviđa gdje jesi, zamisli gdje želiš biti. 179 00:14:36,058 --> 00:14:41,615 Auggie! Auggie! Auggie! 180 00:14:41,640 --> 00:14:47,679 Auggie! Auggie! Auggie! 181 00:14:52,818 --> 00:14:54,587 Jedva čekam Noć Vještica. 182 00:15:15,233 --> 00:15:18,333 U redu... Smirite se. Smirite se. 183 00:15:19,533 --> 00:15:20,700 Zauzeto. 184 00:15:21,833 --> 00:15:24,067 Oprosti. -Svi na mjestima? 185 00:15:24,700 --> 00:15:25,933 Da? 186 00:15:28,033 --> 00:15:30,067 Svi na mjestima. Sjajno. 187 00:15:34,700 --> 00:15:40,133 Neki od nas se poznajemo, a neki su novi. Zdravo. 188 00:15:41,467 --> 00:15:42,800 U redu. 189 00:15:43,333 --> 00:15:46,700 Moje ime je g. Brown. Ti kasniš. 190 00:15:48,600 --> 00:15:54,700 Jako mi je žao. Pomagao sam složiti stolice za sastav. -Bez brige. 191 00:15:55,100 --> 00:15:58,467 Zna li netko što ova riječ znači? Itko? 192 00:15:59,000 --> 00:16:03,617 Odredbe su pravila za važne stvari. -Kao moto. -Kao 193 00:16:03,642 --> 00:16:08,524 moto ili poznati citati ili rečenice iz kolačića sreće. 194 00:16:09,000 --> 00:16:15,200 U redu. Oni nas motiviraju i pomažu nam da donesemo bitne odluke. 195 00:16:15,533 --> 00:16:22,733 Zašto o tome pričamo tako rano ujutro? Zato što nam one puno govore o nama samima. 196 00:16:23,900 --> 00:16:27,110 Tko želim postati? To je pitanje koje si 197 00:16:27,135 --> 00:16:30,657 stalno trebamo postavljati. Kakva sam osoba? 198 00:16:31,333 --> 00:16:34,951 Ovako ćemo: Neka svatko smisli dvije stvari 199 00:16:34,976 --> 00:16:38,757 koje misli da bi ostali trebali znati o njima. U redu. Ja ću prvi. 200 00:16:39,133 --> 00:16:41,367 Prvo: Radio sam na Wall Streetu 201 00:16:41,833 --> 00:16:47,133 dugo vremena. Drugo: Napustio sam to da bih slijedio svoj san da podučavam. 202 00:16:48,867 --> 00:16:50,167 Tko je sljedeći? 203 00:16:50,867 --> 00:16:52,033 Da? 204 00:16:52,833 --> 00:16:56,600 Julian Albans, mislim da je cool što slijedite svoj san. 205 00:16:57,133 --> 00:16:59,600 Hvala, Juliane. Da čujemo tvoje dvije stvari. -U redu. 206 00:17:01,667 --> 00:17:05,333 Prvo: Upravo sam dobio Battleground Mistique za Wii i super je. 207 00:17:06,000 --> 00:17:09,300 Drugo: Kupili smo stol za ping-pong ovo ljeto. 208 00:17:10,400 --> 00:17:12,067 Sjajno! Ima li pitanja? 209 00:17:13,100 --> 00:17:16,633 Da? -Da li je Battleground Mistique za jednog ili više igrača? 210 00:17:17,267 --> 00:17:19,100 Ne takva pitanja. 211 00:17:19,933 --> 00:17:21,000 U redu. 212 00:17:33,833 --> 00:17:36,567 Zdravo, moje ime je August 213 00:17:37,100 --> 00:17:38,333 Pullman, Auggie. 214 00:17:39,600 --> 00:17:40,900 I... 215 00:17:42,200 --> 00:17:45,233 Imam sestru Viu i psa Daisy. 216 00:17:46,367 --> 00:17:48,033 Volim Ratove Zvijezda. 217 00:17:48,767 --> 00:17:50,367 Upravo sam rekao 3 stvari. 218 00:17:51,067 --> 00:17:52,800 Da, oprostite. 219 00:17:53,800 --> 00:17:58,100 Meni to zvuči kao bonus. Tri stvari, hvala, to je bilo savršeno. Tko je sljedeći? 220 00:17:59,400 --> 00:18:01,000 Imam pitanje za Auggiea. 221 00:18:02,600 --> 00:18:04,633 Što je s pletenicom koju imaš? 222 00:18:05,200 --> 00:18:06,467 Je li to kao kod padawana? 223 00:18:07,200 --> 00:18:09,900 Što je padawan? - To je iz Ratova Zvijezda. 224 00:18:10,667 --> 00:18:12,400 Padawan je Jedi učenik. 225 00:18:13,700 --> 00:18:14,967 Tko ti je najdraži lik, Auggie? 226 00:18:16,033 --> 00:18:18,467 Bobba Fat. -A Darth Sidious? 227 00:18:19,000 --> 00:18:20,300 Sviđa ti se on? 228 00:18:24,767 --> 00:18:25,667 Ups! 229 00:18:26,300 --> 00:18:29,367 U redu. Možemo li o tome na odmoru? 230 00:18:30,000 --> 00:18:35,667 U redu. Tko želi pročitati odredbe za ovaj mjesec? -Ja! -Ja! 231 00:18:38,267 --> 00:18:39,867 A ti? Kako se zoveš? 232 00:18:40,533 --> 00:18:41,967 Summer. 233 00:18:42,933 --> 00:18:44,367 Želiš li pokušati? 234 00:18:46,133 --> 00:18:49,567 Kada je izbor da budeš u pravu ili da budeš ljubazan, 235 00:18:51,400 --> 00:18:52,600 izaberi ljubaznost. 236 00:19:32,100 --> 00:19:34,467 Mogu li sjesti tu? -Naravno. 237 00:19:36,100 --> 00:19:38,367 Jedeš poput čudovišta, mladi padawane. 238 00:19:48,367 --> 00:19:51,400 Prvi Newtonov zakon gibanja. 239 00:19:54,100 --> 00:19:58,267 Tijelo u gibanju će ostati u gibanju osim ako? 240 00:20:01,267 --> 00:20:03,167 U redu. Ne očekujem da to znate na prvom satu. 241 00:20:04,133 --> 00:20:05,867 Na njega ne djeluje druga sila. 242 00:20:07,467 --> 00:20:08,900 Na njega ne djeluje druga sila. 243 00:20:10,033 --> 00:20:11,200 Vrlo dobro. 244 00:20:11,700 --> 00:20:13,000 Evo kako to ide: 245 00:20:14,033 --> 00:20:18,033 Tijelo u kretanju će promijeniti brzinu ili smjer 246 00:20:19,033 --> 00:20:21,500 samo ako nešto drugo to uzrokuje. 247 00:20:36,033 --> 00:20:39,667 Hej, Darth Grozni, jesi li čuo? Padawanske pletenice su izašle iz mode prije 15 godina. 248 00:20:40,667 --> 00:20:44,467 Vjerojatno, sa 'j'. -Nisu nikada niti bile u modi. 249 00:20:45,033 --> 00:20:46,933 Vidimo se sutra. -Vidimo se. 250 00:20:47,467 --> 00:20:48,867 Darth Grozni! 251 00:20:52,500 --> 00:20:53,933 Hej. -Hej, mama. 252 00:21:04,333 --> 00:21:05,733 Auggie, trebao bi kucati. 253 00:21:06,933 --> 00:21:08,267 Ozbiljna sam. 254 00:21:13,800 --> 00:21:15,367 Je li te netko ismijavao? 255 00:21:31,733 --> 00:21:32,933 Imao sam sjajan dan. 256 00:21:37,433 --> 00:21:40,133 Pokušavam vas oraspoložiti. 257 00:21:40,933 --> 00:21:43,500 Je li tako, Daisy? Tako je, dobra cura. 258 00:21:44,633 --> 00:21:46,800 Ja sam išla u... 259 00:21:47,767 --> 00:21:52,033 Kinkos danas. Da vidim da li mi mogu skinuti diplomski rad s ovog. 260 00:21:52,833 --> 00:21:55,500 Završavaš disertaciju? 261 00:21:56,267 --> 00:21:59,100 Što je to? -Disketa. -Što? 262 00:21:59,567 --> 00:22:04,867 Ma daj? Disketa. Današnja djeca. To je kao iPhone. 263 00:22:05,433 --> 00:22:10,467 Ne može svirati glazbu ili obavljati pozive. -Nisu mogli do datoteke. 264 00:22:10,533 --> 00:22:12,215 U redu je. Naći ćeš neko mjesto. 265 00:22:12,533 --> 00:22:15,000 Ja mislim da je to sjajno, mama. 266 00:22:15,467 --> 00:22:16,933 Možda, hvala ti. 267 00:22:24,500 --> 00:22:27,488 Auggie? -Da? 268 00:22:32,467 --> 00:22:33,467 Zdravo. 269 00:22:35,233 --> 00:22:36,967 Kako ti je bilo u školi, prvi dan? 270 00:22:45,567 --> 00:22:48,167 Zemlja Auggieu : Odgovori na pitanje. 271 00:22:49,333 --> 00:22:51,367 Kakav ti je bio dan? -Dobar. 272 00:22:52,900 --> 00:22:56,630 Dobar? Kako, dobar kao dobar? -Ili dobar kao loš pa nam ne želiš reći. 273 00:22:56,655 --> 00:22:59,924 Dobar, u redu? Ne znam što hoćete da kažem! Dobar! 274 00:23:00,200 --> 00:23:03,148 U redu. Ako si ljut na mamu što ideš u školu znaj da je to 275 00:23:03,173 --> 00:23:05,957 bila i moja ideja.-Zašto ne izgledam kao svi drugi? 276 00:23:20,667 --> 00:23:22,667 Danas je bilo sjajno. 277 00:23:29,067 --> 00:23:30,567 Hoće li pitati kako je meni bilo? 278 00:23:36,367 --> 00:23:38,400 Tako se ne ustaje od stola. 279 00:23:40,133 --> 00:23:42,267 Hajde, razgovaraj sa mnom. 280 00:23:45,033 --> 00:23:46,300 Sjedni. 281 00:23:54,533 --> 00:23:55,767 Skini to, molim te. 282 00:24:05,600 --> 00:24:07,367 Žao mi je. -U redu. 283 00:24:07,967 --> 00:24:09,126 Bit će u redu. 284 00:24:10,000 --> 00:24:14,133 Zašto sam tako ružan? Nisi ružan, Auggie. 285 00:24:15,167 --> 00:24:17,500 To kažeš jer si mi mama! 286 00:24:18,567 --> 00:24:20,300 Moje mišljenje ne vrijedi? 287 00:24:21,133 --> 00:24:25,567 Da! -Upravo zbog toga vrijedi najviše. Ja te najbolje poznajem. 288 00:24:26,567 --> 00:24:31,233 Nisi ružan i svatko tko te upozna će to vidjeti. 289 00:24:32,233 --> 00:24:34,033 Ne žele razgovarati sa mnom! 290 00:24:35,733 --> 00:24:37,833 Bitno je kako izgledam! 291 00:24:38,333 --> 00:24:40,833 Pravio sam se da nije bitno, ali je! 292 00:24:42,133 --> 00:24:43,133 Znam. 293 00:24:45,933 --> 00:24:47,567 Hoće li uvijek biti tako? 294 00:24:50,367 --> 00:24:52,067 Ne znam. 295 00:24:57,067 --> 00:24:59,067 Dušo, slušaj. 296 00:25:03,200 --> 00:25:07,067 Pogledaj me. Svi imamo ožiljke na licu. 297 00:25:08,433 --> 00:25:12,500 Ja imam ovu boru od tvoje prve operacije. A ove ovdje 298 00:25:13,267 --> 00:25:14,767 od tvoje zadnje operacije. 299 00:25:16,467 --> 00:25:19,633 To je karta koja nam pokazuje gdje idemo. 300 00:25:21,533 --> 00:25:22,833 A ovo 301 00:25:23,700 --> 00:25:25,133 pokazuje gdje smo bili. 302 00:25:25,633 --> 00:25:29,033 I nikada nije ružno. 303 00:25:31,100 --> 00:25:32,933 A sjeda kosa? 304 00:25:38,633 --> 00:25:40,667 To je od tate, mislim. 305 00:25:54,200 --> 00:25:58,300 Uspjeli smo ga povratiti. -Kakav je bio tvoj dan? 306 00:25:58,900 --> 00:26:03,100 Stvarno dobar, upravo sada. 307 00:26:08,000 --> 00:26:13,133 Pa su otišli do utvrde gdje je živio u Miamiu... 308 00:26:14,200 --> 00:26:19,367 Tata nema naočale pa izmišlja. 309 00:26:23,600 --> 00:26:27,767 Via 310 00:26:33,367 --> 00:26:34,967 August je Sunce. 311 00:26:36,300 --> 00:26:39,100 Tata, mama i ja smo planete oko Sunca. 312 00:26:40,467 --> 00:26:43,900 Volim brata i navikla sam se na to kako funkcionira taj svemir. 313 00:26:49,133 --> 00:26:51,300 Mama kaže da sam na 4-ti rođendan 314 00:26:51,933 --> 00:26:59,233 poželjela brata. Kada se rodio bila sam opsjednuta njime nakon svega par sekundi. 315 00:27:02,200 --> 00:27:03,833 Čuješ li me? 316 00:27:04,467 --> 00:27:06,900 Ako će buljiti, pusti ih. 317 00:27:07,933 --> 00:27:10,400 Ne možeš se uklopiti kada si rođen da se ističeš. 318 00:27:15,133 --> 00:27:17,333 Nikada nisam tražila mamu da mi pomogne oko zadaće. 319 00:27:18,433 --> 00:27:22,771 Tata me nikad nije morao podsjetiti da učim za ispit. 320 00:27:22,803 --> 00:27:26,574 Većinom sam učila u čekaonicama i bolnicama. 321 00:27:26,608 --> 00:27:28,818 Mama i tata su stalno govorili da imam razumijevanja 322 00:27:28,843 --> 00:27:30,469 više od bilo koje djevojke na svijetu. 323 00:27:31,946 --> 00:27:34,483 Nisam baš sigurna u to. 324 00:27:34,515 --> 00:27:38,454 Samo sam bila svjesna da moja obitelj ne može podnijeti išta više. 325 00:27:38,486 --> 00:27:42,491 Znam da me obitelj voli, ali otkako je baka umrla, 326 00:27:42,524 --> 00:27:45,394 jedina koja me poznaje je moja najbolja prijateljica Miranda. 327 00:27:47,496 --> 00:27:48,498 Miranda! 328 00:27:51,456 --> 00:27:52,569 Pogledaj se. 329 00:27:53,204 --> 00:27:54,338 Zdravo, Via. 330 00:27:54,370 --> 00:27:56,373 Poslala sam ti tisuću poruka. 331 00:27:56,407 --> 00:27:57,741 Kad si se vratila iz kampa? 332 00:27:58,875 --> 00:28:00,278 Prije dva tjedna. 333 00:28:01,844 --> 00:28:02,880 Dva tjedna? 334 00:28:02,912 --> 00:28:06,550 Bila mi je ludnica. Znaš? 335 00:28:06,583 --> 00:28:08,519 Da, u redu je. 336 00:28:10,454 --> 00:28:12,255 Što si napravila s kosom? 337 00:28:12,288 --> 00:28:13,523 Sviđa ti se? 338 00:28:13,557 --> 00:28:17,728 Da. Da, izgleda divlje. 339 00:28:17,762 --> 00:28:20,465 Samo iskušavam nove stvari, znaš? 340 00:28:21,532 --> 00:28:22,734 Vidimo se. 341 00:28:25,803 --> 00:28:28,340 Bok, Ella. - Bok. 342 00:28:56,636 --> 00:28:57,938 Razmišljaš da se upišeš? 343 00:28:59,672 --> 00:29:01,540 U šta? - Dramski klub. 344 00:29:01,574 --> 00:29:04,710 Izučavaju teatar u jesen, a u proljeće održavaju predstavu. 345 00:29:06,380 --> 00:29:09,984 Ne, ne baš. Nisam baš zainteresirana za glumu. 346 00:29:10,017 --> 00:29:13,287 Šteta, ja jesam. 347 00:29:13,987 --> 00:29:15,422 Usput, ja sam Justin. 348 00:29:16,757 --> 00:29:19,727 Oprosti, to je... To je bilo nepristojno. 349 00:29:19,759 --> 00:29:21,929 Ja sam Via, Olivia. 350 00:29:22,828 --> 00:29:24,532 Prvi dan je pušiona, zar ne? 351 00:29:27,300 --> 00:29:30,838 Da. Da, je. 352 00:29:30,872 --> 00:29:34,009 Mama me pokušala dopratiti ovamo iz podzemne. 353 00:29:34,041 --> 00:29:36,278 Doslovno sam joj morao zbrisati na semaforu. 354 00:29:36,310 --> 00:29:39,313 Moja još uvijek misli da ne znam koristi Metro karticu. 355 00:29:39,346 --> 00:29:40,649 I ti si jedino dijete? 356 00:29:42,700 --> 00:29:44,333 Da. 357 00:29:44,433 --> 00:29:46,910 Nikada ne slušaju. Jednom sam od mame tražio 358 00:29:46,935 --> 00:29:49,191 da mi kupi gitaru da sviram kao Hendrix. 359 00:29:50,000 --> 00:29:51,267 Što se dogodilo? 360 00:29:56,233 --> 00:30:01,433 Drago mi je, Via. Olivia. -I meni, Justine. 361 00:30:01,433 --> 00:30:05,133 Možda se vidimo. Iako ne na sceni. 362 00:30:27,433 --> 00:30:28,600 Naprijed. 363 00:30:30,500 --> 00:30:31,767 Laku noć, dušo. 364 00:30:33,000 --> 00:30:37,100 Gdje je mama? -Zaspala je. -U redu. 365 00:30:39,300 --> 00:30:41,900 Kako je Auggie? 366 00:30:42,433 --> 00:30:44,333 Neki nasilnik... 367 00:30:48,333 --> 00:30:49,800 Kako je bilo tebi? 368 00:30:51,900 --> 00:30:55,367 Dobro. Stvarno dobro. -Dobro? -Da. 369 00:30:56,467 --> 00:30:58,233 Pozdravi Mirandu. 370 00:30:59,633 --> 00:31:02,433 Hoću. -Lijepo spavaj. -Noć. 371 00:31:28,067 --> 00:31:30,100 Mama je zaustavila život zbog mog brata. 372 00:31:31,167 --> 00:31:34,333 Uvijek je htjela raditi slikovnice i podučavati umjetnost. 373 00:31:35,467 --> 00:31:39,133 Falio joj je samo jedan rad do diplome kada se rodio Auggie. 374 00:31:40,267 --> 00:31:42,833 Zatim je prestala 375 00:31:44,367 --> 00:31:46,467 Prestala je s puno toga kada je Auggie rođen. 376 00:31:48,867 --> 00:31:51,333 I dalje super crta. 377 00:31:52,333 --> 00:31:57,500 Ne znam da li shvaća da je Auggie u centru svakog svemira kojeg nacrta. 378 00:31:59,800 --> 00:32:03,300 Miranda se šalila da je naša kuća poput Zemlje 379 00:32:04,667 --> 00:32:06,433 koja se okreće oko Sunca. 380 00:32:07,300 --> 00:32:08,900 Ne oko kćeri. 381 00:32:10,500 --> 00:32:13,600 To ne mijenja činjenicu da moja majka sjajno zapaža. 382 00:32:17,467 --> 00:32:19,267 Samo bih voljela da barem jednom 383 00:32:20,300 --> 00:32:22,400 opazi mene. 384 00:32:40,733 --> 00:32:42,333 Miranda? 385 00:32:44,533 --> 00:32:46,667 Via, što radiš ovdje? 386 00:32:48,067 --> 00:32:50,867 Iskušavam nešto novo. Ti? 387 00:32:51,733 --> 00:32:53,200 Isto tako. 388 00:32:54,633 --> 00:32:58,467 Hajde, svi! Idemo. Vrijeme je za zagrijavanje. Dođite 389 00:32:58,492 --> 00:33:02,324 ovamo! Idemo, svi! Ruke u vis. Posegnite visoko! I... 390 00:33:04,800 --> 00:33:06,900 Djeco, možete li? 391 00:33:09,400 --> 00:33:13,567 U redu, ti, ti,.. Sjednite, dole. Približite se. 392 00:33:13,967 --> 00:33:15,400 Dame i gospodo. 393 00:33:15,553 --> 00:33:17,984 Tako, samo tako... 394 00:33:18,533 --> 00:33:21,567 Hej, kako se ti zoveš? 395 00:33:22,167 --> 00:33:23,400 Auggie. 396 00:33:24,033 --> 00:33:25,400 Lijepe čizme. 397 00:33:26,833 --> 00:33:28,867 Super, hvala. 398 00:33:30,267 --> 00:33:35,667 U redu, svi, pogledajte ovamo i nasmiješite se! 399 00:33:36,100 --> 00:33:37,967 Osmijeh! 400 00:33:40,200 --> 00:33:43,133 Škola je postala, pa... Naviknuo sam se. 401 00:33:43,800 --> 00:33:47,633 Osim na graničara. Ne znam koji zločinac je izmislio tu igru. 402 00:33:49,767 --> 00:33:53,700 Najmrži dio škole mi je dvorište. 403 00:33:54,300 --> 00:33:56,367 Zato što je cijela škola tamo. 404 00:33:57,567 --> 00:34:00,900 Nitko ne radi ništa zločesto niti to govori. Barem ne na glas. 405 00:34:01,467 --> 00:34:04,567 Svi samo gledaju. Skrenu pogled pa ponovo. 406 00:34:05,567 --> 00:34:09,767 Ponašaju se kao normalna djeca. Ja im želim reći da znam da izgledam čudno. 407 00:34:10,667 --> 00:34:15,100 U redu je. Kada bi jednog dana Chewbacca krenuo u našu školu 408 00:34:15,733 --> 00:34:17,833 Vjerojatno bi svi zurili u njega. 409 00:34:29,333 --> 00:34:31,200 Žao mi je ako sam buljio u tebe. 410 00:34:38,467 --> 00:34:42,200 Da bismo mogli vidjeti treba nam svjetlo. 411 00:34:42,800 --> 00:34:49,267 Upravo sada se svjetlo odbija od ovog papira. Ide kroz staklo i kroz zrak do vašeg oka. 412 00:34:50,000 --> 00:34:51,933 Što ako dodamo vodu? 413 00:35:01,800 --> 00:35:08,300 Doista vau. Svaki put kad svjetlost prelazi iz jednog medija u drugi mijenja kut. 414 00:35:09,167 --> 00:35:11,533 To mijenjanje kuta se zove... 415 00:35:14,967 --> 00:35:17,100 Lom svjetlosti. - Odlično, Auggie. 416 00:35:19,233 --> 00:35:22,500 Jack, jesi li dobro? - Jesam, lom svjetlosti. - U redu. 417 00:35:23,067 --> 00:35:25,000 Maknite stvari sa stola. Kratki test! 418 00:36:03,933 --> 00:36:04,900 Požuri! 419 00:36:38,300 --> 00:36:40,067 Hej, Jack, sjedni ovdje. 420 00:36:44,533 --> 00:36:46,033 Za minutu. 421 00:36:48,433 --> 00:36:49,633 Gdje ide? 422 00:36:51,400 --> 00:36:53,600 Hej, hvala ti za ono danas. 423 00:36:54,167 --> 00:36:55,200 Nema problema. 424 00:36:56,100 --> 00:36:59,400 Bez brige, napravio sam par namjernih grešaka da gđa. Petosa ne primijeti. 425 00:37:00,133 --> 00:37:02,533 Ne brinem. Najgore što mi se može dogoditi je da me izbace. 426 00:37:04,733 --> 00:37:08,300 Ne uživaš u školi? - Super je! 427 00:37:09,300 --> 00:37:12,567 Ja sam htio ići u drugu školu. Tamo gdje imaju vrhunske sportaše. 428 00:37:13,067 --> 00:37:14,333 Zašto si došao ovdje? 429 00:37:15,367 --> 00:37:16,967 Dali su mi stipendiju. 430 00:37:20,900 --> 00:37:25,333 Ako ti treba pomoć oko znanosti možeš vratiti kod mene doma poslije škole. 431 00:37:26,267 --> 00:37:28,500 Znaš, ako želiš? 432 00:37:29,000 --> 00:37:30,567 Super, hvala! 433 00:37:33,700 --> 00:37:37,600 Što te muči? - Ne volim jesti pred drugim ljudima. 434 00:37:38,100 --> 00:37:44,333 Kako to misliš? - Dugačka priča, ali mislim da kad jedem zvučim kao močvarna kornjača. 435 00:37:44,900 --> 00:37:47,167 Ja isto. 436 00:37:50,100 --> 00:37:55,767 Imaš tune na licu. - Da, čovjek tuna! - Pokazat ću ti kako se to radi! 437 00:38:01,533 --> 00:38:03,000 To je još odvratnije. 438 00:38:18,433 --> 00:38:23,167 Ove godine idem kao Boba Fett. - Volim Noć Vještica ali Božić je i dalje najbolji. 439 00:38:23,633 --> 00:38:28,233 Noć Vještica je najbolja! - Vrećica puna bombona kontra 2 tjedna bez škole? 440 00:38:28,900 --> 00:38:29,900 Lud si! 441 00:38:31,733 --> 00:38:34,167 Vidiš? Čak se i tvoj pas slaže. 442 00:38:35,067 --> 00:38:37,933 Mama, može li Jack dođi kod nas? 443 00:38:40,933 --> 00:38:44,500 Da. - Hvala, gđo. Pullman. Na Božić ima snijega. 444 00:38:45,300 --> 00:38:50,000 Može biti snijega i na Noć Vještica. Ako bude nevrijeme.... 445 00:38:51,500 --> 00:38:53,133 Moram se sabrati. 446 00:39:08,800 --> 00:39:10,933 Jesi li razmišljao o plastičnoj operaciji? 447 00:39:11,700 --> 00:39:13,533 Ne, nikada. Zašto? 448 00:39:16,500 --> 00:39:18,603 Ovako izgledam nakon plastičnih operacija. 449 00:39:18,628 --> 00:39:21,024 Potrebno je puno truda da bi se ovako izgledalo. 450 00:39:25,067 --> 00:39:30,133 1, 2, 3, 4 proglašavam rat palcima! Nakloni se i počni! 451 00:39:50,367 --> 00:39:51,567 Nate? 452 00:39:53,600 --> 00:39:54,633 Požar! 453 00:40:04,267 --> 00:40:06,805 U redu, svi. Ako vi ne vidite kameru kamera 454 00:40:06,830 --> 00:40:09,424 ne vidi vas. Pravimo se da znamo što radimo. 455 00:40:09,667 --> 00:40:13,400 U redu, svi, vičite Stella! - Stella! 456 00:40:23,933 --> 00:40:29,467 Ne mogu te shvatiti. - što? - Ne mogu te shvatiti. - Da? 457 00:40:30,900 --> 00:40:33,900 Većina ljudi ne može prestati pričati o sebi. 458 00:40:34,433 --> 00:40:35,433 Ti ne pričaš. 459 00:40:37,233 --> 00:40:38,233 Slušam. 460 00:40:39,633 --> 00:40:42,600 Ja također. - znam. 461 00:40:43,567 --> 00:40:45,100 Znači primjećuješ? 462 00:40:46,100 --> 00:40:50,367 U redu, to je početak. Ja dobro slušam. Reci mi nešto. 463 00:40:51,300 --> 00:40:52,528 Za koga ideš na audiciju? 464 00:40:54,178 --> 00:40:56,283 Nisam baš tip za Naš grad. 465 00:40:56,767 --> 00:40:59,333 Hajde, nemoj biti skromna. 466 00:41:00,133 --> 00:41:01,567 Trebala bi glumiti Emily. 467 00:41:02,233 --> 00:41:05,400 Glavnu ulogu? - Obitelj ne može navijati za tebe ako nisi na pozornici. 468 00:41:06,433 --> 00:41:09,533 Imaju puno posla. svejedno ne bi stigli navijati za mene. 469 00:41:10,133 --> 00:41:13,267 Hajde, nitko iz obitelji ne bi navijao? 470 00:41:15,633 --> 00:41:19,167 Moja baka. - Eto, povedi nju. 471 00:41:20,667 --> 00:41:22,500 Ne mogu. 472 00:41:24,833 --> 00:41:27,467 Onda ću ja navijati za tebe. 473 00:41:28,967 --> 00:41:30,967 Zašto si tako ljubazan? 474 00:41:32,133 --> 00:41:35,033 Jer si jedinica. Moramo se držati skupa. 475 00:41:38,100 --> 00:41:40,433 Razmisli o tome, u redu? 476 00:41:43,733 --> 00:41:45,833 Baka i dalje navija za tebe. 477 00:41:55,300 --> 00:41:56,900 Poznajem te. 478 00:41:58,100 --> 00:42:02,267 Volim te više od ičega na svijetu. 479 00:42:05,333 --> 00:42:09,533 Što je s Auggiejem? -Volim tvoga brata. 480 00:42:10,033 --> 00:42:13,333 Ali na njega pazi puno anđela. 481 00:42:15,733 --> 00:42:17,167 A ti imaš mene. 482 00:42:24,300 --> 00:42:26,233 Ti si svugdje 483 00:42:27,233 --> 00:42:28,367 i... 484 00:42:30,667 --> 00:42:31,900 ti si mi najdraža. 485 00:42:34,133 --> 00:42:35,933 I ti si meni, bako. 486 00:43:02,600 --> 00:43:05,233 Mama, Daisy mi je upropastila Boba Fett kostim! -Što? 487 00:43:06,033 --> 00:43:09,367 Gdje si bila? Jako je kasno. -Povratila je po njemu! 488 00:43:10,000 --> 00:43:11,867 U redu. Morat ćeš nositi kostim od prošle godine. 489 00:43:12,300 --> 00:43:15,100 Rekao sam Jacku da ću ići kao Boba Fett, a ne Duh! 490 00:43:15,667 --> 00:43:18,566 Sutra je Noć Vještica, a svi dućani su zatvoreni. 491 00:43:18,591 --> 00:43:21,657 A moje umjetničke ruke prave mesnu štrucu. Što ti misliš? 492 00:43:22,533 --> 00:43:23,500 U redu! 493 00:43:26,842 --> 00:43:31,007 Trebaš li pomoć, mama? -Što? -Pomoć? 494 00:43:31,233 --> 00:43:32,667 Da, hvala. 495 00:43:33,633 --> 00:43:35,167 Nareži taj ružmarin. 496 00:43:38,667 --> 00:43:40,333 Gdje si bila? 497 00:43:42,000 --> 00:43:43,533 Ja... 498 00:43:44,333 --> 00:43:46,300 Išla sam na Coney Island. 499 00:43:55,633 --> 00:43:57,533 Kako bi bilo da ne ideš u školu sutra? 500 00:43:58,867 --> 00:44:02,533 Da napraviš produženi vikend? Dugo nismo provele vrijeme zajedno. 501 00:44:04,067 --> 00:44:07,000 To bi bilo lijepo. 502 00:44:09,933 --> 00:44:11,233 U redu. 503 00:44:12,800 --> 00:44:15,633 Papriku? Ne znam baš. Od nje tata dobiva vjetrove. 504 00:44:19,767 --> 00:44:22,733 Nije me briga što Jack Will kaže za Božić. 505 00:44:24,667 --> 00:44:25,633 Hej, Auggie! 506 00:44:28,167 --> 00:44:32,000 Za mene je Noć Vještica najbolji praznik na svijetu! 507 00:44:34,200 --> 00:44:39,500 Super je što, kada nosim kostim moram pognuti glavu da izbjegnem poglede, 508 00:44:40,200 --> 00:44:43,600 ali na Noć Vještica hodam uspravne glave. 509 00:44:51,067 --> 00:44:54,488 Ne znam tko je to bio. On ne zna tko sam ja. Cool je, 510 00:44:54,513 --> 00:44:57,591 pogotovo jer me ljudi ne vole dodirivati. 511 00:44:58,067 --> 00:44:59,867 Misle da sam zarazan. 512 00:45:00,600 --> 00:45:04,067 Tako je, Chewi, visoki pet! Dinamitno! 513 00:45:12,400 --> 00:45:15,595 Što je sa Astro Boyem? To je to zar ne? -Da. 514 00:45:15,620 --> 00:45:18,957 Uvijek me podsjećao na smanjenu glavu, znate? 515 00:45:19,367 --> 00:45:22,647 Ili na orka. -Da izgledam kao on stavio bih si 516 00:45:22,672 --> 00:45:26,091 kapuljaču preko glave. -Ja mislim da bih se ubio. 517 00:45:26,900 --> 00:45:29,133 Zašto se toliko družiš s njim, Jack? -Da? 518 00:45:29,633 --> 00:45:30,933 Ne znam. 519 00:45:32,333 --> 00:45:34,457 Tushman me zamolio da budem u odboru za 520 00:45:34,482 --> 00:45:36,924 dobrodošlica, a sada ga se ne mogu otarasiti. 521 00:45:37,333 --> 00:45:39,300 To je grozno! 522 00:46:03,100 --> 00:46:06,633 Uvijek me šokira koliko tata liči na Patricka Swayzea u ovom filmu. 523 00:46:07,467 --> 00:46:11,100 Ne. Bože, ne. 524 00:46:13,433 --> 00:46:15,233 Što se događa s Mirandom? 525 00:46:17,367 --> 00:46:19,633 Nije u pitanju samo ružičasta kosa. 526 00:46:20,733 --> 00:46:22,133 Ona samo... 527 00:46:22,933 --> 00:46:24,367 Uopće ne priča sa mnom. 528 00:46:26,133 --> 00:46:29,433 Ja sam imala istu situaciju sa prijateljicom u srednjoj školi. 529 00:46:30,000 --> 00:46:33,195 Napravila sam nešto što je odmah popravilo stvar. 530 00:46:33,300 --> 00:46:39,633 Da? -Pojela sam čitavu kantu bombona. 531 00:46:46,733 --> 00:46:47,800 Halo? 532 00:46:48,733 --> 00:46:50,300 Da, g. Tushman? 533 00:46:51,800 --> 00:46:54,233 Muka mu je? Ima li vrućicu? 534 00:46:55,767 --> 00:47:00,700 Što je sestra rekla? Žao mi je. U redu. U redu. Hvala, stižem! 535 00:47:02,200 --> 00:47:04,867 Dušo, moram ići, tvoj brat je povratio u školi! 536 00:47:25,833 --> 00:47:29,700 Nate, znaš li gdje mu je kaciga? Traži je, a ja sam sve pretražila. 537 00:47:30,767 --> 00:47:33,176 Ne znam, nešto u školi. Neće reći što je. 538 00:47:33,201 --> 00:47:35,824 Ne izlazi iz sobe, a sad kaže da neće ići u maškare. 539 00:47:37,700 --> 00:47:40,233 Znam. U redu. Samo dođi ovamo. 540 00:47:56,067 --> 00:47:59,167 Hajde, spremi se! Vrijeme je za paradu. 541 00:47:59,767 --> 00:48:01,133 Nisi kucala! 542 00:48:03,767 --> 00:48:05,167 Odlazi! 543 00:48:07,700 --> 00:48:09,967 Mama kaže da ne želiš reći što se dogodilo. 544 00:48:10,700 --> 00:48:16,200 Netko je nešto rekao? -Uvijek netko nešto kaže! -Reci mi što je bilo. 545 00:48:16,600 --> 00:48:20,900 Ne tiče te se! -Uzeo si moj dan s mamom. Tako da me se tiče. 546 00:48:23,233 --> 00:48:25,867 Čuo sam Jacka Willa kako me ogovara. 547 00:48:26,600 --> 00:48:28,967 Rekao je da bi se ubio da izgleda kao ja! 548 00:48:29,500 --> 00:48:30,933 Jack Will? 549 00:48:31,900 --> 00:48:34,800 Zar on nije ljubazan? -Nema takvih! 550 00:48:35,433 --> 00:48:41,867 Da bar nisam išao u školu! -Svidjelo ti se, znam da je. -Mrzim školu. U redu? Mrzim je! 551 00:48:46,600 --> 00:48:49,967 Auggie, žao mi je, ali nemaš samo ti loš dan. 552 00:48:50,833 --> 00:48:57,833 Loš dan? Da li te ljudi odbijaju dotaknuti? Da li, ako te dotaknu, kažu da imaju kugu? 553 00:48:59,633 --> 00:49:04,967 Ne. -E pa meni se to stalno događa! Zato ne uspoređuj svoje loše dane s mojima! 554 00:49:05,633 --> 00:49:06,600 U redu. 555 00:49:12,833 --> 00:49:13,567 Hej. 556 00:49:14,467 --> 00:49:16,400 Jesi li primijetio da Miranda više ne dolazi? 557 00:49:17,033 --> 00:49:19,200 Što? -Nisi. 558 00:49:19,800 --> 00:49:25,733 Šokantno. Da, otišla je u kamp preko ljeta i sada se više neće družiti sa mnom. 559 00:49:26,667 --> 00:49:27,933 Zašto? 560 00:49:28,433 --> 00:49:30,833 Zato što je škola sranje! 561 00:49:31,800 --> 00:49:33,200 A ljudi se mijenjaju. 562 00:49:33,967 --> 00:49:37,233 Ako želiš biti normalno dijete, Auggie, to su pravila. 563 00:49:38,867 --> 00:49:39,933 Pa... 564 00:49:40,867 --> 00:49:42,633 Idemo u maškare. 565 00:49:43,133 --> 00:49:44,200 U redu? 566 00:49:45,033 --> 00:49:48,300 Jer sada smo si najbolji prijatelji. 567 00:49:52,467 --> 00:49:54,633 Stvarno? -Da. 568 00:49:55,633 --> 00:49:58,300 Zato, idemo. 569 00:49:59,800 --> 00:50:01,367 Dat ću ti sve svoje slatkiše. 570 00:50:06,833 --> 00:50:10,192 Dat ću ti sve svoje jabuke? -U redu. Znam da sam rekla da ću ti dati 571 00:50:10,217 --> 00:50:13,524 sve svoje slatkiše, ali to sam rekla samo da te izvučem iz kuće. 572 00:50:13,967 --> 00:50:18,262 A čokolada? -Ne! -Mars, Snickers, Milky Way? 573 00:50:18,287 --> 00:50:22,391 Ne! -I sve drugo? -U redu. dat ću ti slatkiše. 574 00:50:28,900 --> 00:50:32,900 U redu. Via, ti si sljedeća. Pljesak za Viu. 575 00:50:59,000 --> 00:51:00,067 Daisy? 576 00:51:01,900 --> 00:51:04,167 Hoćeš mi pomoći da uredim svoju kancelariju? 577 00:51:14,733 --> 00:51:16,867 Hej, Auggie, osjećaš li se bolje? 578 00:51:20,267 --> 00:51:22,433 Jesi li dobro, Auggie? 579 00:51:24,200 --> 00:51:29,100 Da. -Čudno se ponašaš? -Dobro sam, Jack. U redu? 580 00:51:33,133 --> 00:51:34,533 U redu. 581 00:51:43,033 --> 00:51:45,800 Jack Will 582 00:51:46,067 --> 00:51:52,900 Želiš što? -Da ga provedeš po školi. -Ali, mama, ljetni su praznici! -Znam. 583 00:51:54,133 --> 00:51:58,200 Tvoji učitelji su rekli g. Tushmanu da si dobar dečko. -Loš sam. -Dobar si. 584 00:51:59,500 --> 00:52:02,033 Ponosna sam što su izabrali tebe. 585 00:52:03,167 --> 00:52:06,400 Dosta nabijanja krivnje, mama. -Dali su ti stipendiju. 586 00:52:07,267 --> 00:52:08,333 Mama? 587 00:52:12,233 --> 00:52:15,633 Tko još osim mene? -Charlotte i Julian. 588 00:52:16,367 --> 00:52:20,874 Ne. -Što nije u redu? -Charlotte će pričati o Broadwayu čitavo vrijeme, 589 00:52:20,899 --> 00:52:25,691 a Julian je najveći lažnjak na planeti. Žao mi je, ali ne! 590 00:52:32,433 --> 00:52:34,667 Jack, to je za onog dečka. -Da? 591 00:52:35,567 --> 00:52:37,267 Onog iz slastičarnice. 592 00:52:41,433 --> 00:52:42,467 Da. 593 00:52:43,133 --> 00:52:46,100 Ako dobro dijete kao tvoj brat plače kada ga vidi, 594 00:52:46,867 --> 00:52:48,867 što će tek biti u školi? 595 00:52:55,500 --> 00:52:56,733 U redu. 596 00:52:57,833 --> 00:52:59,300 Hvala ti. 597 00:53:05,133 --> 00:53:10,600 O Auggie Pullmanu sam naučio 4 stvari. Prvo: Navikneš se na njegovo lice. 598 00:53:11,867 --> 00:53:15,867 Ovo nije kao normalan led, ne smijete ga dodirivati rukama. U redu? 599 00:53:16,300 --> 00:53:19,267 Drugo: Stvarno je pametan. 600 00:53:19,900 --> 00:53:24,467 Bolji je od mene u svemu, a u znanosti je najbolji na školi. 601 00:53:26,000 --> 00:53:27,633 Gledate? 602 00:53:29,800 --> 00:53:33,167 Treće: Stvarno je smiješan. 603 00:53:34,500 --> 00:53:39,600 Četvrto: Sad, kad ga poznajem, stvarno mu želim biti prijatelj. 604 00:53:40,500 --> 00:53:45,233 U početku sam, priznajem, to radio samo zato što me mama zamolila. 605 00:53:47,733 --> 00:53:50,700 Ali sada se volim družiti s njim. 606 00:53:51,533 --> 00:53:53,300 Dobar je prijatelj. 607 00:53:53,933 --> 00:53:58,967 Kada bih mogao odabrati, među svim dečkima iz cijele škole, s kime da se družim... 608 00:54:00,033 --> 00:54:01,867 Odabrao bih Auggiea. 609 00:54:04,767 --> 00:54:06,967 Što nije u redu? -Odlazi! 610 00:54:08,700 --> 00:54:11,567 Jack, sjedni kod nas. -Hajde, čovječe. 611 00:54:16,400 --> 00:54:19,064 Da mi je znati što se dogodilo. -Možda je Jack dotaknuo 612 00:54:19,089 --> 00:54:21,357 Auggiea i nije mogao oprati ruke pa je dobio kugu? 613 00:54:21,933 --> 00:54:23,600 To nije lijepo. 614 00:54:24,367 --> 00:54:26,933 Nisi ti to započela. Gdje ćeš? 615 00:54:34,867 --> 00:54:36,300 Zdravo, ja sam Summer. 616 00:54:37,233 --> 00:54:39,700 Znam, imamo isti boravak. 617 00:54:40,200 --> 00:54:41,667 Ne moraš ovo raditi. 618 00:54:42,233 --> 00:54:43,300 Što? 619 00:54:44,333 --> 00:54:47,433 Biti mi prijatelj. Znam da je Tushman pričao s tobom. 620 00:54:48,067 --> 00:54:49,600 Ne znam o čemu pričaš, Auggie? 621 00:54:50,100 --> 00:54:52,191 Znam da je Tushman pričao s nekom djecom prije 622 00:54:52,216 --> 00:54:54,524 početka škole i rekao im da moraju biti dobri sa mnom. 623 00:54:55,067 --> 00:54:56,533 Nije pričao sa mnom. 624 00:54:57,033 --> 00:55:01,867 Je. -Nije. -Je! -Nije! Kunem se životom! 625 00:55:02,400 --> 00:55:05,367 U redu. U redu. Ne moraš se ljutiti. 626 00:55:05,900 --> 00:55:09,567 Ne volim kad me optužuju. U redu. - U redu. Žao mi je. 627 00:55:10,100 --> 00:55:11,633 I treba ti biti. 628 00:55:13,567 --> 00:55:18,033 Stvarno nije pričao s tobom? -Auggie! -U redu. Zašto onda sjediš ovdje? 629 00:55:20,700 --> 00:55:22,800 Želim dobre prijatelje, za promjenu. 630 00:55:23,633 --> 00:55:26,233 I ja. -Pomirba. 631 00:55:27,833 --> 00:55:30,433 Dobit ćeš kugu. Neka! 632 00:55:34,433 --> 00:55:37,000 Summer će dobiti kugu. -Zaveži! 633 00:55:40,667 --> 00:55:42,967 Što se dogodilo s Jackom Willom? 634 00:55:43,600 --> 00:55:46,200 Nećeš nikome reći? 635 00:55:49,467 --> 00:55:52,567 Dobila sam! Dobila sam ulogu! -Čestitam! -Hvala! 636 00:55:55,867 --> 00:55:59,967 Dobila je! Dobila je ulogu! O, Bože! Ona će biti Emily? -Da. 637 00:56:01,400 --> 00:56:04,600 Što si dobila? -Njenu zamjenu. 638 00:56:06,400 --> 00:56:13,267 Ne kažem da je otruješ, samo malo sedativa prije predstave. - U redu. Dosta! 639 00:56:14,767 --> 00:56:18,096 Upamti njen tekst. Imat ćemo razlog više da se 640 00:56:18,121 --> 00:56:21,657 družimo. Scena s ljubljenjem je na 110-oj stranici. 641 00:56:23,367 --> 00:56:25,800 Čekaj, George i Emily? 642 00:56:30,767 --> 00:56:33,000 Nema te stranice. 643 00:56:34,900 --> 00:56:38,200 Razmišljam da te želim sad poljubiti. 644 00:56:39,467 --> 00:56:42,100 Ali ne znam kako ćeš reagirati? 645 00:56:59,400 --> 00:57:00,900 Što nije u redu? 646 00:57:04,567 --> 00:57:06,533 Nisam jedinica. 647 00:57:11,100 --> 00:57:14,067 Mama? -Sekundu, Via. Auggie, dođi! 648 00:57:18,567 --> 00:57:20,200 Mislila sam da si u knjižnici? 649 00:57:22,600 --> 00:57:24,333 Promjena plana. 650 00:57:25,800 --> 00:57:28,133 Zdravo, ja sam Justin. -Isabela. 651 00:57:30,467 --> 00:57:33,400 Daisy je opet povratila! Kante! 652 00:57:35,267 --> 00:57:36,700 Kante. 653 00:57:39,333 --> 00:57:41,400 Justin, ovo je moj mlađi brat, Auggie. 654 00:57:43,100 --> 00:57:45,000 Zdravo, kompa! -Zdravo. 655 00:57:46,033 --> 00:57:48,700 Što ti je u spremniku? Strojnica? 656 00:57:51,167 --> 00:57:53,000 Ne, violina. 657 00:57:54,200 --> 00:57:57,300 Reci ljudima da je strojnica. To zvuči puno bolje. 658 00:57:58,733 --> 00:58:01,433 Znaš što? Sjajna ideja. U pravu si. 659 00:58:02,200 --> 00:58:04,906 Krenuli smo u dućan. -Mama radi, kako se zove? 660 00:58:04,931 --> 00:58:07,924 Feijoada. -Mama radi Feijoadu. -Tatino omiljeno jelo. 661 00:58:08,333 --> 00:58:13,233 Slobodno ostani na ručku, Justine. -Hvala. Bilo mi je drago. -Također. 662 00:58:19,733 --> 00:58:22,767 Zbogom, Auggie. -Nema se što vidjeti. 663 00:58:29,700 --> 00:58:38,067 U pitanju je gen, dva gena. Dva identična gena. Oba roditelja ga imaju. 664 00:58:38,733 --> 00:58:42,633 U principu osvojio je obrnutu lutriju. 665 00:58:43,433 --> 00:58:46,233 Da je sudbina htjela drugačije... 666 00:58:47,233 --> 00:58:48,700 Ja bih izgledala kao on. 667 00:58:53,367 --> 00:58:55,867 Žao mi je što sam ti rekla da sam jedinica. 668 00:58:57,867 --> 00:59:00,200 Nekada je bolje sakriti neke stvari. 669 00:59:02,297 --> 00:59:03,733 Shvaćam, sve je u redu. 670 00:59:39,046 --> 00:59:42,233 Halo? -Majore Tom, jesti li to ti? -Miranda! 671 00:59:43,233 --> 00:59:45,300 Drago mi je da te čujem ponovo. 672 00:59:46,167 --> 00:59:47,800 Žao mi je. Via nije tu. 673 00:59:48,500 --> 00:59:50,200 Zvala sam tebe. 674 00:59:51,000 --> 00:59:54,333 Kako si? -Dobro. Znaš da idem u normalnu školu? 675 00:59:54,867 --> 00:59:56,967 Ma nemoj! Sviđa ti se? 676 00:59:58,000 --> 01:00:03,067 Da, pretpostavljam. Nije teško kao kod mama. -Vjerujem ti. 677 01:00:04,833 --> 01:00:07,433 Kakva su djeca? Jesu li ljubazna? -Ne. 678 01:00:08,267 --> 01:00:12,367 Imam jednu prijateljicu. Zove se Summer. Osnovali smo svoj klub ljetnih imena. 679 01:00:13,067 --> 01:00:15,500 Summer i August. Shvaćaš? 680 01:00:16,267 --> 01:00:19,367 Drago mi je zbog tebe, Auggie. 681 01:00:20,100 --> 01:00:21,967 Gdje je Via? 682 01:00:22,733 --> 01:00:24,333 Izašla je s dečkom. 683 01:00:25,433 --> 01:00:29,500 Stvarno? -Da. Upoznali smo ga prošli tjedan. Užasno je ljubazan. 684 01:00:35,100 --> 01:00:38,567 Nedostajao si mi, majore Tom. -I ti meni, Miranda. 685 01:00:41,533 --> 01:00:47,067 Reci Vii da mi i ona nedostaje. -Zašto joj sama ne kažeš? 686 01:00:50,133 --> 01:00:56,567 Moram ići, mama me zove. Znaš da me možeš nazvati kada poželiš? -Da. 687 01:00:59,733 --> 01:01:06,600 U redu. Nazovi me kada poželiš. -Hoću. -Sretan Božić, Auggie. -Sretan Božić, Miranda. 688 01:01:26,864 --> 01:01:30,390 Miranda 689 01:01:30,481 --> 01:01:33,285 Navali. - Otvori. Pokidaj papir. 690 01:01:33,318 --> 01:01:36,287 Via i ja smo najbolje prijateljice od vrtića. 691 01:01:36,320 --> 01:01:37,723 Bože! 692 01:01:37,756 --> 01:01:40,926 Njezina obitelj mi je oduvijek bila kao moja. 693 01:01:40,958 --> 01:01:42,995 Auggie mi je poput mlađeg brata. 694 01:01:43,027 --> 01:01:44,528 Kako ti se čini? 695 01:01:44,996 --> 01:01:46,832 Sjajno! - Odlično. 696 01:01:46,866 --> 01:01:50,702 Čak su naše obitelji nekoliko godina skupa slavile Božić. 697 01:01:50,735 --> 01:01:52,638 Svi recite sretan Božić! 698 01:01:52,670 --> 01:01:54,774 Sretan Božić! 699 01:01:56,741 --> 01:01:59,911 Sad je moj tata zauzet svojom novom suprugom. 700 01:01:59,944 --> 01:02:01,814 Bila mu je šefica. 701 01:02:03,848 --> 01:02:07,688 A moja mama to ne može preboljeti. 702 01:02:11,791 --> 01:02:13,727 Zaposlila sam se u ljetnjem kampu. 703 01:02:13,760 --> 01:02:16,296 Da mogu pobjeći od doma. 704 01:02:18,764 --> 01:02:23,036 Jedan dan, i kunem se da nisam to planirala, 705 01:02:23,068 --> 01:02:27,776 počela sam izmišljati curama u kampu. 706 01:02:29,575 --> 01:02:32,446 Rekla sam da živim u velikoj kamenoj kući. 707 01:02:32,480 --> 01:02:34,582 U lijepoj ulici. 708 01:02:34,614 --> 01:02:37,752 S dvoje sjajnih roditelja. 709 01:02:37,785 --> 01:02:40,855 I mojim sjajnim psom Daisy. 710 01:02:40,888 --> 01:02:45,694 I sjajnim mlađim bratom, koji ima deformaciju lica. 711 01:02:48,429 --> 01:02:51,031 Svi su poludjeli! 712 01:02:51,064 --> 01:02:52,734 Kako to misliš deformiran? 713 01:02:52,768 --> 01:02:54,036 Kako izgleda? 714 01:02:55,603 --> 01:02:58,106 Odjednom, svi su željeli pričati sa mnom. 715 01:02:58,139 --> 01:03:02,511 Kad je ljeto završilo bila sam najpopularnija u kampu. 716 01:03:04,045 --> 01:03:07,049 Kad sam se vratila, željela sam nazvati Viu. 717 01:03:07,082 --> 01:03:11,519 Ali znala sam da će me pitati o roditeljima i kampu. 718 01:03:12,854 --> 01:03:15,924 A onda sam je vidila na audiciji za predstavu 719 01:03:15,957 --> 01:03:18,895 i sjetila sam se koliko je cool. 720 01:03:18,929 --> 01:03:24,500 I kako su me svi u kampu voljeli više kada sam se pretvarala da sam ona. 721 01:03:26,069 --> 01:03:30,474 Dopuštala je Auggieu da se druži s nama čitavo vrijeme. 722 01:03:30,507 --> 01:03:33,143 Ja sam mu kupila kacigu za astronaute. 723 01:03:34,645 --> 01:03:37,882 Bio je fasciniran svemirom. 724 01:03:37,915 --> 01:03:41,152 Željela sam da zna da je svijet veći od njegove sobe. 725 01:03:43,488 --> 01:03:47,658 A sad je u njemu, a ja nisam imala pojma. 726 01:03:49,460 --> 01:03:54,433 Mogla sam mu pomoći. Možda je on mogao pomoći meni. 727 01:03:55,666 --> 01:03:56,835 Ne znam. 728 01:03:58,669 --> 01:04:01,039 Ali sada bi mi svakako dobro došla pomoć. 729 01:04:34,607 --> 01:04:36,843 To je bilo sjajno! 730 01:04:38,878 --> 01:04:40,780 Hej, gledaj, tamo je Jack Will. 731 01:04:44,550 --> 01:04:47,487 Idemo na drugo brdo. 732 01:04:47,521 --> 01:04:49,789 Ne možeš ga dovijeka izbjegavati, Auggie. 733 01:04:49,823 --> 01:04:51,059 Hajde, idemo! 734 01:05:13,682 --> 01:05:18,999 9- 8-7, - 6-5-4 735 01:05:19,167 --> 01:05:24,633 3-2-1 Sretna Nova Godina! 736 01:05:26,333 --> 01:05:28,733 Sretna Nova Godina! 737 01:05:53,567 --> 01:05:56,767 Baš ti hvala, Daisy. Stvarno si se potrudila. 738 01:06:05,800 --> 01:06:07,233 A ti? 739 01:06:07,667 --> 01:06:10,036 Božić je bio sjajan! Jesi li ikada bio u planinama 740 01:06:10,061 --> 01:06:12,057 Ebenswoods? Najbolji snijeg koji sam vidio! 741 01:06:12,667 --> 01:06:15,200 Kao prašak. -Super! A ti Jack? 742 01:06:15,600 --> 01:06:18,626 Išao sam na Skeleton Hill. Bilo je sjajno! -Skeleton Hill? 743 01:06:18,651 --> 01:06:21,791 Mrzim to mjesto! Trebalo bi se zvati Brdo smeća. 744 01:06:22,100 --> 01:06:26,333 Znam! Prošli put sam tamo bacio stare sanjke. 745 01:06:26,633 --> 01:06:28,400 Bile su totalno smeće. 746 01:06:29,100 --> 01:06:33,633 Drugi dan ih je netko uzeo. -Možda skitnica? -Da! 747 01:06:34,867 --> 01:06:38,133 Nova odredba: Vaša djela su vaši spomenici. 748 01:06:38,733 --> 01:06:41,297 Arheolozi su pronašli te riječi na drevnoj 749 01:06:41,322 --> 01:06:44,191 egipatskoj grobnici. Zna li netko što to znači? 750 01:06:47,167 --> 01:06:50,000 Summer? 751 01:06:52,133 --> 01:06:55,100 Mislim da znači da je ono što napravimo najbitnije. 752 01:06:56,133 --> 01:06:58,433 Odlično. Još netko? 753 01:07:02,100 --> 01:07:03,333 Hej, Summer? 754 01:07:04,633 --> 01:07:06,133 Hej, jesi dobro? 755 01:07:07,000 --> 01:07:09,267 Da, jesam. Samo... 756 01:07:10,633 --> 01:07:12,900 Ovo će zvučati glupo, ali... 757 01:07:14,167 --> 01:07:16,333 Znaš li zašto se više ne sviđam Auggieu? 758 01:07:17,133 --> 01:07:22,700 Pitaj njega. -Jesam, ali od Noći Vještica ne razgovara sa mnom. 759 01:07:23,967 --> 01:07:28,600 Znaš što? Nije me briga. Oprosti. -Duh. 760 01:07:31,367 --> 01:07:34,167 Što? -Samo to ću ti reći. 761 01:07:39,300 --> 01:07:44,852 U redu. Sad kad smo završili ispit, želim da počnete razmišljati o znanstvenoj 762 01:07:44,877 --> 01:07:49,591 izložbi za koju se morate spremiti prije proljetnih praznika. 763 01:07:50,367 --> 01:07:53,667 U redu. Može biti o... 764 01:08:07,833 --> 01:08:11,193 Bitno je da napravite nešto što vas nadahnjuje. 765 01:08:11,218 --> 01:08:14,291 Nešto što ćete s ponosom pokazati. G. Will? 766 01:08:16,233 --> 01:08:17,800 G. Will? 767 01:08:18,567 --> 01:08:20,133 Imate nešto bitnije na pameti? 768 01:08:20,767 --> 01:08:25,600 Ne. -U redu. Podijelit ćemo vas u parove. Suradnik će vam biti osoba s kojom sjedite. 769 01:08:27,500 --> 01:08:30,886 Gđo Petosa, znam da trebamo biti u parovima, ali Jack, 770 01:08:30,911 --> 01:08:34,357 Amos i ja imamo projekt na kojem smo željeli raditi skupa. 771 01:08:34,933 --> 01:08:37,000 U redu. Možda može netko drugi... -Ne. 772 01:08:37,667 --> 01:08:41,667 Oprosti? -Što? -Ne, u redu je. 773 01:08:42,200 --> 01:08:43,833 Ostat ću sa dodijeljenim. 774 01:08:45,300 --> 01:08:47,000 Sa Auggiem. 775 01:08:52,533 --> 01:08:55,733 Zašto si to napravio? -Ne želim se mijenjati. -Zašto ne? 776 01:08:56,300 --> 01:08:58,267 Želiš da ti suradnik bude ona nakaza? 777 01:09:07,700 --> 01:09:13,133 Dragi g. Tushman, žao mi je što sam udario Juliana. Nisam to trebao napraviti. 778 01:09:14,133 --> 01:09:20,867 Znam da ćete me možda izbaciti, ali radije ne bih objasnio zašto sam to učinio. 779 01:09:22,067 --> 01:09:25,767 Možda Julian upadne u nevolje, a to ne bi bilo u redu. 780 01:09:26,867 --> 01:09:28,900 Iskreno, Jack Will. 781 01:09:31,033 --> 01:09:32,733 Dragi g. Will, 782 01:09:33,300 --> 01:09:36,400 jedno sam naučio u 20 godina provedenih u školi. 783 01:09:37,067 --> 01:09:39,267 Uvijek postoje dvije strane svake priče. 784 01:09:40,600 --> 01:09:43,833 Mogu zamisliti što je bio uzrok tuči. 785 01:09:45,567 --> 01:09:48,233 Nema opravdanja za udaranje drugog učenika. 786 01:09:50,067 --> 01:09:52,100 Ali dobre prijatelje se isplati braniti. 787 01:09:53,800 --> 01:09:59,433 Tako da će vas, nakon dvodnevne suspenzije, vaša stipendija i dalje čekati. 788 01:10:01,600 --> 01:10:05,400 Nastavite s radom i budite dobar dječak kakvog svi poznajemo. 789 01:10:06,867 --> 01:10:09,433 Iskreno, g. Tushman. 790 01:10:14,733 --> 01:10:19,115 Pa što ako vam nisam rekla za glupu predstavu? Ionako ne nastupam. 791 01:10:19,140 --> 01:10:23,300 Samo učim tekst! -Tvoj dečko nastupa. Želimo vidjeti njega. -Ne! 792 01:10:23,300 --> 01:10:27,867 Smirite se svi. -Bili ste dobri u tome da me ostavite na miru čitav moj život. 793 01:10:28,900 --> 01:10:33,133 Zašto ste sad tako zainteresirani? Dosadno vam je otkad je Auggie u školi? 794 01:10:33,667 --> 01:10:38,433 Tvoj rad ne napreduje? -Nate, ispričaj nas. -Svatko ima svoj.. -Nate! 795 01:10:46,100 --> 01:10:52,133 Što pričaju dole? -Pričaju puno toga, prijatelju. Nas se ništa od toga ne tiče. 796 01:10:53,233 --> 01:10:56,900 Da vidimo tvoju novu nastambu u Minecraftu. Možda ćemo se tamo morati preseliti. 797 01:11:08,900 --> 01:11:11,900 Idemo li na predstavu? 798 01:11:14,200 --> 01:11:19,933 Nisam znala o čemu je riječ i mislim da to ne bi interesiralo dijete tvojih godina. 799 01:11:20,733 --> 01:11:23,200 Da, Auggie, bilo bi ti dosadno. 800 01:11:25,033 --> 01:11:28,867 Idete li ti tata? -Ide tata. Ja ostajem s tobom. 801 01:11:29,767 --> 01:11:33,300 Što? Sada ćeš me kazniti odsustvom? 802 01:11:34,067 --> 01:11:39,133 Nisi htjela da idem. -Sada kad znaš za nju želim da ideš. 803 01:11:40,467 --> 01:11:43,033 O čemu pričate? -O ničemu! 804 01:11:47,767 --> 01:11:51,764 Lažete. -Ima veze sa Viinom školom, dušo. -Ne želiš 805 01:11:51,789 --> 01:11:55,257 da tvoji prijatelji vide da ti je brat nakaza!? -Auggie! 806 01:11:55,800 --> 01:11:59,667 Auggie, to nije istina! -Ne laži! Nisam glup, znam što se događa! 807 01:12:10,433 --> 01:12:13,200 Daisy? -Auggie? 808 01:12:13,700 --> 01:12:16,850 Hajde! -Ne želim ići na tvoju glupu predstavu! 809 01:12:16,875 --> 01:12:20,091 Nije me briga! -Nije uvijek sve u vezi tebe, Auggie. 810 01:12:22,400 --> 01:12:24,200 Što nije u redu? 811 01:12:38,567 --> 01:12:43,700 Bit ćeš ti u redu, curo. -Vaš tata me čeka tamo. Ti čuvaj brata. -Da. -U redu. 812 01:13:02,933 --> 01:13:04,533 Da li je Daisy stvarno ugrizla mamu? 813 01:13:07,800 --> 01:13:13,333 Šepala je. Mama ju je pokušala podići, a Daisy ju je ugrizla. 814 01:13:14,367 --> 01:13:16,267 Misliš da će je veterinar spasiti? 815 01:13:18,733 --> 01:13:20,733 Boli je, Auggie. 816 01:13:23,033 --> 01:13:24,667 Stara je. 817 01:13:29,467 --> 01:13:31,233 Auggie? 818 01:13:32,400 --> 01:13:35,000 Dođi na moju predstavu. U redu? 819 01:13:37,167 --> 01:13:38,400 Stvarno? 820 01:13:39,333 --> 01:13:41,300 Stvarno. 821 01:14:54,367 --> 01:14:58,600 Uvijek kad sam dolazio doma iz bolnice Daisy je bila ovdje. 822 01:15:02,067 --> 01:15:03,933 Bila je prava prijateljica. 823 01:15:05,800 --> 01:15:09,200 Takve je teško pronaći. 824 01:15:31,133 --> 01:15:35,033 Hej. Ovo mjesto je fenomenalno! Ti si sve izgradio? 825 01:15:37,733 --> 01:15:39,667 Gdje si? 826 01:15:41,033 --> 01:15:42,667 Na brodu. 827 01:15:53,733 --> 01:15:57,000 Žao mi je što samo ono rekao. 828 01:16:07,433 --> 01:16:11,767 Istinu... Da li bi se stvarno ubio da izgledaš kao ja? 829 01:16:14,700 --> 01:16:18,500 Ne. Ali bih da izgledam kao Julian. 830 01:16:20,533 --> 01:16:25,333 Čekaj da vidi naš znanstveni projekt. 831 01:16:27,900 --> 01:16:32,667 Možemo li ponovo biti prijatelji? 832 01:16:38,533 --> 01:16:40,300 U redu. 833 01:16:58,433 --> 01:16:59,800 Oprostite. -Oprostite. 834 01:17:01,300 --> 01:17:02,500 Hvala. 835 01:17:06,067 --> 01:17:10,833 Ovo je savršeno. 836 01:17:12,800 --> 01:17:16,100 Naočale? O, ne! Mislim da sam zaboravila naočale! 837 01:17:17,200 --> 01:17:20,200 Auggie, propuštaš epizodu Nakupljača. 838 01:17:20,767 --> 01:17:22,833 Mamina torba u glavnoj ulozi. 839 01:17:26,667 --> 01:17:29,333 Spremna? -Smiješ li ulaziti u žensku svlačionicu? 840 01:17:29,900 --> 01:17:32,933 Samo sam ti htio zaželjeti sreću. -Kaže se sretno. 841 01:17:33,933 --> 01:17:35,167 Tebi također. 842 01:17:36,133 --> 01:17:38,133 Da li imaš ikoga u publici? 843 01:17:39,833 --> 01:17:44,000 Da, mama mi je pozvala čitav kvart. 844 01:17:45,000 --> 01:17:46,767 Bit će gadno. 845 01:17:47,800 --> 01:17:48,600 Ti? 846 01:17:49,667 --> 01:17:55,500 Tata je na svom medenom mjesecu, a mama u depresiji. Možda dođu sutra. 847 01:17:59,733 --> 01:18:01,600 Viina obitelj će te bodriti. 848 01:18:03,767 --> 01:18:05,833 Bit ćeš sjajna. 849 01:18:23,200 --> 01:18:24,367 U redu. Sredi ih! 850 01:18:25,867 --> 01:18:28,226 G. Davenport? -Da? -Strašno mi je žao, ali 851 01:18:28,251 --> 01:18:30,664 ne osjećam se dobro. Mislim da ću povratiti! 852 01:18:31,267 --> 01:18:34,185 U redu. Svi budu nervozni. Kada sam glumio Hamleta povraćao sam svaku 853 01:18:34,210 --> 01:18:36,857 večer. Bit ćeš dobro, stigneš se oporaviti čitavo proljeće. 854 01:18:37,167 --> 01:18:39,133 G. Davenport, ne slušate me. Ne izlazim na scenu. 855 01:18:43,933 --> 01:18:45,100 Zezaš me? 856 01:18:45,600 --> 01:18:48,233 Žao mi je ali, Via zna sav tekst. Ona može uskočiti. 857 01:18:50,167 --> 01:18:51,767 Nađi je! 858 01:18:52,433 --> 01:18:53,800 U redu. -Hvala. 859 01:18:58,000 --> 01:18:59,800 Zdravo. -Zdravo. 860 01:19:10,300 --> 01:19:12,567 Predstava se zove 'Naš grad'. 861 01:19:13,100 --> 01:19:14,967 Napisao ju je Thornton Wilder. 862 01:19:16,167 --> 01:19:19,967 Ime grada je Grover's Corners, u New Hampshireu. 863 01:19:21,233 --> 01:19:23,333 Odmah preko Massachusetts linije. 864 01:19:23,833 --> 01:19:26,644 Ovo se stvarno događa? -Da, glumit ćeš Emily. 865 01:19:26,669 --> 01:19:29,724 Nemamo puno vremena. -Ne znam sjećam li se svega. 866 01:19:30,033 --> 01:19:32,600 Bit ćeš super. Justin će ti pomoći. -Gdje je?! 867 01:19:33,767 --> 01:19:35,433 Via, nastupaš za 2 minute! 868 01:19:35,800 --> 01:19:38,300 Zašto ovo radiš? -Rekla sam ti. 869 01:19:39,100 --> 01:19:40,200 Muka mi je. 870 01:19:41,167 --> 01:19:42,900 U gradu imamo i tvornicu. 871 01:19:44,367 --> 01:19:45,667 Čujete li je? 872 01:19:46,267 --> 01:19:51,100 Izrađuje poplune. -U redu je. Sretno. 873 01:19:57,000 --> 01:20:00,600 Djeco, to neće ići tako. Doručak je dobar kao svaki drugi obrok. 874 01:20:01,133 --> 01:20:04,767 Nećete žderati poput vukova. Usporit će vam rast, to je činjenica. 875 01:20:05,500 --> 01:20:09,167 Miranda izgleda drugačije. -To nije Miranda. To je Via! 876 01:20:10,033 --> 01:20:11,933 Što? -To je Via! 877 01:20:13,267 --> 01:20:14,800 Super! 878 01:20:16,600 --> 01:20:18,733 Radije ću da su mi djeca zdrava nego pametna. 879 01:20:19,467 --> 01:20:22,100 Ja sam oboje, mama. Znaš to. 880 01:20:22,600 --> 01:20:26,100 Najpametnija sam u školi. Imam odlično pamćenje. 881 01:20:27,033 --> 01:20:28,833 Pojedi doručak. 882 01:20:36,733 --> 01:20:38,800 Brzo si se oporavila? 883 01:20:39,900 --> 01:20:43,433 Oprostite, bila je nervoza. Sutra ću biti spremna. 884 01:20:44,100 --> 01:20:45,900 Dobro joj ide. 885 01:20:52,133 --> 01:20:53,500 Ne mogu! 886 01:20:54,367 --> 01:20:56,133 Ne mogu dalje! 887 01:20:59,433 --> 01:21:01,133 Tako brzo prolazi! 888 01:21:01,867 --> 01:21:03,867 Ne stignemo se ni pogledati. 889 01:21:05,367 --> 01:21:09,467 Nisam shvaćala da se toliko toga događa, a mi ne primjećujemo. 890 01:21:12,700 --> 01:21:16,733 Vratite me, uz brijeg, do mog groba. 891 01:21:18,600 --> 01:21:21,400 Ali prvo,pričekajte... 892 01:21:22,600 --> 01:21:24,367 Još jedan pogled. 893 01:21:26,567 --> 01:21:28,000 Zbogom. 894 01:21:29,133 --> 01:21:30,433 Zbogom, svijete. 895 01:21:32,567 --> 01:21:34,300 Zbogom, Grover's Corners. 896 01:21:35,967 --> 01:21:37,767 Mama. 897 01:21:38,333 --> 01:21:39,500 Tata. 898 01:21:40,900 --> 01:21:42,567 Zbogom otkucajima sata. 899 01:21:45,167 --> 01:21:46,667 Hrani. 900 01:21:47,833 --> 01:21:54,333 Kavi, toplim kupkama, spavanju. 901 01:21:56,800 --> 01:21:58,267 I buđenju. 902 01:22:03,667 --> 01:22:05,300 Cijeloj Zemlji. 903 01:22:06,567 --> 01:22:09,467 Previše si lijepa da bi te itko u potpunosti pojmio. 904 01:22:17,133 --> 01:22:18,300 Sretan rođendan! 905 01:22:21,567 --> 01:22:23,933 Uspjele smo! Čestitam! 906 01:22:25,033 --> 01:22:27,767 Želim brata. -Da? 907 01:22:29,633 --> 01:22:32,200 Pa... Sretan rođendan. 908 01:22:34,000 --> 01:22:34,900 Dođi ovamo. 909 01:23:20,700 --> 01:23:22,100 Via! 910 01:23:23,267 --> 01:23:28,867 Tata. -To je bilo sjajno! -Samo predstava. -Nije. -Bila si sjajna, Via! -Sjajna. 911 01:23:54,200 --> 01:23:57,847 Onda je tu bila i sestra koja je... prdila, ne volim 912 01:23:57,872 --> 01:24:00,957 to izgovarati, oko 100 puta. -To si bila ti. 913 01:24:02,467 --> 01:24:06,000 Kažem to obzirno. Ne znam kao drugačije reći. 914 01:24:06,600 --> 01:24:10,596 Uhvaćena si na djelu! -Nije istina! Neka netko 915 01:24:10,621 --> 01:24:14,191 digne ruku ako želi promjenu teme. -Ja ću. 916 01:24:15,167 --> 01:24:19,312 Što je ono? -To je Auggiejev i Jackov znanstveni projekt. 917 01:24:19,337 --> 01:24:23,557 Nemojte misliti da je u pitanju smetnja u sredini sobe. 918 01:24:24,067 --> 01:24:30,167 Ali što je? -Ne znam. Pretpostavljam da je... -Dođi, pokazat ću ti. -U redu. 919 01:24:30,667 --> 01:24:31,467 Hajde! 920 01:24:32,500 --> 01:24:33,833 U redu. 921 01:24:35,100 --> 01:24:38,200 Što? -Šališ se? Ne mogu vjerovati da si to napravio. 922 01:24:39,300 --> 01:24:41,667 Uđite, hajde. Bez ljubljenja! 923 01:24:42,000 --> 01:24:43,667 Puno filmova strave ovako završe. 924 01:24:44,967 --> 01:24:48,033 Otvaramo prozorčić za 3-2-1! 925 01:24:54,333 --> 01:24:56,833 To je camera obscura. -Da. 926 01:24:57,600 --> 01:24:59,400 Završio je. 927 01:25:00,767 --> 01:25:04,400 To je tako dobro! -Moja povijest je oživjela! 928 01:25:04,833 --> 01:25:10,333 U jedan red ljudi! -Pristupite našoj nevjerojatnoj cameri obscuri! 929 01:25:10,867 --> 01:25:14,267 Pristupite da vidite najveću misteriju svijeta, vulkan. 930 01:25:14,567 --> 01:25:19,233 Otvaramo prozorčić za 3-2-1! 931 01:25:32,500 --> 01:25:33,967 Jack i Auggie. 932 01:25:39,033 --> 01:25:40,467 Čovječe! 933 01:25:42,467 --> 01:25:44,833 Spreman? -Jesam. 934 01:26:08,967 --> 01:26:11,000 Sad ću ja! 935 01:26:27,067 --> 01:26:28,067 Idemo! 936 01:26:29,167 --> 01:26:31,033 Svi ovamo. Sjednite! 937 01:26:32,400 --> 01:26:34,800 Dobro ste? Bit će dobar dan. 938 01:26:35,567 --> 01:26:39,733 U redu. Svi unutra! Imamo novu odredbu. 939 01:26:41,467 --> 01:26:45,067 Pogledaj ga. Gdje je Auggie? -Tamo! 940 01:26:48,767 --> 01:26:50,600 Zašto trčite po hodniku? 941 01:26:58,667 --> 01:27:01,600 Auggie, jesi u redu? -Da. Sve je u redu. 942 01:27:02,933 --> 01:27:05,067 Kasnim. -Čekaj. 943 01:27:06,167 --> 01:27:09,433 Ako ti treba pomoć, pitaj. Nisi sam. 944 01:27:10,100 --> 01:27:11,867 Znam. 945 01:27:18,333 --> 01:27:19,800 Amose? 946 01:27:22,667 --> 01:27:24,400 Znaš li o ovome? 947 01:27:30,400 --> 01:27:35,233 Shvaćate? Maltretiranje je za nas vrlo ozbiljna stvar. 948 01:27:36,733 --> 01:27:38,200 Nulta tolerancija. 949 01:27:39,933 --> 01:27:42,733 Oprostite, što se događa? 950 01:27:44,067 --> 01:27:49,372 Nisu li Juliana udarili? Ako ima maltretiranja u školi, nije u pitanju moj sin. 951 01:27:57,067 --> 01:27:59,200 Napravi svima uslugi i umri! 952 01:28:00,100 --> 01:28:01,633 Ti si to napisao, Juliane? 953 01:28:02,533 --> 01:28:06,467 Da, gospodine. -Na poleđini razredne slike. 954 01:28:08,600 --> 01:28:10,667 Auggie je izbrisan s nje Photoshopom. 955 01:28:14,300 --> 01:28:16,433 Ne, nije on. 956 01:28:17,467 --> 01:28:21,748 Ja sam. Nisam mislila da će je donijeti u školu. Kad naši prijatelji 957 01:28:21,773 --> 01:28:25,557 vide tu sliku želim da pitaju za našeg sina a ne za Pullmana. 958 01:28:29,400 --> 01:28:33,167 Kad smo pritisnuli Auggiea pokazao nam je i ove poruke. 959 01:28:34,300 --> 01:28:38,233 Vaš sin mu ih je ostavio u ormariću i na stolu. 960 01:28:41,500 --> 01:28:42,867 Na stolcu. 961 01:28:47,733 --> 01:28:50,667 U redu. Ako nitko drugi nema hrabrosti to reći, ja ću. 962 01:28:52,267 --> 01:28:54,500 Ova djeca su premlada da se nose s tim. 963 01:28:55,133 --> 01:28:57,967 Julian je imao noćne more zbog njega! -Sara. 964 01:28:58,467 --> 01:29:01,075 Morali smo ga odvesti psihologu da se riješi noćnih 965 01:29:01,100 --> 01:29:03,457 strahova! -U pitanju je samo 2 dana suspenzije. 966 01:29:05,533 --> 01:29:08,200 Nećeš ići na izlet u prirodu. To je sve. 967 01:29:08,600 --> 01:29:11,700 Dva dana zbog par dječjih poruka!? 968 01:29:13,633 --> 01:29:16,162 Nakon toliko novca koji smo dali ovoj školi? -Imamo 969 01:29:16,187 --> 01:29:18,424 puno prijatelja u školskom odboru, g. Tushman. 970 01:29:21,933 --> 01:29:26,867 Ja imam više. -Hoćete da se podredimo svima živima? 971 01:29:28,700 --> 01:29:30,800 Nikome ne smiju biti povrijeđeni osjećaji? 972 01:29:31,967 --> 01:29:34,267 Ne činite uslugu toj djeci. 973 01:29:34,800 --> 01:29:38,133 Gđo. Albans, Auggie ne može promijeniti izgled. 974 01:29:40,533 --> 01:29:43,267 Možda mi možemo promijeniti naš pogled. 975 01:29:50,033 --> 01:29:53,467 Dobro. Poručit ću to stvarnom svijetu. 976 01:29:54,767 --> 01:29:58,700 Hvala vam na ovom. Nećete nas vidjeti u jesen. 977 01:30:01,000 --> 01:30:03,967 Mama? Sviđa mi se ova škola! 978 01:30:05,567 --> 01:30:09,033 Mama. Imam prijatelje, tata. -Idemo Juliane. 979 01:30:10,700 --> 01:30:11,967 Hajde! 980 01:30:19,067 --> 01:30:20,633 G. Tushman, 981 01:30:23,633 --> 01:30:25,167 žao mi je. 982 01:30:27,500 --> 01:30:29,367 Znam, Juliane. 983 01:30:45,733 --> 01:30:47,600 Ne gleda nas uopće. 984 01:31:17,300 --> 01:31:19,000 Ovo će biti epski? Utrka! 985 01:32:18,100 --> 01:32:20,000 Zvuk gušta! 986 01:32:25,667 --> 01:32:28,700 U redu. Zatvori oči jer imam iznenađenje za tebe. 987 01:32:30,300 --> 01:32:31,900 Primaš li želje? 988 01:32:33,467 --> 01:32:35,200 Ne prije 1945-e. 989 01:32:37,033 --> 01:32:38,033 U redu. 990 01:32:39,000 --> 01:32:40,567 Otvori oči. 991 01:32:42,000 --> 01:32:47,333 Ne! Završila si diplomski!? -Napijmo se! -Čekaj! 992 01:32:47,933 --> 01:32:48,933 Čekaj. 993 01:32:50,367 --> 01:32:53,267 Samo malo. Dvostruko iznenađenje? 994 01:32:55,067 --> 01:32:56,633 U redu. -Samo naprijed. 995 01:32:57,567 --> 01:32:59,400 Neće ništa iskočiti? -Ne. 996 01:33:00,767 --> 01:33:03,000 Gledaš me! 997 01:33:03,500 --> 01:33:05,200 Što je unutra? 998 01:33:07,933 --> 01:33:14,367 U redu? -Neka ostane u kutiji za sad. -Zaslužujem li poljubac? Dođi. 999 01:33:16,167 --> 01:33:18,333 I više od poljupca. Hvala. 1000 01:33:19,533 --> 01:33:25,900 U redu, djeco! Poželimo dobrodošlicu školi William Heat i Glover akademiji! 1001 01:33:26,567 --> 01:33:29,800 Budućim školarcima. Zadnja šansa za kokice! 1002 01:33:30,167 --> 01:33:39,333 Zdravo. -U redu. Dobro došli na 23-ću filmsku subotu u parku prirode Briarwood! 1003 01:33:43,800 --> 01:33:47,000 Današnji film će biti... -Čarobnjak iz Oza! 1004 01:33:51,700 --> 01:33:56,567 Idemo van? -Zašto? -Film možemo pogledati kad poželimo. 1005 01:34:14,300 --> 01:34:17,067 Moram piškiti. -Idemo nazad? 1006 01:34:18,033 --> 01:34:22,500 Ne, ovdje ću. -Kao u podzemnoj? To je odvratno! -Ne. 1007 01:34:23,100 --> 01:34:24,700 Ovo je odvratno. 1008 01:34:34,000 --> 01:34:36,800 Pogledaj. -Što? Što gledaš? 1009 01:34:39,333 --> 01:34:41,267 Jednog dana idem gore. 1010 01:34:41,900 --> 01:34:45,567 Ja ću tu dolje. -Moram i ja. 1011 01:34:46,400 --> 01:34:48,500 Ti idi tamo, ja ću ovdje. 1012 01:34:49,033 --> 01:34:50,767 Ne gledaj. 1013 01:34:51,567 --> 01:34:54,767 Što to ima? Par gubitnika uneređuju šumu. 1014 01:34:57,133 --> 01:34:59,267 Sveca ti! Pogledaj mu lice! 1015 01:34:59,833 --> 01:35:02,900 Nakaza! Nikada nisam vidio nešto ružnije! 1016 01:35:03,400 --> 01:35:07,200 Možda je ork? -Idemo. -Kamo? Tebi pričam, Gollume. 1017 01:35:07,667 --> 01:35:10,367 Je li to jedna maska da zavlada svima? Moje zlato! 1018 01:35:11,367 --> 01:35:12,533 Što hoćeš!? 1019 01:35:17,200 --> 01:35:20,000 Tvoj dečko mi je problem! -Pusti ga na miru! 1020 01:35:21,167 --> 01:35:22,667 Što ćeš ti napraviti? 1021 01:35:24,100 --> 01:35:26,967 Miči se! -Ne! -Rekoh, miči se! 1022 01:35:27,500 --> 01:35:28,933 Neću! 1023 01:35:30,267 --> 01:35:34,267 Jack, što se događa? -Još nakaza? -Kako si nas nazvao, seljo? 1024 01:35:34,833 --> 01:35:36,300 Hajde, školarče! 1025 01:35:39,433 --> 01:35:40,867 Dečki, prestanite! 1026 01:35:41,800 --> 01:35:43,733 Dečki, prestanite! 1027 01:35:45,433 --> 01:35:48,600 Dečki, prestanite! 1028 01:35:50,333 --> 01:35:51,500 Bježi! 1029 01:35:55,967 --> 01:35:59,767 Hajde! Bježmo! 1030 01:36:09,433 --> 01:36:12,500 Jesi dobro? -Da. -Krvariš. 1031 01:36:14,567 --> 01:36:16,300 Što je to? Netko dolazi. 1032 01:36:18,133 --> 01:36:21,733 Amose? -Jack? -Ovamo! Dođite! 1033 01:36:24,800 --> 01:36:27,167 Jesu li vas pratili? -Mislim da smo im zbrisali. 1034 01:36:33,867 --> 01:36:37,000 Kako ste znali da nam treba pomoć? -Vidjeli smo da su 1035 01:36:37,025 --> 01:36:40,157 otišli za vama. -Mislim da idu u 7 razred. Ogromni su! 1036 01:36:41,667 --> 01:36:43,100 Hvala vam. 1037 01:36:43,967 --> 01:36:46,800 Spasili ste nas. -Da, hvala. 1038 01:36:50,467 --> 01:36:53,667 Dobro si se borio, mali. 1039 01:38:18,600 --> 01:38:19,633 Zdravo! 1040 01:38:20,224 --> 01:38:21,957 Tako si mi nedostajao. 1041 01:38:23,200 --> 01:38:25,667 Vidimo se, Auggie! -Bok! -Kako si? 1042 01:38:26,033 --> 01:38:27,967 Dobro. Pogodi što? Potukao sam se. 1043 01:38:28,467 --> 01:38:30,233 Krvariš! Jesi li dobro? 1044 01:38:30,700 --> 01:38:32,567 Što se dogodilo? -Potukao se! 1045 01:38:34,833 --> 01:38:40,667 Grozno, žao mi je. Jesi li pobijedio? -Nate! -Čini mi se da je. 1046 01:38:42,467 --> 01:38:46,100 Jesi li? -Da! I pogodite što? Bili su sedmaši! 1047 01:38:47,362 --> 01:38:48,756 To! 1048 01:38:49,200 --> 01:38:51,000 Vidimo se! -Bok! 1049 01:38:53,333 --> 01:38:56,100 Tuča nije dobra, Auggie. -Doviđenja g. i gđo. P. 1050 01:38:56,733 --> 01:38:58,667 Bok. -Vidimo se na kraju godine, Auggie! 1051 01:39:03,700 --> 01:39:05,267 Izgledaš super. 1052 01:39:06,067 --> 01:39:07,933 Hvala, tata. -Govorim sebi. 1053 01:39:09,267 --> 01:39:15,567 I ti dobro izgledaš! Možemo sa sigurnošću reći da Pullmanovi danas rasturaju. 1054 01:39:19,667 --> 01:39:22,067 Daleko si dogurao? -Da. 1055 01:39:25,600 --> 01:39:28,591 Auggie, ponosim se tobom što si izdržao. -Nisi 1056 01:39:28,616 --> 01:39:31,224 mislio da ću uspjeti? -Naravno da jesam. 1057 01:39:35,100 --> 01:39:39,933 U redu. Moraš priznati. Na početku si još uvijek nosio kacigu u javnosti! 1058 01:39:41,267 --> 01:39:42,267 Volim tu kacigu. 1059 01:39:43,211 --> 01:39:44,539 Da barem znam gdje je? 1060 01:39:48,133 --> 01:39:51,676 U mojoj je kancelariji. -Što? -Tata, to je poklon. 1061 01:39:51,701 --> 01:39:54,757 Nemaš je pravo skrivati! -Nemoj se ljutiti! 1062 01:39:55,100 --> 01:39:58,067 Shvati, nosio si je čitavo vrijeme! 1063 01:39:58,733 --> 01:40:01,233 Nisam te mogao vidjeti. Nedostajalo mi je tvoje lice! 1064 01:40:02,900 --> 01:40:06,833 Znam da ti se ne sviđa uvijek, ali ja ga volim. To je lice mog sina! 1065 01:40:10,767 --> 01:40:12,133 Želim ga gledati. 1066 01:40:15,300 --> 01:40:17,400 Opraštaš mi? -Ne. 1067 01:40:20,933 --> 01:40:22,500 Da. 1068 01:40:24,133 --> 01:40:27,133 Zna li mama? -Ne. Ubila bi me. 1069 01:40:28,267 --> 01:40:31,000 Mogu je pronaći ako je želiš natrag? 1070 01:40:31,867 --> 01:40:33,133 U redu je. 1071 01:40:59,867 --> 01:41:02,433 Mama? -Da? -Hvala ti. 1072 01:41:04,567 --> 01:41:06,900 Za što? -Što si me natjerala u školu. 1073 01:41:10,800 --> 01:41:14,267 Bio sam tako ljut na tebe, ali sad mi je drago što sam tu. 1074 01:41:17,233 --> 01:41:19,300 Ti si čudo, Auggie. 1075 01:41:20,867 --> 01:41:22,400 Ti si čudo. 1076 01:41:45,400 --> 01:41:46,833 Hvala, zboru. 1077 01:41:47,600 --> 01:41:48,600 Bilo je prekrasno. 1078 01:41:50,500 --> 01:41:52,233 Dame i gospodo. 1079 01:41:53,189 --> 01:41:54,443 Dečki i cure. 1080 01:41:54,900 --> 01:41:56,367 Učenici. 1081 01:41:57,900 --> 01:42:01,567 Zadnja nagrada danas je Henry Ward Beecher medalja. 1082 01:42:02,767 --> 01:42:09,433 Za učenike koji su se istakli ili bili primjerom. Obično 1083 01:42:10,133 --> 01:42:11,618 je u pitanju 1084 01:42:12,600 --> 01:42:14,400 nagrada za dobročinstvo. 1085 01:42:14,833 --> 01:42:17,633 Ali naišao sam na nešto što je napisao 1086 01:42:18,200 --> 01:42:23,867 zbog čega sam shvatio da dobročinstvo dolazi u puno oblika. 1087 01:42:26,200 --> 01:42:31,267 Veličina, napisao je, ne leži u snazi, 1088 01:42:32,833 --> 01:42:36,267 nego u ispravnoj uporabi snage. 1089 01:42:37,867 --> 01:42:45,633 Najveći je on ili ona čija snaga nadahnjuje najviše srdaca. 1090 01:42:46,800 --> 01:42:49,733 Svojim primjerom. 1091 01:42:53,867 --> 01:42:56,300 Bez daljnje odgode, 1092 01:42:56,700 --> 01:42:59,767 ove godine sam veoma ponosan 1093 01:43:00,367 --> 01:43:03,900 da medalju Henry Ward Beecher dodijelim 1094 01:43:04,800 --> 01:43:11,133 učeniku čija je tiha snaga nadahnula najviše srdaca. 1095 01:43:12,667 --> 01:43:18,167 Tako, neka August Pullman priđe da primi nagradu! 1096 01:43:53,067 --> 01:43:54,067 Najbolji si! 1097 01:43:59,133 --> 01:44:02,767 Dok sam išao na podij osjećao sam se kao da lebdim. 1098 01:44:03,600 --> 01:44:05,800 Srce mi je tuklo. 1099 01:44:06,367 --> 01:44:08,700 Nisam razumio zašto dobivam medalju. 1100 01:44:09,433 --> 01:44:11,490 Nisam raznio Zvijezdu Smrti. 1101 01:44:13,133 --> 01:44:18,000 Sve što sam napravio je prošao kroz 5 razred kao i svi drugi. -Čestitam. 1102 01:44:21,033 --> 01:44:22,267 To je za tebe. 1103 01:44:22,900 --> 01:44:25,067 Možda u tome i je bit. 1104 01:44:26,900 --> 01:44:29,800 Možda nisam običan. 1105 01:44:32,000 --> 01:44:36,367 Možda kada bi znali što drugi ljudi misle znali bi da nitko nije običan. 1106 01:44:37,200 --> 01:44:41,467 I da svi zaslužuju ovacije, barem jednom u životu. 1107 01:44:43,433 --> 01:44:45,200 Moji prijatelji to zaslužuju. 1108 01:44:49,500 --> 01:44:50,867 I moji učitelji. 1109 01:44:52,133 --> 01:44:54,567 Moja sestra zaslužuje jer je uvijek uz mene. 1110 01:44:55,867 --> 01:44:58,533 Tata jer nas uvijek nasmijava. 1111 01:44:59,967 --> 01:45:05,733 A mama najviše od svih jer nikada ne odustaje od ičega. Pogotovo ne od mene. 1112 01:45:08,033 --> 01:45:10,500 Kao ona zadnja odredba koju nam je dao g. Brown. 1113 01:45:12,133 --> 01:45:15,200 Budite ljubazni jer svi imaju svoje bitke. 1114 01:45:16,467 --> 01:45:18,700 Ako stvarno želite vidjeti tko su ljudi, 1115 01:45:20,067 --> 01:45:21,767 sve što trebate je 1116 01:45:23,133 --> 01:45:25,233 pogledati. 1117 01:45:34,833 --> 01:45:42,833 Prijevod i sinkronizacija: Soldinjo 1118 01:45:45,833 --> 01:45:49,833 Preuzeto sa www.titlovi.com