1 00:01:10,170 --> 00:01:10,836 (Začulo prstenja) 2 00:01:10,838 --> 00:01:12,104 Nica? 3 00:01:15,742 --> 00:01:19,344 Nica. Tu je netko na vratima. Ja sam zauzet. 4 00:01:19,346 --> 00:01:20,546 (Zvoni NASTAVLJA) 5 00:01:21,147 --> 00:01:22,481 Nica, molim te. 6 00:01:24,751 --> 00:01:26,218 Bože! 7 00:01:27,720 --> 00:01:30,155 Što radiš koja je toliko važno? 8 00:01:30,157 --> 00:01:32,224 Sam igrao pasijans. 9 00:01:32,226 --> 00:01:33,559 SARAH: Računalo se vara, znate. 10 00:01:33,561 --> 00:01:34,860 Da, dobro, Ja sam se na to. 11 00:01:39,632 --> 00:01:41,867 Jutarnji. Hi. 12 00:01:41,869 --> 00:01:43,769 Imaš isporuke za gospođom Sarah Pierce? 13 00:01:43,771 --> 00:01:45,104 Ću... Ja ću potpisati za to. 14 00:01:45,106 --> 00:01:45,804 Cool. 15 00:01:46,840 --> 00:01:47,706 Whoa. 16 00:01:49,309 --> 00:01:51,577 Znate, vi ne izgledati gđa 17 00:01:51,579 --> 00:01:53,378 (smješka) Oh, ja sam... 18 00:01:53,380 --> 00:01:55,881 Ja nisam. To je za moju majku. 19 00:01:55,883 --> 00:01:58,650 O, Bože. Ja sam natrag živi s moja majka, također. 20 00:01:58,652 --> 00:02:00,452 To je samo jebeni noćna mora, zar ne? 21 00:02:00,454 --> 00:02:01,520 (Smješka) 22 00:02:02,355 --> 00:02:03,856 (tiho) Nemate pojma. 23 00:02:05,892 --> 00:02:07,693 Čekaj malo. Oh, moj Bože. 24 00:02:07,695 --> 00:02:09,228 Znam vas. 25 00:02:09,230 --> 00:02:09,228 Možete napraviti? 26 00:02:09,230 --> 00:02:13,565 Da, da. Bilo je, uh, City College. Psych odjel, zar ne? 27 00:02:14,701 --> 00:02:16,702 To sam bio ja. 28 00:02:16,704 --> 00:02:18,570 Pa, Kad si diplomski? 29 00:02:18,572 --> 00:02:20,639 Nisam. Ja nikada nije završio svoju tezu. 30 00:02:20,641 --> 00:02:21,707 Oh, na što? 31 00:02:22,442 --> 00:02:24,610 Uh... Završetak tjeskobe. 32 00:02:24,612 --> 00:02:26,578 Misao samo dečki koji je dobio. 33 00:02:26,580 --> 00:02:27,646 (Smješka) 34 00:02:29,516 --> 00:02:30,883 Dakle, vaša mama kući ili što? 35 00:02:34,154 --> 00:02:35,220 Da. 36 00:02:37,590 --> 00:02:38,657 Šteta. 37 00:02:41,361 --> 00:02:44,897 Pa, uh, vidimo se. 38 00:02:47,600 --> 00:02:48,734 Bye. 39 00:02:51,504 --> 00:02:52,871 Bio taj tip udarajući na mene? 40 00:02:52,873 --> 00:02:55,240 Bebe, Ti si lijepa. 41 00:02:55,242 --> 00:02:57,643 Hvala vam. Ali I. .. Mislim da je tip nabacivao mene. 42 00:02:57,645 --> 00:02:59,444 Možda bih trebao ići ga pitati van. 43 00:02:59,446 --> 00:03:01,180 (Smijeh) Nica. 44 00:03:02,415 --> 00:03:04,383 On je samo da lijepo. 45 00:03:06,653 --> 00:03:08,854 Žao mi je. 46 00:03:08,856 --> 00:03:11,356 O, dušo, Upravo sam nikada ne želim vidjeti nastradati. 47 00:03:17,931 --> 00:03:21,233 Sam mislila da se zakleo off Network Shopping. 48 00:03:21,235 --> 00:03:23,669 Nisam kupio ništa u tri tjedna. 49 00:03:23,671 --> 00:03:25,404 Možda imate tajni obožavatelj. 50 00:03:26,306 --> 00:03:27,639 Zvučiš prijetio. 51 00:03:27,641 --> 00:03:29,942 Ne, ne uopće. 52 00:03:29,944 --> 00:03:31,443 Ja jednostavno ne bi htio vidjeti što nastradati. 53 00:03:39,752 --> 00:03:41,386 Tko je iz? 54 00:03:42,789 --> 00:03:43,689 To ne kažu. 55 00:03:58,271 --> 00:03:59,838 (Ismije) 56 00:03:59,840 --> 00:04:01,306 Mora biti nekakva šala. 57 00:04:02,242 --> 00:04:03,609 Ja ne shvaćam. 58 00:04:03,611 --> 00:04:04,710 Ni ja 59 00:04:06,846 --> 00:04:07,713 On je sladak. 60 00:04:09,649 --> 00:04:10,849 Ako ti tako kažeš. 61 00:04:12,485 --> 00:04:14,553 Hi. Ja sam Chucky. Želite li igrati 62 00:04:18,791 --> 00:04:20,626 Alice će ga voljeti. 63 00:04:24,864 --> 00:04:27,699 Sam DVR'd Real Housewives 64 00:04:27,701 --> 00:04:30,035 Ću napraviti tuna topi kasnije. Ok? 65 00:05:13,313 --> 00:05:15,347 (SARAH SCREAMING) 66 00:05:24,324 --> 00:05:25,057 mama? 67 00:05:33,099 --> 00:05:34,032 Mama? 68 00:05:39,972 --> 00:05:40,906 Mama? 69 00:05:47,647 --> 00:05:48,880 (LIFT zujanje) 70 00:06:21,848 --> 00:06:22,981 mama? 71 00:06:46,873 --> 00:06:48,106 (Cvileći) 72 00:06:48,674 --> 00:06:50,008 (jecajući) 73 00:06:50,010 --> 00:06:51,109 O, Bože. 74 00:06:57,450 --> 00:06:58,950 Mama! Ne 75 00:07:03,423 --> 00:07:06,591 trebam hitnu pomoć odmah. To je moja majka. 76 00:07:08,060 --> 00:07:10,796 Ne znam. Ne znam. Bilo je toliko krvi. 77 00:09:26,599 --> 00:09:28,700 (Sniffling) 78 00:09:36,208 --> 00:09:37,576 Nica. 79 00:09:38,878 --> 00:09:40,078 Žao mi je. (Jecajući) 80 00:09:44,584 --> 00:09:47,319 Bila je u redu. 81 00:09:47,321 --> 00:09:50,121 Ona je skidajući lijekove, slikala je opet. 82 00:09:50,123 --> 00:09:51,222 Ne, ne 83 00:09:51,224 --> 00:09:52,090 Bila je u redu. 84 00:09:55,595 --> 00:09:58,063 Kako bi mogla učiniti, Barbie? 85 00:09:58,065 --> 00:10:01,232 Kako je mogla koja u sebi? 86 00:10:04,337 --> 00:10:06,671 Ti, uh... Sjećaš Otac Franka. 87 00:10:08,040 --> 00:10:11,242 Uh... Da. Pozdrav, Oče. 88 00:10:12,712 --> 00:10:15,714 Ja sam jako žao zbog tvog gubitka , Nica. 89 00:10:16,882 --> 00:10:18,917 Hvala vam. 90 00:10:18,919 --> 00:10:22,220 Vaša sestra mislio da bi moglo biti dobra ideja za mene doći. 91 00:10:22,222 --> 00:10:23,888 Ja ga cijenim. 92 00:10:26,125 --> 00:10:29,828 Ali znate moja majka i ja lijevo Crkva davno. 93 00:10:29,830 --> 00:10:31,630 Ali ne u Božjim očima. 94 00:10:33,065 --> 00:10:34,699 Barb: Samo sam mislio da bi bilo lijepo 95 00:10:34,701 --> 00:10:36,067 za nas da imaju nekoga za razgovor. 96 00:10:37,837 --> 00:10:39,137 Imamo jedni druge. 97 00:10:40,640 --> 00:10:41,806 Nica. 98 00:10:44,243 --> 00:10:47,712 Moramo moliti za nju. Biste biti oprošteno. 99 00:10:49,382 --> 00:10:52,217 Ona je bila bolesna. Ne mogu joj suditi. 100 00:10:52,219 --> 00:10:54,419 OTAC FRANK: Nitko joj se suditi. 101 00:10:54,421 --> 00:10:57,922 U stvari, crkveni službeni odgovor na ovakvoj situaciji 102 00:10:57,924 --> 00:10:59,891 ne mogu suditi, ali se žaliti. 103 00:10:59,893 --> 00:11:01,926 (Uzdasi) 104 00:11:01,928 --> 00:11:04,195 Moja majka i ja imali sasvim dovoljno sažaljenje, hvala ti. 105 00:11:05,898 --> 00:11:07,165 Razumijem. 106 00:11:09,835 --> 00:11:11,036 (Uzdasi) 107 00:11:11,038 --> 00:11:12,704 To je moja krivnja. 108 00:11:13,906 --> 00:11:15,440 Trebao sam to predvidjeti . 109 00:11:16,842 --> 00:11:19,110 Nica, ne možete kriviti sebe. 110 00:11:19,112 --> 00:11:21,379 Ona je trebala biti brigu o vama. 111 00:11:24,684 --> 00:11:26,117 (Koraci) 112 00:11:31,857 --> 00:11:33,692 Hej. Hej, Ian. 113 00:11:33,694 --> 00:11:34,959 Daj mi zagrljaj. 114 00:11:38,698 --> 00:11:39,931 (Uzdasi) 115 00:11:42,768 --> 00:11:43,835 Je li to nova stolica? 116 00:11:43,837 --> 00:11:45,070 Uh, da. (Smije) 117 00:11:46,138 --> 00:11:48,940 To je cool. Hvala vam. (Sniffles) 118 00:11:48,942 --> 00:11:51,976 Uh, ovo... Ovo je Jill, moj novi au pair. 119 00:11:51,978 --> 00:11:54,212 Ne, ja sam samo dadilja. Hi. 120 00:11:55,247 --> 00:11:57,782 Ja sam tako žao, Nica. 121 00:11:57,784 --> 00:11:59,951 Hvala vam. Ja sam, uh, drago mi je da ste ovdje. 122 00:12:03,789 --> 00:12:05,023 Dođi ovdje, ti. 123 00:12:06,492 --> 00:12:07,759 Oh... 124 00:12:08,861 --> 00:12:10,428 Tako sam sretan što te vidim. 125 00:12:10,430 --> 00:12:12,130 Ja, također. 126 00:12:14,767 --> 00:12:16,101 Li baka idu u raj? 127 00:12:22,942 --> 00:12:25,977 Da, dušo, što je učinio. 128 00:12:25,979 --> 00:12:28,346 Hej, ja imam iznenađenje za vas. 129 00:12:33,886 --> 00:12:35,320 To je smiješno. 130 00:12:40,292 --> 00:12:41,359 (Smješka) 131 00:12:42,528 --> 00:12:44,763 Oh, mama, Moram ići u kupaonicu. 132 00:12:44,765 --> 00:12:47,132 Barb: Ok. Jill će vas odvesti. 133 00:12:47,134 --> 00:12:50,935 Ste joj pokazati put. Mama treba razgovarati s Tetka Nica. 134 00:12:50,937 --> 00:12:52,337 ALICE: Jill, idemo. 135 00:12:52,339 --> 00:12:53,404 (Barb uzdaha) 136 00:12:59,912 --> 00:13:02,213 Um... Mislim da ću ići s njima . Ok? 137 00:13:06,152 --> 00:13:07,218 (Uzdasi) 138 00:13:08,788 --> 00:13:11,222 Zapamtite, vi ne morate zaključati vrata. 139 00:13:11,224 --> 00:13:12,524 No, netko bi mogao doći u. 140 00:13:12,526 --> 00:13:13,992 Nećemo dopustiti da bilo tko rezervirati 141 00:13:13,994 --> 00:13:15,560 Ali što je vama? Hmm. 142 00:13:15,562 --> 00:13:17,862 Dušo, mi stvarno ne želite vidjeti radite svoj posao. 143 00:13:17,864 --> 00:13:17,862 Ok, bye. (OBA cerekanje) 144 00:13:22,401 --> 00:13:24,135 Pa slušajte, koliko je ona plaćati ponovno? 145 00:13:24,137 --> 00:13:26,237 400 dolara tjedno. 146 00:13:26,239 --> 00:13:28,807 To je više nego što sam napraviti . (Smijulji) 147 00:13:28,809 --> 00:13:30,575 JILL: Pa, možda biste trebali razmisliti o promjeni karijere . 148 00:13:30,577 --> 00:13:34,345 IAN: Hej, ja bih se super dadilja. 400 dolara tjedno! 149 00:13:34,347 --> 00:13:35,914 (ALICE zuji) Man. 150 00:13:35,916 --> 00:13:37,048 JILL: Da, , ali nema koristi. 151 00:13:37,050 --> 00:13:38,383 (Mokrenja) 152 00:14:33,339 --> 00:14:35,039 (ispiranje) 153 00:15:07,940 --> 00:15:09,240 Kako se zoveš? 154 00:15:13,445 --> 00:15:14,545 (ALICE vrišti) 155 00:15:14,547 --> 00:15:16,581 Alice? Alice, otvoriti vrata, dušo! 156 00:15:18,083 --> 00:15:20,585 Alice? Alice, otvoriti vrata upravo sada. 157 00:15:25,257 --> 00:15:26,958 (Chuckling) (OBA dahtanje) 158 00:15:27,559 --> 00:15:29,527 On me uplašio pol do smrti. 159 00:15:30,162 --> 00:15:31,229 (Uzdasi) 160 00:15:35,668 --> 00:15:36,634 Što je to? 161 00:15:38,537 --> 00:15:43,107 Pa, hm, mama ostavila kuću za nas oboje. 162 00:15:43,475 --> 00:15:44,676 Dakle? 163 00:15:44,678 --> 00:15:45,610 Dakle. 164 00:15:47,479 --> 00:15:49,414 Mislim da bi trebali razmisliti o prodaji . 165 00:15:50,416 --> 00:15:52,250 Što govoriš? 166 00:15:53,552 --> 00:15:57,155 Nica, ovo mjesto je nevjerojatan. 167 00:15:57,157 --> 00:16:00,291 To je tako mnogo bliže nama, ćemo se vidjeti način da češće. 168 00:16:00,293 --> 00:16:02,727 A s pola onoga što smo mogli dobili za kuću, 169 00:16:02,729 --> 00:16:04,295 što bi se postaviti za ostatak svog života. 170 00:16:05,664 --> 00:16:08,032 To se ne radi o meni. Ovo je o novcu. 171 00:16:11,403 --> 00:16:14,672 Pa, znate smo se borili. 172 00:16:14,674 --> 00:16:16,741 Print Media je mrtav. 173 00:16:16,743 --> 00:16:19,544 Ianova rade u Starbucks. 174 00:16:19,546 --> 00:16:22,347 Ćemo morati poslati Alice javnoj školi. 175 00:16:22,349 --> 00:16:24,716 I tako je njezin srce postaviti na St. Bridget-a. 176 00:16:24,718 --> 00:16:26,317 Ja ne želim oduzimaju moje dijete. 177 00:16:27,252 --> 00:16:29,020 Imate živjeti u dadilja. 178 00:16:29,022 --> 00:16:31,089 Pa, zapravo, to je stvarno ne ide. 179 00:16:35,160 --> 00:16:37,495 Barb, ovo je moj dom. 180 00:16:39,231 --> 00:16:42,000 Nica, znam da je to teško . 181 00:16:42,002 --> 00:16:45,636 Ali da li vi stvarno mislite da možete upravljati ovdje sve od sebe? 182 00:16:47,072 --> 00:16:48,639 Mama bi htjela da biti zbrinuta. 183 00:16:51,410 --> 00:16:53,478 To je sve što je ikada željela. 184 00:16:54,713 --> 00:16:57,148 Mi smo natrag. 185 00:16:57,150 --> 00:16:58,282 NICA: Možete ga naći. 186 00:16:58,284 --> 00:16:59,584 On je bio u kupaonici. 187 00:17:00,519 --> 00:17:01,586 Stvarno? 188 00:17:04,323 --> 00:17:07,525 Znaš, mislim Baka bi htjeli da da se brine o njemu. 189 00:17:07,527 --> 00:17:09,327 Barb: Bilo je očito poslan ovdje greškom. 190 00:17:09,329 --> 00:17:11,295 To mora pripadati nekome drugome. 191 00:17:11,297 --> 00:17:14,032 A Alice, vi već imate previše lutke kao što je to. 192 00:17:14,034 --> 00:17:18,169 Da, ali Chucky je moj prijatelj do kraja! 193 00:17:18,171 --> 00:17:21,606 Ja zapravo mislim da je jako lijepa gesta. Hvala, teta Nicu. 194 00:17:23,142 --> 00:17:25,176 To je lutka. 195 00:17:25,178 --> 00:17:26,477 Što je najgore što se može dogoditi , ha? 196 00:17:29,481 --> 00:17:31,315 Volim se grlili 197 00:17:32,651 --> 00:17:34,819 Volim te zagrlim, previše, Chucky. 198 00:17:40,626 --> 00:17:41,692 Mmm... 199 00:17:43,295 --> 00:17:44,729 Što je to, Chucky? 200 00:17:46,632 --> 00:17:48,833 Oh! Chucky želi znati što je za večeru. 201 00:17:48,835 --> 00:17:50,068 (ALL cerekanje) 202 00:17:50,469 --> 00:17:51,536 Barb: Pa. 203 00:17:53,272 --> 00:17:55,306 Mislim da je bolje dobiti započeo u kuhinji. 204 00:17:55,308 --> 00:17:57,275 NICA: Oh, ne budite smiješni. 205 00:17:57,277 --> 00:17:59,710 Uh, ti dečki su moji gosti i morate biti iscrpljeni od vašeg leta, 206 00:17:59,712 --> 00:18:01,813 molimo samo napraviti sami kod kuće. 207 00:18:01,815 --> 00:18:03,714 Otac Frank, što će ostati za večeru, zar ne? 208 00:18:05,717 --> 00:18:09,520 Pa, ja, uh... Ja bih volio, Nicu. Hvala. 209 00:18:09,522 --> 00:18:14,125 Uh, ti si idući u napraviti večeru. Za šest. 210 00:18:14,127 --> 00:18:15,760 Seven. 211 00:18:15,762 --> 00:18:18,362 Pa, ja ću morati kuhar asistent. 212 00:18:18,364 --> 00:18:21,399 A Chucky može biti moj pomoćnik. 213 00:18:21,401 --> 00:18:23,734 Sjajno. Idemo kuhanje. 214 00:18:24,837 --> 00:18:26,270 (Zujanje) 215 00:18:50,662 --> 00:18:51,762 Mmm. 216 00:18:51,764 --> 00:18:55,633 To je stvarno dobra. To je origano. 217 00:18:55,635 --> 00:18:56,901 Li završiti postavljanje stola? 218 00:18:56,903 --> 00:18:57,902 Gotovo. 219 00:19:04,376 --> 00:19:06,477 Platiti cestarinu. Mi smo na roli. 220 00:19:37,342 --> 00:19:39,944 O, ne, dušo, Ne dirajte to. Možete li zgrabite mi salvete? 221 00:19:39,946 --> 00:19:42,180 Zavoljeti one od prošlog Božića. 222 00:20:42,241 --> 00:20:44,275 OTAC FRANK: Ovo miriše ukusna. 223 00:20:44,277 --> 00:20:45,476 NICA: Hvala. 224 00:20:45,478 --> 00:20:47,511 ALICE: Hajde, Chucky. 225 00:20:47,513 --> 00:20:50,948 IAN: Wow. Pogledajte ovo, Nica. Stvarno su preforsirali se ovo vrijeme. 226 00:20:50,950 --> 00:20:53,484 ALICE: Mi ćemo sjediti ovdje. 227 00:20:53,486 --> 00:20:54,919 NICA: Barb, sjediti pored mene ovdje. 228 00:20:54,921 --> 00:20:56,654 Barb: Ok. Ako baš inzistirate. 229 00:20:56,656 --> 00:20:58,356 JILL: Wow. Pogledajte ovo. 230 00:20:58,358 --> 00:20:59,924 NICA: Hvala, Jill. Osjećajte se ugodno. 231 00:20:59,926 --> 00:21:02,026 Barb: Oh. Vi izveo lijepo Kina. 232 00:21:02,028 --> 00:21:03,294 (NICA smješka) 233 00:21:04,963 --> 00:21:06,998 Barb: Otac, biste željeli pomoliti? 234 00:21:11,603 --> 00:21:13,804 Blagoslovi nas, o Gospode, , a ovi tvoji darovi 235 00:21:13,806 --> 00:21:16,774 što se spremamo za primanje iz svoga obilja. 236 00:21:18,277 --> 00:21:20,344 Stop. Kroz Isusa Krista, Gospodina našega smo moliti. 237 00:21:22,281 --> 00:21:23,447 Amen. 238 00:21:28,387 --> 00:21:30,388 Jill? Mmm. Hvala vam, Ian. 239 00:21:30,390 --> 00:21:31,789 Ne smeta ako to učinim. 240 00:21:31,791 --> 00:21:33,724 Kako o vama, oče? 241 00:21:33,726 --> 00:21:35,893 O, ne. Ja sam dobro. 242 00:21:40,365 --> 00:21:42,433 Sam od gladi. 243 00:21:43,702 --> 00:21:43,701 Uh, pričekajte. 244 00:21:47,673 --> 00:21:49,340 Tvoj tata bi željeli nazdraviti. 245 00:21:49,342 --> 00:21:50,441 (Smješka) 246 00:21:50,443 --> 00:21:52,677 Za kuhara. 247 00:21:52,679 --> 00:21:54,445 Hvala vam. Sam imao veliku pomoćnika. 248 00:21:55,814 --> 00:21:57,682 Volim čili. Da li stvarno? 249 00:21:57,684 --> 00:21:59,016 Da. I ja, također. Obožavam to. 250 00:22:00,085 --> 00:22:01,719 (Njuškanje) 251 00:22:01,721 --> 00:22:03,087 Ima li meso u to? 252 00:22:03,089 --> 00:22:05,356 Ne, ne uopće. 253 00:22:05,358 --> 00:22:06,857 To je vegetarijanac. 254 00:22:07,626 --> 00:22:08,693 Huh. 255 00:22:19,504 --> 00:22:20,671 Oh, moj Bože. 256 00:22:22,708 --> 00:22:24,408 Oh, moj Bože. Koje? 257 00:22:26,778 --> 00:22:27,878 (Smješka) 258 00:22:27,880 --> 00:22:27,878 Ovo je nevjerojatno! 259 00:22:27,880 --> 00:22:32,783 (ALL Chuckling) znam. Ne mogu vjerovati da ne postoji meso u to. 260 00:22:32,785 --> 00:22:34,085 To je tako srdačna. 261 00:22:34,087 --> 00:22:36,387 To je origano. 262 00:22:36,389 --> 00:22:38,389 To je samo način na moja mama koristi za to napraviti. 263 00:22:39,925 --> 00:22:41,892 Nica, mogli ste prođe mi sol? 264 00:22:46,531 --> 00:22:47,932 Hvala vam. 265 00:22:49,468 --> 00:22:54,004 Znaš, da je lutka, izgleda stvarno poznato nekako. 266 00:22:54,940 --> 00:22:56,574 IAN: Oh, Oče, daj. 267 00:22:56,576 --> 00:22:57,908 Dobar momak lutke su svi bijes vratiti u 80-tima. 268 00:22:57,910 --> 00:22:59,977 Moj brat je čak imao jednu. Dakle moje je. 269 00:22:59,979 --> 00:23:01,979 Jeste li ozbiljni? Da. 270 00:23:01,981 --> 00:23:04,448 (Smijeh) Oh, hajde. JILL: To je divlja... I. .. 271 00:23:04,450 --> 00:23:07,451 Ja se sjećam ih vidim na vijestima? 272 00:23:07,453 --> 00:23:09,587 Sjećam se kad ljudi stoji u redu noći 273 00:23:09,589 --> 00:23:11,489 samo da bi dobili svoje ruke na jedan od njih. 274 00:23:11,491 --> 00:23:13,424 Imali su pravo gore ima sa Smurfs i kupus zakrpa djecu. 275 00:23:16,094 --> 00:23:17,161 Mmm. 276 00:23:45,824 --> 00:23:47,958 Hmm. Hmm... 277 00:23:51,029 --> 00:23:52,430 Alice, dušo, nešto nije u redu? 278 00:23:52,998 --> 00:23:54,899 Ima okus smiješno. 279 00:23:56,001 --> 00:23:58,502 Možda smo stavili previše puno origano rezervirati 280 00:23:59,638 --> 00:24:01,005 Alice, dušo, to nije tako loše. 281 00:24:03,575 --> 00:24:04,842 Ga jesti. 282 00:25:04,736 --> 00:25:06,003 Oče, jesi li dobro? 283 00:25:09,508 --> 00:25:10,574 Oh, ja sam... 284 00:25:12,677 --> 00:25:15,746 Ja sam tako žao, ću imati da se ide. 285 00:25:15,748 --> 00:25:17,114 Oh, moj Bože, oče, jeste li bolesni? 286 00:25:17,116 --> 00:25:17,114 O, ne, ja sam u redu. 287 00:25:17,116 --> 00:25:21,919 (Mucanje) Imam leđa imenovanje u crkvi. 288 00:25:21,921 --> 00:25:25,055 Nica, puno vam hvala, čili je ukusna. 289 00:25:25,057 --> 00:25:26,757 Oče, jesi li? Ne, molim te, oprosti mi. 290 00:25:26,759 --> 00:25:28,993 Ja ne želim biti nepristojan. 291 00:25:28,995 --> 00:25:32,963 Ću vidjeti što sve u ujutro na groblju. 292 00:25:34,299 --> 00:25:35,165 Uh... 293 00:25:35,700 --> 00:25:37,167 Laku noć. 294 00:25:38,870 --> 00:25:40,204 Ja sam tako žao. 295 00:25:56,254 --> 00:25:57,121 (CAR POČINJE) 296 00:26:06,798 --> 00:26:08,899 (policija sirenom) 297 00:26:20,011 --> 00:26:21,812 (SLUŽBENICI vikanje neizravno) 298 00:26:24,249 --> 00:26:25,749 Gdje je on? 299 00:26:25,751 --> 00:26:27,184 Taj način. 300 00:26:27,186 --> 00:26:28,586 Što se dogodilo? 301 00:26:28,588 --> 00:26:30,354 Izgubio kontrolu, udario ih na glavu. 302 00:26:30,356 --> 00:26:32,356 Vjerojatno pijan. 303 00:26:32,358 --> 00:26:35,826 Ne, ne, to nije točno. Ja ga znam, ja sam u svojoj župi. 304 00:26:35,828 --> 00:26:37,027 On ne pije više. 305 00:26:37,029 --> 00:26:38,596 Si siguran u to? 306 00:26:38,598 --> 00:26:40,931 On je moj sponzor. 307 00:26:40,933 --> 00:26:43,133 Stanton, ti si idući trebati piti nakon što vidjeti. 308 00:26:48,974 --> 00:26:52,176 Isus Krist. (Bori) 309 00:26:52,178 --> 00:26:54,311 Steel-a dobio ga je prikliještio. On je izgubio brdo krvi, 310 00:26:54,313 --> 00:26:56,246 , ali mi jednostavno ne može reći odakle. 311 00:26:56,248 --> 00:27:00,250 Oče, mogu li me? Otac? (Hrapavim) 312 00:27:00,252 --> 00:27:03,621 Samo malo! Ćemo vas izvući. 313 00:27:03,623 --> 00:27:05,155 Što dovraga čekate? Get ovo sranje s njega! 314 00:27:05,157 --> 00:27:06,890 Ja ne mogu napraviti taj poziv. 315 00:27:06,892 --> 00:27:09,293 On je krvarenje do smrti! Maknite ga! 316 00:27:09,295 --> 00:27:10,928 Vatrogasac 1: U redu, set in Vatrogasac 2: Na moje brojanje. 317 00:27:11,663 --> 00:27:13,631 Jedan, dva, povući. 318 00:27:15,967 --> 00:27:17,167 (Vatrogasci mrmlja) (bori) 319 00:27:35,253 --> 00:27:36,687 (THUNDER tutnjava) 320 00:27:43,228 --> 00:27:45,295 (nečujno) 321 00:27:55,774 --> 00:27:57,107 Barb: Oh. 322 00:27:57,109 --> 00:27:58,842 Oh. Ovo je oldie. 323 00:27:59,244 --> 00:28:00,744 (JILL Smijeh) 324 00:28:00,746 --> 00:28:02,680 JILL: Oh, moj Bože. Je li to ti? 325 00:28:02,682 --> 00:28:03,881 Šuti. (Smijeh) 326 00:28:03,883 --> 00:28:05,249 Ti si tako slatka. 327 00:28:05,251 --> 00:28:06,383 To se zove beba masnoća. 328 00:28:06,385 --> 00:28:08,786 (Smijeh) 329 00:28:08,788 --> 00:28:10,054 Gle, nisam ništa reći. 330 00:28:10,056 --> 00:28:11,755 Vrati se na spavanje. Hoće li to učiniti. 331 00:28:23,702 --> 00:28:26,437 Pogledajte nju. 332 00:28:26,439 --> 00:28:27,905 Bila je tako sretna. 333 00:28:33,211 --> 00:28:35,846 Što se dogodilo s tvojim tatom? 334 00:28:35,848 --> 00:28:40,050 Utopio se te godine, par tjedana prije Nica je rođen. 335 00:28:42,220 --> 00:28:44,321 Mama nikad nije bio isti nakon toga. 336 00:29:02,907 --> 00:29:03,974 Tko je to? 337 00:29:05,343 --> 00:29:07,244 Neki susjed u Chicagu, pretpostavljam. 338 00:29:08,847 --> 00:29:10,214 Što čudak. 339 00:29:12,450 --> 00:29:14,151 JILL: Hej, Missy, what'cha do? 340 00:29:14,153 --> 00:29:16,754 Chucky je nestao. 341 00:29:16,756 --> 00:29:19,156 Ne ponovno. Pa, odakle li ga ostaviti? 342 00:29:19,158 --> 00:29:21,425 Nisam. On se skrivao. 343 00:29:22,961 --> 00:29:24,394 Barb: Ok, vrijeme je za krevet. 344 00:29:26,030 --> 00:29:29,433 I ne zaboravite prati zube i vaša kosa. 345 00:29:29,435 --> 00:29:31,068 Što Chucky? 346 00:29:31,070 --> 00:29:33,036 Jill će ići pogledati za Chucky. 347 00:29:36,007 --> 00:29:38,976 Ću vam dati ruku, Jill. Uh-uh. Nismo učinili još ovdje. 348 00:29:41,446 --> 00:29:43,280 ALICE: Ja mislim da je skriva pod mojim krevetom. 349 00:29:43,282 --> 00:29:44,448 JILL: Ne brinite, ćemo ga naći. 350 00:29:46,084 --> 00:29:47,317 (Koraci uzlazno) 351 00:30:00,431 --> 00:30:02,332 Ću se vraćam. 352 00:30:24,189 --> 00:30:25,255 (Uzdasi) 353 00:30:44,542 --> 00:30:45,409 (Grunts) 354 00:30:56,487 --> 00:30:57,354 (Jill uzdahe) 355 00:31:15,940 --> 00:31:17,908 JILL: Jeste li sigurni da nije ga ostaviti dolje? 356 00:31:17,910 --> 00:31:20,878 ALICE: Nisam ostavio mu nigdje. On se skrivao. 357 00:31:22,447 --> 00:31:23,413 Tamo ide! 358 00:31:24,449 --> 00:31:26,216 Nisam raspoloženi za to. 359 00:32:34,953 --> 00:32:35,619 (Vrisak) 360 00:32:59,310 --> 00:33:01,378 Nemate ruku? 361 00:33:01,380 --> 00:33:03,580 Trebam jebenu partiju pretragu! 362 00:33:03,582 --> 00:33:07,384 Sam gledao preko svake inčni ove kuće, a ja ne mogu ga naći nigdje. 363 00:33:15,393 --> 00:33:17,260 Bože, ja sam vas propustila. Šuti. 364 00:34:17,722 --> 00:34:18,822 Oh... 365 00:34:18,824 --> 00:34:20,590 Možete ga naći. 366 00:34:23,161 --> 00:34:24,694 Mislim da je htio da ga pronaći. 367 00:34:27,465 --> 00:34:28,698 (GROANS tiho) 368 00:34:33,805 --> 00:34:37,507 Znaš, nisam bio potrošnje dovoljno vremena s njom. 369 00:34:37,509 --> 00:34:39,543 To je kao da ja ne radim, Ja sam samo tako umorni cijelo vrijeme. 370 00:34:41,212 --> 00:34:43,246 Život je kratak (smijeh) 371 00:34:44,348 --> 00:34:45,415 (smješka) 372 00:34:47,552 --> 00:34:48,718 li oni uvijek reći da? 373 00:34:48,720 --> 00:34:50,253 Ne znam. 374 00:34:50,255 --> 00:34:51,655 Slušaj, mali čovječe, što drugo ste vi, uh, 375 00:34:51,657 --> 00:34:53,223 reći moj klinac iza mojih leđa, ha? 376 00:34:54,092 --> 00:34:55,692 Volim se grlili 377 00:34:55,694 --> 00:34:58,495 Oh. I? Hej. Želite li igrati 378 00:34:58,497 --> 00:35:01,665 Je li to to? Hi. Ja sam Chucky 379 00:35:01,667 --> 00:35:03,567 A ja sam tvoj prijatelj do kraja (Smijeh) < / i> 380 00:35:05,169 --> 00:35:06,870 To one'sa classic. 381 00:35:06,872 --> 00:35:10,173 Ah... I to radi na tako mnogim različitim razinama. 382 00:35:10,175 --> 00:35:12,175 Da, 80-tih su strašan. 383 00:35:12,177 --> 00:35:12,876 ALICE: Jeste li ga pronašli još? 384 00:35:14,879 --> 00:35:16,680 Da, možemo ga naći! 385 00:35:18,783 --> 00:35:20,584 Ću ga zauzimaju. 386 00:35:40,805 --> 00:35:42,239 (LIFT zujanje) 387 00:36:12,803 --> 00:36:14,905 (napajanje dolje) (bori) 388 00:36:29,487 --> 00:36:30,620 Ian? 389 00:36:35,693 --> 00:36:36,693 (Uzdasi) 390 00:36:40,431 --> 00:36:41,698 Svatko? 391 00:36:52,443 --> 00:36:53,777 (HITNE zvono zvoni) 392 00:36:58,316 --> 00:36:59,549 Halo? 393 00:37:08,759 --> 00:37:09,893 (HITNE zvono zvoni) 394 00:37:09,895 --> 00:37:11,595 Oh, sranje. 395 00:37:12,697 --> 00:37:14,431 (Zvoni NASTAVLJA) 396 00:37:14,433 --> 00:37:15,699 dolazi! 397 00:37:16,734 --> 00:37:18,668 (Uzdasi) 398 00:37:18,670 --> 00:37:21,738 Vidi, s njom, je uvijek nešto. 399 00:37:21,740 --> 00:37:24,908 Ona treba moju pomoć a onda mi zamjera za to. 400 00:37:24,910 --> 00:37:27,644 Ti si jedini koji me stvarno cijeni. 401 00:37:31,482 --> 00:37:34,017 JILL: Znate, sam mislila. 402 00:37:34,019 --> 00:37:35,285 Hmm? 403 00:37:36,487 --> 00:37:39,356 Možemo dobiti bez novca. 404 00:37:39,358 --> 00:37:41,391 Vi ne morate prodati. 405 00:37:41,393 --> 00:37:43,827 Mislim, to je njezin dom. 406 00:37:44,729 --> 00:37:47,397 Ona je nered. Možete to vidjeti. 407 00:37:50,534 --> 00:37:51,768 (Uzdasi) 408 00:37:57,875 --> 00:37:59,643 (NOŽ UNSHEATHING) (bori) 409 00:38:07,818 --> 00:38:08,885 (uzdasi) 410 00:38:12,757 --> 00:38:14,624 (smijeh manijakalno) (vrisak) 411 00:38:15,993 --> 00:38:17,460 (dahtanje) 412 00:38:19,864 --> 00:38:20,997 Oh, sranje. 413 00:38:26,637 --> 00:38:29,773 Tu ste, Chucky! Tražili smo za vas posvuda. 414 00:38:32,510 --> 00:38:34,611 Hej, želim igrati 415 00:38:34,613 --> 00:38:37,347 (Smješka) Nisam znao ste mogli učiniti. 416 00:38:37,349 --> 00:38:38,782 Vrijeme je. Bilo je vrijeme za krevet. 417 00:38:39,917 --> 00:38:42,319 Možete li nam pročitati priču za laku noć? 418 00:38:42,321 --> 00:38:43,953 Tetka Nica je umorna, dušo. Ćemo neka joj ostali sada. 419 00:38:43,955 --> 00:38:45,922 Ja sam u redu. 420 00:38:45,924 --> 00:38:47,891 Važno je da ne pretjerati sebe . 421 00:38:59,370 --> 00:39:00,670 (Uzdasi) 422 00:39:00,672 --> 00:39:02,005 Ne mislite Ja sam najbolji sudac 423 00:39:02,007 --> 00:39:03,473 od kada sam ja overextending? 424 00:39:04,575 --> 00:39:06,009 Iskreno, ne. (Ismije) 425 00:39:06,011 --> 00:39:08,044 Stvarno. 426 00:39:08,046 --> 00:39:11,748 Ja ne mislim da ste shvatili soj Vi ste pod. 427 00:39:11,750 --> 00:39:14,050 Nema srama u priznao da vam je potrebna pomoć. 428 00:39:16,654 --> 00:39:18,555 Misliš "pomoći." 429 00:39:18,557 --> 00:39:22,625 Nica, ja sam zabrinut o vašem srcu. Ok? 430 00:39:24,795 --> 00:39:26,896 Dr. Masur rekao sam bio u redu, Barb. 431 00:39:26,898 --> 00:39:30,033 Vi ste na značajnim rizicima od njega ponovno događa, znate kako. 432 00:39:30,035 --> 00:39:32,535 13% svih T5 paraplegičara... 433 00:39:32,537 --> 00:39:34,037 Znam statistike. 434 00:39:34,039 --> 00:39:36,106 Dr. Masur rekao taj ekstremni stres, 435 00:39:36,108 --> 00:39:38,975 Bilo kakve od čak blage šok mogao donijeti ga na. 436 00:39:38,977 --> 00:39:41,010 A od sinoć, Bog zna da sam imala dosta oboje. 437 00:39:46,417 --> 00:39:46,416 (Uzdasi) 438 00:39:46,418 --> 00:39:50,120 Alice, dušo, molimo siđe od tamo. 439 00:39:51,922 --> 00:39:55,058 Sam onemogućen, Barb, ja nisam dijete. 440 00:39:55,060 --> 00:39:57,394 A ja sam savršeno sposoban brigu o sebi. 441 00:40:01,799 --> 00:40:04,534 Tetka Nica, Ti su krvarenja. 442 00:40:07,471 --> 00:40:08,872 Oh, moj Bože. 443 00:40:08,874 --> 00:40:10,407 Sam ga dobio. Ok? 444 00:40:12,610 --> 00:40:15,979 To je gotovo izgleda poput noža rane. 445 00:40:15,981 --> 00:40:17,914 Morate imati cut sebe što večeru. 446 00:40:17,916 --> 00:40:19,449 I. .. Ja nisam. 447 00:40:19,451 --> 00:40:21,418 Nije li to boli? 448 00:40:21,420 --> 00:40:24,154 Ne, ne brinite, dušice. 449 00:40:24,156 --> 00:40:25,955 Ona ne može osjetiti ništa. 450 00:40:29,126 --> 00:40:30,994 Dobro, hajde. Hajde. Off u krevet. 451 00:40:32,496 --> 00:40:35,031 Laku noć, Tetka Nica. 452 00:40:35,033 --> 00:40:37,734 Laku noć, dušo. Lijepe snove. 453 00:41:02,460 --> 00:41:04,093 ALICE: Sada sam ja ležao dolje spavati, 454 00:41:04,095 --> 00:41:06,796 molim Gospodina moja duša da se zadrži. 455 00:41:06,798 --> 00:41:11,501 Ako ću umrijeti prije nego što se probudim, molim Gospodina moja duša da se. 456 00:41:11,503 --> 00:41:16,172 Bog blagoslovi baka i mama, tata i i Jill. 457 00:41:16,174 --> 00:41:18,041 A pogotovo Tetka Nica. 458 00:41:21,479 --> 00:41:22,579 Što Chucky? 459 00:41:23,681 --> 00:41:24,881 On kaže da Bog ne postoji. 460 00:41:25,850 --> 00:41:28,017 Tko je to rekao? Chucky učinio. 461 00:41:28,019 --> 00:41:31,821 On je rekao da je život u kuja i onda umrijeti, krvarenje poput zaglavi svinja. 462 00:41:31,823 --> 00:41:34,991 Alice. Znate to nije lijepo psovati. 463 00:41:35,926 --> 00:41:38,094 Ja ne psuju, mama. Chucky učinio. 464 00:41:43,534 --> 00:41:47,003 Mama, ja ću umrijeti? 465 00:41:48,706 --> 00:41:52,642 Br Naravno da ne, dušo. 466 00:41:52,644 --> 00:41:55,879 Baka umrla. I Chucky kaže svi ćemo umrijeti. 467 00:41:58,949 --> 00:42:01,150 Alice, koji je stvarno vam je to rekao? 468 00:42:01,152 --> 00:42:02,952 Je li Jill? Ne 469 00:42:02,954 --> 00:42:05,588 Je li to tvoj tata? Ne, to je bio Chucky. 470 00:42:10,060 --> 00:42:11,027 Redu. 471 00:42:22,573 --> 00:42:23,640 (THUNDER rumbles) (bori) 472 00:42:25,075 --> 00:42:27,143 Ne možemo spavati u noć s tobom? 473 00:42:27,278 --> 00:42:28,912 (Uzdasi) 474 00:42:28,914 --> 00:42:31,948 Alice, mi smo razgovarali o tome . Ti si velika djevojka sada. 475 00:42:31,950 --> 00:42:34,083 To je samo oluja. 476 00:42:34,085 --> 00:42:35,752 I Jill je idući se u neko vrijeme. 477 00:42:38,322 --> 00:42:39,689 Nemoj zaboraviti Chucky! 478 00:43:11,689 --> 00:43:13,122 (Thunder ruši) 479 00:43:14,124 --> 00:43:17,126 Ne brinite, Chucky. To je samo oluja. 480 00:43:36,046 --> 00:43:38,181 SLUŽBA REP: Gospođo, hvala ti za držanje paket... 481 00:43:38,183 --> 00:43:39,849 (pomiješano KROZ. STATI) 482 00:43:39,851 --> 00:43:41,884 ... Dokaza depozitarne . 483 00:43:41,886 --> 00:43:43,953 (STATI biografije) Um... 484 00:43:43,955 --> 00:43:47,156 Sam... Žao mi je, ti si razbijanja. Jeste li reći "dokaza depozitarno"? 485 00:43:47,925 --> 00:43:49,692 (Isključuje) 486 00:43:49,694 --> 00:43:51,894 Halo? Pozdrav, jeste li tu? 487 00:44:42,179 --> 00:44:43,246 (Bori) 488 00:44:44,415 --> 00:44:46,215 Chucky, ja sam uplašen. 489 00:44:49,186 --> 00:44:50,753 (Smijeh) 490 00:44:54,224 --> 00:44:56,826 Ti bi trebao biti jebeno. 491 00:45:31,995 --> 00:45:33,496 (Bori) Oh... 492 00:45:33,498 --> 00:45:34,397 (Smješka) 493 00:45:34,399 --> 00:45:35,932 Žao nam je. 494 00:45:37,167 --> 00:45:38,501 Smo ga pronašli. 495 00:45:40,070 --> 00:45:41,437 Ona jeste voli tu stvar. 496 00:45:41,439 --> 00:45:42,972 Da. Ona sigurno ne. 497 00:45:44,408 --> 00:45:47,777 Ali znate, Upravo sam nazvao isporuke tvrtku, 498 00:45:47,779 --> 00:45:50,913 i rekli su da je poslan iz dokaznog depozitoriju. 499 00:45:53,751 --> 00:45:56,919 Kao iu zločina dokaza? 500 00:45:56,921 --> 00:45:59,889 Ne znam. Možda sam čula da su u krivu. Veza bila loša. 501 00:46:00,958 --> 00:46:02,191 Ja sam siguran da je to to. 502 00:46:04,294 --> 00:46:06,262 Da, ali mi još uvijek Ne znam tko ga je poslao. 503 00:46:07,397 --> 00:46:10,399 Ne zanima me ako je Manson Family. 504 00:46:10,401 --> 00:46:12,869 Sve što ju čuva ovaj sretan je dobro za mene. 505 00:46:14,138 --> 00:46:16,005 Ona je bila tako tužna u zadnje vrijeme. 506 00:46:19,777 --> 00:46:22,879 Bolje da se u krevet. Dugi dan sutra. 507 00:46:26,016 --> 00:46:27,216 Uh... Laku noć. 508 00:46:27,218 --> 00:46:28,384 Laku noć, Jill. 509 00:46:39,062 --> 00:46:40,229 (THUNDER rumbles) 510 00:47:49,633 --> 00:47:51,467 Andy Barclay. 511 00:48:18,061 --> 00:48:19,495 (Tipkati) 512 00:48:41,518 --> 00:48:42,618 Charles. 513 00:49:11,581 --> 00:49:12,448 (Uzdasi) 514 00:49:16,420 --> 00:49:17,486 (uzdasi) 515 00:49:23,293 --> 00:49:24,527 (šapće) Ona je gore. 516 00:49:25,662 --> 00:49:26,729 (Nečujno) 517 00:49:27,497 --> 00:49:28,564 (nečujno) 518 00:50:01,598 --> 00:50:03,366 (STRUJA pucketanje) 519 00:50:47,044 --> 00:50:47,710 (uzdiše) 520 00:50:54,151 --> 00:50:55,384 Chucky: Žene. 521 00:50:56,253 --> 00:50:58,754 Ne možeš živjeti s njima. Razdoblje. 522 00:50:59,723 --> 00:51:01,257 (Smijeh) 523 00:51:30,454 --> 00:51:31,687 Sranje. 524 00:51:32,389 --> 00:51:33,456 Što se ovdje događa? 525 00:51:33,458 --> 00:51:34,523 Snaga je opet. 526 00:51:38,095 --> 00:51:40,129 Ću ići ček na Alice. 527 00:51:43,533 --> 00:51:45,201 Što je Jill? 528 00:51:49,706 --> 00:51:51,307 Što je s njom? Pa, hajde, Barb. 529 00:51:51,309 --> 00:51:54,310 Vi ste plaćati joj 400 dolara tjedno brinuti za naše dijete. 530 00:51:54,312 --> 00:51:56,112 Ne mislite ona može to podnijeti? (Ismije) 531 00:51:56,114 --> 00:51:57,646 Ian, ona se boji mraka. 532 00:51:57,648 --> 00:51:59,281 To je storming out. Možda mi je potrebno. 533 00:52:00,517 --> 00:52:01,684 Tko je, zapravo, možda vam treba? 534 00:52:07,457 --> 00:52:08,824 Što misliš tko? 535 00:52:10,393 --> 00:52:11,727 Upravo sada nisam siguran što da mislim. 536 00:52:19,436 --> 00:52:21,637 Znaš... (Smijulji) 537 00:52:23,173 --> 00:52:26,542 Nemojte pokušati umiješati me u svojim bolesnim fantazijama, ok? 538 00:52:27,644 --> 00:52:28,878 Sam vidio način na gledate na nju. 539 00:52:30,881 --> 00:52:31,747 Ditto. 540 00:52:34,317 --> 00:52:38,654 Ian, ja nisam spavao s dadiljom. 541 00:52:38,656 --> 00:52:40,789 No, naravno, ne može biti toliko glup , Barb. 542 00:52:40,791 --> 00:52:42,491 Znajući da ako sam mogao dokazati takvu stvar, 543 00:52:42,493 --> 00:52:44,226 sam lako mogao potrajati Alice daleko od vas. 544 00:52:46,930 --> 00:52:48,330 Ili sam samo mogao provjeriti snimke. 545 00:52:49,366 --> 00:52:50,666 Što pričaš? 546 00:52:50,668 --> 00:52:51,734 Snimke iz dadilja cam. 547 00:52:52,502 --> 00:52:54,570 Što dadilja cam? 548 00:52:54,572 --> 00:52:56,205 Jednom sam se sakrio u lutku danas. 549 00:53:03,647 --> 00:53:06,615 Vi ne uzimate moju kćer dalje od mene. Čujete li me? 550 00:53:06,617 --> 00:53:08,717 Neću dopustiti uništiti ovu obitelj 551 00:53:08,719 --> 00:53:11,554 zbog svojih bolesnih, paranoidne optužbe. 552 00:53:11,556 --> 00:53:12,955 Oh, da je u pravu. Me razdijeliti. 553 00:53:12,957 --> 00:53:14,757 Neka se Barb pobrinuti za sve. 554 00:53:14,759 --> 00:53:15,925 To je ono što uvijek svejedno, zar ne? 555 00:53:17,427 --> 00:53:18,894 Ti latte odluka gubitnik. 556 00:53:25,335 --> 00:53:27,503 STANTON: Što je riječ iz forenzika? 557 00:53:27,505 --> 00:53:30,940 Dispatch: neće znati ništa sigurno dok ne kuha njegovu krv . 558 00:53:30,942 --> 00:53:33,209 Hej, što razgovarati s tko u St. Paul-a još? 559 00:53:33,211 --> 00:53:34,910 Rekao je da se na Pierce kući cijeli dan 560 00:53:36,846 --> 00:53:39,348 Dobro, dobro, možda će imati neke odgovore za nas. 561 00:53:39,350 --> 00:53:40,583 Ću glavu vani sada. 562 00:54:05,842 --> 00:54:06,875 Barb: Alice? 563 00:54:19,456 --> 00:54:20,522 (Uzdasi) 564 00:54:26,363 --> 00:54:29,398 Alice! Nemam vremena za igranje igara. 565 00:54:43,046 --> 00:54:44,013 Barb? 566 00:54:44,948 --> 00:54:46,415 Barb! 567 00:54:51,721 --> 00:54:53,522 Barb, gdje je Alice? 568 00:54:53,524 --> 00:54:54,857 Igranje jebene skrivača. 569 00:54:55,392 --> 00:54:56,759 Barb, ga spusti. 570 00:54:57,894 --> 00:54:57,893 Što je s tobom? 571 00:54:57,895 --> 00:55:01,797 Gle, znam da ovo zvuči orasi, ali da je lutka, 572 00:55:01,799 --> 00:55:03,332 mislim da ima nešto u tome . 573 00:55:03,334 --> 00:55:04,967 Čekati drugi. Vi znate o tome? 574 00:55:04,969 --> 00:55:07,069 (Mucanje) Pa, mislim da radim. Znaš što je ovo? 575 00:55:07,804 --> 00:55:08,904 Li? 576 00:55:10,006 --> 00:55:12,374 (Bori) Zašto nisi li mi reći? 577 00:55:12,376 --> 00:55:13,475 Ja sam pokušava reći. 578 00:55:13,477 --> 00:55:15,444 Čekaj, čekaj. Kad ste saznali? 579 00:55:15,446 --> 00:55:17,980 Zar je to važno? Meni je važno. 580 00:55:17,982 --> 00:55:21,750 Meni je važno da moja sestra je izvan mene. 581 00:55:21,752 --> 00:55:23,619 Ne, ne, ne, ne razumijem, ovaj... 582 00:55:23,621 --> 00:55:26,722 Oh, razumijem savršeno. 583 00:55:26,724 --> 00:55:30,059 Razumijem da zamjeraju činjenicu da sam zapravo imaju život. 584 00:55:30,061 --> 00:55:31,627 No, Barb, to nije o išta što... 585 00:55:31,629 --> 00:55:33,362 Pa, znate što, Nica? 586 00:55:33,364 --> 00:55:36,031 To nije moja krivnja. Ok? 587 00:55:37,701 --> 00:55:40,436 Što se dogodilo s što nije moja krivnja. 588 00:55:40,438 --> 00:55:43,005 I to nije moja krivnja da pao iz škole, 589 00:55:43,007 --> 00:55:44,773 a to nije moja krivica koje ste izabrali 590 00:55:44,775 --> 00:55:48,010 nikada napustiti to prokleta kuća. 591 00:55:48,012 --> 00:55:50,412 Mislim, što dovraga su čekaš, znak od Boga? 592 00:55:50,414 --> 00:55:53,582 No, Barb! Samo stavite jebena lutka dolje! 593 00:55:56,586 --> 00:55:58,554 Jebi se, Nicu. 594 00:56:00,123 --> 00:56:01,390 Barb! 595 00:56:03,360 --> 00:56:04,360 Barb: Alice! Dobili ovdje dolje! 596 00:56:12,068 --> 00:56:13,135 Jill? 597 00:56:16,005 --> 00:56:17,072 Ian! 598 00:56:17,707 --> 00:56:18,774 (HRKANJA) 599 00:56:25,014 --> 00:56:26,949 Sranje! 600 00:56:49,005 --> 00:56:50,472 Barb: Alice? 601 00:57:04,187 --> 00:57:07,022 Alice, ne diraj ništa. Jeste li me čuli? 602 00:57:30,013 --> 00:57:33,582 Alice, vi ste u velikoj nevolji, mlada dama! 603 00:57:43,626 --> 00:57:45,894 (Zatezanje) 604 00:57:54,070 --> 00:57:55,938 Alice! 605 00:57:58,908 --> 00:58:00,742 Alice, molimo Vas. 606 00:58:01,478 --> 00:58:01,477 (Uzdasi) 607 00:58:01,479 --> 00:58:05,581 Mama je samo o bolesnom do smrti sve vas. 608 00:58:39,916 --> 00:58:40,983 (Škripanje) (bori) 609 00:58:41,651 --> 00:58:43,585 Alice? 610 00:58:45,889 --> 00:58:48,524 Alice, možete izaći ovdje pravo ovu minutu. 611 00:58:55,265 --> 00:58:57,232 (Roktanje) 612 00:59:17,954 --> 00:59:19,154 (cviljenje) 613 00:59:19,156 --> 00:59:20,255 (bori i YELPS) 614 00:59:20,257 --> 00:59:21,123 (vrisak) 615 01:00:43,373 --> 01:00:44,673 (režanje) (vrisak) 616 01:00:53,316 --> 01:00:54,282 Oh, moj Bože. 617 01:00:55,418 --> 01:00:56,284 Alice. 618 01:00:56,886 --> 01:00:59,821 Alice je moje. 619 01:00:59,823 --> 01:01:00,989 (Cvileći) 620 01:01:00,991 --> 01:01:02,658 Sada zna 621 01:01:08,965 --> 01:01:11,066 Boga nema. 622 01:01:12,101 --> 01:01:13,168 (Dahtanje) 623 01:01:19,242 --> 01:01:21,276 Imate tvoja majka oči. 624 01:01:22,745 --> 01:01:26,314 I uvijek su bili previše jebeno blizu! 625 01:01:26,316 --> 01:01:28,183 (Vrišti) Ne! 626 01:01:28,185 --> 01:01:29,251 (Dahtanje) 627 01:01:38,728 --> 01:01:41,363 (dahtanje) 628 01:01:56,846 --> 01:01:57,913 (vrisak) 629 01:02:01,250 --> 01:02:02,317 (YELPS) 630 01:02:04,787 --> 01:02:05,854 (škripanje) 631 01:02:13,963 --> 01:02:15,030 Barbie? 632 01:02:22,805 --> 01:02:23,472 (Vrišti) 633 01:02:26,876 --> 01:02:27,976 (SCREAMING) 634 01:02:37,487 --> 01:02:38,353 (SOBS) 635 01:02:40,123 --> 01:02:41,189 (škripanje) 636 01:02:49,799 --> 01:02:51,366 Nica. 637 01:02:52,168 --> 01:02:53,835 (Cvileći) 638 01:02:53,837 --> 01:02:55,470 (Chuckling) 639 01:02:57,073 --> 01:02:58,940 (SCREAMING) 640 01:03:02,478 --> 01:03:04,513 (Chuckling NASTAVLJA) 641 01:03:29,505 --> 01:03:34,042 (IN pjevati pjesmu) ja ću ti doći. 642 01:03:36,813 --> 01:03:38,280 Alice! 643 01:03:41,517 --> 01:03:42,984 Alice! 644 01:03:43,820 --> 01:03:45,453 (SCREAMING) 645 01:03:47,824 --> 01:03:50,892 Ian! Ian! (Chuckling) 646 01:03:50,894 --> 01:03:52,594 Ian! Ian! 647 01:04:00,603 --> 01:04:02,003 Ian! 648 01:04:03,573 --> 01:04:05,006 Ian! Ian! 649 01:04:05,008 --> 01:04:06,441 Wha... Huh? Što? 650 01:04:06,443 --> 01:04:08,443 Ian, oni su mrtvi! Što pričaš? 651 01:04:08,445 --> 01:04:12,013 Barb, Jill, oni su mrtvi, , a ja ne mogu naći Alice? 652 01:04:12,015 --> 01:04:13,849 Ne! Ne! On je još uvijek tamo! 653 01:04:13,851 --> 01:04:14,516 Tko je? 654 01:04:14,518 --> 01:04:15,884 Chucky! 655 01:04:17,386 --> 01:04:19,454 Alice! Alice! 656 01:05:40,169 --> 01:05:41,136 Moram pronaći Alice. 657 01:05:42,939 --> 01:05:42,938 Ian! Koje? 658 01:05:42,940 --> 01:05:47,509 Ian, ako vidite Chucky, što vam je činiti, jednostavno ga ostaviti na miru. 659 01:05:47,511 --> 01:05:48,944 Chuck... Što pričaš? 660 01:05:48,946 --> 01:05:50,545 Samo se makni od tog lutke! 661 01:06:15,404 --> 01:06:17,005 Alice? 662 01:06:24,747 --> 01:06:26,114 Alice? 663 01:06:29,685 --> 01:06:30,986 (Bori) 664 01:06:30,988 --> 01:06:32,053 Ian? 665 01:06:41,063 --> 01:06:41,730 (MOTOR okretaja) 666 01:06:43,299 --> 01:06:44,499 Ian! 667 01:06:45,134 --> 01:06:46,468 Ian! 668 01:06:49,071 --> 01:06:50,505 (SCREAMING) 669 01:06:56,612 --> 01:06:58,046 (šapće) Alice? 670 01:06:58,048 --> 01:06:59,147 (MOTOR okretaja) 671 01:06:59,149 --> 01:07:03,184 Ian! (Kašalj) Ian! 672 01:07:25,341 --> 01:07:26,408 (KAŠALJ) 673 01:07:50,366 --> 01:07:51,466 (gutljajima) 674 01:07:51,468 --> 01:07:52,534 Ne! 675 01:07:53,569 --> 01:07:54,569 IAN: Nica! 676 01:07:55,204 --> 01:07:56,471 Ne! 677 01:07:56,473 --> 01:07:57,705 Nica, što dovraga radiš? 678 01:07:57,707 --> 01:07:59,374 On je to učinio! To je bio on! 679 01:07:59,376 --> 01:08:00,575 Nica! Pogledajte me! 680 01:08:02,445 --> 01:08:05,180 Daj mi sjekiru. Koje? Ne! 681 01:08:05,182 --> 01:08:06,581 Daj mi prokleti sjekiru! 682 01:08:10,519 --> 01:08:15,223 Oh, moj Bože. Nica, što si učinio? 683 01:08:15,225 --> 01:08:18,393 (Jecajući) Ian. Ian, molimo Vas. Znaš da nikad ne bi... 684 01:08:18,395 --> 01:08:19,594 (Grunts) 685 01:08:25,534 --> 01:08:26,734 (GROANS) 686 01:08:26,736 --> 01:08:28,670 (jecajući) Oh, moj Bože. 687 01:08:34,510 --> 01:08:37,745 (Zatezanje) Ian. Ian. Uzmi ovo. 688 01:08:37,747 --> 01:08:40,748 Trebam li se to uvelo pod mojim rebra. 689 01:08:48,891 --> 01:08:50,291 Ian. 690 01:08:53,195 --> 01:08:53,862 (Dahtanje) 691 01:09:10,146 --> 01:09:11,746 (THUNDER tutnjava) 692 01:09:29,932 --> 01:09:32,734 Ian. Ian, što to radiš? 693 01:09:32,736 --> 01:09:34,636 Što dovraga ste učinio s mojom kćeri, Nica? 694 01:09:34,638 --> 01:09:36,704 Ian, gdje je Chucky? Vi ste bolesni! 695 01:09:36,706 --> 01:09:38,473 Ian, kunem se Bogom, ja mogu to dokazati! 696 01:09:38,475 --> 01:09:40,208 I tako se I. 697 01:09:40,210 --> 01:09:41,509 (prigušeni cvileći) 698 01:09:45,214 --> 01:09:46,447 (prigušeni deranja) 699 01:09:56,625 --> 01:09:59,394 Hej, Barb, pazi ovo 700 01:09:59,396 --> 01:10:02,764 RadioShack, 450 dolara . 701 01:10:02,766 --> 01:10:06,668 Oh, i usput, ako gledate ovu, sam stavio je na MasterCard 702 01:10:26,589 --> 01:10:27,956 (klikanje) (premotavanja prema naprijed) 703 01:10:27,958 --> 01:10:29,657 IAN:. Gdje ste vi, Alice? 704 01:10:57,620 --> 01:10:59,654 Oni nikada neće naći me ovdje, Chucky 705 01:10:59,656 --> 01:11:01,889 Ovo je najbolja igra skrivača ikada 706 01:11:01,891 --> 01:11:04,592 Chucky:. Dovoljno je držati tvoj jebena usta zatvori 707 01:11:04,594 --> 01:11:06,894 Chucky, psovanje zaustavi 708 01:11:16,839 --> 01:11:18,439 (NICA deranja) 709 01:11:26,482 --> 01:11:27,782 (prigušeni SCREAMING) 710 01:11:28,550 --> 01:11:29,817 (roktanje) 711 01:11:33,389 --> 01:11:35,290 (prigušeni cvileći) 712 01:11:48,937 --> 01:11:50,338 = = (SHUSHING) 713 01:11:55,644 --> 01:11:56,711 (cvileći pojačava) 714 01:12:09,458 --> 01:12:10,658 (Prigušeni deranja) 715 01:12:13,028 --> 01:12:15,963 Pozdravi malo ženu za mene. 716 01:12:17,466 --> 01:12:18,800 (Vrišti) 717 01:12:21,503 --> 01:12:23,638 (prigušeni Plačući) 718 01:12:27,109 --> 01:12:28,943 Možda ne. 719 01:12:28,945 --> 01:12:30,645 (Smijeh) 720 01:12:35,984 --> 01:12:36,851 Tvoj red. 721 01:12:38,887 --> 01:12:39,954 (Deranja) 722 01:12:46,395 --> 01:12:47,695 (roktanje) 723 01:12:51,433 --> 01:12:52,600 Moj je red. 724 01:13:36,512 --> 01:13:37,745 (Diše JAKO) 725 01:14:29,531 --> 01:14:30,598 (režanje) 726 01:14:33,502 --> 01:14:34,168 (SCREAMING) 727 01:14:35,637 --> 01:14:37,071 (Chucky kokodačući) 728 01:15:36,832 --> 01:15:39,133 (slabo) Vi ste Charles Lee Ray. 729 01:15:40,869 --> 01:15:43,204 Moji prijatelji me zovu Chucky. 730 01:15:44,640 --> 01:15:46,674 Vi ste mrtvi. 731 01:15:46,676 --> 01:15:49,176 Ne, ti si. 732 01:15:50,178 --> 01:15:52,246 Zašto nas? 733 01:15:52,248 --> 01:15:55,049 Nije li tvoja majka nikad me spomenuo? 734 01:15:56,552 --> 01:15:59,086 Ja sam stara prijatelj obitelji. 735 01:16:14,603 --> 01:16:16,837 Charles, dolaze ovamo. 736 01:16:16,839 --> 01:16:19,206 Želim uvesti vas da nekoga. 737 01:16:19,208 --> 01:16:20,741 SARAH: 27. listopada. 738 01:16:21,343 --> 01:16:22,743 Redu. 739 01:16:25,347 --> 01:16:27,782 Pravo protiv moj rebara. 740 01:16:27,784 --> 01:16:30,651 Uskoro dovoljno. Ne mogu doći dovoljno brzo. 741 01:16:32,020 --> 01:16:34,188 Charles, ovo je Sarah. 742 01:16:34,190 --> 01:16:35,623 Hi. Kako vi to učiniti? 743 01:16:35,625 --> 01:16:37,058 Njezin suprug, Daniel. Pozdrav, gospodine. 744 01:16:37,060 --> 01:16:38,025 Bok, Daniel. Lijepo vas je upoznati. 745 01:16:38,027 --> 01:16:40,127 A to je Barb. 746 01:16:40,129 --> 01:16:41,195 (Smijeh) 747 01:16:46,201 --> 01:16:47,068 (Smijeh) 748 01:16:49,738 --> 01:16:52,273 Ima majčine oči. 749 01:16:52,275 --> 01:16:54,842 Chucky:.. Takva lijepa, sretna obitelj 750 01:16:55,877 --> 01:16:57,311 Ali ne zadugo 751 01:17:36,852 --> 01:17:37,918 Voliš 'em? 752 01:17:38,353 --> 01:17:39,420 Mmm-hmm. 753 01:17:50,732 --> 01:17:52,900 (Dahtanje) 754 01:17:52,902 --> 01:17:55,936 One su lijepe, hvala. 755 01:17:55,938 --> 01:17:59,106 Teško je naći upravo sada. Oni nisu baš u sezoni. 756 01:18:00,442 --> 01:18:02,710 U svakom slučaju, uživajte. 757 01:18:02,712 --> 01:18:05,413 To je gettin 'kasno, , a ja ću ići pokupiti Barbie na dan-care. 758 01:18:05,415 --> 01:18:06,414 Ne! 759 01:18:09,351 --> 01:18:13,454 Mislim, ne bismo i mi imamo neko vrijeme sami zajedno? 760 01:18:16,058 --> 01:18:17,925 Što je s obitelji vrijeme? 761 01:18:19,027 --> 01:18:20,761 Kasnije. 762 01:18:21,830 --> 01:18:24,331 Sada želim imaju li sve u sebi. 763 01:18:25,467 --> 01:18:31,372 (Smješka) Sarah. Sarah, ste me dobili tijekom cijelog dana. 764 01:18:33,775 --> 01:18:35,342 To nije dovoljno. 765 01:18:37,245 --> 01:18:40,481 To je sebična jebeni stav za majku da se. 766 01:18:42,951 --> 01:18:45,086 Ti ne želiš Udio me s njom? 767 01:18:47,422 --> 01:18:49,223 Ne, ne 768 01:18:51,426 --> 01:18:54,361 Pa, ono što će se dogoditi kad beba dođe? 769 01:18:55,731 --> 01:18:58,799 Hoćete li zadržati joj od mene, također? 770 01:18:58,801 --> 01:19:01,435 Budući da će biti vrlo bolno mi. 771 01:19:03,438 --> 01:19:06,173 A ti ne bi htio vidjeti mene nastradati, zar ne? 772 01:19:07,509 --> 01:19:08,409 (Cvileći) 773 01:19:10,145 --> 01:19:11,212 Biste li? 774 01:19:12,247 --> 01:19:13,347 Biste li? Ne, ne 775 01:19:13,349 --> 01:19:15,015 Ne želim vidjeti nastradati. 776 01:19:15,017 --> 01:19:17,351 Ja ne želim vidjeti netko nastradati. 777 01:19:18,920 --> 01:19:20,020 Redu. 778 01:19:22,891 --> 01:19:23,991 Ja ću otići Barbie. 779 01:19:23,993 --> 01:19:26,427 Ne! Molim te, molim te! Molimo ne. 780 01:19:28,930 --> 01:19:30,898 (POLICIJA sirenom) 781 01:19:30,900 --> 01:19:32,133 (uzdahe u radosti) 782 01:19:37,839 --> 01:19:40,207 Jebote! Jebite se! Jebite se! 783 01:19:40,209 --> 01:19:42,209 Si im rekao o nama? 784 01:19:42,211 --> 01:19:43,544 (Uzdasi) 785 01:19:43,546 --> 01:19:46,347 Nema nas. 786 01:19:50,786 --> 01:19:52,086 Zašto? 787 01:19:53,255 --> 01:19:58,125 Zašto bi želite uništi ovu obitelj? 788 01:19:58,127 --> 01:20:01,362 Si uništio moju obitelj. 789 01:20:01,997 --> 01:20:03,063 (RAŽNJIĆI) 790 01:20:05,801 --> 01:20:07,401 br (cvileći) 791 01:20:07,403 --> 01:20:09,036 sam ti rekao, 792 01:20:10,238 --> 01:20:14,141 Uvijek sam imao stvar za obitelji. 793 01:20:14,843 --> 01:20:16,377 Ne! 794 01:20:17,879 --> 01:20:19,880 Pogotovo djeca. 795 01:20:21,316 --> 01:20:23,384 (SARAH SCREAMING) 796 01:20:24,820 --> 01:20:26,387 Ti si mi to učinio? 797 01:20:31,293 --> 01:20:34,829 Chucky:.. Ne, Nica, što je to učinio za mene 798 01:20:36,031 --> 01:20:38,199 Ti i tvoja mama 799 01:20:41,269 --> 01:20:43,270 Ona me izdao 800 01:20:43,605 --> 01:20:44,905 (ALARM zvoni) 801 01:20:44,907 --> 01:20:46,473 me ubio 802 01:20:46,475 --> 01:20:47,341 (pucnja) 803 01:20:51,179 --> 01:20:54,348 Znao sam način da se vrati 804 01:20:56,151 --> 01:20:58,586 (pojanje na latinskom) 805 01:20:59,421 --> 01:21:00,855 Daj mi snagu. 806 01:21:00,857 --> 01:21:02,957 Preklinjem vas! 807 01:21:17,639 --> 01:21:20,507 Mi je trebalo 25 godina, 808 01:21:22,143 --> 01:21:24,111 , ali vjerujte mi, 809 01:21:24,113 --> 01:21:26,647 to je vrijedilo čekati 810 01:21:30,418 --> 01:21:34,655 Dvadeset pet godina. 811 01:21:34,657 --> 01:21:38,158 Od tada, puno obitelji su došli i otišli. 812 01:21:38,160 --> 01:21:42,963 Barclays, su Kincaids, su Tillys, 813 01:21:42,965 --> 01:21:48,335 ali Nica, vaša obitelj je uvijek bio moj omiljeni. 814 01:21:49,437 --> 01:21:53,374 A sada, Vi ste posljednja stoji. 815 01:21:55,076 --> 01:21:56,911 Dakle govoriti. 816 01:21:56,913 --> 01:21:58,012 (Smijeh) 817 01:22:00,215 --> 01:22:04,251 Znaš, da me podsjeti puno Andy Barclay. 818 01:22:04,253 --> 01:22:07,121 Bio whiny mala kuja, baš kao i ti. 819 01:22:07,656 --> 01:22:09,323 Li ga ubiti, previše? 820 01:22:09,325 --> 01:22:10,691 Više ili manje. 821 01:22:10,693 --> 01:22:12,459 Sam ubio djetinjstvo. 822 01:22:14,930 --> 01:22:18,599 A istina je, sam vas ubio prije 25 godina. 823 01:22:18,601 --> 01:22:20,668 Nije li sam, Nica? 824 01:22:20,670 --> 01:22:23,137 Vi ne žive. 825 01:22:23,139 --> 01:22:26,573 Ne možete nazvati ovaj život. 826 01:22:26,575 --> 01:22:28,442 Upravo ste za održavanje života. 827 01:22:31,446 --> 01:22:33,981 Vrijeme povući jebeni čep. 828 01:22:33,983 --> 01:22:37,117 Tako da zapravo nikada ubio Andy Barclay, vi? 829 01:22:39,020 --> 01:22:40,421 Što? 830 01:22:40,423 --> 01:22:42,589 Znaš, to se zove dovršetak tjeskobe. 831 01:22:42,591 --> 01:22:44,458 To je vrlo čest u muškaraca. 832 01:22:45,593 --> 01:22:48,128 Ti si muško, zar ne? 833 01:22:49,998 --> 01:22:51,165 Oh... 834 01:22:51,167 --> 01:22:54,735 Ja ću vas ubiti usporiti. 835 01:22:54,737 --> 01:22:56,337 (Smijeh) 836 01:22:58,173 --> 01:23:00,140 Da, ne, ja se toga. 837 01:23:00,142 --> 01:23:03,477 Dvadeset i pet godina. Mora biti najsporiji ubojstvo u povijesti. 838 01:23:05,146 --> 01:23:07,982 Mislim, ono što čekate? Znak od Boga? 839 01:23:09,751 --> 01:23:11,085 (Dahtanje) 840 01:23:11,087 --> 01:23:12,252 Ne! 841 01:23:22,664 --> 01:23:23,530 (Režanje) 842 01:23:27,535 --> 01:23:28,602 (vrisak) 843 01:23:29,304 --> 01:23:31,472 Osjećate da, ne ya? 844 01:23:32,173 --> 01:23:33,774 (SCREAMING) 845 01:23:48,790 --> 01:23:51,525 Ako želite igrati, jebač? Igrajmo. 846 01:24:08,076 --> 01:24:09,109 (Deranja) 847 01:24:10,045 --> 01:24:11,111 (vrisak) 848 01:24:18,820 --> 01:24:20,087 (dahtanje) 849 01:24:52,420 --> 01:24:54,321 (Smijeh) (vrišti) 850 01:24:54,323 --> 01:24:55,756 (POLICIJA sirenom) 851 01:25:00,795 --> 01:25:02,563 (nejasna lupetati na radiju) 852 01:25:23,551 --> 01:25:25,319 policije. Otvoriti. 853 01:25:25,321 --> 01:25:26,720 NICA: Pomoć! Pomozi mi! 854 01:26:32,921 --> 01:26:35,489 SUDAC: Na temelju dokaza, okrivljenik 855 01:26:35,491 --> 01:26:37,791 je proglasio pravno nesposobni 856 01:26:37,793 --> 01:26:41,862 i vratio na neodređeno vrijeme ustanovu za < / i> kazneno ludi 857 01:26:41,864 --> 01:26:44,264 (gužve bori i mrmlja) 858 01:27:04,752 --> 01:27:06,720 sam živ, što kurvin sine. Jeste li me čuli? 859 01:27:07,855 --> 01:27:09,990 Ja sam još uvijek živ! 860 01:27:09,992 --> 01:27:11,525 (Smijeh) 861 01:27:11,527 --> 01:27:13,660 ja sam još uvijek živ! 862 01:27:46,394 --> 01:27:47,461 (Biranje) 863 01:27:51,766 --> 01:27:51,765 MAN: (ON sekretarica) Molim vas, ostavite poruku 864 01:27:51,767 --> 01:27:56,770 Hej, to sam ja.. Ja sam na putu. I ne zaboravite moj novac. 865 01:28:13,354 --> 01:28:14,921 (Smijeh) 866 01:28:18,693 --> 01:28:19,760 (uzdasi) 867 01:28:22,430 --> 01:28:24,431 Oni nikada ne biste saznali. 868 01:28:27,835 --> 01:28:30,003 Dakle, tko je sljedeći? 869 01:28:32,640 --> 01:28:34,308 ŽENA: Next. 870 01:28:42,450 --> 01:28:43,817 Dobar dan. 871 01:28:43,819 --> 01:28:46,053 Trodnevna, dvodnevni ili preko noći? 872 01:28:46,055 --> 01:28:48,922 Noćenje. To je vrlo hitno. 873 01:28:49,057 --> 01:28:50,724 Fragile? 874 01:28:51,693 --> 01:28:53,360 Začudo ne. 875 01:28:55,663 --> 01:28:57,464 Približna vrijednost? 876 01:28:57,466 --> 01:29:02,002 Pa, moja majka uvijek znao reći da se ne može staviti cijenu na ljubav. 877 01:29:04,339 --> 01:29:05,839 Pod 250, a zatim. 878 01:29:06,841 --> 01:29:08,675 Želite li osigurati paket? 879 01:29:08,677 --> 01:29:10,911 Oh, da neće biti potrebno. 880 01:29:10,913 --> 01:29:13,647 To vas štiti i štiti primatelja. 881 01:29:13,649 --> 01:29:16,850 Sumnjam da. (Smijulji) 882 01:29:16,852 --> 01:29:19,686 pokvarljivu robu? Živu životinju? 883 01:29:20,822 --> 01:29:22,956 Dovoljno je staviti "druge." 884 01:29:27,729 --> 01:29:29,596 (TV zaglušujuća) 885 01:29:31,532 --> 01:29:33,734 Bako, ja sam kod kuće. 886 01:29:38,706 --> 01:29:40,006 Baka? 887 01:29:40,008 --> 01:29:40,006 Voditelj kviza: A kako ste danas 888 01:29:40,008 --> 01:29:43,410 ŽENSKI IZAZIVAČ:? Oh, ja sam u redu. Ja sam u redu 889 01:29:43,412 --> 01:29:43,410 voditelj kviza:. Osjećaj sreće 890 01:29:43,412 --> 01:29:43,410 ŽENSKI Natjecatelj:? . Da (Publika se smije) 891 01:29:43,412 --> 01:29:47,614 voditelj kviza:. Oh, to je super, zeka 892 01:29:47,616 --> 01:29:50,984 Kao što znate, < i> Bunny je osvojio 17.000... 893 01:30:02,163 --> 01:30:03,430 (bori) 894 01:30:04,632 --> 01:30:06,767 Chucky, što me naći! 895 01:30:06,769 --> 01:30:08,835 Sam vam rekao bih. 896 01:30:09,570 --> 01:30:10,737 Gdje je baka? 897 01:30:10,739 --> 01:30:12,606 U podrumu. 898 01:30:12,608 --> 01:30:14,474 Što ona radi tamo dolje? 899 01:30:14,476 --> 01:30:15,876 Nothin '. 900 01:30:15,878 --> 01:30:19,579 Chucky, mama i tata su mrtvi. 901 01:30:19,581 --> 01:30:21,515 Tetka Nica ih je ubio. 902 01:30:21,517 --> 01:30:24,017 Ali ja sam tvoj prijatelj do kraja, Alice. 903 01:30:25,153 --> 01:30:29,156 A sada je vrijeme za igru. 904 01:30:29,158 --> 01:30:30,657 Skrivača? 905 01:30:30,659 --> 01:30:32,893 Sakrij dušu. 906 01:30:32,895 --> 01:30:34,928 I pogodite što? 907 01:30:36,197 --> 01:30:37,697 Vi ste to. 908 01:30:37,699 --> 01:30:39,499 Zašto uvijek biti to? 909 01:30:39,501 --> 01:30:45,071 Budući da ste netko da nitko nikad ne bi posumnjao. 910 01:30:46,207 --> 01:30:50,444 Sada, zatvorite oči. 911 01:30:52,580 --> 01:30:54,915 (Pojanje na latinskom) 912 01:30:56,918 --> 01:31:00,020 Daj mi snage, preklinjem vas. 913 01:31:01,155 --> 01:31:03,490 (Dalje skandirali) 914 01:31:44,565 --> 01:31:45,632 (bori) 915 01:34:46,681 --> 01:34:48,715 (začulo prstenja) 916 01:34:50,685 --> 01:34:52,452 Paket za vas. Stvarno? 917 01:34:53,688 --> 01:34:55,021 Možda ste osvojili nešto. 918 01:34:55,023 --> 01:34:56,222 Mora biti moj sretan dan. 919 01:34:57,324 --> 01:34:58,792 Imati dobar. 920 01:34:58,794 --> 01:35:00,326 Hvala. Vi, također. 921 01:35:07,201 --> 01:35:09,369 (TV zaglušujuća) 922 01:35:09,371 --> 01:35:10,737 Pero djetlić: O, čovječe. Sjedište 923 01:35:17,812 --> 01:35:18,712 Pero djetlić:! Hej 924 01:35:18,714 --> 01:35:21,014 (telefon zvoni) 925 01:35:21,016 --> 01:35:23,883 CARTOON MAN:! Dobili svoje mjesto off moje noge 926 01:35:23,885 --> 01:35:25,251 Pero djetlić:. Ali ono metara 927 01:35:27,188 --> 01:35:29,456 Halo?? Oh, hi, mama, Kako ste? 928 01:35:31,025 --> 01:35:33,426 Žao mi nije nazvao. Htjela sam. 929 01:35:33,428 --> 01:35:35,261 Da, ja definitivno dolazim za rođendan sutra. 930 01:35:37,031 --> 01:35:38,998 Ne, ne bi mi ništa. 931 01:35:39,000 --> 01:35:41,101 Učini mi uslugu, Ma, nema iznenađenja, ok? 932 01:35:43,070 --> 01:35:46,039 Da. Ja ću biti tamo, kao što je , podne? 01:00? 933 01:35:47,975 --> 01:35:50,376 Što što za večeru? 934 01:35:52,446 --> 01:35:54,013 Da? 935 01:35:56,117 --> 01:35:57,884 Kako je Mike radi? 936 01:36:00,087 --> 01:36:01,855 Pa, recite mu da sam javio. 937 01:36:03,224 --> 01:36:05,091 Um... Da. 938 01:36:07,261 --> 01:36:09,796 Redu. Hajde, otvoriti, otvoriti 939 01:36:09,798 --> 01:36:12,365 Pa, ja ću vas vidjeti oko tog vremena. 940 01:36:13,167 --> 01:36:14,267 Redu. 941 01:36:15,803 --> 01:36:17,337 Da. 942 01:36:17,339 --> 01:36:18,404 Pero djetlić: Aha 943 01:36:30,284 --> 01:36:31,985 (bori) (Pero djetlić Smijeh) 944 01:36:31,987 --> 01:36:33,486 igrati s tim!. 945 01:36:33,488 --> 01:36:34,487 Andy...